WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:58.375 --> 00:01:02.000 line:5%
SHRI RAMESH KUMAR TRUST GUESTHOUSE,
SHIVPURI

4
00:01:09.750 --> 00:01:12.291
<i>Your Honor, she is Manju Singh.</i>

5
00:01:12.833 --> 00:01:16.708
<i>She brutally murdered two innocent lovers</i>

6
00:01:16.791 --> 00:01:18.750
<i>in the greed of money.</i>

7
00:01:18.833 --> 00:01:20.708
<i>She didn't even stop to think</i>

8
00:01:20.791 --> 00:01:23.666
<i>that their life together had just started.</i>

9
00:01:25.333 --> 00:01:27.083
<i>Look at their fate.</i>

10
00:01:27.166 --> 00:01:29.291
<i>They had eloped from home and come to stay</i>

11
00:01:29.375 --> 00:01:33.583
<i>at Shri Ramesh Kumar Trust</i>
<i>Guesthouse in Shivpuri,</i>

12
00:01:33.666 --> 00:01:35.833
<i>which was managed by this woman.</i>

13
00:01:35.916 --> 00:01:40.875
<i>But her intentions changed when she</i>
<i>saw the cash and jewellery they had.</i>

14
00:01:45.291 --> 00:01:48.791
She assured them that they were safe.

15
00:01:48.875 --> 00:01:52.208
And one night, she entered
their room to commit robbery.

16
00:01:52.375 --> 00:01:55.208
They tried hard to stop her,

17
00:01:55.458 --> 00:01:57.750
but she lost her temper.

18
00:01:57.833 --> 00:02:00.416
And she struck them on the head with this

19
00:02:00.500 --> 00:02:02.666
due to which they lost their lives.

20
00:02:15.458 --> 00:02:18.000
Your Honor, this is an open and shut case.

21
00:02:18.083 --> 00:02:21.000
All the proofs, witnesses
and circumstantial evidences

22
00:02:21.083 --> 00:02:22.333
are against her.

23
00:02:23.166 --> 00:02:26.916
A brutal criminal like her
must be sentenced to strict punishment.

24
00:02:27.000 --> 00:02:29.291
That's my request to the court.

25
00:02:36.708 --> 00:02:40.666
Considering all the testimonies
and evidence,

26
00:02:41.000 --> 00:02:44.041
this court sentences
the accused, Manju Singh,

27
00:02:44.166 --> 00:02:46.750
to 28 years of rigorous imprisonment

28
00:02:46.833 --> 00:02:49.916
and a fine of Rs. 25,000.

29
00:02:50.375 --> 00:02:51.625
The court is adjourned.

30
00:03:07.916 --> 00:03:09.875
VADH 2

31
00:04:28.708 --> 00:04:31.625
Here's the list for this week.

32
00:04:32.041 --> 00:04:34.833
Make a nice cup of tea for a change.

33
00:04:35.333 --> 00:04:39.875
Manju, get me four <i>beedis</i>
and you will get good tea tomorrow.

34
00:04:41.416 --> 00:04:42.625
Okay. This is fine.

35
00:04:44.125 --> 00:04:46.875
But clear the previous dues.

36
00:04:46.958 --> 00:04:48.250
No credit anymore.

37
00:04:48.333 --> 00:04:49.458
Yes.

38
00:04:49.625 --> 00:04:52.916
We cannot take undue advantage
of your lover's kindness.

39
00:04:53.708 --> 00:04:56.791
After you leave,
he won't even give us credit.

40
00:05:47.583 --> 00:05:49.666
Yes. Tell me.

41
00:05:49.750 --> 00:05:51.750
The list of goods is ready.
When will you pick it up?

42
00:05:51.833 --> 00:05:54.708
- Shall I come tonight?
- Yes.

43
00:05:55.750 --> 00:05:58.250
In my dreams… Hello?

44
00:06:00.500 --> 00:06:01.541
Hello?

45
00:06:14.166 --> 00:06:16.375
- What is your name?
- Samar Singh.

46
00:06:17.541 --> 00:06:19.541
- Full name?
- Samar Singh Chauhan.

47
00:06:21.250 --> 00:06:23.958
- Which Chauhan?
- Sir, the high class.

48
00:06:25.250 --> 00:06:27.875
- So drive faster, Mr. Chauhan.
- Yes, sir.

49
00:06:45.666 --> 00:06:48.291
DISTRICT JAIL SHIVPURI, MP

50
00:06:49.458 --> 00:06:51.000
One initial here.

51
00:06:54.625 --> 00:06:55.750
Yes, sir.

52
00:06:55.916 --> 00:06:58.958
Sir, the officer before you,
Mr. Mihir Manik,

53
00:06:59.666 --> 00:07:02.916
had submitted an approval
for the orderly quarters.

54
00:07:03.000 --> 00:07:05.625
With your permission,
I'll get the project started.

55
00:07:06.500 --> 00:07:09.416
Pandit, I love to live alone in peace.

56
00:07:10.416 --> 00:07:12.833
Who knows which caste
the laborers will be?

57
00:07:12.916 --> 00:07:14.708
What will be the caste
of the orderly entering the house?

58
00:07:14.791 --> 00:07:15.750
They will make a mess in the house.

59
00:07:15.833 --> 00:07:17.125
I will sign it anyway.

60
00:07:17.291 --> 00:07:19.958
Get it built for the next jailer.

61
00:07:21.208 --> 00:07:22.958
But after my retirement.

62
00:07:23.708 --> 00:07:25.583
After I leave this place. Okay?

63
00:07:25.916 --> 00:07:27.708
Sir, you are a saint.

64
00:07:29.291 --> 00:07:32.125
Sir, you said that you would
inspect the women's ward.

65
00:07:32.208 --> 00:07:33.041
When?

66
00:07:33.125 --> 00:07:34.958
Okay. Inform the female warden.

67
00:07:35.041 --> 00:07:36.250
- We will go.
- Yes.

68
00:07:36.833 --> 00:07:38.458
- May I go, sir?
- Go.

69
00:07:55.208 --> 00:07:56.041
Manju.

70
00:07:57.041 --> 00:07:57.958
Hey, Manju!

71
00:08:05.125 --> 00:08:07.541
Hey! Shh!

72
00:08:07.625 --> 00:08:08.458
Charu.

73
00:08:09.291 --> 00:08:10.208
Open it.

74
00:08:10.666 --> 00:08:11.500
Are you crazy?

75
00:08:11.583 --> 00:08:13.041
My duty is almost over.

76
00:08:14.583 --> 00:08:15.416
Wait.

77
00:08:23.125 --> 00:08:23.958
Take this.

78
00:08:24.916 --> 00:08:25.750
Now open it.

79
00:08:42.416 --> 00:08:44.083
- Come back soon.
- Yes.

80
00:08:53.083 --> 00:08:56.333
Seventeen rupees. Rajesh Yadav.

