1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:53,916 --> 00:01:56,958
Hey, ne oldu?

4
00:01:58,208 --> 00:01:59,750
Lastik patladı.

5
00:01:59,833 --> 00:02:06,208
DOĞUM GÜNÜ

6
00:02:07,583 --> 00:02:08,708
Bablu,

7
00:02:09,583 --> 00:02:10,833
sana bir sorum var.

8
00:02:12,666 --> 00:02:15,500
İnsanlar uçakta kakasını nasıl yapar?

9
00:02:16,333 --> 00:02:20,375
Herkeste uzaktan kumanda olur.

10
00:02:20,875 --> 00:02:23,375
Tuvalete gitmen gerekince tuşa basarsın.

11
00:02:23,916 --> 00:02:25,666
Hemen bir pencere açılır.

12
00:02:26,166 --> 00:02:27,416
Otomatik.

13
00:02:28,875 --> 00:02:30,916
Poponu pencereye dayayıp

14
00:02:31,416 --> 00:02:33,708
serin rüzgârı hissettin mi

15
00:02:33,791 --> 00:02:34,916
hazırsın demektir!

16
00:02:35,625 --> 00:02:36,750
Sonra?

17
00:02:36,833 --> 00:02:38,500
Sonra mı? İşini görürsün.

18
00:02:39,541 --> 00:02:41,750
İyi de aşağıya düşer!

19
00:02:41,833 --> 00:02:43,333
Evet, düşer.

20
00:02:43,416 --> 00:02:44,833
Ya bizim üstümüze düşerse?

21
00:02:44,916 --> 00:02:46,375
Sana o yüzden

22
00:02:46,458 --> 00:02:48,375
"Başını koru Mannu!" diyorum.

23
00:02:49,083 --> 00:02:50,166
Eyvah, geliyor.

24
00:02:50,875 --> 00:02:51,875
Git yap o zaman.

25
00:02:52,541 --> 00:02:53,750
O değil, uçak!

26
00:03:06,875 --> 00:03:09,250
Bablu abi! Bekle!

27
00:03:10,041 --> 00:03:11,625
Hadi Mannu, daha hızlı!

28
00:03:20,500 --> 00:03:21,708
İşte geliyor, bak.

29
00:03:24,583 --> 00:03:25,833
Hadi, çabuk ol.

30
00:03:25,916 --> 00:03:29,166
Bir, iki, üç, zıpla, kaç!

31
00:03:36,875 --> 00:03:39,250
Uçak gitti.

32
00:03:44,416 --> 00:03:47,750
Bablu! Kafana düşecek!

33
00:03:48,458 --> 00:03:49,666
İşte orada.

34
00:03:54,791 --> 00:03:56,625
Uçak!

35
00:04:18,791 --> 00:04:19,666
Mannu?

36
00:04:21,250 --> 00:04:22,250
Mannu.

37
00:04:24,666 --> 00:04:26,333
Suyun altında mı sıçıyorsun?

38
00:04:28,583 --> 00:04:29,666
Mannu?

39
00:04:32,583 --> 00:04:33,750
Mannu?

40
00:04:47,041 --> 00:04:48,958
{\an8}ÜÇ GÜN SONRA

41
00:04:49,041 --> 00:04:50,458
{\an8}- Mannu!
- Abla…

42
00:04:52,750 --> 00:04:53,958
- Abla!
- Mannu!

43
00:04:54,833 --> 00:04:56,250
Abla, beni bir dinle!

44
00:04:56,333 --> 00:04:58,000
- Mannu!
- Abla.

45
00:05:09,583 --> 00:05:10,833
Mannu!

46
00:05:10,916 --> 00:05:13,291
Mannu'm benim!

47
00:05:13,375 --> 00:05:17,041
<i>Son bir yılda 15 çocuk hayatını kaybetti.</i>

48
00:05:17,125 --> 00:05:20,291
Bu nehir neden mezarlığa döndü?

49
00:05:20,375 --> 00:05:22,625
Lanetli mi, yoksa… Çekil şuradan!

50
00:05:24,833 --> 00:05:25,875
Mannu.

51
00:05:26,541 --> 00:05:27,958
Oğlum.

52
00:05:28,583 --> 00:05:31,791
Uyan hadi.

53
00:05:35,000 --> 00:05:38,833
Bablu, Mannu'yu uyandırsana.

54
00:05:40,125 --> 00:05:41,541
Neden ağlıyorsun?

55
00:05:42,958 --> 00:05:44,375
Nazikçe uyandır onu.

56
00:05:47,416 --> 00:05:48,916
Hadi, uyan!

57
00:05:53,583 --> 00:05:54,583
Krishna.

58
00:05:56,458 --> 00:05:59,333
Bak, dayın geldi.

59
00:06:00,666 --> 00:06:02,125
Krishna dayı.

60
00:06:02,750 --> 00:06:04,291
Yarın pazar,

61
00:06:04,791 --> 00:06:07,458
dayın seni sinemaya götürecek.

62
00:06:08,250 --> 00:06:09,583
Uyan!

63
00:06:10,083 --> 00:06:12,750
- Abla!
- Hadi uyan.

64
00:06:13,875 --> 00:06:16,166
- Biri onu uyandırsın lütfen.
- Abla.

65
00:06:21,416 --> 00:06:24,208
Ceset su yüzüne çıkacak günü buldu.

66
00:06:25,083 --> 00:06:26,041
Su yüzüne çıkmadı.

67
00:06:26,541 --> 00:06:28,208
Makine su altını derin kazdı,

68
00:06:28,291 --> 00:06:31,208
ceset de çamurla beraber çıktı.

69
00:06:32,333 --> 00:06:33,666
Kiminle geldiğime bak.

70
00:06:34,166 --> 00:06:35,375
Kim?

71
00:06:36,166 --> 00:06:39,416
Bugün nehir kenarında
Prens'in doğum günü var demedim mi sana?

72
00:06:40,791 --> 00:06:41,916
Abim sana ne dedi?

73
00:06:42,000 --> 00:06:45,333
Her şey birinci sınıf olsun, dedi.

74
00:06:46,750 --> 00:06:47,791
Birinci sınıf demek.

75
00:06:48,791 --> 00:06:50,416
Cesetten kurtulmazsan

76
00:06:51,250 --> 00:06:53,750
kıçına tekmeyi basarım!

77
00:06:56,333 --> 00:06:57,375
Kamyonu durdurun!

78
00:06:58,208 --> 00:07:01,000
Kamyonu durdurun
yoksa bugün bir ceset daha çıkar!

79
00:07:01,083 --> 00:07:02,833
- Dur!
- Şuraya bak.

80
00:07:02,916 --> 00:07:04,166
Dur!

81
00:07:05,208 --> 00:07:06,583
Ne yapacaksınız?

82
00:07:07,000 --> 00:07:07,916
Dur!

83
00:07:08,000 --> 00:07:09,125
Çekil.

84
00:07:12,166 --> 00:07:15,333
Didi, nehir kenarında sıkıntı var.

85
00:07:16,166 --> 00:07:17,250
<i>Prens nerede?</i>

86
00:07:22,000 --> 00:07:23,916
Hadi ama Guddu, bırak beni.

87
00:07:24,000 --> 00:07:25,375
Bırak beni Guddu.

88
00:07:25,458 --> 00:07:26,916
Abi, yapma!

89
00:07:27,000 --> 00:07:28,666
Prens, yapma!

90
00:07:32,333 --> 00:07:34,208
Bırak beni Guddu.

91
00:07:37,083 --> 00:07:37,958
- Hayır!
- İmdat!

92
00:07:45,333 --> 00:07:47,708
Harika abi, tam anlamıyla muhteşem.

93
00:07:49,458 --> 00:07:50,333
Pislik herif.

94
00:07:50,416 --> 00:07:52,625
Prens abi, ne giriş ama.

95
00:07:53,791 --> 00:07:57,083
{\an8}Dönmek kitabımda yazmaz.

96
00:07:59,083 --> 00:08:02,541
{\an8}Ben söndüremeyeceğiniz yangınım.

97
00:08:04,666 --> 00:08:06,791
{\an8}"Silaha el salla

98
00:08:07,875 --> 00:08:11,458
{\an8}"Yalnız senin için aşkım, canım!"

99
00:08:12,333 --> 00:08:13,541
Bakayım.

100
00:08:14,125 --> 00:08:15,708
Harikasın abi!

101
00:08:15,791 --> 00:08:16,625
Çağır şunu.

102
00:08:16,708 --> 00:08:18,000
Şişko! Buraya gel.

103
00:08:18,500 --> 00:08:19,958
Ben mi?

104
00:08:20,041 --> 00:08:21,375
Güzel mi?

105
00:08:21,458 --> 00:08:23,875
- Güzel görünüyor.
- Pisliğe benziyor muyum?

106
00:08:23,958 --> 00:08:25,916
Hayır abi. İyi görünüyorsun.

107
00:08:26,000 --> 00:08:26,833
Ne?

108
00:08:27,875 --> 00:08:30,208
Kulağımda su var diye
seni duymadığımı sanma.

109
00:08:30,291 --> 00:08:32,291
- Ben Guddu'ya demiştim.
- Guddu mu?

110
00:08:33,083 --> 00:08:35,250
- Sana pislik, dedi.
- Özür dilerim.

111
00:08:35,333 --> 00:08:37,833
- Kız gibi vurmasana.
- Hayır abi.

112
00:08:37,916 --> 00:08:39,000
Tekrar.

113
00:08:39,083 --> 00:08:41,083
İşte böyle.

114
00:08:43,791 --> 00:08:47,750
Özür dilerim abi. Yanlışlıkla oldu.

115
00:08:47,833 --> 00:08:49,625
Ya seni yanlışlıkla vurursam?

116
00:08:49,708 --> 00:08:51,125
Özür dilerim abi!

117
00:08:51,208 --> 00:08:52,416
Vurayım mı?

118
00:08:52,500 --> 00:08:53,666
- Vurayım mı?
- Hayır abi.

119
00:08:53,750 --> 00:08:55,208
- Ölürüm!
- Ya da…

120
00:08:55,291 --> 00:08:58,500
- Sen beni vur!
- Hayır abi.

121
00:08:58,583 --> 00:09:00,458
Hani yiğit adamdın? Vur beni.

122
00:09:00,541 --> 00:09:03,333
- Hadi.
- Vursana!

123
00:09:03,416 --> 00:09:05,250
BD SU PARKI

124
00:09:09,208 --> 00:09:10,833
- Vur!
- Vursana dostum!

125
00:09:10,916 --> 00:09:12,000
Pislik herif.

126
00:09:12,083 --> 00:09:14,250
Pisliklerin yaşamaya hakkı yok!

127
00:09:14,333 --> 00:09:17,166
Çekil! Ver silahı.

128
00:09:17,250 --> 00:09:19,083
Ne oluyor? Kaybolun!

129
00:09:19,583 --> 00:09:20,666
Guddu! Kaybol!

130
00:09:21,583 --> 00:09:22,916
Konuşuyorduk Softy.

131
00:09:25,875 --> 00:09:27,791
- Silahı ver.
- Didi'ye söyle.

132
00:09:28,625 --> 00:09:29,916
Silahı geri ver.

133
00:09:30,500 --> 00:09:32,541
"Didi'ye söyle"ymiş.

134
00:09:33,916 --> 00:09:35,500
Konuşmamız lazım.

135
00:09:35,583 --> 00:09:36,666
Bence de.

136
00:09:36,750 --> 00:09:38,000
Videomuzu çek.

137
00:09:39,833 --> 00:09:41,166
Softy…

138
00:09:41,250 --> 00:09:43,208
Akşamki partiyi iptal etmeliyiz.

139
00:09:44,291 --> 00:09:46,000
Nehir kenarında aksilik çıktı.

140
00:09:56,833 --> 00:09:59,041
Yönetimden talebiniz nedir?

141
00:09:59,625 --> 00:10:01,416
Soruşturma açılması.

142
00:10:02,375 --> 00:10:04,750
Bir yılda 15 çocuk öldü.

143
00:10:05,291 --> 00:10:06,458
Neden?

144
00:10:12,416 --> 00:10:14,583
Bu gördüğünüz makineler

145
00:10:15,500 --> 00:10:18,541
nehir yatağının ortasından
kum çıkarıyorlar.

146
00:10:19,041 --> 00:10:20,875
Derin çukurlar açıyorlar.

147
00:10:20,958 --> 00:10:22,708
O çukurlara

148
00:10:23,375 --> 00:10:26,875
çocuklar ve hayvanlar dâhil
her şey sıkışıyor.

149
00:10:32,666 --> 00:10:34,166
Bu kazıyı kim yapıyor?

150
00:10:34,666 --> 00:10:35,625
Krishna.

151
00:10:43,041 --> 00:10:45,583
- Gidelim Krishna.
- Bu bölgede tek bir mafya var.

152
00:10:48,875 --> 00:10:49,958
Babli Didi.

153
00:10:50,791 --> 00:10:53,500
Cinayete teşebbüsten hapiste.

154
00:10:55,666 --> 00:10:59,250
Nehir kenarında gördüğünüz çalışmayı
Softy yürütüyor.

155
00:10:59,333 --> 00:11:02,750
Didi'nin kardeşi Prens,
namıdiğer Sashikant da haydut.

156
00:11:03,500 --> 00:11:04,583
İmdat!

157
00:11:05,250 --> 00:11:06,416
Kaçın!

158
00:11:07,041 --> 00:11:08,208
Hadi.

159
00:11:08,291 --> 00:11:11,083
- Benimle gel.
- Bırak beni!

160
00:11:11,166 --> 00:11:12,250
Bırak!

161
00:11:14,750 --> 00:11:16,250
Buraya gel!

162
00:11:16,333 --> 00:11:18,541
- Beni ezip geçin hadi!
- Gel buraya.

163
00:11:18,625 --> 00:11:19,583
Olay çıkarma!

164
00:11:19,666 --> 00:11:20,833
- Ezin beni!
- Kalk.

165
00:11:20,916 --> 00:11:22,500
İki ceset olsun.

166
00:11:22,583 --> 00:11:25,125
Hadi. Kalk!

167
00:11:37,375 --> 00:11:38,416
Yürü!

168
00:11:42,500 --> 00:11:43,541
Götürün şunu.

169
00:11:44,291 --> 00:11:46,666
- Hayır abi, yapma!
- Onu da mı?

170
00:11:48,000 --> 00:11:50,791
Hayır, kadın o. Onu bırak lütfen.

171
00:11:53,208 --> 00:11:54,083
Ne oldu?

172
00:11:54,750 --> 00:11:55,666
Dans et.

173
00:12:03,041 --> 00:12:05,625
Paranızı vermedik mi?

174
00:12:38,125 --> 00:12:44,416
YIL DÖNÜMÜ

175
00:12:48,708 --> 00:12:50,958
{\an8}Merhaba Prabhakar Bey.

176
00:12:51,041 --> 00:12:51,916
{\an8}BİRKAÇ GÜN SONRA

177
00:12:52,000 --> 00:12:53,250
{\an8}Teslimata çıktı.

178
00:12:53,750 --> 00:12:54,916
{\an8}Gelmediniz mi?

179
00:12:56,250 --> 00:12:59,208
Sorun değil. Hallederiz.

180
00:12:59,291 --> 00:13:00,750
Tamam, kapatıyorum.

181
00:13:01,458 --> 00:13:02,291
Temizlik görevi?

182
00:13:05,125 --> 00:13:06,291
Subedar Bey?

183
00:13:06,375 --> 00:13:07,458
Güzel.

184
00:13:11,041 --> 00:13:12,166
Hanımefendi

185
00:13:12,958 --> 00:13:15,333
"Vinay, çeyrek asır oldu,

186
00:13:16,041 --> 00:13:17,666
"25 yıldır evliyiz.

187
00:13:18,250 --> 00:13:20,583
"Gerekirse 25.000 arabaya bakalım

188
00:13:20,666 --> 00:13:23,750
"ama Subedar Bey'in
tam istediği gibi olsun." demişti.

189
00:13:24,250 --> 00:13:26,333
Huzur içinde yatsın.

190
00:13:29,583 --> 00:13:32,333
Annem arabayla fotoğrafını istiyordu.

191
00:13:34,875 --> 00:13:36,000
Arabaya geç.

192
00:13:36,875 --> 00:13:38,083
En azından bunu yap.

193
00:13:48,208 --> 00:13:49,500
Elini arabaya daya,

194
00:13:51,125 --> 00:13:52,458
sahibi gibi görünürsün.

195
00:14:07,375 --> 00:14:08,958
Annemin bir şartı daha vardı.

196
00:14:10,416 --> 00:14:13,166
SUDHA'NIN OYNATMA LİSTESİ

197
00:14:13,916 --> 00:14:14,833
Hadi gidelim.

198
00:14:17,458 --> 00:14:19,000
Kemerini tak Shyama.

199
00:14:19,083 --> 00:14:20,291
Buralarda kimse takmaz.

