1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:10,625 --> 00:01:13,541
Do they lay you on your back in the grave,
or on your stomach?

4
00:01:13,625 --> 00:01:15,583
They cremate us, right? So, I don't know.

5
00:01:43,291 --> 00:01:45,041
Amol Amre sir,
would you like to say something?

6
00:01:45,125 --> 00:01:48,083
I'm here to give these people
one last warning.

7
00:01:49,125 --> 00:01:51,750
Under the guise of massage parlors,
they're running filthy businesses

8
00:01:51,833 --> 00:01:55,375
and trying to defame
India's great culture and values.

9
00:01:56,416 --> 00:01:58,708
And I swear on the thousands of workers
standing with me,

10
00:01:58,791 --> 00:02:01,166
if I win the next election…

11
00:02:01,250 --> 00:02:03,708
I will shut down
all these illegal rackets.

12
00:02:04,291 --> 00:02:05,625
And these women
working in massage centers,

13
00:02:05,708 --> 00:02:07,750
sisters and daughters of this country,

14
00:02:08,291 --> 00:02:13,125
I will try to give them honest work
and help them stand on their feet again.

15
00:02:13,208 --> 00:02:14,291
That's all I want to say.

16
00:02:14,375 --> 00:02:16,333
-What kind of leader do we want?
-One more question, sir!

17
00:02:24,833 --> 00:02:26,166
Hey!

18
00:02:28,875 --> 00:02:29,958
Not here.

19
00:02:30,666 --> 00:02:31,750
Only inside.

20
00:02:32,583 --> 00:02:34,083
-Okay!
-Go!

21
00:02:36,000 --> 00:02:37,125
Up!

22
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
AMRE SIR

23
00:03:20,083 --> 00:03:21,416
Respected sir,
whatever you did in the room today,

24
00:03:21,500 --> 00:03:23,500
I've recorded everything.
Sending you a teaser.

25
00:03:23,583 --> 00:03:24,625
Also note, sir,

26
00:03:24,708 --> 00:03:28,458
if anything happens to me, even
viral fever, your video will go viral too.

27
00:03:31,458 --> 00:03:33,583
No, madam. You're not listening.

28
00:03:34,625 --> 00:03:38,208
I've already called you six times
in the last two days.

29
00:03:38,291 --> 00:03:39,708
I understand, sir.

30
00:03:39,791 --> 00:03:41,750
May I put you on hold for two minutes?

31
00:03:41,833 --> 00:03:44,458
No, no, no. Please don't put me on hold.

32
00:03:44,541 --> 00:03:45,625
And what is this lousy music
you make us listen to?

33
00:03:45,708 --> 00:03:46,958
SHREE SHARADASHRAM APARTMENTS

34
00:03:47,041 --> 00:03:48,166
You're not understanding.

35
00:03:49,291 --> 00:03:51,125
-Six rupees.
-Good morning, sir.

36
00:03:51,208 --> 00:03:54,416
My wife paid six extra rupees
for last month's phone bill.

37
00:03:54,500 --> 00:03:57,291
Yes, sir. It will be credited
to your account next month.

38
00:03:57,375 --> 00:03:59,666
-But why are you panting, sir?
-Panting?

39
00:04:02,375 --> 00:04:04,000
-What's your name?
-Payal, sir.

40
00:04:05,250 --> 00:04:08,625
Is this call being recorded
for quality purposes?

41
00:04:09,208 --> 00:04:10,583
Yes, sir.

42
00:04:10,666 --> 00:04:12,083
Very good.

43
00:04:12,166 --> 00:04:13,625
So, Payal, my child…

44
00:04:13,708 --> 00:04:16,958
I'm a 73-year-old man. Okay?

45
00:04:18,125 --> 00:04:20,166
The stress you're putting me through…

46
00:04:20,250 --> 00:04:24,375
At this rate, your current customer
will soon become my future widow.

47
00:04:24,958 --> 00:04:26,541
Sir, please don't stress.

48
00:04:26,625 --> 00:04:29,458
Your charges will be reversed
in next month's bill.

49
00:04:29,541 --> 00:04:33,375
Next month? By next month,
my wife will take you to court.

50
00:04:34,000 --> 00:04:35,333
For my heart attack.

51
00:04:38,583 --> 00:04:40,750
Payal, my child, do one thing.

52
00:04:40,833 --> 00:04:45,208
Refund it to me in cash.
I'll come to headquarters. Okay?

53
00:04:45,291 --> 00:04:47,291
Sorry, sir. I can only credit it.

54
00:04:47,375 --> 00:04:50,208
But thank you for calling Telecorex.
An executive from…

55
00:04:56,541 --> 00:04:57,750
-Good morning, uncle.
-Get lost!

56
00:05:00,000 --> 00:05:01,083
Hey!

57
00:05:03,041 --> 00:05:04,041
What is it?

58
00:05:04,125 --> 00:05:06,000
-How much?
-Three hundred and seven.

59
00:05:06,083 --> 00:05:07,083
Give five hundred.

60
00:05:08,291 --> 00:05:11,791
I didn't go shopping this morning.
I exercise.

61
00:05:11,875 --> 00:05:13,291
Oh, yeah?

62
00:05:13,375 --> 00:05:15,250
-Then did you steal this from the temple?
-Hey!

63
00:05:15,958 --> 00:05:16,958
Hey!

64
00:05:17,041 --> 00:05:20,833
Hey, my banana!

65
00:05:21,583 --> 00:05:23,083
My banana.

66
00:05:23,166 --> 00:05:24,416
-Brother will pay.
-Hey!

67
00:05:24,500 --> 00:05:25,750
Deduct it from the rent.

68
00:05:27,416 --> 00:05:28,500
At least, bathe once in a while.

69
00:05:29,500 --> 00:05:30,708
-How much?
-Three hundred and seven.

70
00:05:30,791 --> 00:05:31,791
Three hundred se…

71
00:05:34,708 --> 00:05:36,125
Did he come from Manali or what?

72
00:05:39,125 --> 00:05:42,250
Our country's lanes may be narrow,

73
00:05:42,333 --> 00:05:44,958
but the stories here are truly strange.

74
00:05:45,750 --> 00:05:48,375
Today's incident is no different.

75
00:05:48,458 --> 00:05:52,083
Makes you wonder,
what really caused this death?

76
00:05:52,625 --> 00:05:55,000
Was it the okra curry,

77
00:05:55,083 --> 00:05:59,541
whose recipe Pappu's mother criticized
in the common chat group?

78
00:05:59,625 --> 00:06:02,041
-The light in the sky has turned on.
-Or was it Mrs. Srivastav…

79
00:06:02,125 --> 00:06:05,291
Why do you need the tube light?
Switch off the tube light.

80
00:06:05,833 --> 00:06:09,916
Mumbai gets cold only for a few days.
Enjoy it. Why do you need a fan?

81
00:06:10,625 --> 00:06:12,208
They say it might even snow this time.

82
00:06:13,416 --> 00:06:16,625
Global warming, brother, global warming!
Good thing, we'll save on expenses.

83
00:06:17,875 --> 00:06:20,916
Shilpa, why do you have to watch murder
and bloodshed first thing in the morning?

84
00:06:21,583 --> 00:06:23,333
One day we'll end up
in some horrific incident ourselves.

85
00:06:24,791 --> 00:06:25,833
How so?

86
00:06:26,375 --> 00:06:27,375
If someone comes…

87
00:06:27,458 --> 00:06:28,833
Then… Like this…

88
00:06:28,916 --> 00:06:29,916
I'll slam them down.

89
00:06:30,000 --> 00:06:32,500
I didn't earn my judo black belt
just to tighten my pants.

90
00:06:33,083 --> 00:06:34,083
I'll save you.

91
00:06:34,583 --> 00:06:36,583
And who will save you from me?

92
00:06:38,958 --> 00:06:41,583
What are you staring at?
These two gray hair of mine?

93
00:06:41,666 --> 00:06:43,333
No, no! You're looking hot.

94
00:06:43,416 --> 00:06:45,375
Go butter your old aunties.

95
00:06:45,958 --> 00:06:48,041
Living in this apartment complex,
I'll turn old myself.

96
00:06:48,125 --> 00:06:50,375
I'll remove it with watercolors.

97
00:06:50,458 --> 00:06:51,875
These things don't come out
with watercolors.

98
00:06:53,041 --> 00:06:54,875
This apartment complex
shouldn't be called "Peace Shelter,"

99
00:06:54,958 --> 00:06:56,000
it should be "Rest in Peace Shelter."

100
00:06:57,166 --> 00:06:58,666
Why don't we move somewhere else?

101
00:06:59,750 --> 00:07:02,291
Shilpa! Same topic again!

102
00:07:03,000 --> 00:07:05,458
At least look at the rent.
It's still stuck in old people times.

103
00:07:07,083 --> 00:07:08,125
This…

104
00:07:08,958 --> 00:07:11,416
This is your Fateha aunty's burqa.
It keeps falling every day.

105
00:07:11,500 --> 00:07:13,666
And you won't find a cheaper, prettier,
more durable house anywhere.

106
00:07:13,750 --> 00:07:15,500
Dude, I'm serious.

107
00:07:15,583 --> 00:07:17,458
I can't tolerate these old people anymore.

108
00:07:17,541 --> 00:07:18,625
Come on, let's have a baby.

109
00:07:18,708 --> 00:07:21,875
Hey! One second, one second! What is this?

110
00:07:21,958 --> 00:07:24,083
If you're bored, you have a baby?
Is that how it works?

111
00:07:24,166 --> 00:07:27,083
If you're bored, play ludo. Watch reels.

112
00:07:27,833 --> 00:07:30,625
Shilpa, kids are a lifetime investment
with zero returns. No benefit at all.

113
00:07:30,708 --> 00:07:31,833
Get lost, dude!

114
00:07:34,333 --> 00:07:36,416
Okay, listen! Good news.

115
00:07:36,500 --> 00:07:37,833
What?

116
00:07:37,916 --> 00:07:40,083
I spoke to those Telecorex people.

117
00:07:40,166 --> 00:07:42,041
Those six rupees, remember?

118
00:07:42,125 --> 00:07:43,958
They'll credit it
in your next month's bill.

119
00:07:44,041 --> 00:07:45,166
Enjoy!

120
00:07:46,416 --> 00:07:47,500
Six rupees!

121
00:07:48,125 --> 00:07:50,041
So much effort for six rupees?

122
00:07:50,791 --> 00:07:52,416
Your illness is getting worse.

123
00:07:52,500 --> 00:07:55,125
Hey, it's six rupees. Hard-earned money.

124
00:07:55,208 --> 00:07:57,541
You can get two bananas for six rupees,
if you bargain well.

125
00:07:57,625 --> 00:07:58,625
All right, forget it.

126
00:07:59,291 --> 00:08:02,125
-Will you eat hard-earned roti or paratha?
-Nothing.

127
00:08:03,250 --> 00:08:06,500
Free toast. At D'Souza aunty's place.

128
00:08:07,208 --> 00:08:08,416
By the way, dinner is also free today.

129
00:08:09,583 --> 00:08:11,208
Free? How?

130
00:08:12,000 --> 00:08:13,291
Forgot?

131
00:08:13,375 --> 00:08:14,791
It's Guruji's daughter's wedding.

132
00:08:15,875 --> 00:08:16,875
Again?

133
00:08:17,625 --> 00:08:19,458
How many daughters does your Guruji have?

134
00:08:20,208 --> 00:08:22,083
Come back early this evening.
We have to buy a gift too.

135
00:08:23,041 --> 00:08:24,208
Gift?

136
00:08:35,750 --> 00:08:36,750
Aunty!

137
00:08:37,916 --> 00:08:39,333
Aunt…

138
00:08:39,416 --> 00:08:40,875
Good morning!

139
00:08:40,958 --> 00:08:42,666
Good morning, Ramakant.

140
00:08:42,750 --> 00:08:44,750
-Good morning.
-How are you?

141
00:08:44,833 --> 00:08:46,333
I'm good. Thank you.

142
00:08:46,958 --> 00:08:49,625
This is your Unani medicine
for constipation.

143
00:08:50,375 --> 00:08:53,208
You're such an angel.
Thank you for remembering.

144
00:08:53,291 --> 00:08:55,875
No, no, aunty.
If I don't take care of you, who will?

145
00:08:57,250 --> 00:08:59,875
Because of this medicine business,
I couldn't even have breakfast today.

146
00:09:00,458 --> 00:09:01,458
Breakfast?

147
00:09:02,083 --> 00:09:03,083
Yes, sure.

148
00:09:06,166 --> 00:09:07,208
Toast?

149
00:09:07,291 --> 00:09:08,375
Here.

150
00:09:09,708 --> 00:09:10,958
Oh, no, no, no!
It's burnt, it's burnt. Wait…

151
00:09:11,041 --> 00:09:12,958
-No, no. It's okay. It's okay, aunty.
-Okay.

152
00:09:13,041 --> 00:09:15,125
This toaster has gone bad too.

153
00:09:18,041 --> 00:09:21,166
What happened?
Didn't it happen properly this morning?

154
00:09:21,250 --> 00:09:22,541
It did… a little.

155
00:09:23,375 --> 00:09:24,375
So, aunty…

156
00:09:24,958 --> 00:09:26,916
Did I tell you Shilpa's IVF is going on?

157
00:09:27,875 --> 00:09:30,041
We're trying for a baby, you know.

158
00:09:30,125 --> 00:09:31,500
It took a lot of convincing.

159
00:09:32,666 --> 00:09:33,875
But I love kids.

160
00:09:35,083 --> 00:09:37,916
It's very expensive.
The expenses are really high.

161
00:09:40,291 --> 00:09:41,500
Aunty.

162
00:09:42,500 --> 00:09:45,625
If the rent could be reduced a little,
it would help a lot.

163
00:09:47,000 --> 00:09:48,541
I'll butter your bread.

164
00:09:49,625 --> 00:09:52,625
Don't put too much butter.
There will be no rent reduction.

165
00:09:52,708 --> 00:09:53,708
Bloody con man.

166
00:09:53,791 --> 00:09:55,250
Bloody smoker!

167
00:09:55,333 --> 00:09:58,375
This is my house! I'll decide
what happens here and what doesn't!

168
00:09:58,458 --> 00:10:00,000
Go back to your Manori. Go!

169
00:10:00,625 --> 00:10:01,625
Five hundred less.

170
00:10:06,541 --> 00:10:07,541
Go.

171
00:10:11,291 --> 00:10:14,708
Aunty, can it be
a little more than five hundred?

172
00:10:14,791 --> 00:10:16,291
D'Souza.

173
00:10:16,375 --> 00:10:18,125
Your favorite marmalade…

174
00:10:18,833 --> 00:10:21,500
-Marmalade I've got for you.
-Thank you so much!

175
00:10:22,166 --> 00:10:23,458
-Hello, Pherwani aunty.
-Eat it. Hello.

176
00:10:23,541 --> 00:10:25,791
Please sit, please. Sit, sit.
I was just leaving.

177
00:10:25,875 --> 00:10:27,791
Thank you. Thank you.

178
00:10:31,125 --> 00:10:32,125
Noir Mirage?

179
00:10:33,500 --> 00:10:35,958
-Yes.
-Suits your personality.

180
00:10:36,041 --> 00:10:37,083
Thank you. Thank you.

181
00:10:37,166 --> 00:10:38,750
It's also on discount at my shop.

182
00:10:38,833 --> 00:10:41,375
Very good.

183
00:10:41,458 --> 00:10:42,958
-All right, aunty.
-Okay.

184
00:10:43,041 --> 00:10:45,458
We'll talk. Let me know. Okay. Bye, aunty.

185
00:10:45,541 --> 00:10:46,416
-Bye.
-Bye.

186
00:10:51,375 --> 00:10:53,125
What, Guddu bhai? Such a huge amount?

187
00:10:53,875 --> 00:10:56,416
Did you bring a camel from Dubai
along with the perfume for me this time?

188
00:10:56,500 --> 00:10:59,375
You're selling fake stuff at real prices.

189
00:10:59,458 --> 00:11:01,958
And it hurts you to pay real prices
even for fake stuff?

190
00:11:02,041 --> 00:11:03,750
-No, no…
-Take it back…

191
00:11:03,833 --> 00:11:05,791
No, no. Guddu bhai, come on…

192
00:11:05,875 --> 00:11:07,041
Bring it.

193
00:11:07,125 --> 00:11:09,208
Come on, Guddu bhai!

194
00:11:09,291 --> 00:11:10,916
You're like a brother.

195
00:11:11,541 --> 00:11:14,833
This is great. You're running the business
with a gun to my head.

196
00:11:15,750 --> 00:11:16,958
My father was a shooter.

197
00:11:18,125 --> 00:11:19,125
That's…

198
00:11:20,000 --> 00:11:22,125
Because of my mother,
I had to enter this business.

199
00:11:24,458 --> 00:11:26,875
Guddu bhai, still, please manage.
A little discount.

200
00:11:27,458 --> 00:11:28,375
Ramakant bhai!

201
00:11:28,458 --> 00:11:29,708
Shall I get tea? With cream?

202
00:11:29,791 --> 00:11:30,875
No!

203
00:11:31,708 --> 00:11:32,916
I'm "lettuce in toilet."

204
00:11:34,458 --> 00:11:36,291
"Lettuce in toilet."

205
00:11:37,666 --> 00:11:39,500
-Oh.
-Is my English that bad?

206
00:11:40,916 --> 00:11:42,791
Just do one thing. Pay for this.

207
00:11:53,458 --> 00:11:54,916
I told you to come back early.

208
00:11:55,625 --> 00:11:57,041
Wear your coat.
We have to go to a wedding.

209
00:11:57,625 --> 00:11:59,708
I was packing a gift for Guruji.

210
00:12:00,750 --> 00:12:02,208
What did you buy that's so big?

211
00:12:02,291 --> 00:12:04,625
It's Guruji's daughter's wedding.
It's not just anything.

212
00:12:09,250 --> 00:12:10,750
Hey! Why are you tearing it?

213
00:12:11,833 --> 00:12:13,041
Shilpa, why are you tearing…

214
00:12:24,291 --> 00:12:25,333
Isn't it good?

215
00:12:25,416 --> 00:12:26,458
This is a tester, right?

216
00:12:27,125 --> 00:12:28,541
Did the sticker remain?

217
00:12:29,125 --> 00:12:30,416
No.

218
00:12:31,000 --> 00:12:31,958
How did you know?

219
00:12:32,041 --> 00:12:33,916
Because I know you.

220
00:12:35,041 --> 00:12:37,208
It's like your Guruji's daughter
isn't getting married,

221
00:12:37,291 --> 00:12:38,916
it's like Naag Panchami,
it comes every year.

222
00:12:39,000 --> 00:12:43,125
No matter what you do,
I'll take a good and expensive gift.

223
00:12:43,208 --> 00:12:44,458
Close the shop and let's go.