81
00:08:58.208 --> 00:08:59.958
Twenty-seven…

82
00:09:03.458 --> 00:09:06.333
Who did I give 27 to?

83
00:09:07.000 --> 00:09:09.500
Who did I give it to?

84
00:09:21.750 --> 00:09:22.833
Are you there?

85
00:09:24.208 --> 00:09:27.250
After some time,
you won't have to sneak out

86
00:09:27.458 --> 00:09:29.500
for a breath of fresh air.

87
00:09:29.708 --> 00:09:30.791
It's good.

88
00:09:32.041 --> 00:09:33.500
I doubt it.

89
00:09:34.416 --> 00:09:36.583
I like living among them now.

90
00:09:38.416 --> 00:09:40.625
At least I am living my life
on my own terms.

91
00:09:42.750 --> 00:09:45.375
A new jailer just arrived. Have you heard?

92
00:09:46.333 --> 00:09:48.541
He is obsessed with caste.

93
00:09:49.083 --> 00:09:51.083
You are a Singh, aren't you?

94
00:09:51.458 --> 00:09:54.458
Singh. Oh, yes!

95
00:09:54.750 --> 00:09:56.708
Give me the list too.

96
00:09:56.791 --> 00:09:59.708
There are cameras being installed
all over the jail.

97
00:10:00.250 --> 00:10:01.541
That's going to cause problems.

98
00:10:01.625 --> 00:10:05.125
- Let me settle the outstanding account--
- You make me feel petty.

99
00:10:06.083 --> 00:10:09.000
I have to settle the accounts
with the other witches too.

100
00:10:09.125 --> 00:10:10.375
Yes.

101
00:10:11.458 --> 00:10:13.000
You will have to.

102
00:10:13.750 --> 00:10:15.416
Open the safe.

103
00:10:28.416 --> 00:10:29.500
What is this for?

104
00:10:29.625 --> 00:10:31.250
Today is my birthday.

105
00:10:31.583 --> 00:10:33.708
I turned 59 today…

106
00:10:33.916 --> 00:10:35.083
Oh!

107
00:10:35.416 --> 00:10:37.416
Then I should give you a gift.

108
00:10:39.458 --> 00:10:41.500
- Tell me something.
- What?

109
00:10:42.583 --> 00:10:45.291
You have been meeting me
for so many years.

110
00:10:46.416 --> 00:10:49.666
You never spoke about your family.

111
00:10:52.583 --> 00:10:53.916
I had a wife.

112
00:10:56.750 --> 00:10:57.916
She was nice.

113
00:11:00.625 --> 00:11:03.083
She passed away.

114
00:11:04.208 --> 00:11:06.416
I had a son. I mean, I still do.

115
00:11:07.333 --> 00:11:08.958
I got him educated.

116
00:11:11.541 --> 00:11:13.583
Took a loan to send him abroad.

117
00:11:13.666 --> 00:11:17.958
Later, I heard that he got married.

118
00:11:20.000 --> 00:11:21.958
He doesn't even answer the phone.

119
00:11:25.208 --> 00:11:27.375
The debt has to be repaid.

120
00:11:28.375 --> 00:11:31.000
So I smuggle in toothpaste, combs,

121
00:11:31.625 --> 00:11:33.208
and smuggle out vegetables.

122
00:11:35.208 --> 00:11:36.750
Shall I tell you something?

123
00:11:38.083 --> 00:11:41.666
I don't have any regrets.

124
00:11:43.458 --> 00:11:45.333
- Ask me why.
- Why?

125
00:11:49.083 --> 00:11:51.541
I get to meet you.

126
00:11:53.333 --> 00:11:55.708
I feel content.

127
00:11:55.875 --> 00:11:58.500
- What about children?
- Whose?

128
00:11:59.250 --> 00:12:00.416
Your son's.

129
00:12:00.500 --> 00:12:02.416
Yes. He has a daughter.

130
00:12:02.500 --> 00:12:04.000
She is named Erika.

131
00:12:05.250 --> 00:12:06.583
Tell me.

132
00:12:07.750 --> 00:12:09.333
What sort of a name is Erika?

133
00:12:09.666 --> 00:12:11.000
Erika Mishra.

134
00:12:11.250 --> 00:12:12.416
Erika.

135
00:12:14.791 --> 00:12:16.708
By the way, it's not a bad name.

136
00:12:16.875 --> 00:12:20.583
Yes. It must be nice since you like it.

137
00:12:22.791 --> 00:12:25.750
The stars look beautiful today.

138
00:12:28.625 --> 00:12:32.958
Do you also see them the way I do?

139
00:12:40.291 --> 00:12:43.125
The prisoners in barrack-five are okay.

140
00:12:45.500 --> 00:12:46.750
Okay, I have to go.

141
00:12:46.833 --> 00:12:50.666
Otherwise, Charulata will lose
her job because of me.

142
00:12:50.791 --> 00:12:51.916
I am going.

143
00:12:55.208 --> 00:12:57.666
The prisoners in barrack-four are okay.

144
00:13:01.208 --> 00:13:04.375
Yes. I am still here. Still here.

145
00:13:04.500 --> 00:13:06.208
Happy birthday, Mr. Mishra.

146
00:14:01.291 --> 00:14:04.791
Sir, open the door.

147
00:14:05.666 --> 00:14:07.458
I'm busy. It is very cold today.

148
00:14:07.541 --> 00:14:10.458
Mishra, you've been doing
frequent rounds these days.

149
00:14:10.708 --> 00:14:13.166
You take the vegetables out
every couple of days.

150
00:14:13.250 --> 00:14:14.125
Yes. So what?

151
00:14:14.208 --> 00:14:16.083
I water them and add manure.

152
00:14:16.458 --> 00:14:18.916
- I work overtime twice a day.
- Alright.

153
00:14:19.000 --> 00:14:20.666
That's how vegetables grow.

154
00:14:20.750 --> 00:14:23.750
- Open the gate.
- Hey! Can we check it once?

155
00:14:24.500 --> 00:14:26.416
He will spoil the tomatoes again.

156
00:14:26.500 --> 00:14:28.416
- Let him do it.
- Hey! The cauliflower!

157
00:14:28.500 --> 00:14:30.458
The cauliflower ends up full of holes.

158
00:14:30.583 --> 00:14:32.250
Don't do it. Listen, buddy!

159
00:14:32.333 --> 00:14:33.875
I am forced to cut them
before selling them.

160
00:14:33.958 --> 00:14:35.666
All my efforts go in vain.
What are you doing?

161
00:14:35.750 --> 00:14:37.041
Shouldn't I do my duty?

162
00:14:38.833 --> 00:14:40.708
To hell with your hard work.

163
00:14:40.916 --> 00:14:43.166
What did you say? Hey!

164
00:14:43.666 --> 00:14:45.916
Stealing also takes hard work. Got it?

165
00:14:46.000 --> 00:14:47.083
You better not speak.