200
00:14:30,125 --> 00:14:32,000
ASKER

201
00:15:26,500 --> 00:15:27,708
{\an8}Ne yapıyorsunuz?

202
00:15:28,625 --> 00:15:31,833
{\an8}Durun! Kaybolun!
Kör olasıca kum hırsızları.

203
00:15:35,916 --> 00:15:37,958
{\an8}Ne yapıyorsunuz? Kaybolun!

204
00:15:51,291 --> 00:15:52,250
{\an8}Sorun nedir?

205
00:15:52,333 --> 00:15:54,541
{\an8}Yeni arabanız mı bozuldu? Yardım lazım mı?

206
00:15:59,625 --> 00:16:00,833
{\an8}Devam edin efendim.

207
00:16:01,375 --> 00:16:03,375
{\an8}Bu kırmızıda kimse durmaz.

208
00:16:03,458 --> 00:16:05,375
{\an8}Hadi. Devam edin.

209
00:16:05,833 --> 00:16:06,916
{\an8}Devam edin.

210
00:16:07,000 --> 00:16:09,791
{\an8}SHEEL KOLEJİ, BHETAUD

211
00:16:09,875 --> 00:16:14,083
{\an8}SHEEL KOLEJİ
GİRİŞ

212
00:16:16,583 --> 00:16:18,291
Yıl dönümünüz kutlu olsun baba.

213
00:16:19,250 --> 00:16:20,375
Sağ ol.

214
00:16:37,000 --> 00:16:39,708
SHAGUN KOOPERATİF BANKASI

215
00:16:39,791 --> 00:16:43,291
Kızımın düğünü var.
En fazla 50.000 rupi çekebilirsin, diyor.

216
00:16:43,375 --> 00:16:44,625
Kendimi mi yakayım?

217
00:16:44,750 --> 00:16:46,458
Form böyle mi doldurulur?

218
00:16:46,541 --> 00:16:47,666
VEZNEDAR

219
00:16:47,750 --> 00:16:48,708
YARIN GELİN

220
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
Çıkarın şu deli kadını!

221
00:16:58,083 --> 00:17:00,625
Çok istiyorsa benzin vereyim,
kendini yaksın!

222
00:17:00,708 --> 00:17:01,958
Beni nasıl kovarsınız?

223
00:17:02,041 --> 00:17:03,833
Eğitimli insanlarsınız!

224
00:17:04,875 --> 00:17:06,291
Durmadan bağırıyor!

225
00:17:06,375 --> 00:17:07,458
Terbiyesiz kadın!

226
00:17:10,333 --> 00:17:11,291
Evet efendim.

227
00:17:11,375 --> 00:17:12,583
Adınız neydi?

228
00:17:13,500 --> 00:17:15,708
Subedar Arjun Maurya. Emekli.

229
00:17:16,250 --> 00:17:19,666
Subedar Bey, neden paranızı
buraya yatırdınız ki?

230
00:17:20,708 --> 00:17:22,375
Eşim turşu işindeydi.

231
00:17:24,166 --> 00:17:25,250
Onun hesabıydı.

232
00:17:26,500 --> 00:17:27,708
Kapatmam gerekiyor.

233
00:17:27,791 --> 00:17:29,333
Ne zaman vefat etti?

234
00:17:31,125 --> 00:17:32,250
Üç ay oldu.

235
00:17:32,875 --> 00:17:34,875
Hadi vur beni!

236
00:17:34,958 --> 00:17:36,208
Buradayım. Vur beni.

237
00:17:36,708 --> 00:17:38,833
- Hiçbir yere gitmiyorum.
- Çekil!

238
00:17:38,916 --> 00:17:41,000
Biri şu kadını sustursun!

239
00:17:41,666 --> 00:17:42,708
Deli kadın!

240
00:17:43,375 --> 00:17:44,916
Beni buraya naklettiler!

241
00:17:45,000 --> 00:17:45,916
İşe bak.

242
00:17:46,500 --> 00:17:47,708
Çok sinir bozucu!

243
00:17:47,791 --> 00:17:49,875
Hesap kapatma formunuzu bulamıyorum.

244
00:17:49,958 --> 00:17:53,333
Dün biri geldi,
"Müşteri her zaman haklıdır!" diyor.

245
00:17:53,416 --> 00:17:55,208
Hepsini yırtıp gitti.

246
00:17:55,291 --> 00:17:57,750
Sizin formunuz da buradadır.

247
00:17:58,375 --> 00:17:59,625
Şöyle yapalım.

248
00:17:59,708 --> 00:18:01,708
Bunu alın, yarın gelin.

249
00:18:02,791 --> 00:18:04,500
Üç kere doldurdum zaten.

250
00:18:05,541 --> 00:18:06,625
Yani?

251
00:18:07,458 --> 00:18:08,958
Dördüncü kez doldurun.

252
00:18:10,041 --> 00:18:11,250
Yalvarayım mı yani?

253
00:18:12,125 --> 00:18:14,708
Beni buraya naklettiler.

254
00:18:14,791 --> 00:18:16,250
Ben buralılar gibi

255
00:18:16,333 --> 00:18:19,625
sizin bokunuzu temizleyecek değilim.

256
00:18:20,208 --> 00:18:21,333
Yarın tekrar gelin.

257
00:18:23,333 --> 00:18:24,583
Gitmiyorum.

258
00:18:25,416 --> 00:18:27,375
Peki efendim. Buyurun oturun.

259
00:18:27,458 --> 00:18:29,125
Bize savaş anılarınızı anlatın.

260
00:18:29,208 --> 00:18:31,708
Bizim savaşımızı da görüyorsunuz.

261
00:18:32,583 --> 00:18:33,750
Oturun lütfen.

262
00:18:34,916 --> 00:18:36,041
Lütfen oturun.

263
00:18:36,750 --> 00:18:37,750
Oturun.

264
00:18:42,375 --> 00:18:46,416
DOST

265
00:18:48,875 --> 00:18:50,541
Çok zinde görünüyorsun dostum.

266
00:18:57,375 --> 00:18:58,875
Kusuruma bakma,

267
00:19:00,458 --> 00:19:02,958
arabanın teslimatı için gelemedim.

268
00:19:03,583 --> 00:19:05,625
Kızın arayıp gelmemi istedi.

269
00:19:05,708 --> 00:19:08,166
Ama cesaret edemedim.

270
00:19:11,125 --> 00:19:13,750
Eşinin yüzü gözümün önüne gelip durdu.

271
00:19:15,750 --> 00:19:18,375
Bu arabayı sipariş ettiğinde
çok sevinmişti.

272
00:19:19,083 --> 00:19:21,250
Beni arayıp "Prabhakar,

273
00:19:22,083 --> 00:19:25,125
"Subedar Bey'e yeni Gypsy alıyorum.
Ona çok yakışır." dedi.

274
00:19:25,791 --> 00:19:26,875
Sonra…

275
00:19:39,833 --> 00:19:40,666
Tamam.

276
00:19:43,500 --> 00:19:45,333
Hayat devam etmeli dostum.

277
00:19:52,708 --> 00:19:54,125
İşte geldiler.

278
00:19:56,791 --> 00:19:57,958
Bu Softy Bey.

279
00:19:59,166 --> 00:20:01,625
Kokh Nehri'nin kıyısını gördün mü?

280
00:20:01,708 --> 00:20:04,041
Beş kıyı Didi'ye ait.

281
00:20:04,125 --> 00:20:06,083
Onları Didi adına Softy yönetiyor.

282
00:20:07,250 --> 00:20:08,333
Anlıyor musun?

283
00:20:08,416 --> 00:20:11,250
Buradaki kumu bütün ülkeye dağıtıyorlar.

284
00:20:11,750 --> 00:20:15,375
Her bir kıyı onlara günde en az
7,5 milyon rupi getiriyor.

285
00:20:15,458 --> 00:20:19,125
İkimiz 75 yıl çalışsak

286
00:20:19,208 --> 00:20:21,791
o parayı göremeyiz.

287
00:20:22,708 --> 00:20:23,750
Bitti mi?

288
00:20:25,041 --> 00:20:26,125
Bitmedi.

289
00:20:27,041 --> 00:20:29,041
Seni buraya aldırmam lazım.

290
00:20:29,708 --> 00:20:33,500
Emekli askerleri korumaları yapmak

291
00:20:33,583 --> 00:20:35,333
onlar için bir gösteriş meselesi.

292
00:20:37,208 --> 00:20:40,041
Lütfen bugün dikkatli ol.

293
00:20:40,125 --> 00:20:41,791
İyi bir izlenim verirsek

294
00:20:41,875 --> 00:20:43,541
Kanpur'daki deri fabrikaları için

295
00:20:43,625 --> 00:20:45,208
bizden 25 bekçi alacaklar.

296
00:20:45,291 --> 00:20:47,791
- Sizi çağırıyorlar.
- Geliyoruz.

297
00:20:49,291 --> 00:20:53,458
Gidelim. Lütfen gülümse dostum.
Ben de gururumu bir kenara bıraktım.

298
00:20:53,541 --> 00:20:55,666
- İnsanda biraz utanma olur.
- Ne dersen de.

299
00:21:00,250 --> 00:21:02,875
Prabhakar Güvenlik Teşkilatı.

300
00:21:06,750 --> 00:21:08,083
Kendini koruyabilir mi?

301
00:21:10,291 --> 00:21:12,791
Bir rahatsızlığın yok, değil mi?

302
00:21:12,875 --> 00:21:14,791
- Tansiyon? Kireçlenme? Şeker?
- Yok.

303
00:21:14,875 --> 00:21:17,000
Öyle sorunları yok Softy Bey.

304
00:21:17,083 --> 00:21:18,166
Hiç şikâyeti yok.

305
00:21:19,291 --> 00:21:20,625
Rütben neydi?

306
00:21:22,708 --> 00:21:24,708
Subedar.

307
00:21:24,791 --> 00:21:26,833
Subedar. Hey.

308
00:21:26,916 --> 00:21:29,500
- Efendim.
- Shyamcharan'ın korumasının rütbesi neydi?

309
00:21:29,583 --> 00:21:32,541
Kıdemli Subedar efendim.

310
00:21:32,625 --> 00:21:35,083
Kıdemli mi? Kıdemliye benzemiyordu.

311
00:21:36,166 --> 00:21:38,416
Kıdemsizdir o. Bu adam kıdemli.

312
00:21:40,333 --> 00:21:42,208
Hangi rütbe daha yüksek?

313
00:21:42,291 --> 00:21:44,000
Subedar mı, Kıdemli Subedar mı?

314
00:21:45,375 --> 00:21:46,291
Kıdemli.

315
00:21:46,916 --> 00:21:48,083
Prabhakar,

316
00:21:49,458 --> 00:21:51,166
işte bu noktada çuvalladın.

317
00:21:51,250 --> 00:21:52,291
Neden Softy Bey?

318
00:21:53,291 --> 00:21:54,750
Kimi getirdin bana?

319
00:21:56,375 --> 00:21:57,416
Sana ne demiştim?

320
00:21:58,416 --> 00:22:00,166
Yaşlı değil, önemli birini istedim.

321
00:22:01,916 --> 00:22:04,750
Rozetleriyle madalyaları nerede?
Neyle gösteriş yapacak?

322
00:22:04,833 --> 00:22:06,416
Shamcharan'ınkinde beş tane.

323
00:22:06,500 --> 00:22:09,666
Bunda da var. Bir sürü var Softy Bey.

324
00:22:09,750 --> 00:22:13,833
Ama utangaç biri,
o yüzden gösteriş yapmıyor.

325
00:22:18,500 --> 00:22:20,416
Bundan böyle biri rütbeni sorarsa

326
00:22:20,500 --> 00:22:22,750
Kıdemli Subedar diyeceksin.

327
00:22:24,291 --> 00:22:25,416
Tetikte ol.

328
00:22:32,208 --> 00:22:33,458
Ranju!

329
00:22:34,916 --> 00:22:37,416
"Ranju Hanım çok akıllı.

330
00:22:38,041 --> 00:22:40,416
"Tanıklık yapacak kadar da cesur!"

331
00:22:40,500 --> 00:22:41,458
Kaybol!

332
00:22:43,750 --> 00:22:46,000
Sana avukat tutayım mı?

333
00:22:47,041 --> 00:22:48,291
Tanık olacak mısın?

334
00:22:49,375 --> 00:22:52,750
Dava mı açmak istiyorsun?
Ne işe yarayacak?

335
00:22:53,666 --> 00:22:55,208
Bana gelmeliydin,

336
00:22:55,291 --> 00:22:56,583
ben adaleti sağlardım.

337
00:22:56,666 --> 00:22:58,375
Kardeşine yaptığım gibi.

338
00:22:58,458 --> 00:22:59,625
Yapayım mı?

339
00:23:00,250 --> 00:23:01,375
- Yapayım mı?
- Hayır.

340
00:23:02,166 --> 00:23:05,125
Bu ne?

341
00:23:05,208 --> 00:23:08,708
<i>Kardeşim gözümün önünde vuruldu.</i>

342
00:23:08,791 --> 00:23:10,291
TERÖR YUVALARI DAĞITILACAK MI?

343
00:23:10,375 --> 00:23:12,041
<i>Prens, Softy… Hepsi oradaydı.</i>

344
00:23:12,125 --> 00:23:13,125
Affet beni.

345
00:23:13,208 --> 00:23:14,583
"Affet beni."

346
00:23:14,666 --> 00:23:17,000
Televizyona çıkmaya bayılıyorsunuz,
değil mi?

347
00:23:17,083 --> 00:23:17,916
Affet.

348
00:23:19,041 --> 00:23:21,291
Televizyona çıkmaya bayılıyorsunuz!

349
00:23:21,375 --> 00:23:23,791
Seni oracıkta öldürmeliydim.

350
00:23:23,875 --> 00:23:26,500
Ama bunlar "Bırak onu, kadındır!" dediler.

351
00:23:26,583 --> 00:23:28,083
Hata bende.

352
00:23:28,166 --> 00:23:29,666
Çünkü iyi bir adamım.

353
00:23:29,750 --> 00:23:31,000
Onu içeriye alın.

354
00:23:31,083 --> 00:23:33,416
Ben söylemedikçe de bırakmayın.

355
00:23:34,833 --> 00:23:37,125
Siz bizim kölemizsiniz,
başka bir şey değil!

356
00:23:37,208 --> 00:23:38,875
Size maaş veriyoruz,

357
00:23:38,958 --> 00:23:40,708
siz ise bize başkaldırıyorsunuz!

358
00:23:40,791 --> 00:23:43,375
Hepinizi kuma gömerim!

359
00:23:45,875 --> 00:23:47,041
İçeriye götürün.

360
00:23:47,125 --> 00:23:49,375
2109 plakalı kırmızı Gypsy kimin?

361
00:23:49,458 --> 00:23:50,875
Benim.

362
00:23:55,875 --> 00:23:57,208
Nasıl senin oluyor?

363
00:24:00,041 --> 00:24:01,500
21/09 benim doğum günüm.

364
00:24:02,375 --> 00:24:03,708
Benim olması lazım.

365
00:24:04,208 --> 00:24:05,416
Anahtarları ver.

366
00:24:06,000 --> 00:24:07,083
Hadi.

367
00:24:12,250 --> 00:24:13,166
Hey!

368
00:24:13,916 --> 00:24:15,208
Ne bakıyorsun?

369
00:24:17,500 --> 00:24:18,541
Kim bu?

370
00:24:19,000 --> 00:24:20,500
Neden ona musallat oluyorsun?

371
00:24:21,125 --> 00:24:22,958
Koruma. Eski asker.

372
00:24:31,083 --> 00:24:32,166
Didi.

373
00:24:33,041 --> 00:24:34,333
Evet Didi?

374
00:24:34,416 --> 00:24:36,791
Hadi, on dakika içinde gitmeliyiz.

375
00:24:36,875 --> 00:24:39,000
Bunu mu giyecek?

376
00:24:39,083 --> 00:24:40,708
Üniforma giysin. Safari takımı.

377
00:24:40,791 --> 00:24:41,958
Olur, tabii ki.

378
00:24:42,833 --> 00:24:44,250
Gidelim, arabayı getir.

379
00:24:46,166 --> 00:24:47,458
Rahat asker.

380
00:24:48,416 --> 00:24:51,583
Dediğim gibi bugün tatsızlık istemiyoruz.

381
00:24:52,166 --> 00:24:54,375
Kanpur'a gidiyorum, yarın döneceğim.

382
00:24:54,875 --> 00:24:58,583
O zamana kadar olay çıkarmak yok.

383
00:24:59,833 --> 00:25:01,333
Kaybol pislik.

384
00:25:13,125 --> 00:25:14,500
Dıkşın!

385
00:25:17,916 --> 00:25:19,041
Dıkşın!

386
00:25:31,458 --> 00:25:32,583
Ağlamayı kes!

387
00:25:34,375 --> 00:25:36,291
Düzgün yürü. Gir içeri!