224
00:12:44,541 --> 00:12:47,375
Shilpa, it's good. It's a new tester.

225
00:12:48,250 --> 00:12:49,250
Hey…

226
00:12:52,916 --> 00:12:54,208
Can we take an extension cord?

227
00:12:54,291 --> 00:12:55,583
-It'll be useful at home.
-Give an extension cord to your uncle.

228
00:12:55,666 --> 00:12:57,625
-Hello, sir. Hello, ma'am.
-Hello.

229
00:12:59,916 --> 00:13:01,000
Please look at this.

230
00:13:01,083 --> 00:13:04,708
This is our new range
of appliances for the new-age family.

231
00:13:05,291 --> 00:13:07,083
Anything around five hundred
to six hundred?

232
00:13:07,166 --> 00:13:10,583
Sir, a data cable and mouse
will come for five hundred fifty.

233
00:13:10,666 --> 00:13:12,000
That works. Let's take it.

234
00:13:12,750 --> 00:13:15,625
Ma'am, tell me,
what do you like here? Look at this.

235
00:13:16,583 --> 00:13:18,291
This one too. This one.

236
00:13:18,375 --> 00:13:19,500
This is good. How much is it?

237
00:13:20,083 --> 00:13:21,375
Five four double nine only.

238
00:13:21,458 --> 00:13:22,875
Five and a half thousand?

239
00:13:22,958 --> 00:13:24,583
Yes, sir. Same amount in Hindi.

240
00:13:24,666 --> 00:13:26,416
What… is it made of silver or what?

241
00:13:26,500 --> 00:13:28,166
Sir, stainless steel.

242
00:13:28,250 --> 00:13:30,333
These days when marriages
don't last a lifetime,

243
00:13:30,416 --> 00:13:32,708
this toaster comes
with a lifetime warranty.

244
00:13:32,791 --> 00:13:35,458
So the crunch in relationships
lasts a lifetime.

245
00:13:36,166 --> 00:13:38,416
Twelve hundred is fine for this, right?
It's light anyway.

246
00:13:38,500 --> 00:13:40,416
It's a showroom, sir.

247
00:13:40,500 --> 00:13:41,750
Not a vegetable market.

248
00:13:41,833 --> 00:13:44,166
He's cheating us.
He's quoting a very high price.

249
00:13:44,791 --> 00:13:46,791
I'm not listening to your nonsense today.

250
00:13:46,875 --> 00:13:49,625
Only for you, ma'am,
four triple nine only.

251
00:13:50,208 --> 00:13:52,041
Special discount for a special lady.

252
00:13:53,333 --> 00:13:54,458
What's so special about her?

253
00:13:56,916 --> 00:13:58,875
Apply special to both
and take fifteen hundred. Okay?

254
00:13:58,958 --> 00:14:00,083
Please pack this.

255
00:14:00,166 --> 00:14:02,250
Great choice, ma'am. Great choice.

256
00:14:02,333 --> 00:14:03,458
This costs five thousand!

257
00:14:04,083 --> 00:14:06,625
You'll get this outside for 1200… Shilpa!

258
00:14:22,000 --> 00:14:23,041
What are you doing?

259
00:14:24,416 --> 00:14:26,958
Two vehicles will burn fuel,
pollution will increase.

260
00:14:27,041 --> 00:14:28,208
We should be responsible.

261
00:14:29,041 --> 00:14:30,333
I understand everything.

262
00:14:30,416 --> 00:14:33,333
Don't try to become
Greta Thunberg's uncle. Drop that.

263
00:14:33,416 --> 00:14:34,666
Who?

264
00:14:34,750 --> 00:14:35,916
Keep quiet and let it go.

265
00:14:40,875 --> 00:14:42,750
It's a new toaster. Worth six thousand.

266
00:14:42,833 --> 00:14:43,958
Thank you.

267
00:14:46,375 --> 00:14:48,791
Next year we'll get
this one married too, son.

268
00:14:48,875 --> 00:14:50,041
Yes. Yes, Guruji.

269
00:14:50,125 --> 00:14:51,375
She is already married to you, right?

270
00:14:51,458 --> 00:14:53,208
She's our daughter. Our daughter.

271
00:14:54,500 --> 00:14:56,041
One photo, sir.

272
00:14:56,125 --> 00:14:57,125
Yes.

273
00:14:57,875 --> 00:14:59,166
This…

274
00:14:59,250 --> 00:15:00,500
Show it a little higher. Yes.

275
00:15:07,666 --> 00:15:09,416
Will you recover five thousand rupees
by eating?

276
00:15:12,125 --> 00:15:13,583
Are you seeing that?

277
00:15:14,166 --> 00:15:16,458
Look how differently
our toaster is shining.

278
00:15:16,541 --> 00:15:17,666
The biggest one.

279
00:15:18,458 --> 00:15:20,708
Tell your Guruji,
he shouldn't just get you a job,

280
00:15:20,791 --> 00:15:22,291
he should even get you an Olympic medal.

281
00:15:22,875 --> 00:15:24,250
And you can have ice cream later too.

282
00:15:25,166 --> 00:15:26,750
Not just eat…

283
00:15:26,833 --> 00:15:28,083
-We'll take it along as well.
-Ramakant?

284
00:15:28,166 --> 00:15:29,500
-What?
-What are you doing?

285
00:15:30,708 --> 00:15:32,833
Hey, people just throw it away.
They're wasting it.

286
00:15:33,791 --> 00:15:34,916
We will make use of it.

287
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
How is it?

288
00:15:41,916 --> 00:15:42,958
It's good.

289
00:15:44,750 --> 00:15:47,541
Add some more.
We gifted a seven-thousand-rupee toaster.

290
00:15:48,833 --> 00:15:51,208
And pour in the chocolate syrup too,
your favorite.

291
00:15:51,291 --> 00:15:52,291
Pour it, pour it. Add this as well.

292
00:15:52,375 --> 00:15:54,000
Raj, at home…

293
00:15:55,166 --> 00:15:56,333
Sorry.

294
00:15:56,416 --> 00:15:58,458
I thought you were my husband.

295
00:15:58,541 --> 00:16:00,791
He's also wearing a coat
of the same color, actually.

296
00:16:02,166 --> 00:16:04,333
-Sorry.
-It's okay.

297
00:16:07,375 --> 00:16:08,666
She's so hot!

298
00:16:09,208 --> 00:16:10,416
Look at her.

299
00:16:12,250 --> 00:16:15,125
If you take your eyes off your own wife,
an accident will happen.

300
00:16:16,958 --> 00:16:20,041
And anyway, the reason I smile is you.

301
00:16:26,458 --> 00:16:31,541
Yes? I'd seen a case exactly like this
on Hoshiyar Hindustan.

302
00:16:34,791 --> 00:16:35,916
Yes.

303
00:16:37,791 --> 00:16:39,000
How is Guruji?

304
00:16:40,916 --> 00:16:41,916
Yes.

305
00:16:43,583 --> 00:16:45,083
Okay. Yes, bye.

306
00:16:45,750 --> 00:16:47,125
What happened?

307
00:16:47,208 --> 00:16:50,041
The groom's girlfriend showed up
during the wedding rituals.

308
00:16:50,125 --> 00:16:53,083
He'd already spent the wedding night
with her. She was pregnant.

309
00:16:53,166 --> 00:16:54,416
What?

310
00:16:55,291 --> 00:16:57,000
Now what will happen?

311
00:16:57,583 --> 00:16:59,500
The wedding's off. Who knows
what will happen to the poor girl now…

312
00:16:59,583 --> 00:17:01,083
Forget her!

313
00:17:01,750 --> 00:17:02,875
What about the toaster?

314
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
What?

315
00:17:05,083 --> 00:17:07,541
Hey, we gifted a five-thousand-rupee
toaster yesterday.

316
00:17:07,625 --> 00:17:08,875
What about that?

317
00:17:08,958 --> 00:17:10,500
To hell with your toaster!

318
00:17:10,583 --> 00:17:13,166
A girl's life has been ruined,
and all you care about is your toaster.

319
00:17:13,250 --> 00:17:18,333
No, no, I mean… how is her life ruined?
She's been saved, right?

320
00:17:18,416 --> 00:17:19,791
Shut up!

321
00:17:19,875 --> 00:17:22,875
Listen!
Let's go to Guruji's place this evening.

322
00:17:25,625 --> 00:17:27,875
Look, what I feel is… right now…

323
00:17:27,958 --> 00:17:29,416
the wound is still fresh.

324
00:17:29,500 --> 00:17:32,458
Give him a little space. Yeah?

325
00:17:32,541 --> 00:17:33,833
We'll go later.

326
00:17:40,708 --> 00:17:41,750
Pregnant girlfriend?

327
00:17:43,291 --> 00:17:45,833
Shilpa was saying we should go later.
I said, "No!"

328
00:17:45,916 --> 00:17:47,833
"He's my Guruji. I'll go right now."

329
00:17:49,000 --> 00:17:51,041
You can still share your happiness
with others.

330
00:17:51,625 --> 00:17:53,041
But when it comes to sorrow…

331
00:17:54,500 --> 00:17:55,791
you need your own people.

332
00:18:00,708 --> 00:18:01,875
Yes?

333
00:18:01,958 --> 00:18:04,500
I'll have tea. With parathas.

334
00:18:08,083 --> 00:18:09,958
Now take your time
to marry the younger one.

335
00:18:10,041 --> 00:18:12,250
After four or five years, huh?

336
00:18:12,333 --> 00:18:13,583
You're right, son.

337
00:18:14,541 --> 00:18:16,916
And on top of that,
there's one more task, just imagine.

338
00:18:17,000 --> 00:18:19,208
So many gifts came at the wedding.

339
00:18:19,291 --> 00:18:22,083
You will have to find out who gave what,
and then return them all.

340
00:18:23,083 --> 00:18:26,166
-Son, that one we…
-No, no, no! I understand.

341
00:18:27,000 --> 00:18:30,041
So that you people don't have
more trouble, I'll tell you myself.

342
00:18:31,083 --> 00:18:35,125
That toaster was mine. The biggest gift?
Eight thousand rupees worth.

343
00:18:36,750 --> 00:18:39,083
I thought Soni would feed her husband

344
00:18:39,166 --> 00:18:41,666
crispy bread every morning.

345
00:18:44,833 --> 00:18:46,166
Please bring the toaster.

346
00:18:46,250 --> 00:18:48,333
Son, we've donated all the gifts.

347
00:18:50,166 --> 00:18:51,416
Donated?

348
00:18:51,500 --> 00:18:53,958
All the gifts were donated
to an orphanage.

349
00:18:54,708 --> 00:18:56,541
How can you just donate them like that?

350
00:18:56,625 --> 00:18:57,625
Why?

351
00:18:57,708 --> 00:18:59,333
They were our gifts.

352
00:18:59,416 --> 00:19:01,833
So we donated them.
What are you even saying?

353
00:19:01,916 --> 00:19:03,541
Your gifts?

354
00:19:03,625 --> 00:19:05,750
The wedding didn't even happen,
then how did the gifts become yours?

355
00:19:05,833 --> 00:19:08,291
Wedding canceled, gifts canceled.
Bring our toaster.

356
00:19:09,750 --> 00:19:11,250
No, what I'm saying is…

357
00:19:11,333 --> 00:19:13,500
Tomorrow Soni will get married again,
will we give gifts again?

358
00:19:13,583 --> 00:19:14,583
Should we keep doing this forever?

359
00:19:14,666 --> 00:19:16,875
Who's going to invite you
to the next wedding?

360
00:19:16,958 --> 00:19:19,166
Get out! Get out!

361
00:19:19,250 --> 00:19:22,125
One second. One second.
One second. One second. One second.

362
00:19:23,833 --> 00:19:25,750
The parathas are coming.
Let's eat and then talk.

363
00:19:25,833 --> 00:19:28,125
-Get lost!
-Hey! Hey, my bag! My bag!

364
00:19:28,208 --> 00:19:30,708
No… hey, yellow belt!
My wife is a black belt.

365
00:19:30,791 --> 00:19:32,083
-She'll pick you up and throw you!
-Get out!

366
00:19:32,166 --> 00:19:35,166
Hey… Hey, the toaster is mine, brother!

367
00:19:38,250 --> 00:19:40,041
At least tell me the name
of the orphanage.

368
00:19:41,583 --> 00:19:42,583
BAL BHAVAN ORPHANAGE

369
00:19:49,375 --> 00:19:51,666
Hey, Pichkoo!
You put your sticker on everything.

370
00:19:51,750 --> 00:19:52,833
Planning to become a minister
when you grow up?

371
00:19:52,916 --> 00:19:54,750
Hey… brother, brother!
Who's in charge here?

372
00:19:54,833 --> 00:19:57,583
It's Nandini ma'am. She's inside.
Hey, Pichkoo, stop!

373
00:20:00,166 --> 00:20:04,583
Chunnu, Munnu, don't let the lemon fall.
Or you'll have to do one more hour.

374
00:20:06,375 --> 00:20:07,375
Ma'am.

375
00:20:07,458 --> 00:20:09,375
One minute. Wait a moment.

376
00:20:16,333 --> 00:20:18,166
What do you want? A child?

377
00:20:18,791 --> 00:20:20,958
We don't give children to single men.
There are issues, you know.

378
00:20:21,041 --> 00:20:24,458
No, no. Not a child. I want this.

379
00:20:24,541 --> 00:20:26,875
What? Toast?
You think this is a tea stall?

380
00:20:26,958 --> 00:20:28,750
Hey, not toast. I mean…

381
00:20:28,833 --> 00:20:31,791
the thing you're making the toast in,
this toaster. It's mine.

382
00:20:31,875 --> 00:20:33,541
What? How did it become yours?

383
00:20:33,625 --> 00:20:37,666
That judo-karate uncle donated it
for these hungry kids.

384
00:20:38,875 --> 00:20:40,208
What? Judo-karate uncle?

385
00:20:40,833 --> 00:20:42,958
Since when did he become
such a philanthropist?

386
00:20:43,041 --> 00:20:44,875
I gifted this at his daughter's wedding.

387
00:20:44,958 --> 00:20:46,291
-Oh, really?
-This is mine. Please return it.

388
00:20:46,375 --> 00:20:48,458
How am I supposed to believe you?
Do you have the bill?

389
00:20:48,541 --> 00:20:52,291
Who gives a wedding gift with a bill?
You think I'm that cheap?

390
00:20:52,375 --> 00:20:55,250
Who takes back a wedding gift?
Only a cheap man would.

391
00:20:55,333 --> 00:20:56,916
Madam, I don't need
a character certificate from you.

392
00:20:57,000 --> 00:20:59,541
If you had character,
I'd happily give you one.

393
00:21:00,708 --> 00:21:01,916
This is getting too much now!

394
00:21:02,000 --> 00:21:04,333
You… One second.
This, this, this. I have this.

395
00:21:04,416 --> 00:21:06,875
-What are you showing?
-This is the warranty card. Heatpot.

396
00:21:08,375 --> 00:21:09,791
-Lifetime warranty?
-Yes.

397
00:21:09,875 --> 00:21:11,458
Wow! Thank you.

398
00:21:11,541 --> 00:21:12,500
Hey!

399
00:21:13,083 --> 00:21:16,250
What kind of thief are you, woman?
You just kept it?

400
00:21:16,333 --> 00:21:19,250
What did you say? Thief?

401
00:21:19,333 --> 00:21:20,666
How dare you call me a thief?

402
00:21:22,125 --> 00:21:23,375
I'm not a thief!

403
00:21:23,458 --> 00:21:25,791
I went to jail for two months
on false charges.

404
00:21:25,875 --> 00:21:28,500
-You are a thief! Your father's a thief!
-Hey… Father…

405
00:21:28,583 --> 00:21:31,541
-Don't bring my father into this!
-Hey, I…

406
00:21:31,625 --> 00:21:33,500
He's also inside on false charges.
Get out!

407
00:21:33,583 --> 00:21:35,083
Chunnu, Munnu, throw him out.

408
00:21:35,166 --> 00:21:36,250
-Come on!
-Get out! Throw him out!

409
00:21:36,333 --> 00:21:37,708
-Go. Ma'am said get out! Go! Go!
-Hey! Hey!

410
00:21:37,791 --> 00:21:38,750
Who do you think you are,
trying to intimidate me?

411
00:21:38,833 --> 00:21:39,791
-Go on! Get out, get out!
-Hey! My toaster!

412
00:21:39,875 --> 00:21:41,250
Came to take the toaster!

413
00:21:41,833 --> 00:21:43,250
AMRE SIR

414
00:21:47,333 --> 00:21:48,541
HOW MUCH MONEY DO YOU WANT?

415
00:21:48,625 --> 00:21:49,916
20 MILLION

416
00:21:53,500 --> 00:21:55,208
MY MAN WILL MEET YOU

417
00:22:02,333 --> 00:22:04,000
BAL BHAVAN ORPHANAGE

418
00:22:05,166 --> 00:22:06,166
Hello?

419
00:22:06,250 --> 00:22:10,500
Yes, I took a toaster from you yesterday.
I wanted to return it and get a refund.

420
00:22:10,583 --> 00:22:11,666
And I don't have the bill for it.

421
00:22:11,750 --> 00:22:14,375
Sir, for this I'll need to speak
to my manager.

422
00:22:14,458 --> 00:22:16,916
Yes, then connect me directly.
I'll talk to him myself.

423
00:22:17,000 --> 00:22:19,416
Sir, why are you worrying?
I'll arrange a call back for you.

424
00:22:19,500 --> 00:22:20,500
When will you arrange it?

425
00:22:21,250 --> 00:22:22,958
The call can come anytime, sir.
You may pick it up.

426
00:22:23,041 --> 00:22:25,250
Yes… no, I'll stay near the phone.
Please get it done.

427
00:22:25,333 --> 00:22:26,833
-Okay, sir.
-Okay.

428
00:22:27,583 --> 00:22:32,083
Mangesh. Lock the gate.
Don't let any child run away again.

429
00:22:32,666 --> 00:22:34,291
I'll give thirty rupees.
Not more than that.

430
00:22:34,375 --> 00:22:35,500
Bye, ma'am.

431
00:22:35,583 --> 00:22:36,666
Get lost!

432
00:22:37,958 --> 00:22:43,500
What, should I push your auto now?
Let's go. Move, fast.

433
00:23:07,833 --> 00:23:09,708
BAL BHAVAN

434
00:23:46,625 --> 00:23:49,250
Pichkoo, why do you always
have to pee at the wrong time?

435
00:23:51,375 --> 00:23:54,291
Move! Move fast!

436
00:24:35,875 --> 00:24:38,541
-What is it?
-What did you do at Guruji's place?

437
00:24:38,625 --> 00:24:39,833
Hey… I'll come and explain.

438
00:24:39,916 --> 00:24:43,208
I don't want to understand anything.
How could you even do this?

439
00:24:43,291 --> 00:24:44,666
Do you have any shame?