166
00:14:47.166 --> 00:14:49.291
You are here on compassionate grounds.

167
00:14:49.708 --> 00:14:52.458
- Thanks to your father.
- Let it be. I'll open the lock.

168
00:14:52.625 --> 00:14:54.666
Yes, open it. It gets spoiled.

169
00:14:55.000 --> 00:14:57.333
- Go on. Leave.
- I am going.

170
00:14:57.416 --> 00:14:59.166
Such hatred for vegetables!

171
00:15:00.041 --> 00:15:01.166
Go, mister.

172
00:15:01.291 --> 00:15:04.250
<i>Riding a rickshaw</i>

173
00:15:04.416 --> 00:15:07.583
<i>Shambhu's off to Haridwar</i>

174
00:15:07.750 --> 00:15:13.125
<i>Riding a rickshaw,</i>
<i>Shambhu's off to Haridwar…</i>

175
00:15:14.958 --> 00:15:19.000
<i>Riding a cycle</i>

176
00:15:19.083 --> 00:15:24.041
<i>Shambhu's off to Haridwar</i>

177
00:15:24.375 --> 00:15:27.958
<i>Riding a cycle</i>

178
00:15:28.541 --> 00:15:32.458
<i>Shambhu's off to Haridwar</i>

179
00:15:33.250 --> 00:15:38.166
<i>Riding a cycle</i>

180
00:15:39.541 --> 00:15:41.666
<i>Shambhu…</i>

181
00:15:45.916 --> 00:15:48.375
Sir, I am Jitesh Narang.
I am the Head Warden.

182
00:15:48.458 --> 00:15:51.125
Hello, sir.
I am Nadeem Khan, the Junior Warden.

183
00:15:51.208 --> 00:15:55.000
Mr. Bhure has sent this bouquet of love

184
00:15:55.250 --> 00:15:57.291
and an English drink for you.

185
00:16:00.208 --> 00:16:02.916
Mr. Bhure… I mean, inmate Keshav's

186
00:16:03.041 --> 00:16:06.000
older brother, the MLA…

187
00:16:06.875 --> 00:16:08.666
He addresses Keshav as Bhure.

188
00:16:08.916 --> 00:16:11.125
So all of us
also address him as Mr. Bhure.

189
00:16:11.208 --> 00:16:13.708
He has a status. Right, Shambhunath?

190
00:16:29.833 --> 00:16:31.500
How is Keshav related to you?

191
00:16:32.625 --> 00:16:33.958
I mean Mr. Bhure?

192
00:16:38.083 --> 00:16:39.541
Well…

193
00:16:40.833 --> 00:16:42.958
When the previous jailer joined--

194
00:16:43.041 --> 00:16:44.875
I don't care…

195
00:16:46.291 --> 00:16:48.291
how this place functioned before me,

196
00:16:49.000 --> 00:16:51.125
but now it will function according to me.

197
00:16:54.833 --> 00:16:57.541
Supplying cigarettes,
marijuana, liquor and such things

198
00:16:57.833 --> 00:17:00.750
to the inmates has to stop.

199
00:17:01.208 --> 00:17:02.041
Yes.

200
00:17:02.166 --> 00:17:03.666
This is a jail, not a hotel.

201
00:17:07.416 --> 00:17:08.541
What is your name?

202
00:17:08.666 --> 00:17:09.833
Nadeem Khan.

203
00:17:10.166 --> 00:17:12.250
Stop treating the inmates like your dad.

204
00:17:14.375 --> 00:17:16.000
Your mom will feel offended.

205
00:17:21.208 --> 00:17:22.291
Got it, all of you?

206
00:17:22.375 --> 00:17:24.000
- Yes, sir.
- Yes, sir.

207
00:17:28.958 --> 00:17:30.041
Leave.

208
00:17:30.291 --> 00:17:31.208
Yes, sir.

209
00:17:52.833 --> 00:17:54.333
Come on, get down quickly.

210
00:17:54.416 --> 00:17:55.458
Hurry up.

211
00:17:55.833 --> 00:17:56.958
Come on, hurry.

212
00:18:01.791 --> 00:18:03.125
Hey! Get down.

213
00:18:10.416 --> 00:18:11.458
Move.

214
00:18:19.000 --> 00:18:20.333
Move. Go.

215
00:18:21.083 --> 00:18:22.250
Stand straight.

216
00:18:23.291 --> 00:18:24.125
Straight.

217
00:18:24.208 --> 00:18:27.291
- Don't you know how to form a line?
- Look at them.

218
00:18:28.250 --> 00:18:30.166
Where do you think you're going?

219
00:18:37.041 --> 00:18:38.416
- Name?
- Meena.

220
00:18:38.500 --> 00:18:39.833
- Age?
- 49.

221
00:18:39.916 --> 00:18:40.916
Move on.

222
00:18:41.375 --> 00:18:42.375
Next one?

223
00:18:42.500 --> 00:18:43.958
- Name.
- Kanta.

224
00:18:44.041 --> 00:18:44.875
Full name?

225
00:18:44.958 --> 00:18:48.125
Kanta Manoj Yadav, as if you don't know.

226
00:18:52.250 --> 00:18:53.416
Name?

227
00:18:53.625 --> 00:18:55.333
Naina Kumari.

228
00:18:56.333 --> 00:18:58.541
You're way too young
to be committing crimes.

229
00:18:58.666 --> 00:18:59.875
Age?

230
00:19:00.958 --> 00:19:02.291
What is your age?

231
00:19:02.708 --> 00:19:03.750
Twenty-two.

232
00:19:04.625 --> 00:19:05.666
Go in.

233
00:19:06.208 --> 00:19:07.416
Hurry up.

234
00:19:07.500 --> 00:19:09.875
- Go.
- Come on.

235
00:19:10.708 --> 00:19:11.916
Move it!

236
00:19:13.166 --> 00:19:16.458
Hey, princess!
Do I have to come and get you?

237
00:19:17.166 --> 00:19:18.875
Are you deaf?

238
00:19:18.958 --> 00:19:21.125
- Hey! Come on.
- Please.

239
00:19:21.291 --> 00:19:23.041
- Name?
- Meera Das.

240
00:19:23.125 --> 00:19:24.250
- Age?
- 50.

241
00:19:24.333 --> 00:19:25.708
Take them off.

242
00:19:26.166 --> 00:19:27.750
- Take them off.
- Please, no.

243
00:19:27.833 --> 00:19:30.208
Take it off! Ma'am, she isn't cooperating.

244
00:19:36.000 --> 00:19:36.958
What happened?

245
00:19:37.291 --> 00:19:38.208
You may go.

246
00:19:38.375 --> 00:19:40.958
- What is the problem?
- Ma'am, I…

247
00:19:43.000 --> 00:19:45.875
Show me your tongue.

248
00:19:46.666 --> 00:19:47.750
Untie your hair.