388
00:25:36,375 --> 00:25:37,333
Gir içeri çocuk.

389
00:25:37,416 --> 00:25:38,708
Subedar, gidelim!

390
00:25:39,208 --> 00:25:41,083
Hadi, acele et!

391
00:25:41,583 --> 00:25:43,375
Sana sessiz ol, demedim mi?

392
00:25:44,083 --> 00:25:45,708
Gir içeri. Sessiz ol!

393
00:25:50,083 --> 00:25:52,166
Belge olmadan nasıl yeni numara aldın?

394
00:25:52,250 --> 00:25:53,791
Neden bu kadar korkuyorsunuz?

395
00:25:54,375 --> 00:25:55,208
Ranveer,

396
00:25:56,458 --> 00:25:57,958
seninle konuşmam lazım.

397
00:26:00,625 --> 00:26:02,333
Önemli değil, oturabilirsiniz.

398
00:26:02,958 --> 00:26:05,458
Bana yolladığın videolar…

399
00:26:06,333 --> 00:26:07,500
Anladın sen.

400
00:26:08,333 --> 00:26:09,708
Gelen kutum doldu.

401
00:26:10,625 --> 00:26:13,000
Diyorum ki

402
00:26:13,083 --> 00:26:14,083
onları izleyeyim.

403
00:26:16,791 --> 00:26:17,916
Annenle beraber.

404
00:26:18,000 --> 00:26:19,875
- Seni…
- Çektin mi?

405
00:26:21,958 --> 00:26:22,791
Şimdi çektim.

406
00:26:22,875 --> 00:26:26,583
Bu Ranveer, Sheel Koleji'nde
ikinci sınıf öğrencisi.

407
00:26:26,666 --> 00:26:28,166
Ticaret bölümünde okuyor.

408
00:26:28,250 --> 00:26:29,541
Bana her gün

409
00:26:29,625 --> 00:26:32,833
müstehcen videolar yolluyor.
Defalarca yapma, dedim ama nafile.

410
00:26:32,916 --> 00:26:36,250
- Durdur yoksa telefonu kırarım!
- O yüzden bu videoyu çektim.

411
00:26:36,333 --> 00:26:38,500
- Otur!
- Duymuyor musun, dur!

412
00:26:41,250 --> 00:26:42,166
Gidelim.

413
00:26:47,041 --> 00:26:47,958
Siktir git!

414
00:27:07,583 --> 00:27:08,666
Söylesene Subedar.

415
00:27:10,541 --> 00:27:12,333
En sevdiğin şarkı hangisi?

416
00:27:13,875 --> 00:27:14,916
Tahmin mi edeyim?

417
00:27:17,458 --> 00:27:21,958
<i>Tüm köy ona selam durur</i>

418
00:27:22,041 --> 00:27:27,250
<i>Ona deriz Chaudhary Bey</i>

419
00:27:27,875 --> 00:27:32,625
<i>Aşkım polis, altında Gypsy</i>

420
00:27:32,708 --> 00:27:33,875
<i>Aşkım…</i>

421
00:27:33,958 --> 00:27:36,250
Neden korna çalıyorsun?

422
00:27:36,708 --> 00:27:37,583
Siren!

423
00:27:54,833 --> 00:27:56,166
Bunu her gün sık.

424
00:27:57,041 --> 00:27:58,333
Büyük keyif.

425
00:27:59,500 --> 00:28:00,750
Neden kabalık ediyorsun?

426
00:28:01,458 --> 00:28:02,291
Kabalık mı?

427
00:28:02,916 --> 00:28:06,208
Onu iyice kızdırmayı düşünüyorum.

428
00:28:07,916 --> 00:28:09,875
Onu iki ay önce yapmıştın.

429
00:28:10,500 --> 00:28:13,625
Ne oldu? Nehir kenarları
haftalarca kapalı kaldı.

430
00:28:14,333 --> 00:28:17,041
Bir ton para kaybettik,
mahkemelerle uğraştık.

431
00:28:17,125 --> 00:28:17,958
Softy.

432
00:28:19,333 --> 00:28:21,125
Babam gibi davranmayı kes.

433
00:28:23,750 --> 00:28:24,875
Arabayı durdur.

434
00:28:26,416 --> 00:28:27,458
Durdur!

435
00:28:29,291 --> 00:28:32,708
Bu moruğu kim şoför yaptı?

436
00:28:34,083 --> 00:28:35,750
Nasıl sürüleceğini göstereyim.

437
00:28:35,833 --> 00:28:36,750
İn!

438
00:29:07,625 --> 00:29:09,625
Bak, hız budur!

439
00:29:10,833 --> 00:29:12,833
Arada sırada beşinci vitesi de gör.

440
00:29:13,333 --> 00:29:14,416
Anladın mı Subedar?

441
00:29:16,791 --> 00:29:17,833
Torpido gözünü aç.

442
00:29:22,250 --> 00:29:23,583
Tütünü hazırla.

443
00:29:25,041 --> 00:29:26,041
Yapmayı bilmiyorum.

444
00:29:26,541 --> 00:29:27,666
Ne biliyorsun ki?

445
00:29:28,750 --> 00:29:30,208
Araba sürmeyi bilmiyorsun,

446
00:29:30,291 --> 00:29:32,041
tütün sarmayı bilmiyorsun.

447
00:29:32,125 --> 00:29:33,500
Kaldırabiliyor musun?

448
00:29:35,708 --> 00:29:37,416
Denemezsen öğrenemezsin.

449
00:29:38,916 --> 00:29:40,791
Aç ve okşa.

450
00:29:42,500 --> 00:29:43,833
Tütünü yani.

451
00:29:45,791 --> 00:29:50,291
<i>Benim aşkım polis memuru</i>
<i>Acele et ve tütünü okşa</i>

452
00:29:50,375 --> 00:29:55,333
<i>Hey, Gypsy, hey, Gypsy, hey, Gypsy</i>

453
00:29:55,416 --> 00:29:59,666
<i>Hey, Gypsy, hey, Gypsy, hey, Gypsy</i>

454
00:29:59,750 --> 00:30:01,250
<i>Hey, Gypsy</i>

455
00:30:01,333 --> 00:30:04,708
<i>Hey, Gypsy, hey, Gypsy, hey, Gypsy</i>

456
00:30:04,791 --> 00:30:08,000
<i>Hey, Gypsy, hey, Gypsy</i>

457
00:30:22,250 --> 00:30:24,125
KADIN CEZAEVİ
KOKH BÖLGESİ, MAHAPRADEŞ

458
00:30:27,333 --> 00:30:28,291
Didi,

459
00:30:29,083 --> 00:30:33,250
anneyle çocuk elimizde.
Emret, ikisini de depoya gömeyim.

460
00:30:34,041 --> 00:30:35,083
Avdhesh.

461
00:30:35,625 --> 00:30:36,583
Evet Didi?

462
00:30:37,125 --> 00:30:39,000
Ben kaç aydır buradayım?

463
00:30:39,500 --> 00:30:42,416
Elimden geleni yapıyorum Didi.

464
00:30:42,916 --> 00:30:44,166
Sahiden mi?

465
00:30:45,291 --> 00:30:48,458
Tek yaptığın siyah ceketini giyip
bütün gün avluda oturmak.

466
00:30:50,958 --> 00:30:52,791
Korkuluk olsan daha çok iş görürsün.

467
00:30:54,041 --> 00:30:57,083
Tarlalarımdaki kargaları kaçırırsın.

468
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
Becerebilir misin?

469
00:31:00,083 --> 00:31:05,041
Didi, kullandığın silah kayıp.

470
00:31:05,125 --> 00:31:07,833
Buna dayanarak
kefaletle serbest bırakılmanı istedik.

471
00:31:08,416 --> 00:31:15,250
Ama Prens abi, nehir kenarındaki çocuğu
aynı silahla öldürmüş.

472
00:31:16,500 --> 00:31:18,958
Ben söylemiyorum, raporda yazıyor.

473
00:31:20,083 --> 00:31:21,916
Sorun da oradan çıkıyor.

474
00:31:22,000 --> 00:31:24,166
O zaman avukatımız olmanın ne anlamı var?

475
00:31:26,125 --> 00:31:28,833
- Raporu değiştir, ne olacak…
- "Sus." de.

476
00:31:33,250 --> 00:31:34,458
Softy.

477
00:31:36,208 --> 00:31:39,666
Hayır. "Sus pislik." de.

478
00:31:41,166 --> 00:31:42,041
Sus pislik.

479
00:31:45,083 --> 00:31:46,166
Korkuluk.

480
00:31:47,166 --> 00:31:48,166
Sen dene.

481
00:31:48,250 --> 00:31:49,583
Sus pislik!

482
00:31:54,750 --> 00:31:56,750
Anladın mı pislik?

483
00:31:58,333 --> 00:32:00,458
İşler saniyeler içinde değişir.

484
00:32:01,666 --> 00:32:07,666
Ölmüş babamız Lallan Singh'in
kaçamağının bir sonucu olmasaydın

485
00:32:08,500 --> 00:32:10,750
seni buracıkta paramparça ederdim!

486
00:32:12,291 --> 00:32:14,416
Aynı silahı kullanman şart mıydı?

487
00:32:17,291 --> 00:32:19,666
Duruşmama kadar sorun istemiyorum.

488
00:32:23,750 --> 00:32:25,916
Anneyle çocuğa dokunmayın.

489
00:32:27,250 --> 00:32:29,166
Ama gözünüzün önünde olsunlar.

490
00:32:36,958 --> 00:32:39,666
Cılız adamsın, bu cesareti nereden buldun?

491
00:32:39,750 --> 00:32:41,291
Bir anda coştum abi.

492
00:32:41,375 --> 00:32:44,916
- Coştun mu? Haydut gibiydin.
- Kasıtlı değildi.

493
00:32:45,000 --> 00:32:47,708
İşte. Altı geldi. Sıra sende.

494
00:32:47,791 --> 00:32:49,666
Bekle.

495
00:32:54,083 --> 00:32:55,708
Bugün kesin kazanıyorum.

496
00:32:57,458 --> 00:32:58,958
- Guddu.
- Evet abi?

497
00:32:59,583 --> 00:33:03,166
- Asker nerede?
- Gitti. Elleri kaşınıyormuş.

498
00:33:05,291 --> 00:33:06,500
İzninle.

499
00:33:08,250 --> 00:33:09,791
Avdhesh Bey.

500
00:33:09,875 --> 00:33:10,875
Evet efendim?

501
00:33:10,958 --> 00:33:12,125
Nereye gidiyorsun?

502
00:33:12,208 --> 00:33:14,416
Geri dönüyordum.

503
00:33:14,500 --> 00:33:15,916
Benimle gel.

504
00:33:16,750 --> 00:33:18,208
İstediğin yere bırakırım.

505
00:33:19,041 --> 00:33:20,083
Yok abi.

506
00:33:20,166 --> 00:33:22,166
Ben bisikletimle gideyim abi.

507
00:33:22,250 --> 00:33:24,208
- Hadi.
- Yok abi.

508
00:33:24,291 --> 00:33:26,000
Gel.

509
00:33:26,083 --> 00:33:28,708
Ben arabadan korkarım.

510
00:33:28,791 --> 00:33:29,708
Abi!

511
00:33:31,375 --> 00:33:34,750
Bu sıralar çok araba kazası oluyor.

512
00:33:36,500 --> 00:33:37,583
Çözün beni!

513
00:33:37,666 --> 00:33:38,958
Abi!

514
00:33:39,041 --> 00:33:40,833
Çözün beni, korkuyorum!

515
00:33:40,916 --> 00:33:42,583
Abi! Yanlışlıkla söyledim!

516
00:33:42,666 --> 00:33:43,708
Çözün beni!

517
00:33:43,791 --> 00:33:48,083
- Lütfen geri dönüp çözün beni.
- Korkuluk, şimdi nereye kaçacaksın?

518
00:33:48,166 --> 00:33:52,166
SUDHA REZİDANS

519
00:34:00,083 --> 00:34:03,375
<i>Bethod'daki Krishna cinayetinin</i>
<i>kum mafyasıyla bağı yüzünden</i>

520
00:34:03,458 --> 00:34:05,291
<i>hükûmete tepkiler artıyor.</i>

521
00:34:05,375 --> 00:34:07,458
<i>Mahkeme, hükûmeti kınadı.</i>

522
00:34:07,916 --> 00:34:11,541
<i>Yetkililerin iki soruya</i>
<i>cevap vermesi gerekiyor.</i>

523
00:34:11,625 --> 00:34:16,458
<i>Birincisi, kilit tanık Ranju Devi</i>
<i>son birkaç gündür nereye kayboldu?</i>

524
00:34:16,875 --> 00:34:18,125
<i>İkincisi,</i>

525
00:34:18,875 --> 00:34:22,083
<i>cinayette kullanılan silah nerede?</i>

526
00:34:22,166 --> 00:34:26,083
{\an8}<i>Kardeşim gözümün önünde vuruldu.</i>

527
00:34:26,166 --> 00:34:28,708
{\an8}<i>Prens, Softy, hepsi oradaydı.</i>

528
00:34:28,791 --> 00:34:31,083
<i>Ranju Devi duruşmaya çıkabilecek mi?</i>

529
00:34:54,750 --> 00:35:01,083
PARK YERİ

530
00:35:07,375 --> 00:35:09,916
Üniversiteler arası turnuva
yakında başlıyor.

531
00:35:10,000 --> 00:35:12,041
İki gün Kanpur'da olmam gerekecek.

532
00:35:17,291 --> 00:35:18,958
Ayakkabılarının tabanı eskimiş.

533
00:35:19,041 --> 00:35:21,458
Yarın benimle kantine gel.

534
00:35:26,541 --> 00:35:30,000
Bu kavanozları
Lahori amcanın dükkânına bıraksana.

535
00:35:34,166 --> 00:35:35,125
Sütünü iç.

536
00:35:45,500 --> 00:35:47,291
Annem badem ezmesi koyardı.

537
00:36:38,583 --> 00:36:42,750
Dur, dur.

538
00:36:46,791 --> 00:36:47,791
Amca!

539
00:36:48,833 --> 00:36:51,250
Arabanı çek. Buraya abi park edecek.

540
00:36:53,250 --> 00:36:54,500
Çabuk ol.

541
00:36:57,791 --> 00:36:59,625
Alındı bence.

542
00:37:00,833 --> 00:37:02,333
Alındı.

543
00:37:03,125 --> 00:37:04,666
Hadi abi.

544
00:37:04,750 --> 00:37:06,041
Gel!

545
00:37:06,125 --> 00:37:07,666
Gel!

546
00:37:09,750 --> 00:37:10,791
Amca.

547
00:37:12,250 --> 00:37:13,458
Arabanı çek.

548
00:37:17,833 --> 00:37:18,791
Geciktim.

549
00:37:20,333 --> 00:37:21,250
Ben de.

550
00:37:22,375 --> 00:37:23,916
Kıllarımı yaptırmam lazım.

551
00:37:24,916 --> 00:37:26,250
Kafamdaki kılları.

552
00:37:27,750 --> 00:37:29,166
Komikti abi!

553
00:37:30,083 --> 00:37:31,333
Başka yere park et.

554
00:37:32,875 --> 00:37:34,416
Burası benim park yerim.

555
00:37:54,333 --> 00:37:56,875
Ne oldu? Nereye gidiyorsun?

556
00:37:58,375 --> 00:38:00,000
Dün de çekip gittin.

557
00:38:02,125 --> 00:38:03,625
Isırırım diye mi korkuyorsun?

558
00:38:10,375 --> 00:38:12,250
Sudha Devi.

559
00:38:14,375 --> 00:38:15,750
Karın mı?

560
00:38:17,958 --> 00:38:20,708
Senin karın mı, başkasının karısı mı?

561
00:38:21,916 --> 00:38:22,916
Büyük keyif.

562
00:38:27,333 --> 00:38:30,125
Arjun Maurya.

563
00:38:31,208 --> 00:38:33,500
Anahtarını al, arabanı çek.

564
00:38:36,916 --> 00:38:38,166
Tanrı seni korusun.

565
00:38:46,833 --> 00:38:47,833
Çekil.

566
00:38:47,916 --> 00:38:51,291
Babam yaşındasın,
o yüzden sana saygı gösteriyorum.

567
00:38:52,000 --> 00:38:53,666
Ama umurunda değil gibi.

568
00:38:57,875 --> 00:38:58,791
Adı ne?

569
00:38:59,750 --> 00:39:00,708
Babanın adı.

570
00:39:02,333 --> 00:39:04,250
Dalga mı geçiyorsun?

571
00:39:05,708 --> 00:39:06,916
Peki.

572
00:39:08,083 --> 00:39:12,333
Merhum Lallan Pratap Singh.

573
00:39:13,333 --> 00:39:15,458
Lallan Pratap Singh Bey ölmeden evvel

574
00:39:16,208 --> 00:39:17,666
yolun tapusunu mu aldı?