440
00:24:44,750 --> 00:24:46,625
What next, will you snatch food
from the mouths of the hungry?

441
00:24:46,708 --> 00:24:47,666
I snatched it.

442
00:24:47,750 --> 00:24:48,666
What?

443
00:24:48,750 --> 00:24:50,291
-Thief!
-Thief! Thief!

444
00:24:50,375 --> 00:24:53,166
A thief snatched a purse
from a lady's hand,

445
00:24:53,250 --> 00:24:55,166
so… I will catch him
and call you back. Okay, okay.

446
00:24:55,250 --> 00:24:57,875
Thief! Thief! Thief! Thief! Catch him!

447
00:24:57,958 --> 00:24:59,750
Thief! Thief! Thief!

448
00:24:59,833 --> 00:25:03,375
Thief! Thief! Thief! Thief!
Catch him! Thief! Thief!

449
00:25:19,250 --> 00:25:22,291
You bloody smoker!

450
00:25:22,375 --> 00:25:25,500
Yes! Sometimes make eggs for him.

451
00:25:25,583 --> 00:25:28,000
Sometimes dry his underwear.

452
00:25:28,625 --> 00:25:31,250
Useless fellow, no good for anything.

453
00:25:32,416 --> 00:25:33,500
Hey!

454
00:25:34,250 --> 00:25:36,375
Oh God! Oh God!

455
00:25:57,208 --> 00:25:58,333
-Hello?
-Good morning, sir.

456
00:25:58,416 --> 00:26:00,166
You are being offered
a five-lakh loan from our bank.

457
00:26:00,250 --> 00:26:02,291
I don't want a loan. Stop calling me.

458
00:26:05,666 --> 00:26:06,666
Ramakant?

459
00:26:09,125 --> 00:26:10,125
Present, ma'am.

460
00:26:18,083 --> 00:26:20,125
Have you heard of Bal Bhavan Orphanage?

461
00:26:20,208 --> 00:26:24,000
-Yes. Just now. You mentioned it.
-Hey! Did you hear or not?

462
00:26:24,833 --> 00:26:27,916
Bal Bhav… yes, yes,
it sounds familiar, ma'am.

463
00:26:28,000 --> 00:26:29,541
You went there yesterday evening,
didn't you?

464
00:26:29,625 --> 00:26:32,916
Oh no, no, ma'am.
We were both here, inside, playing ludo.

465
00:26:33,708 --> 00:26:38,041
Last night, someone stole
a bread-toasting toaster from there.

466
00:26:38,125 --> 00:26:41,041
A complaint has come,
so we'll have to investigate.

467
00:26:41,125 --> 00:26:42,250
What are you trying to say?

468
00:26:42,333 --> 00:26:44,208
You stole that toaster
from there yesterday.

469
00:26:44,833 --> 00:26:46,958
Ma'am, how can you throw
such a cheap allegation on me?

470
00:26:47,041 --> 00:26:51,083
And not just that! You also stole
two packets of "Yummy-G" biscuits.

471
00:26:51,166 --> 00:26:53,333
That orphanage lady, Nandini,

472
00:26:53,416 --> 00:26:56,250
she said you went there yesterday
to take the toaster back.

473
00:26:56,333 --> 00:26:58,375
When she refused,
you picked it up and left.

474
00:26:58,458 --> 00:27:00,083
Ma'am, they've poisoned
your ears against me.

475
00:27:00,166 --> 00:27:02,458
Hey! Move aside.
Sit properly with your legs closed.

476
00:27:02,541 --> 00:27:04,625
-Yes.
-Otherwise I'll break them.

477
00:27:04,708 --> 00:27:06,916
What? Legs? Okay.

478
00:27:07,000 --> 00:27:09,291
Talk now.

479
00:27:09,375 --> 00:27:12,458
One second. What… Bal… Bal Bhav…

480
00:27:13,541 --> 00:27:17,208
Ma'am, now I remember…
Yes, yes! I remembered, I remembered!

481
00:27:17,291 --> 00:27:20,083
You should've said it earlier. Now I…

482
00:27:20,166 --> 00:27:22,250
Shilpa, I did go there yesterday.

483
00:27:22,333 --> 00:27:24,666
It was to give the warranty card, ma'am,
for the toaster.

484
00:27:26,083 --> 00:27:27,500
What's written on my forehead?

485
00:27:29,375 --> 00:27:31,458
Hey! Speak the truth!

486
00:27:33,375 --> 00:27:34,875
All right, ma'am.

487
00:27:34,958 --> 00:27:36,000
I'll tell the truth.

488
00:27:37,791 --> 00:27:39,250
I went to the orphanage.

489
00:27:40,291 --> 00:27:45,208
And that lady there, Nandini ma'am…
she feeds those poor kids dry bread.

490
00:27:45,291 --> 00:27:47,250
If you hold it,
then it will crumble into powder.

491
00:27:47,333 --> 00:27:52,208
And she herself eats butter-slathered
toasted bread. I said I'd expose her.

492
00:27:53,250 --> 00:27:55,458
That's why… that's why she got furious.

493
00:27:56,500 --> 00:27:57,583
And "Yummy-G"?

494
00:27:57,666 --> 00:28:00,625
Ma'am, I'm the kind of person
who stays hungry himself

495
00:28:00,708 --> 00:28:03,083
and distributes "Yummy-G" packets
to poor kids at traffic signals.

496
00:28:03,166 --> 00:28:05,041
And to adults, "Mummy-G."

497
00:28:05,875 --> 00:28:07,875
You can ask my wife. She'll tell you.

498
00:28:07,958 --> 00:28:11,458
You tell them. Shilpa.
Tell ma'am the truth.

499
00:28:13,625 --> 00:28:14,666
The truth?

500
00:28:17,125 --> 00:28:18,666
-You suspect him?
-Yes.

501
00:28:19,500 --> 00:28:21,125
Then search him.

502
00:28:21,208 --> 00:28:22,333
Yes, ma'am. Please search.

503
00:28:22,416 --> 00:28:23,708
The house.

504
00:28:24,583 --> 00:28:25,666
Start, you people.

505
00:28:34,041 --> 00:28:36,416
There should also be a nail-cutter
of ours. See if you can find that as well.

506
00:28:36,500 --> 00:28:38,083
Not finding it, right?

507
00:28:57,166 --> 00:28:58,458
Found it?

508
00:28:58,541 --> 00:29:01,125
-Not found, ma'am.
-Not found, madam.

509
00:29:03,541 --> 00:29:05,708
He must have hidden it somewhere.

510
00:29:05,791 --> 00:29:07,708
-I'll give him two slaps…
-No!

511
00:29:07,791 --> 00:29:10,916
Ladies police can't touch gents.

512
00:29:13,625 --> 00:29:14,625
Okay.

513
00:29:18,208 --> 00:29:19,291
This was fine, right?

514
00:29:20,000 --> 00:29:24,333
When my sir comes here,
he'll strip him naked and take him away.

515
00:29:24,416 --> 00:29:28,666
Yes! You didn't find the toaster, did you?
Now next time come with a warrant.

516
00:29:28,750 --> 00:29:30,416
Get out now!

517
00:29:30,500 --> 00:29:32,125
-Out!
-Move, move!

518
00:29:32,208 --> 00:29:33,250
Out!

519
00:29:33,333 --> 00:29:34,750
Get out!

520
00:29:34,833 --> 00:29:36,458
Out!

521
00:29:42,458 --> 00:29:43,666
Did you get hurt?

522
00:29:56,000 --> 00:29:57,083
Good morning, mumma.

523
00:29:58,625 --> 00:30:00,458
Holy mother of God!

524
00:30:00,541 --> 00:30:04,833
How did this bat wake up
like a human being so early today?

525
00:30:04,916 --> 00:30:06,333
I've got work, mumma.

526
00:30:07,041 --> 00:30:08,875
Work!

527
00:30:08,958 --> 00:30:12,125
The stash is gone. Need to go score.

528
00:30:12,208 --> 00:30:14,125
It's genuine work, mumma.

529
00:30:14,916 --> 00:30:19,083
Genuine! Okay, okay. Genuine work.

530
00:30:19,708 --> 00:30:23,916
Do one genuine thing for me too.
Get my toaster fixed.

531
00:30:24,000 --> 00:30:29,125
And mind you, if you sell it, I'll sell
you straight to India's Most Wanted.

532
00:30:38,041 --> 00:30:41,583
Rascal! He didn't even take my toaster.

533
00:30:44,083 --> 00:30:45,291
Food.

534
00:30:45,375 --> 00:30:47,541
I didn't go to Guruji's place
to take anything.

535
00:30:47,625 --> 00:30:49,375
I went to give the warranty card.

536
00:30:49,458 --> 00:30:51,083
But they misunderstood me.

537
00:30:51,166 --> 00:30:54,000
Today that policewoman came to our house
and called me a thief.

538
00:30:55,916 --> 00:30:58,583
The world can think whatever it wants,
I don't care.

539
00:31:00,083 --> 00:31:01,125
But you…

540
00:31:06,291 --> 00:31:07,416
I've lost my appetite.

541
00:31:11,208 --> 00:31:12,250
Please come.

542
00:31:13,458 --> 00:31:14,458
A sherbet.

543
00:31:14,541 --> 00:31:15,541
The glass is already full.

544
00:31:15,625 --> 00:31:17,375
-Keep drinking and move ahead.
-Hey!

545
00:31:17,458 --> 00:31:21,833
This has been arranged
by Amre sir. Come along. Yes, you too.

546
00:31:21,916 --> 00:31:23,375
It's empty.

547
00:31:23,458 --> 00:31:24,541
Here you go.

548
00:31:42,041 --> 00:31:43,708
Hey, hey! Eat it, eat it, eat it!

549
00:32:24,916 --> 00:32:29,333
This, this, this, this, this!
This, this, this! Yes!

550
00:32:30,041 --> 00:32:32,416
Don't move, darling, or you'll die.

551
00:32:34,458 --> 00:32:37,041
Yes! What an awesome sticker!

552
00:32:37,125 --> 00:32:38,875
Pichkoo!

553
00:32:38,958 --> 00:32:41,041
Come on, forget it. Let's play.

554
00:32:45,416 --> 00:32:46,833
What about the deal?

555
00:32:47,666 --> 00:32:49,041
Yes.

556
00:32:49,125 --> 00:32:50,958
Ever since your message came,

557
00:32:51,041 --> 00:32:54,791
Amre sir has stopped thinking
about the nation and Maharashtra.

558
00:32:56,250 --> 00:32:58,041
He's thinking only about you.

559
00:33:00,583 --> 00:33:01,750
Come on, darling.

560
00:33:02,666 --> 00:33:04,250
Think and name your price.

561
00:33:04,333 --> 00:33:05,333
Hey…

562
00:33:06,125 --> 00:33:07,125
It's fixed.

563
00:33:07,208 --> 00:33:09,958
Hey, it's Amre sir's matter.

564
00:33:14,208 --> 00:33:16,500
I come here every Sunday.

565
00:33:16,583 --> 00:33:17,750
Awesome!

566
00:33:56,958 --> 00:33:58,166
What, darling?

567
00:34:00,708 --> 00:34:02,000
Did you enjoy it?

568
00:34:02,833 --> 00:34:04,041
Why though?

569
00:34:04,833 --> 00:34:05,958
Safety belt.

570
00:34:07,083 --> 00:34:09,416
You don't get a safety belt
like this in life.

571
00:34:10,291 --> 00:34:11,416
Anything can happen.

572
00:34:12,125 --> 00:34:15,083
Road accident, drug overdose.

573
00:34:15,958 --> 00:34:17,541
Murdered by Amre sir,

574
00:34:17,625 --> 00:34:19,916
but they show it as suicide. Who knows?

575
00:34:21,541 --> 00:34:23,750
You never know. Anything can happen.

576
00:34:25,916 --> 00:34:27,041
Come on.

577
00:34:27,125 --> 00:34:29,833
I'll come back soon to your place
to pick up my stuff.

578
00:34:31,083 --> 00:34:32,333
And eat

579
00:34:32,416 --> 00:34:35,500
Pichkoo toast made by aunty. Yeah?

580
00:34:35,583 --> 00:34:37,791
Go on. Take care.

581
00:34:37,875 --> 00:34:38,875
Bye.

582
00:35:13,500 --> 00:35:16,250
Mumma. Mumma, you okay?

583
00:35:17,916 --> 00:35:20,208
Oh yeah! I…

584
00:35:20,291 --> 00:35:24,500
Ever since you popped out,
nothing else ever did.

585
00:35:24,583 --> 00:35:25,916
Don't worry, Ma.

586
00:35:26,000 --> 00:35:28,250
I am going to say something now,

587
00:35:29,208 --> 00:35:30,666
I'll just get out of your life in a flash.

588
00:35:30,750 --> 00:35:32,458
Get out!

589
00:35:32,541 --> 00:35:34,250
Just get out!

590
00:35:34,333 --> 00:35:38,166
Yes, at least death will be peaceful.

591
00:35:38,833 --> 00:35:45,333
You didn't let me live in peace,
at least let me die!

592
00:35:58,541 --> 00:36:01,166
This heart attack happened
because of constipation.

593
00:36:01,250 --> 00:36:04,208
Eating too much bread
makes your stomach bloated.

594
00:36:04,833 --> 00:36:06,958
It causes constipation.
I'm a doctor, man. I know.

595
00:36:07,041 --> 00:36:07,958
Eat less.

596
00:36:08,041 --> 00:36:10,208
You're not at a feast.
You're at a funeral.

597
00:36:10,291 --> 00:36:11,833
My father used to say,

598
00:36:12,666 --> 00:36:14,166
the more you eat at a funeral,

599
00:36:14,250 --> 00:36:16,291
it all goes to the soul of the dead.
That's why I'm eating.

600
00:36:17,458 --> 00:36:20,416
If you eat so much bread,
even aunty's soul will get constipated.

601
00:36:20,500 --> 00:36:22,458
Have you tried my berry pulao?

602
00:36:25,291 --> 00:36:26,333
Thank you, aunty.

603
00:36:30,875 --> 00:36:32,083
He'll sing a song.

604
00:36:32,791 --> 00:36:33,791
I…

605
00:36:34,833 --> 00:36:37,375
I'd like to say two words about my mumma.

606
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Mumma…

607
00:36:45,083 --> 00:36:46,083
Mumma!

608
00:36:54,625 --> 00:36:57,166
Glen. My son.

609
00:36:57,250 --> 00:36:58,375
True to his word.

610
00:36:59,208 --> 00:37:00,666
He said only two words.

611
00:37:03,416 --> 00:37:04,916
Excuse me.

612
00:37:05,000 --> 00:37:06,208
What is this?

613
00:37:13,208 --> 00:37:14,500
I also…

614
00:37:16,000 --> 00:37:18,750
want to say something for D'Souza aunty.

615
00:37:19,708 --> 00:37:20,750
But more than two words.

616
00:37:23,833 --> 00:37:25,250
D'Souza aunty…

617
00:37:25,333 --> 00:37:26,833
Best aunty.

618
00:37:26,916 --> 00:37:28,541
She treated me exactly like her own son.

619
00:37:28,625 --> 00:37:29,916
Hey!

620
00:37:31,625 --> 00:37:33,041
In fact, even more than her own son.

621
00:37:35,208 --> 00:37:37,375
Even while leaving,
she did only good deeds.

622
00:37:38,666 --> 00:37:40,416
Before dying, aunty called me.

623
00:37:41,041 --> 00:37:42,166
She told me,

624
00:37:43,541 --> 00:37:45,083
"Ramakant, my son."

625
00:37:46,500 --> 00:37:47,875
"From today, your rent…

626
00:37:51,500 --> 00:37:52,541
will be reduced by five thousand rupees."

627
00:37:52,625 --> 00:37:54,500
-No!
-Yes!

628
00:37:54,583 --> 00:37:55,750
Maybe, maybe.

629
00:37:57,333 --> 00:37:58,833
I said, "Aunty…"

630
00:38:00,791 --> 00:38:02,041
One second.

631
00:38:02,583 --> 00:38:04,916
-I'm okay. I'm okay.
-Hello?

632
00:38:05,000 --> 00:38:07,541
Sir, can you bring the toaster
in a day or two?

633
00:38:07,625 --> 00:38:09,583
-The refund can be arranged.
-It will be?

634
00:38:09,666 --> 00:38:11,458
-Yes.
-All right. I'll come tomorrow morning.

635
00:38:11,541 --> 00:38:12,708
-Okay, sir.
-Yes, thank you.

636
00:38:12,791 --> 00:38:14,541
Thank you, thank you.
Thank you. Thank you.

637
00:38:17,541 --> 00:38:20,125
Hey! What? What?

638
00:38:21,208 --> 00:38:22,208
Hello.

639
00:38:22,291 --> 00:38:23,500
Thank you.

640
00:38:27,666 --> 00:38:28,875
-Aunty.
-Yes.

641
00:38:28,958 --> 00:38:31,541
Is there some extra pulao?
I'll take some home too.

642
00:38:32,583 --> 00:38:35,458
-Of course. I'll get it…
-No! It's okay. Thank you. I'll take it.

643
00:38:48,125 --> 00:38:49,500
Hey!

644
00:38:49,583 --> 00:38:50,666
What are you doing?

645
00:38:51,291 --> 00:38:54,041
That's mine. I gave it to aunty
for safekeeping. I said I'd take it later.

646
00:38:54,125 --> 00:38:55,333
You bloody vulture!

647
00:38:55,416 --> 00:38:57,250
Mumma hasn't even gone
and you've come to pick at the flesh?

648
00:38:57,333 --> 00:38:58,958
You'll steal things from the house now?

649
00:38:59,666 --> 00:39:01,583
You hyena vulture!

650
00:39:01,666 --> 00:39:04,125
What do you mean…
what do you mean, vulture?

651
00:39:04,208 --> 00:39:05,708
This toaster is mumma's. Put it down!

652
00:39:05,791 --> 00:39:08,250
-I bought it. It's my toaster.
-Put it down!

653
00:39:08,333 --> 00:39:10,375
This was Shilpa's surprise gift.

654
00:39:10,458 --> 00:39:12,291
And what's it to you?

655
00:39:12,375 --> 00:39:14,000
Now D'Souza aunty is gone.

656
00:39:14,083 --> 00:39:16,208
Sell everything in the house
and smoke it up.

657
00:39:16,291 --> 00:39:18,083
Have some shame, you con artist!

658
00:39:18,166 --> 00:39:20,791
What were you saying outside,
that mumma reduced your rent?

659
00:39:20,875 --> 00:39:22,958
-Yes!
-Yes? You liar!

660
00:39:23,041 --> 00:39:24,291
Would I make a dead woman lie?

661
00:39:24,375 --> 00:39:26,416
Mumma isn't dead. Mumma is alive here.

662
00:39:26,500 --> 00:39:27,958
-Come quick! Come quick.
-Mumma…

663
00:39:28,041 --> 00:39:29,416
Something's happened to Shilpa.