249
00:19:47.958 --> 00:19:49.041
Untie them or…

250
00:19:53.750 --> 00:19:54.875
Take off your sweater.

251
00:19:56.458 --> 00:19:57.583
- Ma'am.
- Take it off.

252
00:19:57.666 --> 00:19:58.708
No…

253
00:19:59.541 --> 00:20:01.541
You should have thought
about it earlier.

254
00:20:01.708 --> 00:20:02.833
Come on.

255
00:20:15.208 --> 00:20:16.416
Raise your hands.

256
00:20:49.416 --> 00:20:53.791
There you go. Now show what you can do.

257
00:20:54.375 --> 00:20:56.000
- Sit.
- Don't underestimate me.

258
00:20:58.875 --> 00:21:00.250
Did you get our money?

259
00:21:04.500 --> 00:21:05.500
There you go.

260
00:21:06.250 --> 00:21:07.708
Excellent, Manju!

261
00:21:07.916 --> 00:21:09.083
You are a champ.

262
00:21:09.666 --> 00:21:11.250
Who is the new girl?

263
00:21:12.875 --> 00:21:16.500
Money was embezzled.
I heard she worked at a bank.

264
00:21:16.625 --> 00:21:20.666
The manager used her
as a scapegoat to save his job.

265
00:21:29.458 --> 00:21:33.458
Listen. Remove your goods
from the barracks in a day or two.

266
00:21:34.375 --> 00:21:36.833
Ms. Rajni will come for inspection.

267
00:21:36.916 --> 00:21:39.083
It's the new superintendent's order.

268
00:21:41.083 --> 00:21:43.666
I will hide them in the dispensary.

269
00:21:46.333 --> 00:21:47.541
Tell me.

270
00:21:48.083 --> 00:21:50.166
What have you thought about your future?

271
00:21:50.333 --> 00:21:51.875
What will you do?

272
00:21:52.041 --> 00:21:53.208
Where will you go?

273
00:21:53.291 --> 00:21:54.875
What is the point in thinking?

274
00:21:59.250 --> 00:22:02.291
There was a time I thought
I'd spend my whole life here.

275
00:22:10.375 --> 00:22:12.333
This is my entire world.

276
00:22:16.625 --> 00:22:19.000
I hardly remember anything
of the outside world.

277
00:22:21.625 --> 00:22:22.958
Can I ask you something?

278
00:22:25.541 --> 00:22:28.000
Will you not ask if I refuse?

279
00:22:30.375 --> 00:22:32.583
I have known you for several years.

280
00:22:33.958 --> 00:22:36.291
Did you really kill those youngsters?

281
00:22:47.958 --> 00:22:49.166
What do you think?

282
00:22:52.208 --> 00:22:56.125
What difference does it make
whether you killed them or not?

283
00:22:57.750 --> 00:23:00.541
You got what you were destined for.

284
00:23:01.958 --> 00:23:05.125
For years, I used to think
it was a nightmare.

285
00:23:06.750 --> 00:23:09.750
That I would wake up at some point.

286
00:23:14.125 --> 00:23:15.750
Forget it.

287
00:23:16.750 --> 00:23:18.375
You can stay here with me.

288
00:23:20.625 --> 00:23:22.958
Your friend lives in the neighbourhood.

289
00:23:28.416 --> 00:23:30.083
Okay. Cheers.

290
00:23:30.250 --> 00:23:31.500
Cheers.

291
00:23:33.750 --> 00:23:35.625
<i>All inmates, pay attention.</i>

292
00:23:35.708 --> 00:23:39.958
<i>Four inmates from the female ward</i>
<i>have their court hearing today.</i>

293
00:23:40.458 --> 00:23:43.000
Their names are Krishna Devi,

294
00:23:43.333 --> 00:23:44.833
Narmada Tiwari.

295
00:23:45.083 --> 00:23:47.916
<i>Sonika Singh and Naina Kumari.</i>

296
00:23:48.041 --> 00:23:49.791
<i>Be ready outside your barrack</i>

297
00:23:49.875 --> 00:23:52.708
- <i>at sharp 12 o'clock.</i>
- Go, dear. You'll get bail today.

298
00:23:52.791 --> 00:23:55.625
<i>The rest of you can get back to work.</i>

299
00:24:16.291 --> 00:24:18.000
Hey!

300
00:24:22.625 --> 00:24:24.333
Come here.

301
00:24:34.458 --> 00:24:35.583
Come on.

302
00:24:37.458 --> 00:24:39.125
Very good.

303
00:24:54.916 --> 00:24:57.958
Very good.

304
00:25:11.791 --> 00:25:12.791
Drive.

305
00:25:23.166 --> 00:25:24.750
Drive now.

306
00:26:06.250 --> 00:26:11.375
DISTRICT AND SESSION COURT,
SHIVPURI, MADHYA PRADESH

307
00:26:19.208 --> 00:26:20.083
Come on.

308
00:26:20.458 --> 00:26:21.541
Hurry up.

309
00:26:21.708 --> 00:26:22.666
Move.

310
00:26:32.500 --> 00:26:34.041
Who was the new girl?

311
00:26:36.708 --> 00:26:38.916
Who? There were a couple of new girls.

312
00:26:55.666 --> 00:26:58.875 line:5%
There was only one
who looked like a woman.

313
00:26:59.416 --> 00:27:00.916 line:5%
RAJNI SHARMA

314
00:27:03.791 --> 00:27:05.166
Other than you.

315
00:27:09.000 --> 00:27:10.041
Name?

316
00:27:19.125 --> 00:27:20.958
Is your family okay?

317
00:27:23.625 --> 00:27:26.083
Your daughter
must have started attending college.

318
00:27:30.708 --> 00:27:31.958
Naina.

319
00:27:37.375 --> 00:27:39.166
Have you brought all the documents?

320
00:27:39.250 --> 00:27:42.250
I have all the evidence
and the bail money.

321
00:27:42.750 --> 00:27:44.958
You know
that I haven't done anything and…

322
00:27:45.041 --> 00:27:46.083
Listen.

323
00:27:46.791 --> 00:27:48.625
Bring that lawyer to me.

324
00:27:49.875 --> 00:27:52.416
Mr. Bhure, did I make any mistake?

325
00:27:52.958 --> 00:27:55.333
I am working on it. I am trying my best.

326
00:27:55.416 --> 00:27:57.958
Your brother has said
it's better for you to stay in jail.

327
00:27:58.041 --> 00:28:00.125
Otherwise, I would have
gotten you bail a long time ago.

328
00:28:00.208 --> 00:28:01.500
I am working on it.

329
00:28:01.958 --> 00:28:03.208
Try harder

330
00:28:03.875 --> 00:28:05.500
and bring that lawyer to me.

331
00:28:05.625 --> 00:28:06.625
Yes, sir.

332
00:28:07.666 --> 00:28:08.625
I will call him.