575
00:39:20,666 --> 00:39:21,833
Devam et Subedar.

576
00:39:22,958 --> 00:39:24,125
Beni duygulandırdın.

577
00:39:24,708 --> 00:39:25,833
Çekil.

578
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
Subedar'ın Gypsy'sine

579
00:39:29,791 --> 00:39:32,375
zarar gelmesin.

580
00:39:32,458 --> 00:39:35,916
Yanlışlıkla çizmeyin,

581
00:39:36,000 --> 00:39:38,041
bıçakla mahvetmeyin

582
00:39:38,125 --> 00:39:39,833
ya da lastikleri indirmeyin.

583
00:39:40,333 --> 00:39:42,500
Bunların hiçbirini yapmayın, tamam mı?

584
00:39:43,166 --> 00:39:45,791
Amca!

585
00:40:21,458 --> 00:40:22,333
Beyefendi…

586
00:40:32,375 --> 00:40:34,125
Çıkarın şu cadalozu!

587
00:40:34,208 --> 00:40:36,833
Bu son uyarım yoksa polis çağıracağım.

588
00:40:36,916 --> 00:40:38,041
Olamaz.

589
00:40:38,916 --> 00:40:40,750
Lütfen yarın tekrar gelin efendim.

590
00:40:41,250 --> 00:40:42,791
Bugün felaket bir gün oldu.

591
00:40:44,750 --> 00:40:46,750
Ne bakıyorsunuz? Çay sadece.

592
00:40:49,416 --> 00:40:52,250
İşte, bu formu doldurup tekrar gelin.

593
00:40:52,333 --> 00:40:54,333
- Gidin lütfen.
- Siz doldurun.

594
00:40:56,125 --> 00:40:57,000
Ne dediniz?

595
00:40:58,083 --> 00:40:59,458
Siz doldurun efendim.

596
00:41:00,625 --> 00:41:03,875
Subedar Bey, formu kendiniz doldurup
yarın getireceksiniz.

597
00:41:05,750 --> 00:41:07,500
Dün de öyle demiştiniz.

598
00:41:07,583 --> 00:41:10,541
Bir daha gelmeyin mi dedim?

599
00:41:10,625 --> 00:41:13,583
Yarın gelin, diyorum. Olumlu cümle.

600
00:41:13,666 --> 00:41:15,625
Olumlu bir yaklaşım gösteriyorum.

601
00:41:15,708 --> 00:41:17,500
Yarın gelin.

602
00:41:19,291 --> 00:41:21,791
Anlamıyor musunuz?

603
00:41:21,875 --> 00:41:22,958
Hadi, lütfen.

604
00:41:29,708 --> 00:41:32,000
- Kulak, ciğer…
- Gitmiyorum!

605
00:41:32,083 --> 00:41:34,333
- Durdurun onu! Deli kadın!
- Kendimi yakarım!

606
00:41:34,416 --> 00:41:36,583
Kendini yakmaya mı çalışıyorsun?

607
00:41:45,875 --> 00:41:46,708
<i>Karın mı?</i>

608
00:41:47,208 --> 00:41:49,458
<i>Bir daha gelmeyin mi dedim?</i>

609
00:41:49,541 --> 00:41:51,541
<i>Anahtarını al, arabanı çek.</i>

610
00:41:51,625 --> 00:41:54,916
<i>Yarın gelin, diyorum. Yarın gelin.</i>

611
00:41:55,875 --> 00:41:57,875
<i>Olumlu bir yaklaşım gösteriyorum.</i>

612
00:41:57,958 --> 00:42:00,750
<i>Yanlışlıkla çizmeyin,</i>

613
00:42:00,833 --> 00:42:02,416
<i>bıçakla mahvetmeyin</i>

614
00:42:02,500 --> 00:42:04,583
<i>ya da lastikleri indirmeyin.</i>

615
00:42:04,666 --> 00:42:06,166
<i>Anlamıyor musun?</i>

616
00:42:06,250 --> 00:42:08,916
<i>Amca!</i>

617
00:42:09,541 --> 00:42:11,291
Pardon amca.

618
00:42:14,375 --> 00:42:16,208
Bu ne zamanlama Guddu!

619
00:43:02,041 --> 00:43:05,500
Lütfen bakmayın Sudha Hanım.

620
00:43:57,708 --> 00:43:58,750
Ne oldu amca?

621
00:43:59,291 --> 00:44:00,708
Kızmış gibisin.

622
00:44:02,458 --> 00:44:04,375
Onu da mı serinletsek?

623
00:44:50,791 --> 00:44:52,708
Abi. Prens abi!

624
00:44:56,500 --> 00:44:59,416
Prens abi! Abi!

625
00:45:36,166 --> 00:45:37,708
Beni çok mu özledin?

626
00:45:41,125 --> 00:45:47,875
SUBEDAR

627
00:46:10,916 --> 00:46:13,125
Para üstünü hazırla. Al!

628
00:46:13,208 --> 00:46:14,375
Hadi!

629
00:46:23,750 --> 00:46:24,666
Kalk.

630
00:46:33,958 --> 00:46:35,000
Üstündekileri çıkar.

631
00:46:44,500 --> 00:46:45,833
Temizle.

632
00:47:35,458 --> 00:47:36,666
Geri geleceğim.

633
00:47:38,875 --> 00:47:42,750
Geri geleceğim moruk.

634
00:47:44,958 --> 00:47:47,208
Chaurangi İstasyonu kavşağından
dümdüz ilerle.

635
00:47:48,291 --> 00:47:50,125
İki sokak sonra sola dön,

636
00:47:51,375 --> 00:47:53,625
Lahori mağazasının hemen sağında

637
00:47:54,833 --> 00:47:57,000
numara 144, Sudha Rezidans.

638
00:47:58,333 --> 00:47:59,875
Yine de bulamazsan

639
00:48:01,125 --> 00:48:02,625
etraftakilere

640
00:48:03,916 --> 00:48:05,958
bıyıklı askerin evi neresi diye sor.

641
00:48:07,375 --> 00:48:09,000
Seni şahsen getirirler.

642
00:48:11,291 --> 00:48:13,916
Evine git çocuk.

643
00:48:15,375 --> 00:48:17,208
Annen bekliyordur.

644
00:48:46,000 --> 00:48:46,833
Abi.

645
00:49:14,625 --> 00:49:16,125
Kabaddi şampiyonu!

646
00:49:26,958 --> 00:49:32,125
Bana bak, sakın o videoyu
internete yükleyeyim deme.

647
00:49:32,875 --> 00:49:37,291
Bu sefer su attım. Bir dahaki sefere
ne atacağımı biliyorsun, değil mi?

648
00:49:40,625 --> 00:49:41,625
Değil mi?

649
00:49:45,625 --> 00:49:47,125
Anladınız mı?

650
00:49:49,958 --> 00:49:53,333
- Merhaba Mecnun. Harika zamanlama.
- Dokunma bana.

651
00:49:54,291 --> 00:49:57,041
Leyla ıslandı. Seni bekliyor.

652
00:49:57,125 --> 00:50:00,041
- Hiç anlamıyorsun.
- Ananı… Yakamı bırak!

653
00:50:00,125 --> 00:50:01,500
- Geberteceğim seni.
- Rajan.

654
00:50:02,500 --> 00:50:03,500
Rajan!

655
00:50:04,583 --> 00:50:07,166
- Bak bakalım ne diyecek.
- Bu benim kavgam!

656
00:50:07,250 --> 00:50:09,083
Leyla'nı dinle.

657
00:50:09,166 --> 00:50:10,958
Kahramanlığın lüzumu yok.

658
00:50:11,875 --> 00:50:14,166
- Duydun mu?
- Kadın kahraman halleder.

659
00:50:15,125 --> 00:50:16,583
Bu onun kavgası.

660
00:50:16,666 --> 00:50:17,708
Kaybol!

661
00:50:29,916 --> 00:50:31,666
Biliyorum, 22 kamyon dolduruldu.

662
00:50:33,916 --> 00:50:35,125
Seni sonra ararım.

663
00:50:47,916 --> 00:50:48,791
Ne oldu?

664
00:50:51,708 --> 00:50:52,750
Ne yersin?

665
00:50:55,708 --> 00:50:58,166
- Ne oldu?
- Ne yiyeceğini söyle!

666
00:51:15,166 --> 00:51:16,291
Ne var moruk?

667
00:51:17,125 --> 00:51:20,166
- Abi! Pardon, özür dilerim.
- Komik mi sence?

668
00:51:20,250 --> 00:51:21,458
Büyük keyif.

669
00:51:23,166 --> 00:51:24,916
Abi, lütfen babamı bırak.

670
00:51:29,750 --> 00:51:32,875
- Şerefsiz!
- Abi, lütfen bırak onu.

671
00:51:35,750 --> 00:51:36,666
Baba?

672
00:51:42,083 --> 00:51:43,041
Silah nerede?

673
00:51:44,541 --> 00:51:46,750
Guddu, silah nerede?

674
00:52:16,791 --> 00:52:19,375
Bu işe bulaşman şart mıydı?

675
00:52:20,541 --> 00:52:23,750
Başka bir yere park edebilirdin.

676
00:52:27,083 --> 00:52:29,375
O kadar söyledim sana.

677
00:52:31,041 --> 00:52:33,625
Hiçbir şey olmamış gibi davranıyorsun.

678
00:52:34,250 --> 00:52:37,458
Milletin önünde
Babli Didi'nin kardeşini dövdün.

679
00:52:38,416 --> 00:52:39,708
Ya ne yapsaydım?

680
00:52:40,916 --> 00:52:42,166
Sidiğini mi temizleyeyim?

681
00:52:44,750 --> 00:52:46,833
Bu insanların kim olduklarını

682
00:52:47,916 --> 00:52:49,208
biliyor musun?

683
00:52:49,791 --> 00:52:51,833
Ufak bir serseri grubu değiller.

684
00:52:51,916 --> 00:52:54,916
- Çeteleri var.
- Anlaşılan sen biliyorsun.

685
00:52:56,500 --> 00:52:57,750
Ama onlarla çalışıyorsun.

686
00:52:58,875 --> 00:53:02,458
Dayak yiyip çıkardıkları olaylara
seyirci kalmamı bekliyorsun.

687
00:53:05,125 --> 00:53:08,208
Evet, göğsünde

688
00:53:08,750 --> 00:53:11,833
onur madalyalarıyla gezen tek kişi sensin.

689
00:53:12,416 --> 00:53:14,250
Benim madalyam yok. Pardon.

690
00:53:14,750 --> 00:53:16,708
Ben demedim. Sen öyle zannediyorsun.

691
00:53:19,208 --> 00:53:21,500
Arjun, tek söylediğim,

692
00:53:21,583 --> 00:53:24,958
çocuklarımın ve ailemin burada yaşadığı.

693
00:53:25,750 --> 00:53:27,750
Biz burada yaşamak zorundayız.

694
00:53:29,291 --> 00:53:31,916
Burası hudut değil.

695
00:53:32,000 --> 00:53:33,541
Burası şehir!

696
00:53:34,166 --> 00:53:36,416
Uğruna kurşun yediğim insanlar bunlar.

697
00:53:37,125 --> 00:53:38,750
Hakaretlerini de mi yiyeyim?

698
00:53:39,791 --> 00:53:42,000
Bu yaklaşımını değiştirmelisin dostum.

699
00:53:43,416 --> 00:53:48,500
Askerlik günlerini unutmalısın.
Gerçek hayata hoş geldin.

700
00:53:49,666 --> 00:53:51,458
9125.

701
00:53:55,875 --> 00:53:56,708
Ne?

702
00:53:58,500 --> 00:54:03,416
25 yıl, 9125 gün eder.

703
00:54:05,208 --> 00:54:07,500
Ben orduya 25 yılımı verdim.

704
00:54:09,250 --> 00:54:11,625
Sudha ve aileme kaç gün verdim?

705
00:54:13,875 --> 00:54:15,083
700 gün.

706
00:54:17,333 --> 00:54:22,708
Onun hakkını ödeyemem.

707
00:54:27,083 --> 00:54:29,750
Turşu sattı, elbise dikti…

708
00:54:31,625 --> 00:54:34,958
Sırf Subedar'ın Gypsy'si olsun diye.

709
00:54:37,541 --> 00:54:38,708
O arabaya

710
00:54:40,500 --> 00:54:43,708
elini süren olursa…

711
00:54:45,791 --> 00:54:47,583
…onu paramparça ederim!

712
00:54:51,416 --> 00:54:52,666
Rahat asker.

713
00:54:56,625 --> 00:54:59,250
Bu adamlar çok tehlikeli.

714
00:54:59,333 --> 00:55:03,541
Ben de düşmanlarımız dışarıda sanıyordum!

715
00:55:03,625 --> 00:55:05,125
Yapma Arjun.

716
00:55:06,333 --> 00:55:07,625
Barış onlarla.

717
00:55:09,416 --> 00:55:11,125
Softy beni iki defa aramış.

718
00:55:11,208 --> 00:55:15,083
Babalarının malı üzerinden geçiniyorlar.

719
00:55:15,666 --> 00:55:17,083
Onlarla konuşacak değilim.

720
00:55:19,583 --> 00:55:21,875
İşin biraz zarar görsün Prabhakar,

721
00:55:22,875 --> 00:55:24,458
bir gün karşılığını öderim.

722
00:55:29,791 --> 00:55:30,958
Bunu al.

723
00:55:32,250 --> 00:55:33,750
Geriye bir tek bu kaldı.

724
00:55:36,375 --> 00:55:37,500
Amca?

725
00:55:38,000 --> 00:55:39,375
Nasılsın şampiyon?

726
00:55:40,291 --> 00:55:41,791
- Ne zaman geldin?
- Gidiyor.

727
00:55:43,416 --> 00:55:44,291
Yemek?

728
00:55:46,166 --> 00:55:47,166
Yedik!

729
00:55:50,875 --> 00:55:54,125
Softy ve Prens'in adamları
bu gece saldırabilir.

730
00:55:55,166 --> 00:55:58,958
- Destek gerekirse söyle.
- Huduttayken hiç destek istedim mi?

731
00:56:01,208 --> 00:56:02,958
- Kahraman!
- Kaybol.

732
00:56:05,291 --> 00:56:07,166
Kahraman!

733
00:56:07,791 --> 00:56:11,000
Bense bir hiçim.

734
00:56:32,666 --> 00:56:35,208
<i>Gypsy için peşinatı ödedim Subedar Bey.</i>

735
00:56:36,791 --> 00:56:41,916
<i>Şimdi de doldurulmuş</i>
<i>biber turşusu yapıyorum.</i>

736
00:56:44,416 --> 00:56:46,250
Çok acılı.

737
00:56:46,958 --> 00:56:48,041
Benim gibi.

738
00:56:48,541 --> 00:56:49,458
İster misin?

739
00:56:49,541 --> 00:56:51,500
Yok, her şey harika.

740
00:56:51,583 --> 00:56:54,208
Ne? Saçmalık.

741
00:56:54,791 --> 00:56:56,166
Harika olan şey

742
00:56:57,000 --> 00:56:57,833
üstümdeki sari.

743
00:56:58,958 --> 00:57:00,750
<i>Bluzum askılı.</i>

744
00:57:01,750 --> 00:57:03,583
<i>Çekersen…</i>

745
00:57:03,666 --> 00:57:04,750
Shyama nasıl?

746
00:57:05,250 --> 00:57:07,041
<i>Neden konuyu değiştiriyorsun?</i>

747
00:57:07,125 --> 00:57:08,541
Utanıyor musun?

748
00:57:09,833 --> 00:57:11,250
Evet, çok sıcak.

749
00:57:12,291 --> 00:57:14,500
<i>Gel. Ben seni serinletirim.</i>

750
00:57:15,583 --> 00:57:17,625
Yakında geleceğim.

751
00:57:17,708 --> 00:57:20,375
Hadi, bir kere söyle.

752
00:57:21,291 --> 00:57:22,375
"Seni seviyorum."

753
00:57:24,000 --> 00:57:26,791
Yirmi beş yıldır bunu duymayı bekliyorum.

754
00:57:27,416 --> 00:57:28,541
<i>Bir kere söyle.</i>

755
00:57:30,791 --> 00:57:33,958
Ne oldu?

756
00:57:34,041 --> 00:57:36,708
<i>"Ne oldu?" değil.</i>
<i>"Seni seviyorum Sudha." de.</i>

757
00:57:36,791 --> 00:57:38,541
Söyle yoksa atlarım aşağıya!

758
00:57:38,625 --> 00:57:40,083
<i>Evet.</i>

759
00:57:41,000 --> 00:57:43,375
Hadi, söylesene Subedar.

760
00:57:43,958 --> 00:57:45,250
"Seni seviyorum." deyin.

761
00:57:46,958 --> 00:57:48,291
Sonra arayacağım.

762
00:57:55,375 --> 00:57:56,833
Seni seviyorum Sudha.