664
00:39:29,500 --> 00:39:30,500
-Hey!
-Come.

665
00:39:32,291 --> 00:39:36,708
Mumma! You didn't go anywhere,
mumma. You're right here.

666
00:39:36,791 --> 00:39:38,708
It's an allergic reaction.

667
00:39:38,791 --> 00:39:40,541
-What?
-See this. Look.

668
00:39:40,625 --> 00:39:43,041
-Even her skin is turning red.
-Move back.

669
00:39:43,125 --> 00:39:45,666
Is she allergic to berries?

670
00:39:46,625 --> 00:39:47,791
Is she?

671
00:39:47,875 --> 00:39:49,083
You didn't tell us earlier.

672
00:39:49,166 --> 00:39:51,041
If we'd known, we would've told you.

673
00:39:51,125 --> 00:39:52,666
-She will survive, right, doctor?
-Yes.

674
00:39:52,750 --> 00:39:55,000
Hey, it's a minor issue.
I'll prescribe some medicine. Okay?

675
00:39:56,250 --> 00:39:58,291
Take her to a real doctor.

676
00:39:59,000 --> 00:39:59,916
-Come on.
-Go. Get up.

677
00:40:00,000 --> 00:40:01,041
-Come on, come on, come on, come on.
-Come on.

678
00:40:01,125 --> 00:40:03,208
Let me know if you need any help, okay?

679
00:40:03,291 --> 00:40:04,291
-Sure, sure. Yes.
-Yes.

680
00:40:04,375 --> 00:40:05,875
-Take rest.
-Come on.

681
00:40:05,958 --> 00:40:08,375
Shame on you. Mumma…

682
00:40:09,833 --> 00:40:11,000
Let's go.

683
00:41:01,333 --> 00:41:02,333
Hey!

684
00:41:23,375 --> 00:41:24,375
Mumma?

685
00:41:25,875 --> 00:41:27,166
Is that you, mumma?

686
00:41:29,791 --> 00:41:33,041
I knew you'd come to see me
one last time, mumma.

687
00:41:33,833 --> 00:41:35,000
I'm right, right, mumma?

688
00:41:36,041 --> 00:41:38,208
I ruined your life, mumma.

689
00:41:40,125 --> 00:41:42,416
I was a sinner, mumma? Say it, mumma!

690
00:41:42,500 --> 00:41:45,166
I was a sinner, mumma?
Mumma. Say it, mumma!

691
00:41:45,250 --> 00:41:46,583
Say it, mumma!

692
00:41:48,041 --> 00:41:50,375
Don't feel guilty about me.

693
00:41:51,333 --> 00:41:55,000
If you were anyone's son, you'd be a sin.
You'd never be a virtue.

694
00:41:55,583 --> 00:41:56,708
Mumma.

695
00:41:56,791 --> 00:41:58,083
But I forgive you.

696
00:41:58,666 --> 00:42:00,708
What happened to your voice, mumma?

697
00:42:01,291 --> 00:42:02,458
My voice…

698
00:42:03,458 --> 00:42:05,958
The smoke from your drug
ruined my throat, you idiot!

699
00:42:06,041 --> 00:42:08,541
Oh, sorry, mumma. Sorry, I…

700
00:42:08,625 --> 00:42:10,583
I brought so many problems
into your life, mumma.

701
00:42:10,666 --> 00:42:13,750
I'm such a bad son, mumma.
Good you died, mumma.

702
00:42:13,833 --> 00:42:15,041
-Go on. Die. Die.
-Okay, okay, okay.

703
00:42:15,125 --> 00:42:16,958
-But, mumma!
-What? What is it?

704
00:42:17,041 --> 00:42:18,083
What?

705
00:42:18,166 --> 00:42:20,000
I want to see your face.

706
00:42:20,083 --> 00:42:23,708
Face? No, no, no. I… I…

707
00:42:24,833 --> 00:42:26,833
Got a cough.
You'll get a viral infection, son.

708
00:42:26,916 --> 00:42:29,208
No, no, it's okay, mumma. I don't care
if I get viral, COVID, or anything.

709
00:42:29,291 --> 00:42:30,333
I just want to see your face, mumma.

710
00:42:30,416 --> 00:42:33,541
-Don't look, son. My face. I'll…
-No, no. I want to see it, mumma.

711
00:42:40,541 --> 00:42:41,666
Mumma!

712
00:42:41,750 --> 00:42:44,083
Don't feel bad. But…

713
00:42:44,166 --> 00:42:46,833
Your face looks like
that idiot Ramakant's, mumma.

714
00:42:47,625 --> 00:42:48,708
-Yes!
-No…

715
00:42:49,291 --> 00:42:51,166
What am I even saying, mumma?

716
00:42:52,208 --> 00:42:53,500
Yes.

717
00:42:54,125 --> 00:42:55,375
One last time, mumma.

718
00:42:56,041 --> 00:42:57,416
One last time.
After this I won't say anything ever.

719
00:42:57,500 --> 00:42:58,583
Mumma, one last request.

720
00:42:58,666 --> 00:43:00,333
What? What is it?

721
00:43:01,666 --> 00:43:03,458
One hug, mumma.

722
00:43:04,875 --> 00:43:05,916
Hey, no, no, I mean…

723
00:43:06,000 --> 00:43:08,541
I couldn't even poop properly while alive.
Now after dying, how will I poop?

724
00:43:08,625 --> 00:43:10,083
-Smoke will come out.
-Not that "hug."

725
00:43:10,166 --> 00:43:11,500
The embracing hug, mumma.

726
00:43:12,333 --> 00:43:13,958
Hug… no, no, no. No "hug."
No "hug." No "hug."

727
00:43:14,041 --> 00:43:15,833
-Let me do it once.
-You'll pass right through me.

728
00:43:15,916 --> 00:43:17,208
Ma, I'll never get another chance
with you.

729
00:43:17,291 --> 00:43:19,541
-You'll pass right through.
-Mumma. I love you, mumma.

730
00:43:19,625 --> 00:43:22,250
-I love you. I love you, son. I love you.
-I love you. I love you.

731
00:43:25,416 --> 00:43:27,250
-Mumma?
-Yes? Yes?

732
00:43:27,333 --> 00:43:29,250
What happened to your stomach, mumma?

733
00:43:32,708 --> 00:43:33,916
Are you pregnant, mumma?

734
00:43:34,916 --> 00:43:36,083
Did you meet daddy up there?

735
00:43:37,583 --> 00:43:39,083
Mumma, my brother? My brother…

736
00:43:39,166 --> 00:43:40,208
My brother…

737
00:43:41,958 --> 00:43:43,041
It is clanking, mumma.

738
00:43:44,416 --> 00:43:45,875
That…

739
00:43:46,375 --> 00:43:47,375
It's gas.

740
00:43:47,458 --> 00:43:48,625
Mumma, what happened to you, mumma?

741
00:43:48,708 --> 00:43:50,250
-Oh, my God!
-Yes? What is this…

742
00:43:50,333 --> 00:43:52,333
This…

743
00:43:53,333 --> 00:43:54,791
Mumma…

744
00:43:57,916 --> 00:44:00,375
Mumma wants to eat toast.

745
00:44:01,875 --> 00:44:03,541
You rascal!

746
00:44:04,125 --> 00:44:06,333
Shame on you! My mom just died!

747
00:44:06,416 --> 00:44:07,458
And you, you bastard…

748
00:44:08,166 --> 00:44:09,250
Glen, Glen.

749
00:44:09,333 --> 00:44:11,916
This really is my toaster.
Let me take it.

750
00:44:12,000 --> 00:44:15,833
You're only going to one place, man.
Straight to jail.

751
00:44:15,916 --> 00:44:18,708
I'll call the cops, you bastard! You wait!

752
00:44:18,791 --> 00:44:20,291
No, Glen!

753
00:44:20,375 --> 00:44:21,875
It's my toaster. Give it!

754
00:44:21,958 --> 00:44:24,583
-You'll never get it! Never!
-Give it here!

755
00:44:24,666 --> 00:44:26,166
You're not getting it today!

756
00:44:28,541 --> 00:44:30,375
Try and take it! Come on, try!

757
00:44:30,458 --> 00:44:31,458
Statue!

758
00:44:34,333 --> 00:44:36,666
-Hey! No, no, no. Let go!
-Hey!

759
00:44:36,750 --> 00:44:38,125
Glen, let go. Let go, let go!

760
00:44:38,208 --> 00:44:39,333
Let go!

761
00:44:40,083 --> 00:44:41,791
Statue!

762
00:44:41,875 --> 00:44:43,083
Get lost.

763
00:44:43,166 --> 00:44:44,250
Hey!

764
00:44:44,333 --> 00:44:46,916
-Let go! Let go! Give the toaster!
-Hello?

765
00:44:47,000 --> 00:44:48,333
Glen, let go!
Glen, give it. Glen, give it!

766
00:44:49,500 --> 00:44:50,750
Drop the toaster! Let go! It's my toaster!

767
00:44:50,833 --> 00:44:52,458
-I…
-My toaster.

768
00:44:52,541 --> 00:44:54,291
My toaster!

769
00:44:54,375 --> 00:44:55,416
I won't let go.

770
00:44:55,500 --> 00:44:57,000
Let go! Let go! Let go!

771
00:44:57,083 --> 00:44:57,916
I'll throw it!

772
00:44:58,000 --> 00:45:00,083
-Let go!
-Mumma!

773
00:45:31,958 --> 00:45:33,041
Glen?

774
00:45:41,000 --> 00:45:42,500
Gle… Glen?

775
00:45:43,375 --> 00:45:44,375
Glen?

776
00:46:34,458 --> 00:46:35,500
Why?

777
00:46:48,375 --> 00:46:49,750
Hello? Police station.

778
00:46:54,375 --> 00:46:55,375
Hello, madam.

779
00:46:56,083 --> 00:46:57,416
I… madam…

780
00:46:58,250 --> 00:46:59,875
I didn't do anything.

781
00:46:59,958 --> 00:47:04,375
He's my neighbor, Glen.
I went to his house to take my toaster.

782
00:47:04,458 --> 00:47:05,458
It's my toaster, madam.

783
00:47:05,541 --> 00:47:08,541
But he's a total junkie, madam.
He wasn't returning it.

784
00:47:08,625 --> 00:47:11,083
So we had a little… pushing around,
and then he…

785
00:47:11,166 --> 00:47:13,708
he himself fell down from upstairs, madam.

786
00:47:13,791 --> 00:47:16,708
And he died, madam.

787
00:47:16,791 --> 00:47:19,708
But I didn't do anything, madam! Madam,
I swear on my mother, I did nothing.

788
00:47:22,125 --> 00:47:25,041
-Hello? Hello?
-No, sir, I didn't steal anything.

789
00:47:25,125 --> 00:47:27,416
Why are you wasting time? Let me go.

790
00:47:27,500 --> 00:47:29,250
Hey! You trying to be a hero?

791
00:47:29,833 --> 00:47:31,625
You steal flower pots from neighbors?

792
00:47:32,208 --> 00:47:33,250
Do one thing…

793
00:47:33,333 --> 00:47:37,166
Strip him, soak a slipper,
and beat his backside with it.

794
00:47:37,250 --> 00:47:39,416
-Get lost from here!
-Move. Move!

795
00:47:41,333 --> 00:47:43,500
Hello? Sorry. Please speak.

796
00:47:45,708 --> 00:47:46,791
Hello?

797
00:47:47,583 --> 00:47:49,041
Hello? Yes?

798
00:47:49,125 --> 00:47:52,791
This is from the credit card company,
madam. We have a credit card scheme…

799
00:48:31,666 --> 00:48:33,541
-Yes, go ahead?
-Where are you?

800
00:48:33,625 --> 00:48:35,166
You left in the morning
without telling me.

801
00:48:35,250 --> 00:48:37,208
Yes, I had to take a supply from Guddu.

802
00:48:37,291 --> 00:48:38,666
You know Glen is dead!

803
00:48:38,750 --> 00:48:40,041
Yes, yes, yes.

804
00:48:40,125 --> 00:48:42,666
What? How do you know he's dead?

805
00:48:43,500 --> 00:48:47,541
Yes, I mean… I mean "what?"
What? Glen is dead?

806
00:48:47,625 --> 00:48:49,041
Yes?

807
00:48:49,125 --> 00:48:50,416
Yes. Don't know how he died.

808
00:48:50,500 --> 00:48:52,208
Must've fallen from the building,
poor guy.

809
00:48:54,041 --> 00:48:56,333
How do you know
he fell from the building?

810
00:48:56,416 --> 00:49:00,958
No, he was always drunk, so maybe
he fell… did he fall from the building?

811
00:49:01,541 --> 00:49:02,625
Yes.

812
00:49:03,375 --> 00:49:04,416
Could be suicide.

813
00:49:05,250 --> 00:49:06,250
Or murder too.

814
00:49:06,333 --> 00:49:09,291
Murder? Murder? Why murder?
Why would it be murder?

815
00:49:09,375 --> 00:49:10,708
You keep talking nonsense!

816
00:49:10,791 --> 00:49:13,875
Stop watching that Hoshiyar Hindustan show
all the time!

817
00:49:13,958 --> 00:49:16,250
And please… please stay home.

818
00:49:16,333 --> 00:49:17,875
If the police come, don't get involved.

819
00:49:18,458 --> 00:49:19,500
Yes. Okay.

820
00:49:20,791 --> 00:49:22,041
Why would it be murder?

821
00:49:25,125 --> 00:49:26,125
Oh, sir!

822
00:49:26,666 --> 00:49:27,958
You came early in the morning!

823
00:49:28,041 --> 00:49:29,041
Yes.

824
00:49:29,125 --> 00:49:30,541
-Please come in.
-Yes.

825
00:49:32,083 --> 00:49:33,416
I brought it within a day.

826
00:49:34,208 --> 00:49:35,666
But, sir, where's the box?

827
00:49:37,458 --> 00:49:39,666
You'll toast bread, not the box.
I brought the toaster.

828
00:49:41,708 --> 00:49:45,125
Yes, sir, by the way, used products
have a no-return policy.

829
00:49:45,208 --> 00:49:46,750
You haven't used it, right?

830
00:49:46,833 --> 00:49:49,208
No, no. Absolutely not. Not at all.
Just took it out of the box. That's all.

831
00:49:49,291 --> 00:49:50,458
-Sure, sir?
-Yes, yes.

832
00:49:55,791 --> 00:49:58,750
This is probably from that day
when you toasted bread to show us.

833
00:49:58,833 --> 00:50:01,125
So maybe these crumbs were left behind.
We didn't use it at all.

834
00:50:01,208 --> 00:50:02,208
This will come off. It'll get clean.

835
00:50:02,291 --> 00:50:03,666
There's nothing. Nothing at all.

836
00:50:03,750 --> 00:50:05,666
Just a little bit. It'll be fine.

837
00:50:05,750 --> 00:50:07,666
Here, take it quickly. Give me my money.

838
00:50:11,541 --> 00:50:13,416
-It'll be fine, man.
-No. It won't be fine, sir.

839
00:50:13,500 --> 00:50:15,750
I'm a salesman too. You're a salesman too.

840
00:50:15,833 --> 00:50:19,750
Don't refuse. Take this. Buy some sweets
or something. From a brother.

841
00:50:19,833 --> 00:50:21,333
Hey, hurry up a bit. I need to leave.

842
00:50:21,416 --> 00:50:23,250
TEN RUPEES

843
00:50:23,333 --> 00:50:24,583
RESERVE BANK OF INDIA

844
00:50:30,208 --> 00:50:32,708
Take your toaster and get out of here!

845
00:50:34,166 --> 00:50:36,375
-Come on, man.
-I'll take all of you to court!

846
00:51:23,208 --> 00:51:27,708
WHO ARE YOU? WHAT DO YOU WANT?

847
00:51:29,125 --> 00:51:33,375
WAIT. YOU'LL FIND OUT.

848
00:52:11,333 --> 00:52:12,458
Hey!

849
00:52:13,458 --> 00:52:14,541
Who are you?

850
00:52:16,166 --> 00:52:17,416
Hey!

851
00:52:17,500 --> 00:52:18,500
Who are you?

852
00:52:21,416 --> 00:52:22,416
Who are you?

853
00:52:23,041 --> 00:52:24,333
I'm the tenant.

854
00:52:24,416 --> 00:52:25,916
Of the people who used to live here.

855
00:52:26,500 --> 00:52:28,416
They are gone now.

856
00:52:29,041 --> 00:52:31,083
Now you'll happily grab everything.

857
00:52:32,916 --> 00:52:33,916
He's alive.

858
00:52:34,000 --> 00:52:35,250
What nonsense is this?

859
00:52:35,333 --> 00:52:37,333
Who are you, and what are you doing here?

860
00:52:37,416 --> 00:52:40,208
I'm talking to you. Can you hear me?

861
00:52:40,291 --> 00:52:41,375
Hello?

862
00:52:41,458 --> 00:52:43,333
Hey? Why are you shouting?

863
00:52:44,208 --> 00:52:45,833
Jai Hind, sir!

864
00:52:45,916 --> 00:52:46,916
He's our sir.

865
00:52:50,416 --> 00:52:51,875
Tell me, Salunke?

866
00:52:53,625 --> 00:52:54,625
How did he die?

867
00:52:54,708 --> 00:52:57,041
Sir, looks like either
suicide or an accident.

868
00:52:57,125 --> 00:52:58,750
His mother also passed away
just a day earlier.

869
00:53:00,666 --> 00:53:01,708
Drugs.

870
00:53:02,583 --> 00:53:05,083
He used drugs, sir. Could be an accident.

871
00:53:06,958 --> 00:53:09,250
You could sense it
even at his mother's funeral.

872
00:53:10,541 --> 00:53:12,500
Yamraj hasn't left yet. He's still around.

873
00:53:12,583 --> 00:53:16,583
Why would Yamraj go anywhere else, uncle?

874
00:53:16,666 --> 00:53:19,208
Calculate the average age
in this apartment complex.

875
00:53:19,291 --> 00:53:22,708
He probably meets his sales target
right here.

876
00:53:22,791 --> 00:53:24,916
Excuse me, please.

877
00:53:37,166 --> 00:53:40,541
Aunty's toaster got left behind.

878
00:53:43,125 --> 00:53:44,125
Pichkoo!

879
00:53:45,333 --> 00:53:46,625
Pichkoo!

880
00:53:46,708 --> 00:53:47,875
Pichkoo?

881
00:53:48,916 --> 00:53:50,041
Where did it go?

882
00:53:52,875 --> 00:53:55,666
Hey! What a cool sticker!

883
00:53:55,750 --> 00:53:57,166
Pichkoo!

884
00:53:59,250 --> 00:54:00,333
Salunke!

885
00:54:01,791 --> 00:54:02,833
Did anything…

886
00:54:04,083 --> 00:54:05,791
get stolen from the house?