333
00:28:09.958 --> 00:28:13.083
Lawyer, Mr. Bhure is calling you.

334
00:28:13.166 --> 00:28:15.500
- Me? Excuse me.
- Yes. Please come.

335
00:28:18.375 --> 00:28:19.833
Sir, he is here.

336
00:28:20.958 --> 00:28:22.291
Greetings, sir.

337
00:28:22.958 --> 00:28:24.625
You are that girl's lawyer.

338
00:28:24.958 --> 00:28:26.000
Yes, sir.

339
00:28:26.500 --> 00:28:28.958
- Have you come to get her bail?
- Yes, sir.

340
00:28:29.041 --> 00:28:32.208
I've brought all the evidence
and arranged the bail amount too.

341
00:28:32.375 --> 00:28:34.500
- Today, the bail--
- How will she get bail?

342
00:28:35.583 --> 00:28:37.791
Sir, it will be done.

343
00:28:37.875 --> 00:28:39.875
It's a minor case
and the charges are fake.

344
00:28:39.958 --> 00:28:42.041
Sir, I will try my best…

345
00:28:42.833 --> 00:28:44.916
She should not get bail today.

346
00:28:45.416 --> 00:28:47.000
- What, sir?
- Yes, sir.

347
00:28:58.000 --> 00:29:00.791
Manju, the bathroom stinks.

348
00:29:01.416 --> 00:29:03.833
- Shall we tell him if he asks?
- Why do you care?

349
00:29:03.916 --> 00:29:05.916
Don't you make them clean it
before you use it?

350
00:29:06.000 --> 00:29:06.833
Keep quiet.

351
00:29:06.916 --> 00:29:08.166
No need to say anything.

352
00:29:08.250 --> 00:29:10.833
Answer only what you're asked. Understood?

353
00:29:10.916 --> 00:29:12.750
Come, over here.

354
00:29:12.833 --> 00:29:13.833
Get in line.

355
00:29:13.916 --> 00:29:14.916
Over here.

356
00:29:15.833 --> 00:29:16.916
Hey.

357
00:29:26.666 --> 00:29:28.375
My name is Prakash Singh.

358
00:29:30.583 --> 00:29:32.541
What did the jailer say his name was?

359
00:29:32.708 --> 00:29:34.250
Prakash Singh.

360
00:29:35.583 --> 00:29:37.250
Prakash Singh…

361
00:29:37.958 --> 00:29:39.833
For many years,
I have been trying to improve

362
00:29:39.916 --> 00:29:41.583
the lives of inmates like you.

363
00:29:43.291 --> 00:29:45.708
I will continue to do the same
in the future too.

364
00:29:46.250 --> 00:29:48.166
If you have any complaints…

365
00:29:49.541 --> 00:29:52.541
and don't want to mention it now,
no problem.

366
00:29:53.791 --> 00:29:56.916
You can drop it in the complaint box
without writing your name.

367
00:29:57.833 --> 00:29:59.166
It will reach me.

368
00:30:06.666 --> 00:30:08.666
Prakash Singh?

369
00:30:56.791 --> 00:30:59.291
You were supposed to get bail today.
What happened?

370
00:31:02.666 --> 00:31:04.208
I didn't do anything.

371
00:31:05.041 --> 00:31:06.791
I didn't commit any theft.

372
00:31:08.250 --> 00:31:10.291
Everybody in here says the same thing.

373
00:31:12.166 --> 00:31:14.250
They are here
due to a cruel twist of fate.

374
00:31:18.125 --> 00:31:20.375
I am feeling very scared.

375
00:31:26.583 --> 00:31:27.750
Get used to it.

376
00:31:29.500 --> 00:31:31.208
Life will become easier.

377
00:32:05.041 --> 00:32:06.833
- Sir.
- Yes?

378
00:32:07.458 --> 00:32:09.625
Haven't you been in here longer this time?

379
00:32:11.291 --> 00:32:12.666
That's right.

380
00:32:13.041 --> 00:32:15.000
I am also fed up.

381
00:32:15.666 --> 00:32:19.541
Sir, your brother should get you out now.

382
00:32:22.166 --> 00:32:23.541
Moron!

383
00:32:24.625 --> 00:32:26.958
Do you think I cannot get out by myself?

384
00:32:29.583 --> 00:32:33.458
My brother is keeping a distance
because of elections.

385
00:32:34.750 --> 00:32:37.791
"Don't do this. Don't do that."

386
00:32:39.750 --> 00:32:40.666
What does it mean?

387
00:32:40.750 --> 00:32:43.208
How many times have I told this old man

388
00:32:43.291 --> 00:32:45.583
not to wash clothes in my area?

389
00:32:46.791 --> 00:32:47.958
Call him.

390
00:32:49.750 --> 00:32:52.208
Hey, old man!
Sir is calling you. Come here.

391
00:32:53.958 --> 00:32:56.750
Why are you calling him with so much love?

392
00:32:58.666 --> 00:32:59.708
Hey, old man!

393
00:33:07.125 --> 00:33:08.333
Hey!

394
00:33:12.458 --> 00:33:14.041
The old man is hard of hearing.

395
00:33:18.208 --> 00:33:20.625
Wait and watch.
Sir will become a doctor now.

396
00:33:32.583 --> 00:33:33.666
Drink the tea.

397
00:33:33.750 --> 00:33:34.958
It will get cold.

398
00:33:39.666 --> 00:33:40.833
Come here.

399
00:33:42.541 --> 00:33:45.083
Your nose and ears are failing,

400
00:33:45.833 --> 00:33:48.125
but you still want to live.

401
00:33:48.291 --> 00:33:49.500
Why?

402
00:33:50.500 --> 00:33:53.958
I called out to you.
Didn't you hear, old man?

403
00:33:54.750 --> 00:33:57.041
What happened?
Do you want to get your ears treated?

404
00:33:57.125 --> 00:33:58.958
I will treat your ears.

405
00:33:59.166 --> 00:34:00.166
Don't worry.

406
00:34:02.000 --> 00:34:03.208
Can you hear now?

407
00:34:04.208 --> 00:34:06.916
I will treat your ears.

408
00:34:09.708 --> 00:34:10.958
You old rascal!

409
00:34:13.083 --> 00:34:15.291
Look at this. Treatment for the ears.

410
00:34:15.583 --> 00:34:18.791
Bloody old man! Can you hear now?

411
00:34:18.958 --> 00:34:21.916
Can you hear?

412
00:34:22.000 --> 00:34:23.166
Now listen.

413
00:34:23.416 --> 00:34:25.250
Can you listen? Now listen.

414
00:34:25.500 --> 00:34:27.916
What will you say when I call you again?

415
00:34:28.000 --> 00:34:30.416
"Yes, Mr. Bhure.

416
00:34:30.500 --> 00:34:33.250
I am coming, Mr. Bhure."

417
00:34:33.458 --> 00:34:34.666
Do you hear me?