763
00:58:19,416 --> 00:58:20,750
BİLİNMEYEN NUMARA

764
00:58:24,833 --> 00:58:25,666
İyi misin?

765
00:58:29,333 --> 00:58:30,333
Ya sen?

766
00:58:32,125 --> 00:58:32,958
Harikayım.

767
00:58:42,083 --> 00:58:45,708
KORKU

768
01:01:36,333 --> 01:01:38,125
Geldi!

769
01:01:38,208 --> 01:01:39,541
Bu kamalı adam da kim?

770
01:01:39,666 --> 01:01:42,416
- Hadi, geldi!
- Amca geldi!

771
01:01:42,500 --> 01:01:45,083
Amca kızmış gibi abi.

772
01:01:45,166 --> 01:01:46,750
Amca!

773
01:01:46,833 --> 01:01:49,208
Bıçağın iş görür mü amca?

774
01:01:49,291 --> 01:01:51,416
- Hadi!
- Geliyoruz!

775
01:01:52,625 --> 01:01:55,083
- Shyama!
- Shyama!

776
01:01:55,750 --> 01:01:58,750
Babana söyle, eve dönsün.

777
01:01:58,833 --> 01:02:00,583
Kaçtı!

778
01:02:00,666 --> 01:02:03,125
Hoşça kal!

779
01:02:04,625 --> 01:02:06,458
Shyama, kendine dikkat et!

780
01:02:07,875 --> 01:02:10,416
Kabaddi, kabaddi!

781
01:02:15,166 --> 01:02:16,458
Neredesin?

782
01:02:45,458 --> 01:02:48,916
<i>Son kez söylüyorum. O videoyu yükleme.</i>

783
01:02:49,000 --> 01:02:50,291
<i>Anladın mı?</i>

784
01:03:30,375 --> 01:03:31,458
Ne oldu Shyama?

785
01:04:10,583 --> 01:04:11,833
İyi misin Shyama?

786
01:04:13,666 --> 01:04:14,666
Shyama!

787
01:04:15,416 --> 01:04:16,500
Shyama, iyi misin?

788
01:04:17,666 --> 01:04:18,625
Shyama!

789
01:04:23,125 --> 01:04:24,541
Shyama, kapıyı aç.

790
01:04:28,083 --> 01:04:29,083
Shyama!

791
01:05:41,541 --> 01:05:42,583
Ranveer.

792
01:05:43,750 --> 01:05:44,875
Ranveer.

793
01:05:44,958 --> 01:05:46,041
Efendim anne?

794
01:05:49,750 --> 01:05:50,833
Ne işin var burada?

795
01:05:52,375 --> 01:05:54,833
Damada bakmaya geldiğini söylüyor.

796
01:05:54,916 --> 01:05:56,416
Bekle, geliyorum.

797
01:05:56,500 --> 01:05:57,916
Bekle!

798
01:05:58,000 --> 01:05:59,916
Size söylemeden edemedim teyze.

799
01:06:00,583 --> 01:06:03,250
Sevgili Ranveer
bir saat içinde ünlü olacak.

800
01:06:04,416 --> 01:06:07,791
Ailesi neden ünlü olacağını
herkesten önce görsün istedim.

801
01:06:07,875 --> 01:06:10,166
- Neden olmasın, değil mi?
- Ne diyor bu kız?

802
01:06:11,250 --> 01:06:12,750
Anlamıyorum.

803
01:06:13,500 --> 01:06:15,750
Karmaşık bir ilişkimiz var teyze.

804
01:06:16,250 --> 01:06:20,083
Dün gece geldi.
Bu sabah da kapıya bir şey bıraktı.

805
01:06:21,041 --> 01:06:23,291
Ben de ona bir şey vereyim dedim.

806
01:06:24,041 --> 01:06:25,041
Hediye karşılığı.

807
01:06:26,041 --> 01:06:28,458
- Hediye mi?
- Bir saat var teyze.

808
01:06:29,333 --> 01:06:30,750
Sonra video yayımlanacak.

809
01:06:31,875 --> 01:06:33,791
- Video mu?
- İzninizle.

810
01:06:37,125 --> 01:06:39,208
Onu geçireyim. Shyama, dur.

811
01:06:39,833 --> 01:06:41,625
Havluna dikkat et çocuk!

812
01:06:53,166 --> 01:06:55,083
Onunla daha önce tanışsaydım

813
01:06:56,208 --> 01:06:59,500
bu adamın çocuğuna dayı olurdun Sashikant.

814
01:06:59,583 --> 01:07:00,833
Ver şunu bana.

815
01:07:01,458 --> 01:07:02,458
Ne?

816
01:07:04,208 --> 01:07:06,208
Herkesin içinde dayak yemişsin,

817
01:07:07,166 --> 01:07:09,125
hâlâ maçoluk yapıyorsun.

818
01:07:14,500 --> 01:07:15,791
Evet Softy?

819
01:07:19,958 --> 01:07:21,333
Saygınlığımızı da

820
01:07:22,583 --> 01:07:24,250
silahı da kaybettik.

821
01:07:24,333 --> 01:07:26,625
Silahı geri alacağım Didi. Çalışıyorum.

822
01:07:27,625 --> 01:07:30,500
Kendi yöntemlerimle çalışmama
izin vermeni istiyorum.

823
01:07:31,125 --> 01:07:33,625
- Herkesin hayrına olur.
- Nasıl yani?

824
01:07:33,708 --> 01:07:35,791
Söylemedi mi? Askerin evine

825
01:07:35,875 --> 01:07:37,250
sidik dolu şişeler atmış.

826
01:07:37,333 --> 01:07:39,875
- Şeker mi atsaydım?
- Her şey hakaret değil!

827
01:07:39,958 --> 01:07:41,291
"Her şey hakaret değil!"

828
01:07:41,375 --> 01:07:43,666
Didi'nin kefaletiyle, işlerle uğraşıyorum.

829
01:07:43,750 --> 01:07:47,625
- Yap o zaman. Sana engel mi oldum?
- Sana söylenenleri yap, diyorum.

830
01:07:47,708 --> 01:07:49,458
Ben senin hizmetçin değilim!

831
01:07:54,083 --> 01:07:55,625
Temizleme Fatima.

832
01:07:56,625 --> 01:07:57,625
Gidebilirsin.

833
01:07:58,875 --> 01:08:00,083
Abin temizleyecek.

834
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Annem öldükten sonra

835
01:08:17,625 --> 01:08:21,541
babam o silahı
annemin gümüş mücevherleriyle

836
01:08:21,625 --> 01:08:23,750
süsledi.

837
01:08:23,833 --> 01:08:27,750
Sonra da üstüne kendi adını yazdı.
"Lallan Singh."

838
01:08:29,083 --> 01:08:31,125
Anlamazsın tabii.

839
01:08:31,833 --> 01:08:33,250
Senin annen değildi.

840
01:08:35,250 --> 01:08:38,125
O silahı geri istiyorum.

841
01:08:39,083 --> 01:08:40,166
O kadar!

842
01:08:41,708 --> 01:08:43,375
Silahı geri getiremezseniz

843
01:08:43,875 --> 01:08:46,208
sizi donunuzdan ipe asıp

844
01:08:46,958 --> 01:08:49,333
resminizi posterlere bastırırım!

845
01:08:55,000 --> 01:08:55,916
Şimdi kaybolun!

846
01:09:01,208 --> 01:09:02,833
- Manoj.
- Evet efendim?

847
01:09:03,416 --> 01:09:07,458
Didi adına şikâyette bulunan oldu mu?

848
01:09:07,541 --> 01:09:08,458
Hayır.

849
01:09:11,833 --> 01:09:14,333
O zaman neden geldiniz efendim?

850
01:09:15,208 --> 01:09:17,041
Dövdüğünüz iyi olmuş.

851
01:09:17,125 --> 01:09:20,958
O serseri herkesin hayatını mahvetti.

852
01:09:22,083 --> 01:09:26,333
Adına iki cinayet suçlaması var.

853
01:09:26,416 --> 01:09:27,625
Efendim.

854
01:09:29,458 --> 01:09:30,666
Şikâyetimizi alın.

855
01:09:30,750 --> 01:09:34,208
Prabhakar Bey, ne yazacağımı siz söyleyin.

856
01:09:43,958 --> 01:09:45,875
Dedim sana,

857
01:09:45,958 --> 01:09:47,708
buraya gelmenin bir anlamı yok.

858
01:09:48,208 --> 01:09:49,500
Şimdi de beni arıyorlar.

859
01:09:50,000 --> 01:09:51,125
Softy!

860
01:09:51,791 --> 01:09:53,375
Silah sende mi?

861
01:09:54,166 --> 01:09:55,541
Sendeyse geri ver.

862
01:09:56,375 --> 01:09:57,416
Silah mı?

863
01:09:57,916 --> 01:10:00,000
Silah bu. Ödemem gereken bir borç değil.

864
01:10:00,083 --> 01:10:01,625
Kahraman!

865
01:10:03,625 --> 01:10:07,625
Ben kantine gidiyorum.
Bir şey istiyorsan söyle.

866
01:10:10,250 --> 01:10:12,583
- Shyama'ya ayakkabı lazım.
- Peki. Kaç numara?

867
01:10:15,791 --> 01:10:17,875
Boş ver, ben hallederim.

868
01:10:18,625 --> 01:10:20,458
Arabayı çalıştır!

869
01:10:37,041 --> 01:10:38,875
<i>Alo. Ne oldu?</i>

870
01:10:39,708 --> 01:10:41,875
<i>Arabanı çıkaramıyor musun?</i>

871
01:10:42,750 --> 01:10:45,250
<i>Sağına bak, bu tarafa.</i>

872
01:10:45,333 --> 01:10:47,125
Bana Munna derler.

873
01:10:48,083 --> 01:10:49,958
Didi gönderdi.

874
01:11:16,958 --> 01:11:19,208
Çok kızgın görünüyorsun.

875
01:11:27,291 --> 01:11:28,291
Arabanı çek.

876
01:11:30,583 --> 01:11:31,833
Yoksa?

877
01:11:32,583 --> 01:11:34,416
Seni döver Munna.

878
01:11:35,458 --> 01:11:36,500
Başka ne olacak?

879
01:11:42,708 --> 01:11:43,916
Öyle mi?

880
01:11:45,041 --> 01:11:46,166
Arabanı çek evlat.

881
01:11:47,333 --> 01:11:50,708
Vay be, adam artık aileden olmuş Munna.

882
01:11:51,208 --> 01:11:52,541
Sana evlat, dedi.

883
01:11:53,583 --> 01:11:56,916
Ben de ona amca, diyorum

884
01:11:57,416 --> 01:11:59,500
ama yeğenine hiç yüz vermiyor!

885
01:12:00,833 --> 01:12:04,333
Umarım karakoldaki polisler
sana yüz vermiştir.

886
01:12:05,416 --> 01:12:06,708
Şikâyetini aldılar mı

887
01:12:06,791 --> 01:12:08,958
yoksa ben mi gidip konuşayım?

888
01:12:10,541 --> 01:12:11,958
Ne sandın Subedar?

889
01:12:13,375 --> 01:12:15,875
Beni milletin önünde dövmeni

890
01:12:16,375 --> 01:12:18,750
yanına mı bırakacaktım?

891
01:12:20,041 --> 01:12:21,583
Arabanı çek.

892
01:12:21,666 --> 01:12:24,708
Önce silahı ver.

893
01:12:25,416 --> 01:12:26,375
Neden?

894
01:12:28,333 --> 01:12:29,416
Kayıp mı ettin?

895
01:12:31,083 --> 01:12:32,750
Karakolda tanıdıkların var.

896
01:12:33,250 --> 01:12:35,750
Şikâyet et.

897
01:12:35,833 --> 01:12:37,458
- Hey!
- Bekle.

898
01:12:40,875 --> 01:12:44,833
Kadına takı, erkeğe paha yakışır.

899
01:12:46,125 --> 01:12:48,500
Bu laf seni görünce aklıma geldi.

900
01:12:50,250 --> 01:12:52,458
Onu sana adayacağım.

901
01:12:53,500 --> 01:12:55,250
Ölümünden sonra.

902
01:12:57,375 --> 01:12:58,500
Arabanı çek!

903
01:13:00,291 --> 01:13:03,000
Dikkat et, çizilmesin!

904
01:13:04,208 --> 01:13:10,375
<i>Aşkım Subedar, altında Gypsy</i>

905
01:15:50,041 --> 01:15:53,375
ÖFKE

906
01:16:05,750 --> 01:16:07,958
Hayır. Ben bir şey yapmadım!

907
01:16:19,833 --> 01:16:21,208
Anahtarım Subedar Bey.

908
01:16:22,625 --> 01:16:23,666
Yarın gel.

909
01:16:34,125 --> 01:16:35,958
Kahretsin.

910
01:16:36,041 --> 01:16:36,875
REKTÖR ODASI

911
01:16:36,958 --> 01:16:40,583
<i>Ticaret Bölümü'nde okuyor.</i>
<i>Bana her gün müstehcen videolar yolluyor.</i>

912
01:16:40,666 --> 01:16:42,500
<i>Defalarca yapma, dedim ama nafile.</i>

913
01:16:42,583 --> 01:16:44,791
<i>- Dur!</i>
<i>- O yüzden bu videoyu çektim.</i>

914
01:16:44,875 --> 01:16:45,708
BABA

915
01:16:45,791 --> 01:16:47,791
<i>- Otur!</i>
<i>- Duymuyor musun? Dur!</i>

916
01:16:48,625 --> 01:16:49,791
Adın ne?

917
01:16:51,250 --> 01:16:52,083
Ranveer.

918
01:16:52,791 --> 01:16:53,625
Senin adın?

919
01:16:53,708 --> 01:16:54,875
Ranbir efendim.

920
01:16:54,958 --> 01:16:55,791
Ne?

921
01:16:56,291 --> 01:16:57,791
- Ranbir efendim, "b"li.
- Peki.

922
01:16:58,375 --> 01:16:59,708
Sen de Vicky misin?

923
01:16:59,791 --> 01:17:01,750
Hayır, Kaushal.

924
01:17:02,458 --> 01:17:03,291
Rajpal efendim.

925
01:17:03,375 --> 01:17:05,291
Velileriniz benimle görüşmeye gelsin.

926
01:17:05,791 --> 01:17:09,083
Oğullarının ne yaptığını bilsinler.

927
01:17:09,166 --> 01:17:10,750
Çıkın.

928
01:17:11,333 --> 01:17:14,291
Kızım, onlara gerekli
disiplin cezasını vereceğim

929
01:17:14,375 --> 01:17:16,541
ama o videoyu silmelisin.

930
01:17:17,541 --> 01:17:20,000
Okulun adını kötüye çıkarır.

931
01:17:20,750 --> 01:17:23,416
Lütfen sil kızım. Lütfen.

932
01:17:23,916 --> 01:17:27,125
Aptal herifler, çıkın dışarı!

933
01:17:28,375 --> 01:17:30,833
Dur, beni dinle. Seni stadyuma bırakayım.

934
01:17:30,916 --> 01:17:32,833
Neden? Sen benim korumam mısın?

935
01:17:34,041 --> 01:17:36,166
- İstersen olurum.
- İyi, beni takip et.

936
01:17:36,666 --> 01:17:37,708
Shyama!

937
01:17:38,458 --> 01:17:39,625
Kızma.

938
01:17:40,208 --> 01:17:43,000
Elimi tutmakla kalma,
bir de sarıl istersen!

939
01:17:44,333 --> 01:17:45,791
Sarılırım bak.

940
01:17:45,875 --> 01:17:47,000
Elimi bırak.

941
01:17:47,625 --> 01:17:49,541
- Beni dinle.
- Bırak, havamda değilim.

942
01:17:50,583 --> 01:17:53,958
Bırak. Elimi bırak. Elimi bırak, dedim!

943
01:17:59,458 --> 01:18:00,833
Seni takip edeceğim.

944
01:18:02,708 --> 01:18:03,708
Shyama.

945
01:18:28,958 --> 01:18:31,041
- Shyama'ya ne söyledin?
- Sen kimsin?

946
01:18:37,250 --> 01:18:39,666
Ne cüretle onu durdurup elini tutarsın!

947
01:18:41,333 --> 01:18:42,916
Bırak beni! Bırak!

948
01:18:55,166 --> 01:18:56,208
Beyefendi!

949
01:18:56,291 --> 01:19:00,708
Seni bir daha onun yakınında görürsem
kendini ölmüş bil!

950
01:19:01,333 --> 01:19:04,291
Öldürürüm seni!

951
01:19:08,208 --> 01:19:09,416
Bırakın beni!

952
01:19:36,625 --> 01:19:39,166
<i>Ne cüretle onu durdurup elini tutarsın!</i>

953
01:19:40,833 --> 01:19:42,666
<i>Bırakın beni! Bırakın!</i>

954
01:19:42,750 --> 01:19:43,875
Ne oldu?