887
00:54:05,875 --> 00:54:06,875
No, sir.

888
00:54:08,708 --> 00:54:10,333
Anything missing from the kitchen?

889
00:54:11,375 --> 00:54:16,208
I mean… a new mixer, toaster,
something like that?

890
00:54:16,291 --> 00:54:18,250
What kind of thief steals only a toaster?

891
00:54:18,333 --> 00:54:19,500
Did I ask you?

892
00:54:21,208 --> 00:54:24,208
Sir, no new toaster
ever came into this house.

893
00:54:24,291 --> 00:54:28,208
For years, Mrs. D'Souza used
this same one to make toast.

894
00:54:29,458 --> 00:54:30,458
Used to.

895
00:54:30,541 --> 00:54:32,625
Salunke! This is a crime scene.

896
00:54:33,416 --> 00:54:36,583
Not the community club where everyone
shows up to play rummy.

897
00:54:36,666 --> 00:54:37,875
Get everyone out. Out!

898
00:54:37,958 --> 00:54:38,958
-Move now.
-Out!

899
00:54:39,041 --> 00:54:40,583
Everyone out!

900
00:54:40,666 --> 00:54:42,625
-Come on, madam!
-Even in family matters…

901
00:54:42,708 --> 00:54:43,791
Everyone outside.

902
00:54:43,875 --> 00:54:45,041
It's society business, right?

903
00:54:45,791 --> 00:54:47,250
What about you?

904
00:54:47,333 --> 00:54:49,041
Should I send you a special DM?

905
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
Out!

906
00:54:50,833 --> 00:54:52,166
Burma uncle!

907
00:54:52,250 --> 00:54:54,041
Let's go.
You should go and sleep in the park.

908
00:55:10,541 --> 00:55:11,625
Speak, Baadu.

909
00:55:11,708 --> 00:55:14,708
That druggie's phone, laptop,
hard disk, everything

910
00:55:14,791 --> 00:55:17,333
has been taken into custody.
I'll personally check it.

911
00:55:17,916 --> 00:55:20,625
But, sir, last time, I mean…

912
00:55:20,708 --> 00:55:23,833
The first time I saw him last,
he had a toaster with him.

913
00:55:23,916 --> 00:55:26,125
He was walking around
clutching it to his chest.

914
00:55:26,208 --> 00:55:28,750
-That toaster is missing.
-Look…

915
00:55:29,958 --> 00:55:33,708
Before someone gets hold
of that video, I want it.

916
00:55:33,791 --> 00:55:37,416
No tension, sir. I'll find it.

917
00:55:37,500 --> 00:55:39,333
Just, my ticket…

918
00:55:40,750 --> 00:55:41,958
He disconnected.

919
00:55:45,416 --> 00:55:48,166
It's murder, right? I think so too.

920
00:55:48,250 --> 00:55:49,250
Hey!

921
00:55:50,083 --> 00:55:51,708
Stop watching crime shows on TV.

922
00:55:51,791 --> 00:55:55,125
Better to watch cookery shows. Okay?

923
00:55:55,208 --> 00:55:56,208
Go on.

924
00:55:56,833 --> 00:55:58,458
It's my TV. I'll watch whatever I want.

925
00:55:58,541 --> 00:55:59,541
Hey?

926
00:56:03,125 --> 00:56:04,208
She's aggressive!

927
00:56:27,875 --> 00:56:28,875
B-206.

928
00:56:32,541 --> 00:56:33,541
Pherwani aunty.

929
00:56:39,833 --> 00:56:40,916
Aunty?

930
00:56:46,666 --> 00:56:47,708
Pherwani aunty?

931
00:56:55,541 --> 00:56:56,666
Aunty, Ramakant.

932
00:57:18,833 --> 00:57:19,875
Aunty?

933
00:57:22,375 --> 00:57:24,583
Aunty. Aunty. Namaste, aunty.

934
00:57:25,708 --> 00:57:28,625
Aunty, what it looks like in the video,
it's not like that.

935
00:57:29,541 --> 00:57:30,541
Wait.

936
00:57:33,583 --> 00:57:35,708
Okay, okay, aunty. Sorry, sorry, sorry.

937
00:57:36,416 --> 00:57:37,791
Sorry. Bad manners.

938
00:57:37,875 --> 00:57:39,583
You shouldn't disturb someone
while they're using the toilet.

939
00:57:39,666 --> 00:57:41,750
I didn't know, aunty, you…
you go ahead comfortably.

940
00:57:41,833 --> 00:57:45,125
Take your time, aunty. Do it properly.
I will be right here.

941
00:57:45,208 --> 00:57:46,541
I'll wait right here.

942
00:57:48,083 --> 00:57:51,583
But, aunty, what you saw in the video,
it's not like that.

943
00:57:51,666 --> 00:57:53,791
You should watch the video
again carefully.

944
00:57:53,875 --> 00:57:56,708
You knew Glen, right? That drunk, druggie.

945
00:57:56,791 --> 00:57:59,708
He was drunk even then, aunty.
He lost balance and fell on his own.

946
00:57:59,791 --> 00:58:01,833
Aunty, I didn't do anything. Really.

947
00:58:03,041 --> 00:58:05,208
There's already so much stress
in life, aunty.

948
00:58:06,083 --> 00:58:09,625
Shilpa's IVF is going on, right?
D'Souza aunty must've told you.

949
00:58:09,708 --> 00:58:13,666
She's… having issues getting pregnant.
There's a lot of stress, aunty.

950
00:58:13,750 --> 00:58:15,958
The problem could be yours too.

951
00:58:16,041 --> 00:58:19,250
No, no, no, aunty. Not mine.
All my tests are perfectly fit.

952
00:58:19,333 --> 00:58:22,875
The doctor said I'm… a full-on lion.
That's what he said.

953
00:58:22,958 --> 00:58:24,083
But poor Shilpa…

954
00:58:25,083 --> 00:58:26,750
Now don't disturb me.

955
00:58:26,833 --> 00:58:29,625
Go wait in the room on the right.

956
00:58:31,791 --> 00:58:33,458
-In the room?
-Yes.

957
00:58:34,416 --> 00:58:35,416
Okay, aunty.

958
00:58:37,375 --> 00:58:40,375
And, aunty, don't make tea or anything.
I won't drink tea right now.

959
00:59:06,750 --> 00:59:10,250
Next station, Kandivali. Next station…

960
00:59:36,125 --> 00:59:37,250
Aunty!

961
01:00:05,875 --> 01:00:06,875
Aunty!

962
01:00:07,666 --> 01:00:09,208
Aunty, please! I didn't do…

963
01:00:23,458 --> 01:00:24,458
Why, aunty?

964
01:00:25,041 --> 01:00:27,250
Please let me go. Please delete my video.

965
01:00:29,708 --> 01:00:32,833
It's been twenty years
since Mr. Pherwani died.

966
01:00:34,166 --> 01:00:39,208
This room has been lying dry since then.
Like Malini's heart.

967
01:00:39,291 --> 01:00:40,833
You know that D'Souza?

968
01:00:41,625 --> 01:00:44,083
She was Malini's best friend.

969
01:00:46,208 --> 01:00:48,666
But Malini was jealous of her.

970
01:00:50,041 --> 01:00:52,458
Because you were so close to her.

971
01:00:54,083 --> 01:00:55,250
Bitch.

972
01:01:00,125 --> 01:01:05,958
Now you'll only be close to Malini.

973
01:01:07,083 --> 01:01:08,958
Look at Malini.

974
01:01:09,041 --> 01:01:11,041
My teddy bear.

975
01:01:11,666 --> 01:01:13,708
No, aunty. Aunty, no. Aunty. Aunty.

976
01:01:13,791 --> 01:01:15,958
Aunty. Aunty, please.

977
01:01:16,041 --> 01:01:18,416
Please, aunty. I lied to you, aunty.

978
01:01:18,500 --> 01:01:21,250
There's nothing wrong with Shilpa.
She's perfectly fine.

979
01:01:21,333 --> 01:01:23,375
All the problem is in me.

980
01:01:23,458 --> 01:01:25,291
Please. I'm no lion or anything.
I'm a mouse. A mouse.

981
01:01:25,375 --> 01:01:27,208
Aunty, please delete it. Please.

982
01:01:27,291 --> 01:01:28,416
Which aunty?

983
01:01:29,125 --> 01:01:31,208
There is no aunty here.

984
01:01:32,083 --> 01:01:33,833
There is only Malini here.

985
01:01:33,916 --> 01:01:36,625
Malini. Call me…

986
01:01:36,708 --> 01:01:38,083
Malini.

987
01:01:39,458 --> 01:01:40,666
Or better still…

988
01:01:41,583 --> 01:01:43,708
Call me "Maal."

989
01:01:45,250 --> 01:01:46,708
"Maal"?

990
01:01:48,250 --> 01:01:50,750
Maal… Maal ji.

991
01:01:50,833 --> 01:01:54,208
Maal… Maal ji,
I'll do all the household work for you.

992
01:01:54,291 --> 01:01:56,500
I'll be your lifetime free maid.

993
01:01:56,583 --> 01:01:58,166
I'll get your gas cylinder refilled
every month.

994
01:01:58,250 --> 01:01:59,916
Do you wear diapers? I'll bring diapers.

995
01:02:00,000 --> 01:02:02,208
-I'll even clean your toilet.
-Quiet!

996
01:02:02,291 --> 01:02:03,583
Delete it, please.

997
01:02:13,875 --> 01:02:16,583
There. Video deleted.

998
01:02:17,166 --> 01:02:19,833
Now go. Get out.

999
01:02:19,916 --> 01:02:23,958
Thank you. Thank you, aunty. Thank you.
Thank you, aunty.

1000
01:02:24,041 --> 01:02:25,083
I'll come from tomorrow.

1001
01:02:33,583 --> 01:02:37,083
Malini always has a backup ready.

1002
01:02:44,250 --> 01:02:46,166
Times. Times… times, please.

1003
01:02:48,250 --> 01:02:49,250
Aunty. This.

1004
01:02:49,333 --> 01:02:51,208
This is my toaster.

1005
01:02:53,875 --> 01:02:54,916
Brand new.

1006
01:02:55,541 --> 01:03:00,333
I bought it for 9000.
I'll give it to you for 4999. Only.

1007
01:03:00,958 --> 01:03:03,625
Special price for a special lady.

1008
01:03:04,458 --> 01:03:05,458
For Maal aunty.

1009
01:03:06,500 --> 01:03:09,083
Malini will keep it as a gift.

1010
01:03:10,250 --> 01:03:11,333
Gift?

1011
01:03:14,291 --> 01:03:15,958
And you too.

1012
01:03:45,125 --> 01:03:46,166
You're back?

1013
01:03:47,666 --> 01:03:48,875
Why are you lunging like that?

1014
01:03:48,958 --> 01:03:51,750
I had to tell you something.
I couldn't sleep at all.

1015
01:03:52,416 --> 01:03:55,000
Do you have any idea what's going on
in the apartment complex?

1016
01:03:56,875 --> 01:03:57,958
What else is going on?

1017
01:03:59,166 --> 01:04:00,333
There's been a murder.

1018
01:04:01,500 --> 01:04:02,750
Glen's.

1019
01:04:02,833 --> 01:04:04,291
Murder?

1020
01:04:05,583 --> 01:04:08,916
That policeman who came earlier…
I heard him talking to someone.

1021
01:04:09,000 --> 01:04:10,958
He said Glen's toaster is missing.

1022
01:04:11,916 --> 01:04:13,416
From the way they were talking,

1023
01:04:13,500 --> 01:04:16,125
it felt like the murder happened
because of that toaster.

1024
01:04:18,041 --> 01:04:22,333
Toaster? Murder?
Are you talking nonsense now?

1025
01:04:23,250 --> 01:04:25,500
Would someone throw a man down
just for a toaster?

1026
01:04:26,291 --> 01:04:29,458
The whole world is saying it's suicide.
And you're making up your own stories.

1027
01:04:29,541 --> 01:04:30,583
No.

1028
01:04:31,500 --> 01:04:35,166
I think Mrs. D'Souza was murdered too.

1029
01:04:35,916 --> 01:04:41,125
Hey! Shilpa, for God's sake, don't say
things like this in front of anyone else.

1030
01:04:41,208 --> 01:04:43,375
You'll land me in jail because of this.

1031
01:04:43,458 --> 01:04:46,208
What? Why will the police put you in jail?

1032
01:04:47,125 --> 01:04:52,083
If a wife spreads rumors… the anger
always falls on the husband, right?

1033
01:04:52,166 --> 01:04:53,791
-So this is just a rumor?
-Right?

1034
01:04:54,791 --> 01:04:57,875
It's a rumor? Fine. Fine.
Don't believe me.

1035
01:05:00,458 --> 01:05:02,458
When he's caught, I'll ask you then.

1036
01:05:03,583 --> 01:05:04,833
Caught? Who?

1037
01:05:05,625 --> 01:05:07,083
Who'll be caught?

1038
01:05:07,166 --> 01:05:08,750
The toaster killer.

1039
01:05:12,583 --> 01:05:13,833
The toaster killer?

1040
01:05:16,166 --> 01:05:18,458
How can you just give someone
any name like that?

1041
01:05:19,458 --> 01:05:20,458
Hey…

1042
01:05:21,333 --> 01:05:23,833
Maybe the poor guy had some compulsion.

1043
01:05:25,375 --> 01:05:29,250
Have you ever thought
what he might be going through?

1044
01:05:30,125 --> 01:05:31,583
-Who?
-Yes.

1045
01:05:33,958 --> 01:05:37,291
This… the toaster killer
you just mentioned.

1046
01:05:38,041 --> 01:05:39,625
He's not been through anything yet?

1047
01:05:40,250 --> 01:05:42,291
Wait till he goes to jail.

1048
01:05:42,375 --> 01:05:45,541
They'll strip him naked
and hang him upside down.

1049
01:05:45,625 --> 01:05:50,000
And the police will beat his ass
with wet slippers.

1050
01:05:50,083 --> 01:05:52,791
-Smack! Smack.
-Hey!

1051
01:05:52,875 --> 01:05:55,250
-Then.
-What? You talk absolute nonsense.

1052
01:05:57,291 --> 01:05:58,375
Why are you scared?

1053
01:05:58,958 --> 01:06:00,958
I saw it on "Hoshiyar Hindustan."

1054
01:06:02,416 --> 01:06:06,375
Shilpa, first of all, you…

1055
01:06:07,791 --> 01:06:12,083
For God's sake,
stop watching "Hoshiyar Hindustan."

1056
01:06:12,166 --> 01:06:13,250
Please.

1057
01:06:20,458 --> 01:06:22,833
Why do they soak the slippers
before hitting?

1058
01:06:23,416 --> 01:06:24,958
It hurts more.

1059
01:06:26,458 --> 01:06:27,458
Smack!

1060
01:07:03,041 --> 01:07:04,541
Hey.

1061
01:07:04,625 --> 01:07:06,166
Why aren't you picking up the phone?

1062
01:07:06,250 --> 01:07:07,541
Normally you'd even step out naked
to pick it up.

1063
01:07:08,500 --> 01:07:09,541
Yes.

1064
01:07:16,833 --> 01:07:17,958
Hello.

1065
01:07:19,041 --> 01:07:20,250
-Hello?
-Since last night…

1066
01:07:20,333 --> 01:07:22,958
No. I don't want to talk about
that cursed night at all.

1067
01:07:23,041 --> 01:07:24,583
All right then.

1068
01:07:24,666 --> 01:07:27,916
The police will talk to you
after watching the video.

1069
01:07:28,000 --> 01:07:30,833
At your age, you're blackmailing people?

1070
01:07:30,916 --> 01:07:32,541
Fear God. At least fear God.

1071
01:07:33,500 --> 01:07:35,000
What do you…
What exactly do you want, Aunty?

1072
01:07:35,583 --> 01:07:38,041
Patience, my teddy bear.

1073
01:07:38,125 --> 01:07:39,125
Yes, Guddu.

1074
01:07:40,208 --> 01:07:43,291
That "Sheetal Gold Pan Masala" guy look,

1075
01:07:43,375 --> 01:07:45,041
wear the red tracksuit and come.

1076
01:07:45,875 --> 01:07:47,916
Tonight. Okay?

1077
01:07:48,000 --> 01:07:50,708
Yes, fine, Guddu. I'll come tonight.

1078
01:07:51,458 --> 01:07:52,500
Guddu.

1079
01:07:53,083 --> 01:07:54,083
Hello, Aunty.

1080
01:07:56,833 --> 01:07:59,375
So after Mrs. D'Souza,
she's your new friend now?

1081
01:08:02,125 --> 01:08:03,208
Shame on you.

1082
01:08:21,125 --> 01:08:22,708
Ramu!

1083
01:08:22,791 --> 01:08:25,541
My red teddy bear!

1084
01:08:25,625 --> 01:08:27,250
Hello, Aunty.

1085
01:08:58,791 --> 01:09:01,375
Yes, yes, yes, yes.

1086
01:09:12,791 --> 01:09:13,958
What happened?

1087
01:09:14,041 --> 01:09:15,541
I'm a little tired.

1088
01:09:15,625 --> 01:09:16,916
Did you climb a mountain?

1089
01:09:17,500 --> 01:09:18,916
A mountain climbed on me.

1090
01:09:27,250 --> 01:09:28,750
Find me.

1091
01:09:42,208 --> 01:09:45,625
If I become Deputy CM tomorrow and people
say I'm playing "threesome," "threesome,"

1092
01:09:45,708 --> 01:09:46,791
how will that look?

1093
01:09:46,875 --> 01:09:48,166
-It'll look dirty. Very… very dirty.
-Yes?

1094
01:09:48,250 --> 01:09:49,791
Will it look good? It will not, right?

1095
01:09:49,875 --> 01:09:51,541
No, it'll look dirty.

1096
01:09:51,625 --> 01:09:54,291
-Bring the video.
-I'll get it.

1097
01:09:54,375 --> 01:09:56,583
Do whatever you have to do.

1098
01:09:56,666 --> 01:09:58,208
-If you want to burn him alive, burn him.
-Okay.

1099
01:09:58,291 --> 01:09:59,666
-If you want to kill him, kill him.
-Okay.

1100
01:10:26,000 --> 01:10:27,125
Hello?

1101
01:10:27,666 --> 01:10:29,250
Yes? Where are you?

1102
01:10:30,416 --> 01:10:32,041
I'm stuck somewhere.

1103
01:10:35,500 --> 01:10:36,541
Yes.

1104
01:10:36,625 --> 01:10:39,083
Okay, okay, okay.
Come quickly, okay? Okay.

1105
01:10:59,750 --> 01:11:03,166
You're not allergic to berries, right?

1106
01:11:25,750 --> 01:11:27,333
-Yes. Greetings, sir.
-Yes, greetings. Tell me.

1107
01:11:27,416 --> 01:11:29,375
We checked the laptop and the hard disk.