418
00:34:52.458 --> 00:34:55.750
EVERY DIFFICULT SITUATION
BRINGS NEW STRENGTH

419
00:35:28.166 --> 00:35:29.208
Yes?

420
00:35:29.958 --> 00:35:31.750
- <i>Prakash.</i>
- Yes, sir?

421
00:35:31.833 --> 00:35:34.916
<i>Did you put Keshav</i>
<i>in solitary confinement?</i>

422
00:35:35.000 --> 00:35:37.083
Sir, he was beating up people
in jail. So--

423
00:35:37.166 --> 00:35:38.375
Bring him out.

424
00:35:38.458 --> 00:35:39.791
I am facing pressure
from higher authorities.

425
00:35:39.875 --> 00:35:42.791
Sir, if we let him go,
it will set a wrong example.

426
00:35:43.000 --> 00:35:46.000
His brother will set you up
as a wrong example. Okay?

427
00:35:46.250 --> 00:35:47.750
- No, sir.
- <i>Bring him out.</i>

428
00:35:48.125 --> 00:35:49.250
It's an order!

429
00:36:00.541 --> 00:36:02.166
Come out, Mr. Bhure.

430
00:36:02.500 --> 00:36:03.791
Hey, Mr. Bhure!

431
00:36:03.875 --> 00:36:04.916
Come out.

432
00:36:51.791 --> 00:36:54.958
Mr. Bhure, the jailer's face
swelled up like a pumpkin

433
00:36:55.041 --> 00:36:56.833
when his superior called up.

434
00:36:56.916 --> 00:37:00.041
You know, I called up your older brother.

435
00:37:01.041 --> 00:37:03.000
Shall I tell you something, sir?

436
00:37:04.916 --> 00:37:06.916
He doesn't respect anybody.

437
00:37:09.208 --> 00:37:10.416
Do you know?

438
00:37:11.708 --> 00:37:14.833
When I went to him with your gift,

439
00:37:15.583 --> 00:37:17.416
he humiliated me terribly.

440
00:37:17.875 --> 00:37:21.000
It felt as if the rascal
made me lick the floor.

441
00:37:21.500 --> 00:37:23.708
He humiliated me badly.

442
00:37:43.166 --> 00:37:45.916
- Hello?
- Keshav speaking.

443
00:37:46.958 --> 00:37:48.666
From a solitary confinement cell.

444
00:37:48.791 --> 00:37:50.125
Who are you?

445
00:37:50.750 --> 00:37:53.916
This is the Keshav helpline.

446
00:37:55.666 --> 00:37:59.583
Press 1 if you want to talk to your dad.

447
00:38:00.541 --> 00:38:04.958
Press 2 if you want to talk
to your brother-in-law.

448
00:38:06.708 --> 00:38:11.166
If your wife wants to talk to me, press 3.

449
00:38:17.083 --> 00:38:18.541
Asshole.

450
00:38:21.791 --> 00:38:26.333
Sir, get some rest.

451
00:38:27.041 --> 00:38:30.166
I will also go and do my duty.

452
00:38:53.250 --> 00:38:55.458
Open the gate! Hurry!

453
00:39:09.958 --> 00:39:11.000
Open the gate!

454
00:39:12.666 --> 00:39:15.250
Open the gate! Asshole, the gate!

455
00:39:15.916 --> 00:39:16.875
Get up!

456
00:39:17.833 --> 00:39:19.208
Open it, you rascal!

457
00:39:20.208 --> 00:39:22.916
- Rascal, you are sleeping on duty!
- Sir.

458
00:39:24.500 --> 00:39:26.125
- Sir? So late at night?
- Open it!

459
00:39:27.958 --> 00:39:30.375
Sir, I can't see the keyhole.

460
00:39:30.458 --> 00:39:32.500
- I see it now.
- Open it!

461
00:39:33.666 --> 00:39:36.625
Move! Scoundrel!

462
00:39:37.666 --> 00:39:39.000
Sir, what happened?

463
00:39:39.916 --> 00:39:41.916
Sir, at this hour…

464
00:39:42.000 --> 00:39:45.083
- Sir, you…
- Give that to me! Move!

465
00:39:45.166 --> 00:39:47.083
Oh, Lord! Sir.

466
00:39:47.916 --> 00:39:50.750
Sir, what's wrong?

467
00:39:50.916 --> 00:39:53.041
Sir…

468
00:39:53.875 --> 00:39:56.375
Sir.

469
00:40:02.541 --> 00:40:04.083
What is it?

470
00:40:04.750 --> 00:40:06.375
Scoundrel!

471
00:40:06.708 --> 00:40:08.041
Get up!

472
00:40:11.791 --> 00:40:12.708
Get up!

473
00:40:12.791 --> 00:40:14.416
Asshole.

474
00:40:42.833 --> 00:40:44.125
Scoundrel!

475
00:41:09.833 --> 00:41:11.666
Have you had enough
of proving your manhood,

476
00:41:11.750 --> 00:41:13.583
or do you want to keep at it?

477
00:41:34.791 --> 00:41:36.833
- Lock him up.
- Yes, sir.

478
00:41:48.916 --> 00:41:52.750
I still have plenty of manhood left in me.

479
00:42:33.125 --> 00:42:36.958
Charu, please open the door.

480
00:42:37.208 --> 00:42:38.750
I want to go out for a while.

481
00:42:38.875 --> 00:42:40.625
I am feeling restless.

482
00:42:40.833 --> 00:42:42.875
Just for a little while. Please open it.

483
00:43:33.041 --> 00:43:35.416
<i>Prakash, how did Keshav escape?</i>

484
00:43:35.750 --> 00:43:36.833
Sir, we are investigating.

485
00:43:36.916 --> 00:43:40.166
<i>I had already warned you.</i>
<i>His brother is a crooked man.</i>

486
00:43:40.250 --> 00:43:42.833
Sir, such a thing has never
happened under my watch.

487
00:43:42.916 --> 00:43:44.791
Now he is demanding an inquiry.

488
00:43:45.291 --> 00:43:47.416
<i>Sir, give me some time. I'll investigate.</i>

489
00:43:47.625 --> 00:43:50.833
I will have to send someone
to conduct an inquiry.

490
00:43:51.791 --> 00:43:52.708
Alright, sir.

491
00:43:55.458 --> 00:43:56.833
Who was on duty last night?

492
00:43:56.916 --> 00:43:58.916
What? I was, sir.

493
00:43:59.166 --> 00:44:02.916
It was Nadeem from 7 to 11 o'clock
and then Manoj.

494
00:44:03.250 --> 00:44:04.458
Who did the roll call?

495
00:44:04.625 --> 00:44:07.125
I did, sir. At 5 o'clock in the morning.

496
00:44:07.208 --> 00:44:10.708
Sir, whenever I did the roll call
and called out Mr. Bhure's name,

497
00:44:10.958 --> 00:44:12.958
I used to get a reply from inside.