955
01:20:06,125 --> 01:20:07,458
Prabhakar Bey,

956
01:20:07,541 --> 01:20:09,541
hiç akıl hastalığı falan var mı?

957
01:20:09,625 --> 01:20:11,791
Yok Komiser Bey.

958
01:20:11,875 --> 01:20:13,166
Hata yapmış.

959
01:20:13,666 --> 01:20:15,833
Uzaktan görünce

960
01:20:16,333 --> 01:20:18,958
Prens'in haydutlarından biri

961
01:20:19,041 --> 01:20:20,750
kızını rahatsız ediyor sanmış.

962
01:20:20,833 --> 01:20:22,625
O yüzden dövmüş.

963
01:20:23,708 --> 01:20:26,250
Lütfen affedin.

964
01:20:26,333 --> 01:20:27,625
Bana bağlı değil.

965
01:20:27,708 --> 01:20:28,666
SUBHASH KUSHWAHA

966
01:20:28,750 --> 01:20:30,750
Çocuğun ailesine bağlı.

967
01:20:30,833 --> 01:20:33,375
Ben de aileyi karıştırmayın, diyorum…

968
01:20:33,458 --> 01:20:34,541
Nerede o?

969
01:20:35,583 --> 01:20:36,791
Bu onun kızı.

970
01:20:37,583 --> 01:20:39,875
- Rajan'ı neden dövdün baba?
- Shyama, sen…

971
01:20:39,958 --> 01:20:41,333
Rajan'ı neden dövdün?

972
01:20:41,416 --> 01:20:44,416
- Shyama…
- Bir saniye, bırak konuşayım.

973
01:20:44,500 --> 01:20:46,000
Hastaneye kaldırmışlar.

974
01:20:46,500 --> 01:20:48,208
Kafatasında çatlak var.

975
01:20:48,291 --> 01:20:49,708
Bir şey diyecek misin?

976
01:20:50,375 --> 01:20:53,583
- Dinle.
- Baba, o benim arkadaşım.

977
01:20:56,333 --> 01:20:57,416
Arkadaşım.

978
01:20:57,500 --> 01:20:59,208
Etrafta kadın memur var mı?

979
01:21:00,916 --> 01:21:02,583
Prabhakar, onu eve götür.

980
01:21:04,125 --> 01:21:06,208
- Prabhakar.
- Eve gidip konuşalım.

981
01:21:06,291 --> 01:21:07,375
Hadi.

982
01:21:09,041 --> 01:21:10,541
Kafatasını çatlatmış.

983
01:21:24,041 --> 01:21:26,291
Abi, silah burada değil.

984
01:21:49,250 --> 01:21:50,833
Kanepenin arkasına bakın.

985
01:22:08,458 --> 01:22:09,458
Subedar Bey,

986
01:22:09,541 --> 01:22:12,250
bu karmaşaya neden dâhil oluyorsunuz?

987
01:22:15,166 --> 01:22:16,333
Benim gibi yapın.

988
01:22:17,833 --> 01:22:19,916
Az görün, her şeyi unutun.

989
01:22:21,000 --> 01:22:22,333
Ne diyorsun Manoj?

990
01:22:22,416 --> 01:22:23,500
Evet komiserim.

991
01:22:24,000 --> 01:22:24,833
Haklısınız.

992
01:22:26,291 --> 01:22:27,125
İmzanız.

993
01:22:30,041 --> 01:22:34,625
Neyse ki çocuğun ailesi şikâyetçi olmadı.

994
01:22:35,916 --> 01:22:37,916
Ama hep böyle olmayabilir.

995
01:22:38,791 --> 01:22:40,291
Burası hudut değil,

996
01:22:41,708 --> 01:22:43,583
küçük şeyler için kavga edemezsiniz.

997
01:22:47,416 --> 01:22:50,916
Evinize dönüp özgürlüğün tadını çıkarın.

998
01:22:55,416 --> 01:22:59,000
Yürüyüşe enerjik ve dinç başlayın!

999
01:22:59,083 --> 01:23:04,750
Bir-iki, iki-iki, üç-iki, dört-iki,
beş-iki, altı-iki, yedi-iki,

1000
01:23:04,833 --> 01:23:07,625
sekiz-iki, dokuz-iki, on-iki.
Tek tek! Bir-iki…

1001
01:23:28,000 --> 01:23:31,083
Shyama babasının
çok katı olduğunu söylemişti.

1002
01:23:32,250 --> 01:23:33,666
Ama böyle dayak yiyeceğim

1003
01:23:34,583 --> 01:23:36,166
aklıma gelmemişti.

1004
01:23:38,041 --> 01:23:40,208
Kızınız maça çıkmayacakmış.

1005
01:23:42,333 --> 01:23:43,458
Öyle dedi.

1006
01:23:44,375 --> 01:23:45,916
Dün gece buradaydı.

1007
01:23:46,000 --> 01:23:47,750
Onu maça zorla göndermem gerekti.

1008
01:23:48,875 --> 01:23:50,458
Onunla konuşsanıza.

1009
01:24:08,291 --> 01:24:13,250
BURADAYDIK

1010
01:25:34,000 --> 01:25:35,833
Hâlâ diyecek bir sözün yok mu?

1011
01:25:37,875 --> 01:25:39,375
Sana diyorum.

1012
01:26:01,291 --> 01:26:04,333
<i>Ne bakıyorsun Subedar? Gitsene.</i>

1013
01:26:27,041 --> 01:26:29,333
MAHAPRADEŞ ULAŞIM KOOPERATİFİ

1014
01:26:31,125 --> 01:26:32,416
Sana ayakkabı getirdim.

1015
01:26:34,500 --> 01:26:35,833
Numaramı nereden öğrendin?

1016
01:26:37,125 --> 01:26:38,458
Prabhakar amcadan mı?

1017
01:26:46,708 --> 01:26:48,416
Baba, ne yapıyordun,

1018
01:26:48,500 --> 01:26:49,875
ne yapıyorsun,

1019
01:26:50,833 --> 01:26:52,250
ne yapmayı planlıyorsun,

1020
01:26:53,000 --> 01:26:54,375
hiçbir fikrim yok.

1021
01:26:56,333 --> 01:26:57,416
Bugün de yok…

1022
01:26:59,666 --> 01:27:00,708
…daha önce de yoktu.

1023
01:27:03,375 --> 01:27:06,000
- Döndüğünde konuşuruz.
- Ne konuşacağız?

1024
01:27:07,000 --> 01:27:07,833
Ne?

1025
01:27:10,333 --> 01:27:13,083
Hatırlıyorum, o zaman seni
bu vakitte aramıştım.

1026
01:27:16,125 --> 01:27:17,875
Açmadın.

1027
01:27:21,458 --> 01:27:25,416
Annemi sedyeye kendim taşıdım.

1028
01:27:27,916 --> 01:27:31,000
Burnuna ve kulaklarına boru soktular.

1029
01:27:31,083 --> 01:27:32,541
Shyama?

1030
01:27:33,208 --> 01:27:34,250
Geliyorum.

1031
01:27:39,375 --> 01:27:41,041
Bana dair ne biliyorsun ki baba?

1032
01:27:42,208 --> 01:27:45,375
Ne severim, ne sevmem, hiç biliyor musun?

1033
01:27:46,083 --> 01:27:49,875
Annem sürekli senden bahsederdi.

1034
01:27:52,208 --> 01:27:55,291
Senin savaş anılarını bile
başkalarından dinledim.

1035
01:27:56,791 --> 01:27:58,166
Huduttakileri de

1036
01:27:59,375 --> 01:28:00,500
bu şehirdekileri de.

1037
01:28:02,958 --> 01:28:04,375
Çok konuşuyorum, değil mi?

1038
01:28:05,583 --> 01:28:06,541
Biliyorum.

1039
01:28:10,208 --> 01:28:12,958
Annem beni sana benzetirdi.

1040
01:28:14,708 --> 01:28:16,208
Tespih ağacı gibi acı.

1041
01:28:20,125 --> 01:28:21,583
Seni bekliyorlar. Git hadi.

1042
01:28:27,208 --> 01:28:28,708
Öbür gün döneceğim.

1043
01:28:29,458 --> 01:28:31,125
Artık yurtta kalacağım.

1044
01:28:32,333 --> 01:28:33,625
Senin gibi kafama göre

1045
01:28:34,291 --> 01:28:35,333
davranacağım.

1046
01:28:59,375 --> 01:29:06,166
Mobilete çarpan kum kamyonu
47 yaşındaki Sudha Maurya'yı öldürdü.

1047
01:30:22,333 --> 01:30:27,333
UZLAŞMA

1048
01:30:31,625 --> 01:30:32,708
Otur.

1049
01:30:34,041 --> 01:30:34,875
Adam asker,

1050
01:30:36,125 --> 01:30:40,500
saatlerce dikilmeye alışık.

1051
01:30:42,500 --> 01:30:44,583
Evine geldim.

1052
01:30:44,666 --> 01:30:47,625
Evde yoktun, ben de sana hediye bıraktım.

1053
01:30:48,125 --> 01:30:48,958
Gördün mü?

1054
01:30:52,083 --> 01:30:52,916
Merhaba Didi.

1055
01:30:53,500 --> 01:30:54,541
<i>Telefonu ona ver.</i>

1056
01:31:00,958 --> 01:31:03,500
Bıyıklı adamlara zaafım vardır.

1057
01:31:04,791 --> 01:31:06,250
<i>Söyle bakalım asker,</i>

1058
01:31:06,333 --> 01:31:08,958
atacak kurşunun kaldı mı

1059
01:31:09,958 --> 01:31:11,208
yoksa senden geçti mi?

1060
01:31:15,000 --> 01:31:17,166
<i>Karını kaybettiğini duydum.</i>

1061
01:31:21,083 --> 01:31:23,000
Yeni birini arıyor musun?

1062
01:31:27,375 --> 01:31:30,625
Utanmıyorsun ama gülümsemiyorsun da.

1063
01:31:32,083 --> 01:31:34,083
Ne istediğini söyle, bu işi bitirelim.

1064
01:31:34,958 --> 01:31:38,541
Yatma vaktim geldi… Yapayalnız.

1065
01:31:38,625 --> 01:31:41,291
Didi, bu işi barış içinde çözmeye geldik.

1066
01:31:41,375 --> 01:31:42,875
Şimdi öyle mi oldu?

1067
01:31:42,958 --> 01:31:45,333
Geçen gün süper kahraman gibi coşuyordun!

1068
01:31:45,416 --> 01:31:48,041
<i>Sashikant, bırak ben konuşayım.</i>

1069
01:31:48,125 --> 01:31:49,458
<i>Araya girme.</i>

1070
01:31:51,041 --> 01:31:54,000
<i>Subedar, o genç bir adam,</i>

1071
01:31:54,500 --> 01:31:56,125
sorumsuz davranabilir.

1072
01:31:56,625 --> 01:31:58,291
Sen daha akıllı davranmalıydın.

1073
01:31:59,500 --> 01:32:02,000
Onu dövmeden evvel iyi düşünmeliydin.

1074
01:32:02,875 --> 01:32:05,708
<i>Beni küçük düşürmenin intikamını</i>

1075
01:32:05,791 --> 01:32:07,250
<i>almayacağımı mı sandın?</i>

1076
01:32:07,333 --> 01:32:09,166
Silahın nerede olduğunu sor!

1077
01:32:19,041 --> 01:32:20,416
Aramaya gelmişsin.

1078
01:32:20,916 --> 01:32:21,916
Bulamadın mı?

1079
01:32:22,875 --> 01:32:24,250
Doğru söylüyor.

1080
01:32:24,333 --> 01:32:27,333
Prens kardeş gidip
evin altını üstüne getirmiş.

1081
01:32:27,416 --> 01:32:29,500
Silahı aldığını düşünmüştük.

1082
01:32:30,333 --> 01:32:32,208
<i>Alsa şu an konuşuyor olmazdık.</i>

1083
01:32:33,458 --> 01:32:35,791
Silahı geri istiyorum.

1084
01:32:37,708 --> 01:32:40,250
- Bende değil.
- Tavırları görüyor musun?

1085
01:32:41,333 --> 01:32:46,041
- Sana söylemiştim.
- Subedar, işi yokuşa sürüyorsun.

1086
01:32:46,125 --> 01:32:48,666
- Öyleyse neden geldin?
- Konuyu kapatmaya.

1087
01:32:48,750 --> 01:32:49,958
Kapatmak mı?

1088
01:32:51,250 --> 01:32:52,666
Başlatan kimdi?

1089
01:32:53,250 --> 01:32:54,375
Gayet iyi biliyorsun.

1090
01:32:54,458 --> 01:32:55,625
Öyle mi?

1091
01:32:55,708 --> 01:32:56,625
Kim olacaktı?

1092
01:32:57,458 --> 01:33:00,208
Söyle, arabaya kim işedi?

1093
01:33:00,291 --> 01:33:03,541
Çocuğu sırf arabaya işedi diye mi dövdün?

1094
01:33:05,166 --> 01:33:06,500
Ben çocuk değilim!

1095
01:33:13,916 --> 01:33:14,916
Ben askerim.

1096
01:33:16,666 --> 01:33:18,458
Göğsüme kurşun yerim

1097
01:33:19,750 --> 01:33:20,750
ama hakaret yiyemem.

1098
01:33:21,250 --> 01:33:24,125
Bana ikisi de uyar amca.

1099
01:33:25,583 --> 01:33:26,458
İster misin?

1100
01:33:27,333 --> 01:33:28,375
Evlat,

1101
01:33:30,041 --> 01:33:32,000
sana bir tavsiye vereyim.

1102
01:33:33,083 --> 01:33:36,250
Gururunu bir kenara bırak ve sakinleş.

1103
01:33:38,666 --> 01:33:41,000
Sen dedin diye yapacağımı mı sandın?

1104
01:33:42,916 --> 01:33:44,083
Kapıyı kapat.

1105
01:33:44,666 --> 01:33:47,375
Subedar, buraya uzlaşmaya geldin.

1106
01:33:47,458 --> 01:33:49,250
Özür dile ve git. Hadi.

1107
01:33:49,750 --> 01:33:51,083
Özür dilemeyeceğim.

1108
01:33:51,166 --> 01:33:52,125
<i>Ne öyleyse?</i>

1109
01:33:55,083 --> 01:33:56,583
Olanları unutmaya hazırım.

1110
01:33:57,708 --> 01:33:59,125
Uzatmak istemiyorum.

1111
01:33:59,750 --> 01:34:00,666
Ben istiyorum ama.

1112
01:34:00,750 --> 01:34:03,083
<i>Sana ne istediğini söyledi.</i>

1113
01:34:03,166 --> 01:34:04,791
<i>Sen de söyle, konu kapansın.</i>

1114
01:34:04,875 --> 01:34:07,958
Her yer karışık,
sen yaramazlıkla uğraşıyorsun!

1115
01:34:11,500 --> 01:34:12,333
Peki Didi.

1116
01:34:13,416 --> 01:34:14,625
Ben de uzatmayacağım.

1117
01:34:16,333 --> 01:34:18,083
Arabasına yaptığımı

1118
01:34:19,541 --> 01:34:20,958
suratına da yapacağım.

1119
01:34:21,458 --> 01:34:24,083
Hem de herkesin içinde.

1120
01:34:25,500 --> 01:34:27,291
O zaman konuyu kapatırım. Tamam mı?

1121
01:34:27,958 --> 01:34:28,958
Tamam.

1122
01:34:29,041 --> 01:34:31,250
Ne gerekiyorsa yap ve bu konuyu kapat.

1123
01:34:31,333 --> 01:34:32,166
Uykum var.

1124
01:34:33,166 --> 01:34:34,583
<i>Tatlı rüyalar bıyıklı adam.</i>

1125
01:34:37,500 --> 01:34:38,416
Gidelim Prabhakar.

1126
01:34:39,125 --> 01:34:40,958
- Böyle olmaz Softy.
- Durdur onu.

1127
01:34:41,041 --> 01:34:43,000
- Sen onu durdurmalıydın.
- Hadi.

1128
01:34:43,083 --> 01:34:44,750
- Uzlaşmaya geldik.
- Durdur onu.

1129
01:34:44,833 --> 01:34:46,916
- Senin hatan Softy.
- Gidelim Prabhakar.

1130
01:34:48,083 --> 01:34:49,416
Durdur onu!

1131
01:34:56,708 --> 01:34:59,666
<i>Baban beni ziyarete geldi.</i>

1132
01:35:00,833 --> 01:35:01,916
<i>Evet, gerçekten.</i>

1133
01:35:02,000 --> 01:35:03,333
Önümde durdu ve dedi ki

1134
01:35:03,416 --> 01:35:05,875
"Evlat, seni dövdüm.

1135
01:35:05,958 --> 01:35:06,833
"Beni affet."

1136
01:35:06,916 --> 01:35:10,333
Rajan, babamı konuşmak istemiyorum.

1137
01:35:14,083 --> 01:35:16,791
Neyse, uçağım geldi.