1108
01:11:29,458 --> 01:11:30,625
-Everything.
-Yes, did you find it?

1109
01:11:30,708 --> 01:11:31,875
-It's nowhere.
-What?

1110
01:11:31,958 --> 01:11:35,875
I think your video must be
inside that toaster itself.

1111
01:11:35,958 --> 01:11:39,666
Your content is so hot, after all…
it probably got toasted.

1112
01:11:39,750 --> 01:11:41,958
But you do know which toaster it is?
You know that, right?

1113
01:11:42,041 --> 01:11:44,458
-Yes… yes, sir. Yes.
-Then?

1114
01:11:44,541 --> 01:11:48,541
I saw it. It had a yellow sticker on it,
named Pichkoo.

1115
01:11:48,625 --> 01:11:49,791
-Then go and find it.
-Don't worry.

1116
01:11:49,875 --> 01:11:53,000
I'll find it. Hundred percent. Promise!

1117
01:11:53,625 --> 01:11:54,958
Sir.

1118
01:11:55,041 --> 01:11:57,458
You also remember your promise. Okay?

1119
01:11:57,541 --> 01:11:59,041
Those Disneyland tickets…

1120
01:12:02,541 --> 01:12:04,875
My teddy bear.

1121
01:12:04,958 --> 01:12:06,250
See you tomorrow.

1122
01:12:31,166 --> 01:12:34,916
Are you secretly looking
at your own photo?

1123
01:12:36,333 --> 01:12:38,416
Or were you looking for that video?

1124
01:12:39,500 --> 01:12:40,625
It's not here.

1125
01:13:27,083 --> 01:13:29,833
WHAT EXACTLY IS IN THE TOASTER?

1126
01:13:31,541 --> 01:13:33,041
Toaster kill…

1127
01:13:40,708 --> 01:13:41,833
Shilpa.

1128
01:13:43,500 --> 01:13:45,833
I need to tell you something.

1129
01:13:46,416 --> 01:13:47,583
Yes, say it.

1130
01:13:52,458 --> 01:13:53,833
I…

1131
01:13:54,416 --> 01:13:55,541
I…

1132
01:13:58,041 --> 01:13:59,083
I…

1133
01:14:01,000 --> 01:14:02,125
I…

1134
01:14:05,083 --> 01:14:06,083
This… This…

1135
01:14:06,166 --> 01:14:07,500
This…

1136
01:14:08,333 --> 01:14:10,583
This… Where did this come from?

1137
01:14:10,666 --> 01:14:12,666
Mrs. Pherwani gave it.

1138
01:14:12,750 --> 01:14:13,875
Your new friend.

1139
01:14:16,166 --> 01:14:18,333
What happened? Everything okay?

1140
01:14:18,416 --> 01:14:20,625
No, nothing… nothing.

1141
01:14:20,708 --> 01:14:22,750
Okay, then please spread this
on the bread for me.

1142
01:14:32,375 --> 01:14:33,916
Ramu!

1143
01:14:45,875 --> 01:14:47,708
Are you not shamed?

1144
01:14:56,208 --> 01:14:59,000
Smack!

1145
01:15:05,375 --> 01:15:06,875
He is an asshole.

1146
01:15:21,208 --> 01:15:22,208
Smack!

1147
01:15:34,583 --> 01:15:36,750
Kill him! Kill him! Kill him! Kill him!

1148
01:16:09,166 --> 01:16:10,708
-What is it?
-Ramu.

1149
01:16:11,291 --> 01:16:13,791
Come tonight at 09:30.

1150
01:16:14,375 --> 01:16:16,625
Aunty, I can't come tonight.

1151
01:16:17,375 --> 01:16:19,250
I'm taking Shilpa out today.

1152
01:16:19,833 --> 01:16:21,583
And anyway, I'm exhausted.

1153
01:16:21,666 --> 01:16:25,083
Every night I reach home at three.
I keep lying to Shilpa so much.

1154
01:16:26,083 --> 01:16:27,208
I can't do this anymore, Aunty.

1155
01:16:28,666 --> 01:16:29,750
You can't?

1156
01:16:29,833 --> 01:16:31,250
No.

1157
01:16:31,333 --> 01:16:32,958
Then do one thing.

1158
01:16:33,041 --> 01:16:34,083
Leave Shilpa.

1159
01:16:34,166 --> 01:16:37,166
What? Have you lost your mind?

1160
01:16:37,250 --> 01:16:40,000
She's my wife. I love her very much.

1161
01:16:40,750 --> 01:16:42,416
You love her?

1162
01:16:43,000 --> 01:16:44,000
Yes.

1163
01:16:44,083 --> 01:16:46,708
Then you'll have to pay the price
for that love, Ramu.

1164
01:16:46,791 --> 01:16:48,666
What price?

1165
01:16:49,416 --> 01:16:50,625
Five million.

1166
01:16:52,666 --> 01:16:54,708
Aunty, kick me fifty times,
a hundred times if you want.

1167
01:16:54,791 --> 01:16:56,666
But please spare my life.

1168
01:16:56,750 --> 01:16:57,958
Fifty lakhs.

1169
01:16:58,041 --> 01:16:59,750
-F… f…
-Fifty lakhs.

1170
01:16:59,833 --> 01:17:01,041
Fifty lakhs?

1171
01:17:02,875 --> 01:17:04,791
Aunty, where will I bring
fifty lakhs from?

1172
01:17:04,875 --> 01:17:07,708
Even if I sell both my kidneys,
I won't get fifty lakhs.

1173
01:17:07,791 --> 01:17:08,916
Aunty, you know my condition.

1174
01:17:09,000 --> 01:17:10,708
I live in a rented house.

1175
01:17:11,958 --> 01:17:15,125
On top of that, you've made me
your free servant. No salary at all.

1176
01:17:15,208 --> 01:17:17,791
Sometimes massage, sometimes dance,
sometimes wash clothes, sometimes dust,

1177
01:17:17,875 --> 01:17:19,625
sometimes mop, sometimes chase rats,
sometimes kill lizards,

1178
01:17:19,708 --> 01:17:21,000
sometimes crack jokes,
sometimes play antakshari,

1179
01:17:21,083 --> 01:17:23,041
sometimes hide-and-seek,
sometimes play bird-fly.

1180
01:17:23,125 --> 01:17:25,333
I don't want to play bird-fly!
Why should I play bird-fly?

1181
01:17:26,166 --> 01:17:28,458
Aunty, honestly,
I don't have that kind of money.

1182
01:17:28,541 --> 01:17:29,583
You don't have money?

1183
01:17:30,208 --> 01:17:32,791
Then yesterday when we went out
for Chinese food,

1184
01:17:32,875 --> 01:17:36,333
you were jumping around
and tipping the waiter so generously.

1185
01:17:37,458 --> 01:17:40,458
When did we go out?
Aunty, we never went anywhere.

1186
01:17:41,208 --> 01:17:44,791
I came to your place, then went home
and slept after eating undhiyu.

1187
01:17:45,666 --> 01:17:47,458
You're making up stories in your head.

1188
01:17:48,500 --> 01:17:50,458
Aunty, please go see a doctor. Please.

1189
01:17:50,541 --> 01:17:52,125
Not a doctor.

1190
01:17:52,208 --> 01:17:53,625
I'll show your video to the police.

1191
01:17:54,416 --> 01:17:56,541
Arrange fifty lakhs quickly.

1192
01:17:56,625 --> 01:17:58,875
Otherwise you'll be
grinding flour in jail.

1193
01:17:58,958 --> 01:18:00,333
Aunty…

1194
01:18:02,791 --> 01:18:04,250
Hello, Fateha.

1195
01:18:06,250 --> 01:18:09,625
How can Pherwani miss your kitty party?

1196
01:18:09,708 --> 01:18:11,250
I'm coming.

1197
01:18:20,375 --> 01:18:21,375
What's going on?

1198
01:18:27,458 --> 01:18:28,458
What happened, brother?

1199
01:18:29,125 --> 01:18:30,208
No bargaining?

1200
01:18:31,000 --> 01:18:32,250
Did you make too much money today?

1201
01:18:34,708 --> 01:18:36,416
Life itself has become worth two pennies.

1202
01:18:37,416 --> 01:18:38,916
What bargaining should I even do?

1203
01:18:41,791 --> 01:18:42,875
Ramakant.

1204
01:18:45,250 --> 01:18:46,333
What happened, man?

1205
01:18:48,333 --> 01:18:49,833
Is everything okay?

1206
01:18:52,625 --> 01:18:54,000
Everything is ruined, Guddu bhai.

1207
01:18:55,583 --> 01:18:57,541
I'm under the spell of a witch.

1208
01:19:13,833 --> 01:19:16,291
Honestly, I don't think
you're the "having-an-affair" type.

1209
01:19:16,375 --> 01:19:17,833
It's not an affair.

1210
01:19:18,375 --> 01:19:19,666
Blackmail.

1211
01:19:21,916 --> 01:19:23,000
Blackmail?

1212
01:19:23,625 --> 01:19:24,666
Guddu bhai.

1213
01:19:25,416 --> 01:19:27,166
You've got a lot of connections
in Dubai, right?

1214
01:19:27,250 --> 01:19:28,708
Yes.

1215
01:19:28,791 --> 01:19:32,125
Do you know some gangster-type brother
who can handle this?

1216
01:19:39,750 --> 01:19:41,750
Tonight, eleven o'clock. Cheetah Bar.

1217
01:19:46,541 --> 01:19:47,958
Ramu.

1218
01:19:48,041 --> 01:19:50,291
The witch. The witch.

1219
01:19:57,708 --> 01:20:00,250
I heard you want to get rid of the witch.

1220
01:20:03,291 --> 01:20:04,458
Guddu bhai.

1221
01:20:04,541 --> 01:20:05,666
Come.

1222
01:20:11,666 --> 01:20:13,875
Where's that Dubai guy
you were supposed to introduce me to?

1223
01:20:18,750 --> 01:20:21,250
Day time, I'm Guddu AM.

1224
01:20:23,166 --> 01:20:26,166
Night time. I'm Guddu PM.

1225
01:20:26,750 --> 01:20:27,791
Phew!

1226
01:20:28,375 --> 01:20:29,541
Guddu bhai.

1227
01:20:30,625 --> 01:20:31,833
Visiting card?

1228
01:20:31,916 --> 01:20:34,333
-Yes.
-What if the police get hold of it?

1229
01:20:34,416 --> 01:20:39,583
How will they get it? There's only one.
I give it and take it back.

1230
01:20:40,916 --> 01:20:42,208
You'll do it yourself, right?

1231
01:20:42,291 --> 01:20:45,541
But… have you done
something like this before?

1232
01:20:45,625 --> 01:20:47,333
I'm making my debut for you.

1233
01:20:47,958 --> 01:20:49,041
Debut?

1234
01:20:49,833 --> 01:20:50,958
Guddu bhai, it's nothing big.

1235
01:20:51,041 --> 01:20:53,250
We just have to make a threat
and get the video. That's it.

1236
01:20:53,333 --> 01:20:54,333
I got it.

1237
01:20:54,416 --> 01:20:58,083
-Twenty-five thousand rupees.
-What? Twenty-five thousand?

1238
01:20:58,750 --> 01:21:00,791
Guddu bhai, I'm your friend.

1239
01:21:01,875 --> 01:21:04,333
And I'm giving you a break, at that.

1240
01:21:04,416 --> 01:21:07,000
No, you tell me… these days does anyone
get a chance without nepotism?

1241
01:21:08,083 --> 01:21:10,541
Guddu bhai, I'm saying this properly.
You should be paying me.

1242
01:21:10,625 --> 01:21:11,875
Free.

1243
01:21:11,958 --> 01:21:12,958
Free.

1244
01:21:13,041 --> 01:21:14,750
-Free?
-Yes.

1245
01:21:15,500 --> 01:21:17,166
Deal. Eat. It's free.

1246
01:21:31,416 --> 01:21:32,916
Consider your job done.

1247
01:21:33,000 --> 01:21:34,000
Be careful.

1248
01:21:47,666 --> 01:21:48,958
Ramu.

1249
01:22:01,333 --> 01:22:02,583
What is this?

1250
01:22:02,666 --> 01:22:05,250
What is this? What is this?

1251
01:22:12,333 --> 01:22:14,750
Delete Ramakant's video, aunty.

1252
01:22:20,458 --> 01:22:25,333
WORK IS DONE.
COME TO THE OLD WOMAN'S HOUSE.

1253
01:22:35,041 --> 01:22:36,083
Guddu bhai.

1254
01:22:38,083 --> 01:22:39,208
Aunty?

1255
01:22:40,666 --> 01:22:43,625
You threatened her so badly… she fainted.

1256
01:22:43,708 --> 01:22:46,500
You don't know…
my Guddu bhai is very dangerous.

1257
01:22:47,708 --> 01:22:50,666
Guddu bhai, the video has been deleted.
A party is definitely due.

1258
01:22:51,708 --> 01:22:53,791
No, no, Guddu bhai.
Neat is not good. Not neat.

1259
01:22:53,875 --> 01:22:55,625
I'll take ice… will you take ice?

1260
01:22:56,541 --> 01:22:57,541
Aunty?

1261
01:22:58,333 --> 01:22:59,416
Aunty, is there ice in the house…

1262
01:23:00,041 --> 01:23:01,625
Okay, fine. Go to sleep. Go to sleep.

1263
01:23:03,416 --> 01:23:04,541
Guddu bhai.

1264
01:23:04,625 --> 01:23:07,500
If your Sontu papa were alive today…
he'd be so proud today.

1265
01:23:15,541 --> 01:23:16,791
Guddu bhai?

1266
01:23:25,166 --> 01:23:28,791
Your Guddu bhai has gone
to his father now.

1267
01:23:34,958 --> 01:23:36,750
What did you do to my Guddu bhai?

1268
01:23:57,416 --> 01:23:59,041
Idiot!

1269
01:24:01,000 --> 01:24:03,333
Now dispose of the body.

1270
01:24:04,458 --> 01:24:07,916
Dispose of? How will I dispose of it?

1271
01:24:08,000 --> 01:24:10,125
I don't know how these things are done…
or where.

1272
01:24:13,250 --> 01:24:15,541
I know one place.

1273
01:24:29,000 --> 01:24:32,416
Wait. Wait. Not there.

1274
01:24:35,000 --> 01:24:36,000
There.

1275
01:24:37,083 --> 01:24:38,333
Why? What's here?

1276
01:24:40,125 --> 01:24:42,458
The prince of this theme park
is buried here.

1277
01:24:44,000 --> 01:24:45,333
Mr. Pherwani.

1278
01:24:45,416 --> 01:24:46,458
What?

1279
01:24:49,291 --> 01:24:52,208
Trying to keep this useless house alive,
he himself…

1280
01:24:53,958 --> 01:24:55,291
Died?

1281
01:25:48,333 --> 01:25:49,333
What is this?

1282
01:25:50,125 --> 01:25:51,166
A pillow.

1283
01:25:52,166 --> 01:25:53,708
For your friend's comfort.

1284
01:26:02,791 --> 01:26:04,166
Sorry, Guddu bhai.

1285
01:26:10,625 --> 01:26:13,166
Do they lay you on your back in the grave,
or on your stomach?

1286
01:26:14,500 --> 01:26:16,291
They cremate us, right? So, I don't know.

1287
01:26:17,750 --> 01:26:20,958
-Face up.
-Face up.

1288
01:26:22,375 --> 01:26:23,375
Ramu!

1289
01:26:27,750 --> 01:26:28,791
What?

1290
01:26:29,500 --> 01:26:32,333
Hammer one thing into your head
like a nail.

1291
01:26:33,208 --> 01:26:35,375
If anything happens to Malini,

1292
01:26:35,916 --> 01:26:40,250
your video and this location pin
will go straight to the police.

1293
01:26:43,916 --> 01:26:47,000
-Madam, I already told you…
-Madam.

1294
01:26:47,083 --> 01:26:49,208
First, give me a written note

1295
01:26:49,291 --> 01:26:51,750
that poor orphan children
are not allowed to eat toast.

1296
01:26:51,833 --> 01:26:53,041
We are looking for your toaster, right?

1297
01:26:53,125 --> 01:26:54,333
What nonsense is this investigation?

1298
01:26:54,416 --> 01:26:56,416
I gave you the thief's name,
address, everything.

1299
01:26:56,500 --> 01:26:58,958
And you still can't find
one toaster for me?

1300
01:26:59,041 --> 01:27:00,458
One minute. One minute.

1301
01:27:01,625 --> 01:27:02,875
-Salunke.
-Yes, sir.

1302
01:27:04,041 --> 01:27:05,083
What kind of toaster?

1303
01:27:05,166 --> 01:27:08,625
Sir, my toaster.
Look, I even have a photo.

1304
01:27:16,041 --> 01:27:17,791
Where does this toaster thief live?

1305
01:27:17,875 --> 01:27:22,166
In Glen D'Souza's building.
The next tower.

1306
01:27:22,250 --> 01:27:23,916
His name is Ramakant Parikh.

1307
01:27:24,666 --> 01:27:29,083
He's Glen's tenant.
Sir, we searched the entire house.

1308
01:27:29,166 --> 01:27:30,250
The toaster was not found.

1309
01:27:30,333 --> 01:27:33,458
Sir, now I'll search and show you…
Watch how the toaster turns up.

1310
01:27:33,541 --> 01:27:35,166
No. Look, madam…

1311
01:27:35,250 --> 01:27:37,958
The police are doing their job.
If we find it, we'll inform you.

1312
01:27:38,041 --> 01:27:41,250
What will you people ever find?
Give me my phone.

1313
01:27:41,333 --> 01:27:42,500
Just drink water and go to sleep tonight.

1314
01:27:42,583 --> 01:27:44,250
Madam, you can even eat air.

1315
01:27:44,333 --> 01:27:45,666
Want a slap?

1316
01:27:56,000 --> 01:27:58,458
SHREE SHARADASHRAM APARTMENTS

1317
01:27:59,375 --> 01:28:00,791
Where were you all night?

1318
01:28:01,458 --> 01:28:02,875
Why was your phone switched off?

1319
01:28:04,541 --> 01:28:06,250
I went with Guddu to the dock.

1320
01:28:08,750 --> 01:28:11,291
You were at the dock with Guddu?

1321
01:28:12,041 --> 01:28:14,125
Or were you rolling in the mud with a pig?

1322
01:28:15,083 --> 01:28:16,291
Don't annoy me first thing in the morning.

1323
01:28:17,500 --> 01:28:19,916
You weren't here all night. So obviously
I'll annoy you first thing the morning.

1324
01:28:20,750 --> 01:28:22,250
Now you also start climbing on my head?

1325
01:28:22,333 --> 01:28:23,541
Me too?

1326
01:28:24,958 --> 01:28:26,500
Who else climbs on your head?

1327
01:28:28,291 --> 01:28:30,541
Shilpa, I need to pee. Move.