498
00:44:13.041 --> 00:44:16.416
"I am still here, you fucker.
I will escape tomorrow."

499
00:44:17.083 --> 00:44:18.958
But, sir,
there was no reply this morning.

500
00:44:19.041 --> 00:44:20.708
When I took a closer look,

501
00:44:20.916 --> 00:44:24.500
the cell door was locked
and there was no one inside, sir.

502
00:44:24.875 --> 00:44:26.500
It was already daylight,

503
00:44:26.791 --> 00:44:28.583
but we still switched on the searchlight.

504
00:44:28.666 --> 00:44:32.041
We scoured every corner of the jail,
but couldn't find him anywhere.

505
00:44:32.291 --> 00:44:36.083
Sir, we called you up
but you didn't answer.

506
00:44:38.750 --> 00:44:42.583
Everybody except Nadeem Khan
and Shambhunath can leave.

507
00:44:52.000 --> 00:44:53.250
You accompanied me,

508
00:44:54.250 --> 00:44:56.208
opened the lock to Keshav's cell…

509
00:44:57.083 --> 00:44:58.333
What happened afterwards?

510
00:44:59.000 --> 00:45:00.666
Then you beat him up

511
00:45:01.750 --> 00:45:04.291
so brutally

512
00:45:04.416 --> 00:45:06.500
that he probably peed in his pants.

513
00:45:09.375 --> 00:45:10.500
I got a phone call.

514
00:45:11.958 --> 00:45:13.208
There will be an inquiry.

515
00:45:14.166 --> 00:45:17.291
Just answer what they ask…
If they ask.

516
00:45:17.458 --> 00:45:18.541
Yes, sir.

517
00:45:19.333 --> 00:45:21.875
Don't try to give extra information
from your side.

518
00:45:23.208 --> 00:45:25.291
- Got it?
- Yes, sir.

519
00:45:27.166 --> 00:45:28.083
Go.

520
00:45:34.666 --> 00:45:36.666
DISTRICT JAIL SHIVPURI, MP

521
00:45:43.208 --> 00:45:45.625
Good evening, sir.
I am Inspector Ateet Singh.

522
00:45:45.708 --> 00:45:48.875
The local police station has received
a missing person report for Keshav.

523
00:45:48.958 --> 00:45:50.750
So, sir, I have been sent here

524
00:45:50.958 --> 00:45:53.500
as SIO for the inquiry.

525
00:45:54.375 --> 00:45:55.541
What is your full name?

526
00:45:55.625 --> 00:45:57.000
Sir, Inspector Ateet Singh.

527
00:45:58.041 --> 00:45:59.375
Full name, Mr. Singh.

528
00:46:01.916 --> 00:46:03.083
Sir, I am divorced.

529
00:46:08.458 --> 00:46:09.416
Come in.

530
00:46:11.083 --> 00:46:13.291
- Me, sir?
- You have come at the right time.

531
00:46:14.750 --> 00:46:16.500
Give him a tour of our jail

532
00:46:16.750 --> 00:46:18.958
along with Keshav's barrack.

533
00:46:19.375 --> 00:46:20.500
Go on, Mr. Singh.

534
00:46:20.958 --> 00:46:22.416
He will show you everything.

535
00:46:22.791 --> 00:46:24.416
Yes. Thank you, sir.

536
00:46:33.791 --> 00:46:34.625
What?

537
00:46:35.500 --> 00:46:37.083
- Shambhunath.
- Yes.

538
00:46:38.916 --> 00:46:41.000
Everybody is inside during the day today.

539
00:46:41.833 --> 00:46:46.416
Mr. Prakash has put everyone
on high alert unnecessarily.

540
00:46:49.083 --> 00:46:50.583
What are your duty hours?

541
00:46:51.500 --> 00:46:52.750
Evening and night.

542
00:46:52.875 --> 00:46:56.333
But for the sake of our country,
sometimes I work even during the day.

543
00:46:58.166 --> 00:47:00.458
So, where were you
when this incident occurred?

544
00:47:00.708 --> 00:47:01.833
Which incident, sir?

545
00:47:05.208 --> 00:47:06.541
Tell me, Shambhunath.

546
00:47:06.666 --> 00:47:08.916
I have already met the guard
at the main gate.

547
00:47:09.625 --> 00:47:11.458
Where would I be? I was at home.

548
00:47:13.208 --> 00:47:14.208
Yes.

549
00:47:16.666 --> 00:47:17.875
So who was on duty?

550
00:47:18.041 --> 00:47:20.791
Duty? Sir, I will have
to check the register.

551
00:47:27.291 --> 00:47:29.333
Okay. Get the register for me

552
00:47:29.916 --> 00:47:31.791
and bring someone from the department

553
00:47:31.875 --> 00:47:33.833
who knows everything about the jail.

554
00:47:34.250 --> 00:47:35.333
Okay, sir.

555
00:48:17.791 --> 00:48:18.958
Sir.

556
00:48:39.166 --> 00:48:40.750
"Nadeem Khan."

557
00:48:41.708 --> 00:48:42.916
I will have to meet him.

558
00:48:43.458 --> 00:48:44.291
Yes, sir.

559
00:48:46.791 --> 00:48:48.583
And the person I asked for?

560
00:48:51.500 --> 00:48:53.208
Myself, sir.

561
00:49:04.416 --> 00:49:07.416
Shambhunath, one-liners won't do.

562
00:49:08.750 --> 00:49:10.875
You will have to tell me the whole story.

563
00:49:12.250 --> 00:49:15.125
Sir, I know only as much as you do.

564
00:49:15.541 --> 00:49:18.916
That's what the entire jail
staff knows. That's all.

565
00:49:23.958 --> 00:49:25.166
But, sir…

566
00:49:26.416 --> 00:49:28.250
I will take the risk for your sake.

567
00:49:28.458 --> 00:49:30.500
I will tell you everything.

568
00:49:30.583 --> 00:49:33.416
It's my duty.
I will tell you everything off record.

569
00:49:33.625 --> 00:49:36.541
But please don't reveal my name.

570
00:49:36.750 --> 00:49:39.083
- It may so happen--
- Can you arrange for my stay here?

571
00:49:39.166 --> 00:49:40.041
What?

572
00:49:40.958 --> 00:49:42.833
Can you arrange for my stay here?

573
00:49:43.041 --> 00:49:45.750
There's the record room,
but it is not fit for you.

574
00:49:47.458 --> 00:49:49.166
I didn't come here to settle down.

575
00:49:55.875 --> 00:49:56.833
Come.

576
00:49:57.541 --> 00:49:58.750
Say 'Bismillah.'

577
00:49:59.333 --> 00:50:00.166
Bismillah.

578
00:50:00.250 --> 00:50:01.458
Hail Lord Ram.

579
00:50:02.250 --> 00:50:03.500
- Come.
- Let's go.

580
00:50:05.166 --> 00:50:07.458
Let me do it, sir. What are you doing?