1138
01:35:17,666 --> 01:35:20,125
<i>Kendine iyi bak.</i>

1139
01:35:20,708 --> 01:35:24,666
- Sen kendine iyi bak.
- İnince direkt eve git.

1140
01:35:25,583 --> 01:35:26,916
Babam gibi davranmayı kes!

1141
01:35:35,333 --> 01:35:37,333
Rahatta durma vakti bitti.

1142
01:35:44,375 --> 01:35:46,583
Barışmaya gelmiştik.

1143
01:36:25,375 --> 01:36:28,500
"Havalı giyinmişsin çocuk, evet

1144
01:36:30,458 --> 01:36:33,458
"Uyarmıştım seni çocuk, evet

1145
01:36:34,791 --> 01:36:38,291
"Beni dinlemiyor çocuk, evet

1146
01:36:40,125 --> 01:36:43,291
"Benimle uğraşayım deme çocuk, evet"

1147
01:36:45,041 --> 01:36:45,875
Anladın mı?

1148
01:36:46,375 --> 01:36:47,625
Git kontrol et dostum.

1149
01:36:47,708 --> 01:36:50,208
"Havalı giyinmişsin çocuk, evet

1150
01:36:50,291 --> 01:36:54,166
"Beni dinlemiyor çocuk, evet

1151
01:36:54,250 --> 01:36:57,375
"Beni dinlemiyor çocuk, evet

1152
01:36:57,458 --> 01:37:00,583
"Benimle uğraşayım deme çocuk, evet

1153
01:37:01,791 --> 01:37:04,916
"Uyarmıştım seni çocuk, evet

1154
01:37:05,000 --> 01:37:08,166
"Beni dinlemiyor çocuk, evet"

1155
01:37:08,250 --> 01:37:10,291
Gelin çocuklar.

1156
01:37:11,250 --> 01:37:13,625
Okulun içinde ateşli silahlar kullanmak

1157
01:37:15,541 --> 01:37:16,708
yasaklanmıştır.

1158
01:37:17,666 --> 01:37:19,125
Beni iyi dinleyin.

1159
01:37:19,916 --> 01:37:22,500
Uzun ve sağlıklı bir yaşam istiyorsanız

1160
01:37:23,625 --> 01:37:28,000
duayı yüksek sesle okumaya devam edin.

1161
01:37:29,250 --> 01:37:32,791
"Uyarmıştım seni çocuk, evet"

1162
01:37:32,875 --> 01:37:33,875
Daha yüksek!

1163
01:37:33,958 --> 01:37:36,708
"Uyarmıştım seni çocuk, evet

1164
01:37:36,791 --> 01:37:40,000
"Beni dinlemiyor çocuk, evet

1165
01:37:40,083 --> 01:37:43,625
"Uyarmıştım seni çocuk, evet

1166
01:37:43,708 --> 01:37:46,875
"Beni dinlemiyor çocuk, evet

1167
01:37:46,958 --> 01:37:50,000
"Uyarmıştım seni çocuk, evet

1168
01:37:50,083 --> 01:37:53,166
"Beni dinlemiyor çocuk, evet"

1169
01:38:09,750 --> 01:38:15,208
Sonra "Amca silahımı aldı." diye
şikâyet etme çocuk.

1170
01:38:39,041 --> 01:38:40,916
Neden açmıyor ki?

1171
01:40:27,666 --> 01:40:29,958
İkisini yanında götür,
ben sonra geleceğim.

1172
01:40:43,208 --> 01:40:44,250
Hadi gidelim Arjun.

1173
01:41:30,166 --> 01:41:33,458
Kilidi aç moruk!

1174
01:41:36,291 --> 01:41:43,208
DİKKAT

1175
01:41:56,083 --> 01:41:57,250
Merak etme,

1176
01:41:58,583 --> 01:42:00,041
buraya kimse gelmez.

1177
01:42:01,333 --> 01:42:03,041
Bu köye kimse gelmez.

1178
01:42:04,208 --> 01:42:06,625
Kimse bu köyün suyunu bile içmez.

1179
01:42:12,166 --> 01:42:13,750
Bizi neden koruyorsunuz?

1180
01:42:16,875 --> 01:42:18,000
Sabahı bekleyin,

1181
01:42:19,083 --> 01:42:20,083
o zaman konuşuruz.

1182
01:42:23,083 --> 01:42:25,083
Olmaz. Sabah bizi köyümüze bırakın.

1183
01:42:26,916 --> 01:42:29,125
Duruşmaya kadar orada güvende değilsiniz.

1184
01:42:29,916 --> 01:42:31,083
Güvende mi?

1185
01:42:33,625 --> 01:42:34,750
Nerede güvendeyiz ki?

1186
01:42:36,625 --> 01:42:37,833
Söyleyin.

1187
01:43:03,416 --> 01:43:04,333
<i>Ne?</i>

1188
01:43:05,166 --> 01:43:06,541
<i>Anneyle çocuk kaçtı mı?</i>

1189
01:43:09,416 --> 01:43:11,041
Buraya barışmaya geldiklerinde

1190
01:43:11,541 --> 01:43:12,916
kabul edebilirdi.

1191
01:43:13,000 --> 01:43:15,166
Ama olmaz, maçoluk yapmadan duramadı!

1192
01:43:15,833 --> 01:43:17,041
Kadını götürdüler.

1193
01:43:17,916 --> 01:43:19,041
Şimdi durumu toparla.

1194
01:43:19,125 --> 01:43:20,541
Bunu benden mi bekliyorsun?

1195
01:43:21,791 --> 01:43:24,458
İkiniz de ayakkabılarınızı çıkarın.

1196
01:43:26,125 --> 01:43:29,041
<i>Çıkarın. Hemen!</i>

1197
01:43:30,916 --> 01:43:32,458
Şimdi birbirinizi dövün.

1198
01:43:34,375 --> 01:43:36,583
Bizi fena dövdüler zaten Didi.

1199
01:43:42,625 --> 01:43:47,958
Pislik! Barışmamı sen mi söylüyorsun!

1200
01:43:48,041 --> 01:43:52,291
O kadın senin yüzünden kaçtı!

1201
01:43:55,083 --> 01:43:57,125
- Abi, dinle…
- Kes sesini!

1202
01:43:59,083 --> 01:44:00,500
Anlamamı mı istiyorsun?

1203
01:44:01,666 --> 01:44:03,166
Softy'nin ekibine mi geçtin?

1204
01:44:04,250 --> 01:44:06,125
Senin ekibindeyim.

1205
01:44:06,208 --> 01:44:07,500
Sus!

1206
01:44:12,666 --> 01:44:16,916
<i>Softy'nin işe aldığı aşağılıklara bak!</i>

1207
01:44:22,625 --> 01:44:25,958
<i>Nasıl yapılırmış, göstereceğim.</i>

1208
01:44:53,000 --> 01:44:54,125
Aşağılık herif!

1209
01:45:05,958 --> 01:45:07,291
Shyama'yla konuştun mu?

1210
01:45:08,958 --> 01:45:10,291
Bana hâlâ kızgın.

1211
01:45:11,250 --> 01:45:12,541
Arıyorum, açmıyor.

1212
01:45:16,666 --> 01:45:18,041
Ona biraz vakit ver.

1213
01:45:19,958 --> 01:45:21,458
Anlayacaktır.

1214
01:45:27,625 --> 01:45:29,833
Onun hatası değil, benim hatam.

1215
01:45:34,333 --> 01:45:35,875
Ona anlatamadım.

1216
01:45:48,000 --> 01:45:49,250
Bu serseriyi esir alın.

1217
01:45:50,166 --> 01:45:52,666
- Binbaşı'yla konuşup geleceğim.
- Peki efendim.

1218
01:45:55,583 --> 01:45:56,500
İçeri gir.

1219
01:46:14,083 --> 01:46:16,250
SHYAMA
CEVAPSIZ ARAMA

1220
01:46:16,333 --> 01:46:18,750
<i>Baba… Baba, annem kaza geçirdi.</i>

1221
01:46:18,833 --> 01:46:20,458
<i>Lütfen hemen ara.</i>

1222
01:46:21,875 --> 01:46:23,833
<i>Prabhakar amca burada değil baba.</i>

1223
01:46:23,916 --> 01:46:26,666
<i>Baba, lütfen geri ara.</i>
<i>Ne yapacağımı bilmiyorum.</i>

1224
01:46:27,916 --> 01:46:29,333
<i>Baba, lütfen ara.</i>

1225
01:46:39,750 --> 01:46:41,500
<i>Annemi hastaneye getirdim.</i>

1226
01:46:41,583 --> 01:46:43,666
<i>Annem konuşamıyor baba.</i>

1227
01:46:44,500 --> 01:46:47,083
<i>Doktor, annemin durumunun</i>
<i>ciddi olduğunu söyledi.</i>

1228
01:46:48,166 --> 01:46:49,750
<i>Çok korkuyorum baba.</i>

1229
01:46:50,583 --> 01:46:52,291
<i>Lütfen ara beni.</i>

1230
01:47:31,791 --> 01:47:35,875
<i>Annemi kaybettik baba.</i>

1231
01:47:45,666 --> 01:47:46,958
Asker.

1232
01:47:47,916 --> 01:47:48,916
Hazır mısın?

1233
01:47:49,666 --> 01:47:50,875
Dikkat!

1234
01:47:53,000 --> 01:47:54,625
- İyi şanslar.
- Hadi.

1235
01:47:58,250 --> 01:48:01,625
<i>Prabhakar, Shyama'yı almaya</i>
<i>otobüs durağına gidiyorum.</i>

1236
01:48:02,541 --> 01:48:06,541
<i>Göreceksin, bugün bu baba</i>
<i>kızını ikna edecek.</i>

1237
01:48:07,416 --> 01:48:08,791
<i>Geri dönmezsem</i>

1238
01:48:09,375 --> 01:48:10,458
<i>telefonumu açma,</i>

1239
01:48:11,625 --> 01:48:13,208
<i>geri de arama.</i>

1240
01:48:14,416 --> 01:48:16,541
<i>Her şey hazır olana kadar.</i>

1241
01:48:56,250 --> 01:48:58,333
<i>Sayın yolcular, lütfen dikkat…</i>

1242
01:49:05,583 --> 01:49:07,125
- Shyama!
- Gir!

1243
01:49:07,708 --> 01:49:10,000
- Shyama!
- Yürü!

1244
01:49:17,041 --> 01:49:18,125
Shyama!

1245
01:49:31,041 --> 01:49:32,750
Prens abiyle konuşmak istiyorum.

1246
01:49:37,000 --> 01:49:41,166
Sus! Bana mı vuracaksın?

1247
01:49:51,916 --> 01:49:53,958
O arabada kim var? Arkamızdaki kim?

1248
01:49:56,458 --> 01:49:57,291
Daha hızlı!

1249
01:50:59,833 --> 01:51:00,833
Shyama.

1250
01:51:08,583 --> 01:51:10,000
Hadi. Yaşıyor!

1251
01:51:33,000 --> 01:51:33,833
Ağırmış.

1252
01:51:37,666 --> 01:51:39,000
Kaushal, tut şunu.

1253
01:51:41,000 --> 01:51:42,166
Hadi.

1254
01:51:44,875 --> 01:51:46,375
Sana madalya takma vakti.

1255
01:51:46,875 --> 01:51:48,333
Kıpırdamayı kes! Hadi!

1256
01:51:57,833 --> 01:51:59,500
Hiç anlamadın, değil mi?

1257
01:52:00,500 --> 01:52:02,791
Şimdi telefon ekranlarına
çıkma sırası sende.

1258
01:52:03,625 --> 01:52:06,416
Yeterince aşağılandı. Dur artık.

1259
01:52:06,500 --> 01:52:07,791
Başımız belaya girer.

1260
01:52:07,875 --> 01:52:10,333
Ne? "Yeterince aşağılandı." mı?

1261
01:52:10,916 --> 01:52:12,083
Kes sesini!

1262
01:52:12,166 --> 01:52:15,000
Korkuyorsan dışarıda nöbet tut!

1263
01:52:15,083 --> 01:52:16,083
Çıldırdınız mı?

1264
01:52:16,666 --> 01:52:18,625
Ya geri dönüp ifade verirse?

1265
01:52:19,541 --> 01:52:20,375
"Dönmek" mi?

1266
01:52:22,416 --> 01:52:24,333
Ne diye bu kadar korkuyorsun?

1267
01:52:25,375 --> 01:52:26,958
Sırayla keyfinize bakın,

1268
01:52:27,916 --> 01:52:29,250
sonra onu fırına gömeriz.

1269
01:52:29,916 --> 01:52:31,333
Bunun bir parçası olmam.

1270
01:52:32,083 --> 01:52:33,375
Rajpal!

1271
01:52:34,875 --> 01:52:36,208
Ranveer.

1272
01:52:36,291 --> 01:52:39,666
İkna edelim, geri dönsün.
Kaçarsa bizim için iyi olmaz.

1273
01:52:39,750 --> 01:52:41,375
- Dönecektir.
- Hadi.

1274
01:52:41,958 --> 01:52:43,000
Gidelim.

1275
01:52:57,875 --> 01:52:59,041
Evet Subedar…

1276
01:53:00,333 --> 01:53:01,833
Musluğu açayım mı?

1277
01:53:02,666 --> 01:53:04,250
Sıcak sıcak iyi gelir.

1278
01:53:08,333 --> 01:53:10,875
Söyle moruk. Yoksa seni parçalarım.

1279
01:53:11,375 --> 01:53:12,458
Söyle.

1280
01:53:20,125 --> 01:53:21,791
Bu silahımı da alma.

1281
01:53:25,916 --> 01:53:27,500
Son defa soruyorum.

1282
01:53:28,666 --> 01:53:30,541
Anneyle çocuğu nereye sakladın?

1283
01:53:31,625 --> 01:53:33,208
- Shyama nerede?
- Ne?

1284
01:53:34,041 --> 01:53:35,375
Shyama nerede?

1285
01:53:35,458 --> 01:53:36,708
O kim?

1286
01:53:38,666 --> 01:53:39,666
Kim?

1287
01:53:41,291 --> 01:53:43,208
Başını falan mı vurdun?

1288
01:53:45,333 --> 01:53:46,375
Bakma bana.

1289
01:53:48,666 --> 01:53:49,583
Söyle.

1290
01:53:50,375 --> 01:53:51,500
Bakma!

1291
01:53:52,000 --> 01:53:52,958
Konuş!

1292
01:53:54,208 --> 01:53:55,541
Ranju nerede?

1293
01:53:56,333 --> 01:53:57,541
Ranju nerede?

1294
01:53:58,791 --> 01:54:00,708
Nerede o?

1295
01:54:13,833 --> 01:54:15,000
Soyun şu kızı.

1296
01:54:20,000 --> 01:54:20,958
Çıkar.

1297
01:54:21,583 --> 01:54:23,458
Çıkar şunları!

1298
01:54:24,625 --> 01:54:27,083
Çıkar!

1299
01:54:27,750 --> 01:54:29,791
Bu kadar direnmesene! Çıkar!

1300
01:54:31,916 --> 01:54:34,416
Tutun!

1301
01:54:34,500 --> 01:54:36,250
Bacaklarını tutun!

1302
01:54:38,500 --> 01:54:40,791
Boynunu tutup göstereceğim sana.

1303
01:54:41,500 --> 01:54:43,375
Tut şunu!

1304
01:54:43,458 --> 01:54:44,500
Şunu tut.

1305
01:54:44,583 --> 01:54:46,916
Laf dinlemeyecek misin? Bacaklarını tut!

1306
01:54:47,000 --> 01:54:49,208
Öldürürüm seni, dur! Sessiz ol!

1307
01:54:53,958 --> 01:54:54,791
Hadi!

1308
01:54:54,875 --> 01:54:55,916
Kalk!

1309
01:55:00,250 --> 01:55:01,291
Kalk!

1310
01:55:17,166 --> 01:55:18,500
Çıldırdı orospu!

1311
01:55:19,875 --> 01:55:21,083
Dövün şunu!

1312
01:55:24,583 --> 01:55:25,583
Vur!

1313
01:55:47,750 --> 01:55:49,041
Video mu çekeceksin?

1314
01:55:51,375 --> 01:55:52,208
Seni orospu!

1315
01:56:03,166 --> 01:56:04,708
Üstündekileri yırt! Yakala!

1316
01:56:12,250 --> 01:56:16,333
Ben Ranveer! Sheel Koleji, Ticaret Bölümü,
ikinci sınıf. Şimdi senin videona da

1317
01:56:16,416 --> 01:56:18,375
beğeni, paylaşım ve abone gelecek!

1318
01:56:18,458 --> 01:56:19,291
Çekmeye başla.

1319
01:56:25,208 --> 01:56:26,875
Shyama!

1320
01:56:30,791 --> 01:56:32,583
Yakalayın şunu! Kaçtı ulan!

1321
01:56:32,666 --> 01:56:34,333
Dur!

1322
01:56:43,000 --> 01:56:43,833
Dur!