1328
01:28:30,625 --> 01:28:35,125
I don't care. Pee in your pants.
But tell me, where were you all night?

1329
01:28:35,208 --> 01:28:36,375
-Hey…
-Tell me.

1330
01:28:37,833 --> 01:28:38,833
Go. Open the door.

1331
01:28:38,916 --> 01:28:40,583
I'm not opening it. Tell me.

1332
01:28:40,666 --> 01:28:42,000
Hey, it'll come out!

1333
01:28:42,083 --> 01:28:44,708
Let it come out. I don't care. Tell me!

1334
01:28:46,791 --> 01:28:47,875
Shilpa…

1335
01:28:54,791 --> 01:28:55,791
Ramakant?

1336
01:28:56,375 --> 01:28:57,500
Yes.

1337
01:28:58,291 --> 01:29:00,250
"Found him!" Move!

1338
01:29:00,333 --> 01:29:01,500
Hey! Shilpa!

1339
01:29:01,583 --> 01:29:03,708
-One second, sir. Hello? One second.
-Move!

1340
01:29:03,791 --> 01:29:04,833
-Hey, what are you doing?
-Move, move!

1341
01:29:04,916 --> 01:29:06,000
Where are you taking me?

1342
01:29:06,083 --> 01:29:08,583
Hey, sir… uncle, look!

1343
01:29:08,666 --> 01:29:11,208
-Move. Move!
-Hey, where are you… Shilpa! Shilpa!

1344
01:29:11,291 --> 01:29:13,000
Where are you taking me?
I'll file a police complaint against you.

1345
01:29:13,083 --> 01:29:14,208
You can't kidnap people like this.

1346
01:29:14,291 --> 01:29:15,416
-Yes, go ahead and complain.
-What?

1347
01:29:15,500 --> 01:29:18,333
I am the police. And we're going
to the police station. Move.

1348
01:29:18,416 --> 01:29:19,666
What? Sir… sir.

1349
01:29:19,750 --> 01:29:21,250
Ramakant!

1350
01:29:21,958 --> 01:29:22,958
-Sir… Shilpa!
-Stop!

1351
01:29:23,041 --> 01:29:24,250
-Sir, why are you harassing me?
-Stop right there!

1352
01:29:24,333 --> 01:29:26,291
I'm harassing you?

1353
01:29:26,375 --> 01:29:28,416
You steal toasters
meant for orphan children?

1354
01:29:29,291 --> 01:29:30,291
Toaster?

1355
01:29:31,416 --> 01:29:32,416
I know.

1356
01:29:32,500 --> 01:29:35,333
You're looking for Glen's toaster, right?
What is there in that toaster?

1357
01:29:35,416 --> 01:29:37,166
Hey, shut up! What nonsense
are you talking?

1358
01:29:37,250 --> 01:29:38,708
Hey, don't play detective. They're cops.
You'll get me beaten up.

1359
01:29:38,791 --> 01:29:39,666
Shut up, you.

1360
01:29:39,750 --> 01:29:42,291
I heard you talking to someone
on the phone.

1361
01:29:42,375 --> 01:29:43,583
What's inside that toaster?

1362
01:29:43,666 --> 01:29:45,166
Has she fallen headfirst?

1363
01:29:45,250 --> 01:29:46,541
He's speaking in Marathi.
"Have you fallen headfirst or what?"

1364
01:29:46,625 --> 01:29:49,500
-Shut up!
-That's him! That's him! Yes, that's him!

1365
01:29:49,583 --> 01:29:51,416
Hey! You bloody thief! Sir!

1366
01:29:51,500 --> 01:29:55,291
I'm telling you, strip him
and lay him on ice, then call me.

1367
01:29:55,375 --> 01:29:56,541
I'll beat him up so badly!

1368
01:29:56,625 --> 01:30:00,375
Madam, why did you come here?
I'm handling the matter, okay?

1369
01:30:00,458 --> 01:30:04,375
Oh, sir! The police finally woke up
after so many days.

1370
01:30:04,458 --> 01:30:05,708
I thought I'd handle it myself.

1371
01:30:05,791 --> 01:30:07,333
Why aren't you talking?
Why aren't you telling the truth?

1372
01:30:07,416 --> 01:30:08,541
I had seen that uncle.

1373
01:30:08,625 --> 01:30:11,916
Police uncle, I even stuck a sticker
with my name on the toaster.

1374
01:30:12,000 --> 01:30:15,166
This madam hit me a lot with her slipper.

1375
01:30:15,250 --> 01:30:17,833
She said, "Is this your father's toaster?"

1376
01:30:17,916 --> 01:30:22,250
Say only what you were told to say.
And don't bring fathers into it. Got it?

1377
01:30:22,333 --> 01:30:24,250
Is your name Pichkoo?

1378
01:30:24,333 --> 01:30:25,375
Sister, how do you know?

1379
01:30:25,458 --> 01:30:27,708
Yes! You're very famous, that's why.

1380
01:30:29,125 --> 01:30:30,375
Are you involved too?

1381
01:30:31,625 --> 01:30:36,125
Involved? What involved? Involved in what?

1382
01:30:36,208 --> 01:30:38,000
Sir… Shilp…

1383
01:30:38,583 --> 01:30:41,041
One second. One second. One second.

1384
01:30:41,125 --> 01:30:43,041
It was me? Was it me? I was there, right?

1385
01:30:43,833 --> 01:30:44,875
Turn around. Turn around. Turn around.

1386
01:30:45,916 --> 01:30:47,166
Yes. Now tell me.

1387
01:30:47,875 --> 01:30:49,583
-Which one of us three is the man?
-Hey!

1388
01:30:52,583 --> 01:30:54,458
-Hey!
-Did you see that, sir?

1389
01:30:55,041 --> 01:30:59,000
Sir! The toaster costs five thousand.
I checked online.

1390
01:30:59,083 --> 01:31:01,125
And if we give you five thousand?

1391
01:31:01,208 --> 01:31:03,666
Will you take back your complaint?

1392
01:31:03,750 --> 01:31:05,750
For five thousand? Yes, I will.

1393
01:31:05,833 --> 01:31:07,666
-Oh?
-I'll buy it on online sale.

1394
01:31:08,750 --> 01:31:10,625
Here, five thousand.

1395
01:31:10,708 --> 01:31:12,416
Yes, yes. It'll be five. It'll be five.

1396
01:31:13,458 --> 01:31:15,416
So the case is closed now.

1397
01:31:15,500 --> 01:31:17,125
Yes, yes. Case closed. Let him go.

1398
01:31:17,208 --> 01:31:19,500
Hey, "let him go, let him go"?
How can the case end like that?

1399
01:31:19,583 --> 01:31:22,208
It's an out-of-court settlement. Look.

1400
01:31:22,291 --> 01:31:23,958
-He…
-Come on. You come with me, brother.

1401
01:31:24,041 --> 01:31:26,500
I'll deal with you!
You called me a gents, didn't you?

1402
01:31:29,083 --> 01:31:30,666
There are murders in this city.

1403
01:31:30,750 --> 01:31:32,541
There is blackmail.

1404
01:31:33,375 --> 01:31:36,791
And you are defaming a decent man
over a toaster?

1405
01:31:37,375 --> 01:31:39,791
He's not decent. He's a thief!

1406
01:31:39,875 --> 01:31:42,916
No, no, no. I know him very well.

1407
01:31:44,083 --> 01:31:45,333
Personally.

1408
01:31:46,041 --> 01:31:48,583
Right? Now you please leave.

1409
01:31:48,666 --> 01:31:53,041
Or should we file a complaint
against you too, for harassment?

1410
01:31:53,625 --> 01:31:54,708
You…

1411
01:31:57,625 --> 01:31:58,625
Sir.

1412
01:32:03,583 --> 01:32:04,958
Thank you, aunty.

1413
01:32:05,041 --> 01:32:06,125
We'll pay you back.

1414
01:32:06,208 --> 01:32:08,625
Oh no, no. What are you saying?

1415
01:32:08,708 --> 01:32:10,958
You people are our own.

1416
01:32:12,666 --> 01:32:16,208
Then I also have some right
over Ramakant, don't I?

1417
01:32:16,291 --> 01:32:17,666
Right, Ramakant?

1418
01:32:19,000 --> 01:32:20,000
Come on.

1419
01:32:20,083 --> 01:32:21,625
Thank you.

1420
01:32:21,708 --> 01:32:23,916
-Welcome.
-Did you steal the toaster?

1421
01:32:24,000 --> 01:32:26,291
-No, Shilpa.
-Did you steal the toaster or not?

1422
01:32:26,375 --> 01:32:28,000
I'll go say thank you and come.
One second.

1423
01:32:28,083 --> 01:32:30,083
You keep quiet.
You've been lying to me about everything.

1424
01:32:30,166 --> 01:32:31,125
I'll tell you. Let me say
thank you to aunty first.

1425
01:32:31,208 --> 01:32:32,833
Did you steal the toaster or not? Tell me.

1426
01:32:32,916 --> 01:32:34,583
Hey, I'll come and explain properly.

1427
01:32:34,666 --> 01:32:36,458
You lied to me about everything.
Everything!

1428
01:32:36,541 --> 01:32:39,166
No, Shilpa. I'll come and tell you.
I'll just say thank you to aunty.

1429
01:32:39,250 --> 01:32:40,791
Yes, go. Go say thank you. Go!

1430
01:32:40,875 --> 01:32:41,958
Hey! Shilpa!

1431
01:32:44,000 --> 01:32:45,083
Shilp…

1432
01:32:45,708 --> 01:32:47,125
I'm coming.

1433
01:32:51,416 --> 01:32:53,750
Aunty. Aunty.

1434
01:32:54,500 --> 01:32:56,583
Are you trying to trap me?
What was the need to give money?

1435
01:32:56,666 --> 01:32:58,833
I was handling it.

1436
01:33:00,333 --> 01:33:02,250
"In this barren land…

1437
01:33:03,500 --> 01:33:05,083
a new bud has bloomed."

1438
01:33:05,166 --> 01:33:06,625
What?

1439
01:33:06,708 --> 01:33:08,166
"Like new life…

1440
01:33:08,958 --> 01:33:11,500
stretching itself awake." Ramu.

1441
01:33:11,583 --> 01:33:13,208
Have you been reading poetry
on the back of trucks?

1442
01:33:13,291 --> 01:33:14,666
What is this "stretching-vretching"?

1443
01:33:17,416 --> 01:33:18,500
Wha…

1444
01:33:19,583 --> 01:33:23,125
I'm going to be the mother of your child.

1445
01:33:29,416 --> 01:33:33,708
Lies. Who gets pregnant from a massage?

1446
01:33:43,125 --> 01:33:45,291
SHIV SHANKAR GANESH

1447
01:33:45,958 --> 01:33:47,083
Oh, God!

1448
01:33:54,458 --> 01:33:55,500
Oh, God!

1449
01:33:56,458 --> 01:33:57,666
You know everything anyway.

1450
01:33:58,541 --> 01:34:01,666
Today, you'll have to tell me.
No, you tell me.

1451
01:34:02,375 --> 01:34:05,333
Is this stinginess something
I chose for myself?

1452
01:34:05,416 --> 01:34:06,791
I inherited it!

1453
01:34:08,166 --> 01:34:10,208
My father was even stingier than me.

1454
01:34:11,083 --> 01:34:14,916
He was stingy even in family planning.
That's why I was born early.

1455
01:34:16,875 --> 01:34:19,833
God, what mad woman
have you trapped me with?

1456
01:34:19,916 --> 01:34:21,958
She keeps cooking up fake stories
in her head.

1457
01:34:22,625 --> 01:34:25,708
Have mercy. Save me, please.

1458
01:34:27,125 --> 01:34:28,500
My marriage will break.

1459
01:34:29,458 --> 01:34:31,708
Shilpa will leave me, God.

1460
01:34:32,833 --> 01:34:35,041
And I won't be able to live without her.
You know that.

1461
01:34:36,208 --> 01:34:37,333
Now you decide.

1462
01:34:37,958 --> 01:34:39,583
Please. Please.

1463
01:34:43,333 --> 01:34:44,750
Got you!

1464
01:34:47,041 --> 01:34:49,458
Tell me, where is that toaster?

1465
01:35:04,666 --> 01:35:05,666
AMRE SIR

1466
01:35:05,750 --> 01:35:08,791
WE FOUND THE TOASTER, SIR.
I'M SENDING THE LOCATION PIN.

1467
01:35:19,250 --> 01:35:20,583
Come on.

1468
01:35:21,291 --> 01:35:22,291
Hey, move it.

1469
01:35:22,375 --> 01:35:25,875
No. You go, sir. I won't go. I'm scared.

1470
01:35:27,833 --> 01:35:30,291
Scared of an old woman? Be a man.

1471
01:35:30,375 --> 01:35:33,041
Sir, this isn't a house.
It's a witch's cave.

1472
01:35:33,125 --> 01:35:35,333
-You don't know that aunty.
-Hey, enough. Please.

1473
01:35:35,416 --> 01:35:38,125
Do one thing. Message her.

1474
01:35:38,208 --> 01:35:40,208
Say you're coming.
Tell her to open the door.

1475
01:35:41,208 --> 01:35:42,416
The door will already be open.

1476
01:35:43,791 --> 01:35:44,958
Which flat?

1477
01:35:45,666 --> 01:35:47,166
B Wing, 206.

1478
01:35:49,333 --> 01:35:50,916
All the best, sir.

1479
01:35:53,291 --> 01:35:54,541
Ding-dong!

1480
01:35:58,500 --> 01:35:59,500
Aunty?

1481
01:36:04,083 --> 01:36:05,083
Ding-dong?

1482
01:36:05,750 --> 01:36:07,041
Ding-dong, ding-dong?

1483
01:36:08,333 --> 01:36:09,500
What is this?

1484
01:36:10,791 --> 01:36:15,083
Hey, aunty, where did you go
leaving the door open?

1485
01:36:16,583 --> 01:36:20,666
A thief will come and take the toaster
and all. Then you'll come complaining.

1486
01:36:21,333 --> 01:36:23,458
Where are you hiding?

1487
01:36:23,541 --> 01:36:27,583
Turns out you're a bigger player than me.

1488
01:36:32,625 --> 01:36:37,250
THE JOB IS DONE.
COME TO THE OLD WOMAN'S HOUSE.

1489
01:36:41,083 --> 01:36:42,208
Balgaode sir?

1490
01:36:43,750 --> 01:36:44,791
What!

1491
01:36:48,041 --> 01:36:49,333
Sir?

1492
01:36:49,416 --> 01:36:50,875
Hey! Sir!

1493
01:36:50,958 --> 01:36:53,791
Are you determined to turn Malini
into a serial killer?

1494
01:36:56,500 --> 01:36:58,625
You know what you have to do now.

1495
01:37:38,958 --> 01:37:41,083
Even here you're being stingy.

1496
01:37:41,166 --> 01:37:44,916
You buried your friend here,
will you bury him here too?

1497
01:37:46,041 --> 01:37:48,500
Do I work in a graveyard or what?

1498
01:37:49,125 --> 01:37:50,583
Do I dig a new grave every day?

1499
01:37:52,041 --> 01:37:54,416
Here, go ahead. Do it yourself.
Come on. You do it!

1500
01:37:54,500 --> 01:37:55,708
Ramakant!

1501
01:37:56,833 --> 01:37:57,958
She…

1502
01:37:58,708 --> 01:38:00,375
What are you doing?

1503
01:38:07,833 --> 01:38:09,166
Game over, Ramakant.

1504
01:38:09,958 --> 01:38:12,708
Now that the grave is already dug,

1505
01:38:12,791 --> 01:38:17,083
the secret buried between Ramakant
and Malini should also come out. Right?

1506
01:38:17,166 --> 01:38:19,416
What secret is she talking about?

1507
01:38:20,000 --> 01:38:22,541
That Bipasha Basu's Raaz.

1508
01:38:22,625 --> 01:38:25,458
She keeps watching it on TV.
Nothing else. Just joking.

1509
01:38:25,541 --> 01:38:26,625
Now…

1510
01:38:27,916 --> 01:38:30,500
Will Ramakant tell it himself

1511
01:38:31,083 --> 01:38:32,125
or should Malini tell it?

1512
01:38:32,208 --> 01:38:33,791
No, no, no! Two… two minutes. Two minutes.

1513
01:38:33,875 --> 01:38:36,041
Please stay quiet for two minutes. I…

1514
01:38:36,125 --> 01:38:37,875
-I…
-What will you tell?

1515
01:38:37,958 --> 01:38:40,875
Ramakant is speaking.
You stay quiet. Stay quiet.

1516
01:38:41,833 --> 01:38:42,958
You go away.

1517
01:38:43,041 --> 01:38:45,250
Shilpa…

1518
01:38:45,833 --> 01:38:48,166
This old woman has completely lost it!

1519
01:38:48,250 --> 01:38:50,708
Try to understand
what Ramakant is saying, okay?

1520
01:38:50,791 --> 01:38:52,125
What happened?

1521
01:38:52,208 --> 01:38:54,083
Why are you scared of Ramakant?
What happened?

1522
01:38:54,166 --> 01:38:55,166
Not of Ramakant,

1523
01:38:56,166 --> 01:38:57,333
she is scared of his boss.

1524
01:38:57,416 --> 01:38:58,375
Balgaode sir!

1525
01:39:02,500 --> 01:39:04,041
Do you know The Undertaker?

1526
01:39:04,125 --> 01:39:05,750
Yeah… that…

1527
01:39:05,833 --> 01:39:07,208
That's me.

1528
01:39:08,750 --> 01:39:12,500
You filthy old hag, I'll…

1529
01:39:12,583 --> 01:39:14,916
You'll hit me? You'll hit me?

1530
01:39:15,000 --> 01:39:16,041
I'll…

1531
01:39:17,333 --> 01:39:18,666
I'll choke-slam you, got it?

1532
01:39:22,500 --> 01:39:25,166
Speak up! Where is the toaster? Speak up!

1533
01:39:25,250 --> 01:39:26,958
Why do you need the toaster?

1534
01:39:27,041 --> 01:39:28,083
Video.

1535
01:39:29,500 --> 01:39:32,291
It's inside that toaster, right?

1536
01:39:33,916 --> 01:39:35,791
I told you there's something
in that toaster.

1537
01:39:37,000 --> 01:39:38,083
There's nothing. Shut up!

1538
01:39:38,166 --> 01:39:40,500
How do you know
there's a video in the toaster?

1539
01:39:40,583 --> 01:39:43,500
I know everything. Give it now.

1540
01:39:46,958 --> 01:39:50,208
Kill me if you want.
I won't tell you where the toaster is.

1541
01:39:50,291 --> 01:39:53,458
I'll kill you, okay?
Right here, I'll kill you.

1542
01:39:53,541 --> 01:39:54,750
Got it?

1543
01:39:55,333 --> 01:39:56,833
Where is the toaster?