1323
01:56:45,125 --> 01:56:46,500
Nereye kayboldu?

1324
01:56:50,333 --> 01:56:52,125
- Dur!
- Ne kadar kaçacaksın?

1325
01:56:57,041 --> 01:56:59,166
- Yakalayın şunu!
- Dur!

1326
01:57:00,041 --> 01:57:01,333
Ranveer, yakala!

1327
01:57:11,833 --> 01:57:14,000
Yakalayın!

1328
01:57:16,500 --> 01:57:18,041
Yakalayın!

1329
01:57:18,833 --> 01:57:20,291
Yakalayın!

1330
01:57:39,833 --> 01:57:41,125
Şimdi ne olacak çocuk?

1331
01:57:42,208 --> 01:57:43,541
Çıkardım işte.

1332
01:57:45,541 --> 01:57:46,833
Dedim size.

1333
01:57:47,500 --> 01:57:49,833
- Alın şunu elinden.
- Oturun!

1334
01:58:00,958 --> 01:58:03,625
Korkak! Daha hızlı koş. Koşun!

1335
01:58:19,708 --> 01:58:20,750
Didi.

1336
01:58:21,666 --> 01:58:23,750
Çok uzun zamandır senin için çalışıyorum.

1337
01:58:24,541 --> 01:58:26,666
Sana hiç mâni oldum mu?

1338
01:58:27,250 --> 01:58:28,458
Söyle.

1339
01:58:29,500 --> 01:58:32,458
Bu duygusal numaralar bana işlemez.

1340
01:58:33,333 --> 01:58:35,375
Ne istiyorsan doğrudan sor.

1341
01:58:35,958 --> 01:58:39,083
Soruyorum. Adamın kızını esir mi aldırdın?

1342
01:58:39,166 --> 01:58:40,208
Kimin kızını?

1343
01:58:43,125 --> 01:58:44,583
Didi, durumlar gergin.

1344
01:58:44,666 --> 01:58:46,958
Söyledim sana,
yönetim senin tarafında değil.

1345
01:58:47,541 --> 01:58:48,500
Ne olmuş yani?

1346
01:58:51,291 --> 01:58:52,583
İstersen sen de git.

1347
01:58:54,791 --> 01:58:56,083
Onu da götür.

1348
01:58:56,166 --> 01:58:57,750
Gidip saklanabilirsiniz.

1349
01:59:00,500 --> 01:59:02,250
Ben Lallan Singh'in kızıyım.

1350
01:59:04,083 --> 01:59:06,458
Babam bana tek bir şey öğretti.

1351
01:59:08,958 --> 01:59:11,333
"Korkuyu aştın mı oyun biter!"

1352
01:59:11,416 --> 01:59:13,125
Kontrolden çıkıyorsun Didi,

1353
01:59:13,208 --> 01:59:15,041
Prens de etrafa saldırıyor!

1354
01:59:15,125 --> 01:59:17,500
Pislik kardeşine son defa
teslim olmasını söyle.

1355
01:59:17,583 --> 01:59:19,625
- Hey!
- Babli!

1356
01:59:22,500 --> 01:59:25,500
Artık haydut olmayabilirim
ama nasıl olunacağını unutmadım!

1357
01:59:41,000 --> 01:59:42,125
Kendine iyi bak.

1358
01:59:48,458 --> 01:59:49,750
Neye bakıyorsun?

1359
01:59:50,500 --> 01:59:52,166
Kaybol! Git!

1360
02:00:13,958 --> 02:00:15,041
<i>Geri dönmezsem</i>

1361
02:00:15,958 --> 02:00:17,250
<i>telefonumu açma,</i>

1362
02:00:17,333 --> 02:00:18,708
<i>geri de arama.</i>

1363
02:00:18,791 --> 02:00:20,708
<i>Her şey hazır olana kadar.</i>

1364
02:00:27,916 --> 02:00:30,250
Arkadaşın telefonu açmıyor.

1365
02:00:35,250 --> 02:00:36,708
Shyama?

1366
02:00:39,958 --> 02:00:40,958
<i>Baba?</i>

1367
02:00:41,500 --> 02:00:42,708
<i>- Alo?</i>
- Yavrum…

1368
02:00:43,375 --> 02:00:44,333
<i>Kimsiniz?</i>

1369
02:00:44,833 --> 02:00:47,750
Yavrum, baban kaza geçirdi.

1370
02:00:47,833 --> 02:00:48,916
<i>Ne?</i>

1371
02:00:49,000 --> 02:00:50,625
Seni arıyordu.

1372
02:00:50,708 --> 02:00:52,291
Seni arabayla aldırayım mı?

1373
02:00:53,000 --> 02:00:54,666
<i>O nerede? Babam nerede?</i>

1374
02:00:55,416 --> 02:00:56,375
Sen neredesin?

1375
02:01:43,166 --> 02:01:44,250
Hadi!

1376
02:01:46,333 --> 02:01:47,250
Yürü.

1377
02:03:08,500 --> 02:03:11,083
BİRİNCİ

1378
02:03:52,958 --> 02:03:54,083
Alo?

1379
02:03:54,166 --> 02:03:55,541
<i>Subedar'la konuşayım.</i>

1380
02:03:57,750 --> 02:03:59,875
<i>İyi misin asker?</i>

1381
02:04:01,666 --> 02:04:02,958
Her şey mükemmel.

1382
02:04:04,666 --> 02:04:07,500
Ben mi geleyim, sen mi geleceksin?

1383
02:04:07,583 --> 02:04:08,416
<i>Sen gel,</i>

1384
02:04:09,000 --> 02:04:10,333
<i>Subedar'ı da getir.</i>

1385
02:04:18,791 --> 02:04:21,916
HÜCUM

1386
02:04:24,916 --> 02:04:27,500
<i>Baba, annem kaza geçirdi.</i>

1387
02:04:27,583 --> 02:04:29,041
<i>Lütfen hemen geri ara.</i>

1388
02:04:30,166 --> 02:04:32,583
<i>Doktorlar durumu ciddi, diyor.</i>

1389
02:04:33,958 --> 02:04:36,000
<i>Çok korkuyorum baba.</i>

1390
02:04:36,666 --> 02:04:38,458
<i>Annemi hastaneye getirdim.</i>

1391
02:04:40,416 --> 02:04:41,958
<i>Annemi kaybettik baba.</i>

1392
02:04:42,041 --> 02:04:44,875
Telefon gözümün önündeydi yavrum.

1393
02:04:44,958 --> 02:04:46,125
Baba…

1394
02:04:59,458 --> 02:05:01,416
Annem hep

1395
02:05:01,500 --> 02:05:03,458
baban belalı adamdır derdi.

1396
02:05:07,750 --> 02:05:10,083
Annen siyasetçi kadındı.

1397
02:05:11,875 --> 02:05:14,000
Senin hakkında da öyle derdi.

1398
02:05:18,875 --> 02:05:20,875
Bunların hepsi annemin planı mı?

1399
02:05:21,916 --> 02:05:23,708
Yukarıda sıkıldı muhtemelen,

1400
02:05:23,791 --> 02:05:25,916
bizi de yanına istiyor.

1401
02:05:31,833 --> 02:05:33,000
Gitmek istiyor musun?

1402
02:06:08,000 --> 02:06:10,041
Birer birer…

1403
02:06:12,708 --> 02:06:15,208
…hepsini gömeceğim!

1404
02:06:19,333 --> 02:06:20,541
Lastik patlamış.

1405
02:06:23,333 --> 02:06:24,250
On dakika.

1406
02:06:24,916 --> 02:06:27,875
ON DAKİKA

1407
02:06:46,708 --> 02:06:47,750
Softy nerede?

1408
02:06:48,375 --> 02:06:49,708
Arabası bozulmuş.

1409
02:06:52,750 --> 02:06:53,708
Kes sesini!

1410
02:06:54,375 --> 02:06:57,458
Didi gelsin, hepsini
onun gözünün önünde öldüreceğim.

1411
02:06:57,541 --> 02:07:00,583
Anladın mı Subedar?

1412
02:07:00,666 --> 02:07:01,958
Güvende mi?

1413
02:07:05,333 --> 02:07:06,416
Nerede güvendeyiz ki?

1414
02:07:14,625 --> 02:07:15,875
Döneceğim.

1415
02:07:15,958 --> 02:07:17,166
Subedar!

1416
02:07:18,250 --> 02:07:20,583
Nereye gittiğini sanıyorsun moruk?

1417
02:07:20,666 --> 02:07:21,583
Subedar!

1418
02:07:22,541 --> 02:07:25,000
Dur! Yoksa vururum!

1419
02:07:25,083 --> 02:07:26,250
Bekle.

1420
02:07:27,041 --> 02:07:28,791
Kaçıyor musun?

1421
02:07:32,166 --> 02:07:34,041
Shyama.

1422
02:07:34,125 --> 02:07:35,875
- Abi…
- Bekle!

1423
02:07:36,458 --> 02:07:39,166
Kabaddi, kabaddi…

1424
02:07:39,250 --> 02:07:40,708
Shyama.

1425
02:07:42,916 --> 02:07:43,916
On dakika.

1426
02:07:44,000 --> 02:07:45,750
Shyama! Kes şunu.

1427
02:07:45,833 --> 02:07:47,291
Sen hâlâ yaşıyor musun?

1428
02:07:51,500 --> 02:07:52,500
Abi!

1429
02:07:53,083 --> 02:07:54,500
Büyük keyif!

1430
02:07:59,416 --> 02:08:00,250
Kaybol!

1431
02:08:25,625 --> 02:08:26,875
Kahraman.

1432
02:08:29,083 --> 02:08:30,291
Kahraman.

1433
02:08:35,500 --> 02:08:36,791
Kahraman!

1434
02:08:38,708 --> 02:08:39,666
Amca?

1435
02:08:42,041 --> 02:08:43,541
Amca?

1436
02:08:57,250 --> 02:08:59,583
Nereye gidiyorsun Subedar?

1437
02:09:01,875 --> 02:09:05,416
Sol, sağ, sol, sağ.

1438
02:09:05,500 --> 02:09:06,583
Dur!

1439
02:09:12,416 --> 02:09:14,666
Amca.

1440
02:09:16,125 --> 02:09:19,000
BEŞ DAKİKA

1441
02:10:49,208 --> 02:10:54,000
"Havalı giyinmişsin amca, evet

1442
02:10:57,500 --> 02:11:02,125
"Seni uyarmıştım amca, evet

1443
02:11:06,708 --> 02:11:11,416
"Benimle uğraşayım deme amca, evet

1444
02:11:13,500 --> 02:11:18,916
"Sonun geldi amca, evet"

1445
02:11:29,541 --> 02:11:32,333
Önce sidiğimi içeceksin.

1446
02:11:33,458 --> 02:11:34,875
Sonra seni yolcu edeceğim.

1447
02:11:36,458 --> 02:11:38,583
Hazır mısın asker?

1448
02:11:38,666 --> 02:11:42,833
Babanın kafasını parçalayacağım!

1449
02:11:42,916 --> 02:11:43,875
Sus!

1450
02:11:44,875 --> 02:11:45,833
Otur!

1451
02:12:09,500 --> 02:12:10,625
Hazır mısın asker?

1452
02:12:11,583 --> 02:12:13,000
Ne mırıldanıyorsun?

1453
02:12:17,375 --> 02:12:18,625
Asker hazır.

1454
02:12:20,791 --> 02:12:21,916
Daha yüksek sesle.

1455
02:12:25,125 --> 02:12:27,000
Bana söyletme.

1456
02:12:28,083 --> 02:12:29,166
Amca.

1457
02:12:31,208 --> 02:12:32,750
Yüksek sesle söyle.

1458
02:12:36,333 --> 02:12:38,916
Asker hazır!

1459
02:13:19,666 --> 02:13:20,791
Lastik patladı!

1460
02:13:23,916 --> 02:13:27,166
Iskalamadım. Uyarı ateşiydi.

1461
02:13:28,625 --> 02:13:30,875
Asker kurşununa değmezsin.

1462
02:13:30,958 --> 02:13:32,750
Sen, küçük serseri!

1463
02:13:33,666 --> 02:13:35,541
Subedar'ın üstüne işeyeceksin demek.

1464
02:13:36,250 --> 02:13:38,583
Önce ben seni mezarına gömmezsem

1465
02:13:39,083 --> 02:13:41,541
Nana Waghmare'ye istediğin gibi seslen!

1466
02:13:42,291 --> 02:13:43,666
Ben emekli askerim,

1467
02:13:44,416 --> 02:13:45,625
yorgun asker değil.

1468
02:13:45,708 --> 02:13:46,916
Anladın mı?

1469
02:13:47,583 --> 02:13:48,750
Etrafına bak.

1470
02:13:49,500 --> 02:13:51,958
Her tepede bir emekli asker göreceksin!

1471
02:14:06,041 --> 02:14:08,750
Biraz vaktimi aldı evlat.

1472
02:14:09,583 --> 02:14:13,458
Çünkü bir arkadaş grubu değil,
bir ordu topluyordum.

1473
02:14:15,791 --> 02:14:17,541
Hazır mısın asker?

1474
02:14:19,833 --> 02:14:24,125
Kıdemsiz Onbaşı Nana Waghmare
hazır komutanım!

1475
02:14:24,208 --> 02:14:27,041
Kıdemsiz Onbaşı Ram Avtar Singh
hazır komutanım!

1476
02:14:27,125 --> 02:14:29,458
Başçavuş Bhupendra Singh hazır komutanım!

1477
02:14:29,541 --> 02:14:32,125
Subedar Ramadheer Singh hazır komutanım!

1478
02:14:35,250 --> 02:14:36,500
Guddu,

1479
02:14:38,291 --> 02:14:39,833
Softy'yi ara.

1480
02:15:23,208 --> 02:15:25,291
Guddu, oradan ayrıl.

1481
02:15:25,791 --> 02:15:26,833
Tamam.

1482
02:15:28,500 --> 02:15:29,958
Guddu?

1483
02:15:30,041 --> 02:15:31,208
Softy mi o?

1484
02:15:32,250 --> 02:15:34,166
Softy abi dedi ki

1485
02:15:35,375 --> 02:15:37,125
"İşemek isteyip dururdu.

1486
02:15:38,166 --> 02:15:40,416
"Bak, şimdi kendi sidiğinde boğuluyor!"

1487
02:15:44,500 --> 02:15:45,500
Ne dedi?

1488
02:15:46,125 --> 02:15:49,208
Gidelim çocuklar!

1489
02:15:53,000 --> 02:15:54,083
Büyük keyif.

1490
02:15:55,250 --> 02:15:56,250
Durun!

1491
02:15:59,166 --> 02:16:00,583
Guddu!

1492
02:16:01,333 --> 02:16:05,666
Yemin ediyorum ki
bunun hesabını soracağım!

1493
02:16:05,750 --> 02:16:06,750
Kaybol.

1494
02:16:06,833 --> 02:16:07,791
Shyama…

1495
02:16:16,375 --> 02:16:17,583
Seni vurabilirim

1496
02:16:18,750 --> 02:16:20,166
ama vurmayacağım.

1497
02:16:22,375 --> 02:16:24,916
Seninle aramızdaki fark bu.

1498
02:16:26,500 --> 02:16:27,416
Yürü.

1499
02:16:33,000 --> 02:16:37,333
Herkesin sana boyun eğmesini istiyorsun.

1500
02:16:41,916 --> 02:16:45,333
Bizimse tek dileğimiz
onurlu bir yaşam sürmek.

1501
02:16:50,416 --> 02:16:51,916
Bırak yaşayalım.

1502
02:16:53,958 --> 02:16:55,000
Bırak yaşayalım.

1503
02:16:56,125 --> 02:16:58,291
Bırak yaşayalım.

1504
02:17:41,000 --> 02:17:43,791
Sonra Prens'e ne oldu?

1505
02:17:45,333 --> 02:17:46,416
Prens mi?

1506
02:18:06,208 --> 02:18:07,833
<i>Peki Subedar?</i>

1507
02:18:10,125 --> 02:18:11,250
<i>Subedar!</i>

1508
02:18:11,875 --> 02:18:13,041
<i>Ne sandın?</i>

1509
02:18:13,541 --> 02:18:14,666
<i>Bitti mi sanıyordun?</i>

1510
02:18:15,750 --> 02:18:17,333
<i>Sana hediye getirdim.</i>

1511
02:18:18,375 --> 02:18:19,458
<i>Ya bize katılırsın</i>

1512
02:18:20,000 --> 02:18:21,250
ya da şehit olursun!

1513
02:18:22,708 --> 02:18:26,541
Softy'den sevgilerle!

1514
02:18:40,583 --> 02:18:44,041
BAŞLANGIÇ

1515
02:21:55,666 --> 02:21:57,666
Alt yazı çevirmeni: Yiğit Tokgöz

1516
02:21:57,750 --> 02:21:59,750
Proje Kontrol Sorumlusu
Berkcan Navarro