1544
01:40:00,166 --> 01:40:01,958
There's a video of Ramakant
in the toaster.

1545
01:40:02,041 --> 01:40:05,500
There's a video of Ramakant
in the toaster, Shilpa.

1546
01:40:05,583 --> 01:40:08,958
What nonsense are you talking?
Which video of Ramakant is in the toaster?

1547
01:40:09,041 --> 01:40:11,333
Hey, man!
Which video of yours is this now?

1548
01:40:12,666 --> 01:40:18,666
I mean… Amre said… it's his video
with some ladies. He says it's his vi…

1549
01:40:19,166 --> 01:40:20,500
Ouch!

1550
01:40:21,750 --> 01:40:24,375
So… you and Amre have something
going on, right? An affair?

1551
01:40:24,458 --> 01:40:25,625
Hey!

1552
01:40:27,125 --> 01:40:29,166
What is he talking about?

1553
01:40:29,250 --> 01:40:31,833
Who is this Amre,
and what do you have going on with him?

1554
01:40:31,916 --> 01:40:34,250
There's nothing! Who's Amre? What Amre?

1555
01:40:34,333 --> 01:40:36,541
Your curse, my boss, Amre!

1556
01:40:36,625 --> 01:40:38,500
Hey, hey, hey! Hey!

1557
01:40:39,875 --> 01:40:42,666
Bring it out! Bring the toaster. Come on.

1558
01:40:42,750 --> 01:40:45,125
You'll kill me? You'll kill me?

1559
01:40:45,208 --> 01:40:46,708
-Go on, kill me!
-Okay.

1560
01:40:48,000 --> 01:40:49,250
You hit her!

1561
01:40:49,833 --> 01:40:50,833
Hitting an old woman…

1562
01:40:50,916 --> 01:40:52,666
-Hey!
-Sir! Sir!

1563
01:40:52,750 --> 01:40:55,416
I want my toaster right now!

1564
01:40:55,500 --> 01:40:56,875
Sir, sir, sir, sir!

1565
01:40:56,958 --> 01:40:58,541
Sir, don't shoot, sir.

1566
01:40:58,625 --> 01:41:02,375
Shilpa, are you okay? Are you okay?
Are you okay? Sir… sir… sir.

1567
01:41:03,166 --> 01:41:04,583
Ramakant will give you the toaster.

1568
01:41:04,666 --> 01:41:07,041
-Okay.
-Ramakant is giving you the toaster, sir.

1569
01:41:07,125 --> 01:41:09,000
-Hold fire.
-Yes.

1570
01:41:12,625 --> 01:41:14,875
Sir. Here's the toaster.

1571
01:41:14,958 --> 01:41:16,000
Yes!

1572
01:41:16,083 --> 01:41:17,375
I'll take it out.

1573
01:41:30,750 --> 01:41:31,750
Thank you.

1574
01:41:41,083 --> 01:41:44,708
Look at her! Are you crazy or what?

1575
01:41:45,916 --> 01:41:46,916
Hey! Hey!

1576
01:41:47,000 --> 01:41:49,958
-Move back. And don't interfere.
-Okay.

1577
01:41:50,041 --> 01:41:52,708
And you! You tell me the whole truth.

1578
01:41:52,791 --> 01:41:55,000
You're not just a miser.

1579
01:41:55,083 --> 01:41:57,375
-You're a liar too.
-Let's go home and talk.

1580
01:41:57,458 --> 01:42:00,791
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up!

1581
01:42:06,458 --> 01:42:08,750
I don't want to play anymore.
I don't want to play at all.

1582
01:42:08,833 --> 01:42:11,333
Kill me. Kill me.

1583
01:42:11,416 --> 01:42:13,000
Kill Ramakant!

1584
01:42:13,083 --> 01:42:15,291
Why do you keep referring to yourself
as "Ramakant, Ramakant"?

1585
01:42:16,166 --> 01:42:19,000
This is also her doing. This witch.
The one who's still standing here.

1586
01:42:19,083 --> 01:42:20,458
She just won't die.

1587
01:42:21,250 --> 01:42:25,166
You were asking, right, what is there
between Malini and Ramakant?

1588
01:42:25,250 --> 01:42:28,000
That massage… massage, doctor…

1589
01:42:28,958 --> 01:42:30,333
Shilpa…

1590
01:42:30,416 --> 01:42:32,208
Physical relationship.

1591
01:42:32,291 --> 01:42:34,875
She's lying! She used to make me do
all kinds of dirty things, Shilpa.

1592
01:42:34,958 --> 01:42:36,000
Shut up!

1593
01:42:36,083 --> 01:42:37,833
So…

1594
01:42:37,916 --> 01:42:40,333
So, that's why you wanted to live in that
old people's apartment complex, right?

1595
01:42:40,416 --> 01:42:42,041
No, no. No, no.

1596
01:42:42,125 --> 01:42:45,041
So that's why you find
these four white hairs of mine hot?

1597
01:42:45,125 --> 01:42:47,000
-They are hot.
-Shut up!

1598
01:42:47,666 --> 01:42:50,000
Shilpa, you… don't judge her
by her age… she…

1599
01:42:50,583 --> 01:42:52,458
She's a man of steel!

1600
01:42:52,541 --> 01:42:55,833
This woman can do a hundred pull-ups
with one hand, all by herself!

1601
01:42:58,208 --> 01:42:59,416
All this…

1602
01:43:00,708 --> 01:43:02,166
Shilpa, all this happened because of this…

1603
01:43:02,250 --> 01:43:03,750
this cursed toaster.

1604
01:43:04,541 --> 01:43:05,625
You remember this, right?

1605
01:43:05,708 --> 01:43:07,708
I stole this from the orphanage.

1606
01:43:09,125 --> 01:43:10,041
Thief! Thief!

1607
01:43:10,125 --> 01:43:11,708
Leave it! Leave it! Leave it! Leave it!

1608
01:43:11,791 --> 01:43:13,208
-My toaster!
-Leave it!

1609
01:43:19,708 --> 01:43:20,916
I got scared, Shilpa!

1610
01:43:26,916 --> 01:43:28,000
All of this mess…

1611
01:43:28,541 --> 01:43:29,541
is because

1612
01:43:30,625 --> 01:43:31,625
of this cursed toaster!

1613
01:43:33,833 --> 01:43:35,041
What is this?

1614
01:43:37,291 --> 01:43:38,791
Two SD cards?

1615
01:43:44,250 --> 01:43:46,458
Stay right here! No, no, no. No.

1616
01:43:47,083 --> 01:43:49,083
Ramu. Ramu.

1617
01:43:49,166 --> 01:43:50,375
Give it.

1618
01:43:57,041 --> 01:43:59,750
Put the card in. Show the video.

1619
01:44:04,583 --> 01:44:07,666
The number you have dialed
is currently bu…

1620
01:44:11,791 --> 01:44:12,875
I have put it.

1621
01:44:15,958 --> 01:44:18,708
Speak my name… Amre…

1622
01:44:20,500 --> 01:44:21,875
Amru! Amru!

1623
01:44:35,375 --> 01:44:37,125
Please, stop this.

1624
01:44:37,875 --> 01:44:40,166
This is enough for today. Please.

1625
01:44:40,250 --> 01:44:43,541
-Yes, sir… Don't…
-Hey! Bring it here. Show it here.

1626
01:44:46,875 --> 01:44:48,375
Sir.

1627
01:44:49,916 --> 01:44:51,958
You're a policeman, right?

1628
01:44:52,041 --> 01:44:53,458
Do something.

1629
01:44:53,541 --> 01:44:55,833
Wake up the animal inside you, sir.

1630
01:44:56,750 --> 01:45:00,083
Hail Maharashtra, sir! Hail Maharashtra!

1631
01:45:01,041 --> 01:45:03,416
Hey, not this side! That side, sir.
That side, that side.

1632
01:45:03,500 --> 01:45:05,083
Drop the gun. Drop the gun.

1633
01:45:05,166 --> 01:45:06,750
The gun…

1634
01:45:06,833 --> 01:45:09,291
You thug! Drop it!

1635
01:45:09,375 --> 01:45:12,083
Drop the gun! Drop it! Drop it!

1636
01:45:12,166 --> 01:45:15,625
Drop it! Drop the gun!
Drop it, you bitch, drop the gun!

1637
01:45:19,583 --> 01:45:20,958
Shilpa!

1638
01:45:27,416 --> 01:45:28,708
Here. Here.

1639
01:45:42,625 --> 01:45:43,666
Ramu!

1640
01:45:53,666 --> 01:45:54,875
Out of bullets.

1641
01:45:54,958 --> 01:45:57,500
-I'll go and check.
-Shilpa, no, no. She'll kill you.

1642
01:45:58,416 --> 01:46:00,000
I didn't earn my judo black belt
just to tighten my pants.

1643
01:46:00,083 --> 01:46:02,250
"Just to tighten my pants," yeah, I know.

1644
01:46:02,333 --> 01:46:04,666
She'll beat you up so badly,
she'll turn your pants into a petticoat.

1645
01:46:05,208 --> 01:46:06,833
-You… just shut up.
-Shilpa! Shilpa! Shilpa!

1646
01:46:15,500 --> 01:46:17,291
Why are you bowing to her like that?

1647
01:46:33,750 --> 01:46:35,833
Stop fighting!

1648
01:46:49,625 --> 01:46:51,500
Ramakant.

1649
01:46:52,791 --> 01:46:53,875
Leave her alone!

1650
01:47:00,000 --> 01:47:02,750
I told you she's a man of steel!
Stop fighting!

1651
01:47:02,833 --> 01:47:05,750
So were you waiting to say,
"I told you so"? Do something!

1652
01:47:07,791 --> 01:47:10,375
Aunty. That's enough from you now.

1653
01:47:12,000 --> 01:47:15,375
I don't raise my hand to women.
But if I lose my temper…

1654
01:47:18,583 --> 01:47:20,083
Did I send you to talk?

1655
01:48:41,041 --> 01:48:42,125
Hey!

1656
01:48:42,208 --> 01:48:43,208
Hey, Baadu!

1657
01:48:44,083 --> 01:48:45,416
Where is Baadu?

1658
01:48:53,666 --> 01:48:57,458
So you're saying the bullet
that hit my Baadu…

1659
01:48:57,541 --> 01:48:58,625
was fired by that old woman?

1660
01:48:58,708 --> 01:49:00,291
Yes. Yes, sir. I swear.

1661
01:49:01,541 --> 01:49:03,250
Did you people see my video?

1662
01:49:04,375 --> 01:49:05,583
No… no, sir.

1663
01:49:07,833 --> 01:49:09,416
All right. You people can go.

1664
01:49:09,500 --> 01:49:10,541
-We can go?
-Yes.

1665
01:49:11,583 --> 01:49:13,291
-Do you have a safety pin?
-No, sir.

1666
01:49:15,041 --> 01:49:16,583
-What is it?
-What?

1667
01:49:16,666 --> 01:49:17,750
What do you want?

1668
01:49:17,833 --> 01:49:19,333
No, sir, I just wanted
to ask you one thing.

1669
01:49:19,416 --> 01:49:20,291
Yes?

1670
01:49:20,375 --> 01:49:22,375
You'll download it from the card
into the phone…

1671
01:49:22,458 --> 01:49:23,666
and after watching it,
you'll delete it, right?

1672
01:49:23,750 --> 01:49:25,083
Yes.

1673
01:49:25,166 --> 01:49:28,208
-Why?
-They don't know.

1674
01:49:28,291 --> 01:49:29,458
What?

1675
01:49:30,125 --> 01:49:31,625
-You don't know?
-What?

1676
01:49:31,708 --> 01:49:34,583
Sir, these days hackers have come up
with all kinds of tricks.

1677
01:49:34,666 --> 01:49:37,916
They can recover even deleted videos…
and spread them everywhere.

1678
01:49:38,000 --> 01:49:40,458
Nothing is safe anymore.
Sir, do one thing.

1679
01:49:40,541 --> 01:49:42,791
The pit is already dug.
You just bury it. Bury it.

1680
01:49:42,875 --> 01:49:44,791
And… it could still be found here, right?
Even if it's buried.

1681
01:49:44,875 --> 01:49:48,125
Yes… it could be found. Then burn it.
Burn it. End of story. Burn it.

1682
01:49:48,750 --> 01:49:50,250
Do you have a matchbox?

1683
01:49:50,333 --> 01:49:51,458
Sir, drop it in water.

1684
01:49:51,541 --> 01:49:53,875
If you drop it in water,
someone can dry it in rice, right?

1685
01:49:53,958 --> 01:49:54,791
How will it dry like that?

1686
01:49:54,875 --> 01:49:56,416
You put wet clothes in rice…
they come out dry.

1687
01:49:56,500 --> 01:49:57,916
Hey!

1688
01:50:01,166 --> 01:50:03,625
You ate my video.
I mean, you ate your own video?

1689
01:50:09,875 --> 01:50:11,333
So where will a hacker find it now?

1690
01:50:12,291 --> 01:50:14,458
No, no, sir. Now how will it be found?

1691
01:50:14,541 --> 01:50:16,458
Thank you, sir. Brother, one second.

1692
01:50:22,250 --> 01:50:23,250
Water.

1693
01:50:23,333 --> 01:50:24,333
No, sir.

1694
01:50:25,958 --> 01:50:27,500
-Is there water?
-No, sir.

1695
01:50:29,166 --> 01:50:32,375
Thank you, Shilpa. You saved me. Let's go.

1696
01:50:34,500 --> 01:50:35,583
We escaped, right?

1697
01:50:36,666 --> 01:50:38,833
We're not leaving. You leave.

1698
01:50:39,500 --> 01:50:40,791
What do you mean, "You leave"?

1699
01:50:43,041 --> 01:50:44,458
Go to some other aunty now.

1700
01:50:45,791 --> 01:50:47,500
Why are you saying that, Shilpa?

1701
01:50:47,583 --> 01:50:50,583
You saw it yourself. She framed me.

1702
01:50:51,333 --> 01:50:52,458
She was blackmailing me.

1703
01:50:53,000 --> 01:50:54,041
Tell me one thing.

1704
01:50:55,458 --> 01:50:57,541
If I were in your place,
what would you have done?

1705
01:51:10,958 --> 01:51:14,166
The petrol must've run out.
I only ever fill 50 bucks worth.

1706
01:51:16,791 --> 01:51:17,916
Hey! Shilpa?

1707
01:51:21,333 --> 01:51:22,375
Shilpa! Wait!

1708
01:51:24,583 --> 01:51:25,666
Shilpa… Shilpa!

1709
01:51:32,375 --> 01:51:33,416
You were right.

1710
01:51:34,750 --> 01:51:35,750
I'm sick.

1711
01:51:38,708 --> 01:51:40,041
I must be sick, that's why…

1712
01:51:40,625 --> 01:51:42,583
I went to Guruji to beg for the toaster.

1713
01:51:44,125 --> 01:51:45,458
And stole from an orphanage.

1714
01:51:48,541 --> 01:51:51,166
And honestly, Shilpa…
I didn't even feel bad.

1715
01:52:02,375 --> 01:52:04,375
I looked straight into your eyes and lied.

1716
01:52:06,833 --> 01:52:08,583
But what happened with Malini, Shilpa…

1717
01:52:11,083 --> 01:52:13,166
in that,
I didn't just feel bad for myself…

1718
01:52:14,333 --> 01:52:15,833
I felt bad for you too.

1719
01:52:18,166 --> 01:52:19,333
I felt bad for us.

1720
01:52:21,375 --> 01:52:22,708
Shilpa, I know I…

1721
01:52:24,208 --> 01:52:25,875
I'm sick in a miserly kind of way.

1722
01:52:29,125 --> 01:52:31,250
But not in a perverted kind of way,
you know.

1723
01:52:32,333 --> 01:52:33,583
Not at all.

1724
01:52:35,291 --> 01:52:36,416
I'm sorry.

1725
01:52:45,583 --> 01:52:47,041
I'm sorry.

1726
01:52:53,833 --> 01:52:56,333
By the way, there was
one more thing I wanted to tell you.

1727
01:52:57,375 --> 01:53:00,166
Get these four white hairs of yours
colored, please.

1728
01:53:06,041 --> 01:53:07,166
Brother!

1729
01:53:07,250 --> 01:53:09,750
If we go straight from here,
will we reach Borivali?

1730
01:53:09,833 --> 01:53:11,250
Yes.

1731
01:53:11,333 --> 01:53:12,625
One second!

1732
01:53:12,708 --> 01:53:14,708
-Yes?
-Borivali?

1733
01:53:14,791 --> 01:53:16,083
Yes, yes.

1734
01:53:52,416 --> 01:53:54,458
It's our anniversary.
Shall we go out for lunch?

1735
01:53:54,541 --> 01:53:56,083
Yes, let's go.

1736
01:54:06,166 --> 01:54:07,166
Happy?

1737
01:54:18,291 --> 01:54:19,833
Has the wedding procession arrived?

1738
01:54:19,916 --> 01:54:21,041
Okay, I'm coming too.

1739
01:54:23,625 --> 01:54:25,083
Brother, show me a good perfume.

1740
01:54:25,166 --> 01:54:26,500
Yes.

1741
01:54:29,708 --> 01:54:31,916
This one, sir. Five thousand.

1742
01:54:32,625 --> 01:54:35,208
Show me a slightly better one, dude.

1743
01:54:35,291 --> 01:54:36,416
Better?

1744
01:54:39,041 --> 01:54:40,750
This one, sir. Ten thousand.

1745
01:54:41,541 --> 01:54:44,666
-Is this your best one here?
-No, sir. We have higher than this.

1746
01:54:44,750 --> 01:54:45,791
Shall I show you the best?

1747
01:54:46,583 --> 01:54:47,708
Okay, sir.

1748
01:54:48,416 --> 01:54:49,791
This one, sir. Only one is there.

1749
01:54:49,875 --> 01:54:50,958
Yes. This one!

1750
01:54:51,666 --> 01:54:54,458
This is the last one left.
All the film stars use this.

1751
01:54:54,541 --> 01:54:56,083
Hero, heroine, villain.

1752
01:54:56,166 --> 01:54:57,708
-Really?
-Yes.

1753
01:54:57,791 --> 01:54:59,166
Twenty five thousand.

1754
01:55:04,916 --> 01:55:06,041
Machine, sir.

1755
01:55:10,750 --> 01:55:12,416
Spray worth of six rupees.

1756
01:55:24,416 --> 01:55:25,666
One more.

1757
01:55:25,750 --> 01:55:26,875
Six!

1758
01:55:28,666 --> 01:55:29,708
Sir, sir, sir.

1759
01:55:30,625 --> 01:55:32,000
This is for you.

1760
01:55:32,583 --> 01:55:34,458
Fifty percent discount.

1761
01:55:36,750 --> 01:55:40,208
Sir… one, please…
can I take one photo with you?

1762
02:04:10,000 --> 02:04:15,000
Subtitle translation by:
Aditi Jain