581
00:50:07.541 --> 00:50:09.375
Shambhunath,
I can't get this thing started.

582
00:50:09.458 --> 00:50:12.291
Let me do it.
I will make tea for you, sir.

583
00:50:12.666 --> 00:50:14.916
- He is Nadeem.
- Salutations, sir.

584
00:50:46.041 --> 00:50:47.041
Yes, sir.

585
00:50:53.000 --> 00:50:54.166
Tell me, Nadeem.

586
00:50:54.583 --> 00:50:56.791
What happened yesterday?
Right from the beginning.

587
00:50:56.875 --> 00:50:59.416
Well, I was just sitting and smoking.

588
00:50:59.500 --> 00:51:01.791
I saw Mr. Prakash swearing
outside the gate…

589
00:51:01.875 --> 00:51:03.541
I mean, he was calling me.

590
00:51:03.625 --> 00:51:05.458
I rushed there and opened the gate.

591
00:51:05.583 --> 00:51:08.708
He came in, took the baton
from my hand, kicked my behind

592
00:51:08.791 --> 00:51:11.166
and rushed towards Mr. Bhure's barrack,

593
00:51:11.250 --> 00:51:13.791
swore at me and told me
to open the door. So I did.

594
00:51:13.875 --> 00:51:14.708
He went in.

595
00:51:14.791 --> 00:51:16.833
He thrashed Mr. Bhure brutally.

596
00:51:16.958 --> 00:51:19.333
He beat him up and left.

597
00:51:19.541 --> 00:51:21.416
And then, I locked the barracks.

598
00:51:22.125 --> 00:51:23.416
Did he come in his jeep?

599
00:51:23.791 --> 00:51:25.791
Sir, a jailer is God.

600
00:51:25.875 --> 00:51:27.291
He can come by airplane…

601
00:51:31.583 --> 00:51:32.916
Sir, tea.

602
00:51:42.458 --> 00:51:44.333
Sir, he was hitting him pretty hard.

603
00:51:44.791 --> 00:51:47.166
And Mr. Bhure's voice, I mean…

604
00:51:47.291 --> 00:51:49.291
Sir, I didn't hear his voice at all.

605
00:51:49.458 --> 00:51:50.958
The jailer alone was yelling.

606
00:51:51.125 --> 00:51:52.791
Sir, it was Mr. Bhure's habit

607
00:51:53.041 --> 00:51:54.916
to create a ruckus without a reason.

608
00:51:55.083 --> 00:51:57.791
- What are your duty hours?
- It keeps changing,

609
00:51:58.166 --> 00:52:00.000
but on that day,
it was 5 o'clock in the morning, sir.

610
00:52:00.083 --> 00:52:01.750
When did you check Keshav's cell?

611
00:52:02.250 --> 00:52:03.708
Sir, at the time of counting.

612
00:52:04.208 --> 00:52:06.291
At quarter past five in the morning, sir.

613
00:52:06.416 --> 00:52:09.291
Sir, as soon as Manoj informed me,

614
00:52:09.416 --> 00:52:12.166
I started investigating
as per the protocol.

615
00:52:12.250 --> 00:52:14.875
Sir, we scoured every inch of the jail.

616
00:52:15.041 --> 00:52:17.083
We checked every cell, every bathroom,

617
00:52:17.250 --> 00:52:19.125
including the garden outside the barracks.

618
00:52:19.208 --> 00:52:21.041
And we realised that he had escaped.

619
00:52:22.166 --> 00:52:23.500
I will decide that.

620
00:52:28.083 --> 00:52:29.541
What do I tell you, sir?

621
00:52:30.541 --> 00:52:33.375
God created me like that.
Then He put me in prison--

622
00:52:33.458 --> 00:52:35.541
Don't narrate the entire saga.

623
00:52:35.708 --> 00:52:37.916
Come to the point.
Just answer his questions.

624
00:52:38.125 --> 00:52:38.958
Imbecile.

625
00:52:39.041 --> 00:52:40.416
- Shambhunath.
- Yes?

626
00:52:40.500 --> 00:52:42.083
Make some tea for me.

627
00:52:42.625 --> 00:52:43.666
Please.

628
00:52:45.541 --> 00:52:46.833
Coffee.

629
00:52:48.791 --> 00:52:50.125
Get lost!

630
00:52:51.916 --> 00:52:53.416
He's a great guy.

631
00:52:55.083 --> 00:52:58.291
- Will you tell me anything? Or should I…
- I will tell you, sir.

632
00:52:59.708 --> 00:53:01.791
That scoundrel used to trouble me a lot.

633
00:53:03.958 --> 00:53:06.416
But nobody else would trouble me.

634
00:53:07.666 --> 00:53:09.083
So, I would endure it.

635
00:53:09.500 --> 00:53:10.916
Every time he went to court,

636
00:53:11.041 --> 00:53:14.291
he would see a girl and go crazy.

637
00:53:15.333 --> 00:53:17.458
This time, it was some girl called Naina.

638
00:53:18.083 --> 00:53:20.500
He said that she looks at him secretly.

639
00:53:21.291 --> 00:53:23.125
That she is smitten by him.

640
00:53:26.375 --> 00:53:30.166
Like we care.
They go for their trial and come back.

641
00:53:30.666 --> 00:53:32.416
Then they go to court another day.

642
00:53:33.208 --> 00:53:37.375
It's none of my concern
who goes with whom.

643
00:53:37.833 --> 00:53:39.208
Fine. All of you may leave.

644
00:53:48.041 --> 00:53:49.791
Naina Kumari.

645
00:54:06.333 --> 00:54:07.500
Where will you sit?

646
00:54:16.000 --> 00:54:16.958
Sit here.

647
00:54:24.416 --> 00:54:25.625
Do you know Keshav?

648
00:54:27.333 --> 00:54:28.250
No.

649
00:54:29.916 --> 00:54:33.333
A few days ago,
we went to the court together.

650
00:54:34.416 --> 00:54:36.083
I wasn't granted bail, sir.

651
00:54:36.958 --> 00:54:39.041
So, we came back together.

652
00:54:39.125 --> 00:54:39.958
That's it.

653
00:54:41.583 --> 00:54:43.500
Somebody has tutored you and sent you.

654
00:54:44.458 --> 00:54:46.875
No, sir. It's nothing like that.

655
00:54:47.250 --> 00:54:49.416
Tell me again. In detail.

656
00:54:49.666 --> 00:54:51.791
Sir, I have nothing else to say.

657
00:54:51.875 --> 00:54:54.291
I have told you everything, sir.

658
00:54:54.416 --> 00:54:57.250
So, he never tried to contact you again?

659
00:54:57.375 --> 00:54:58.750
Sir, leave it.

660
00:54:58.833 --> 00:55:01.333
She is a kid. She is coming back
to the same point.

661
00:55:02.166 --> 00:55:03.875
I think she is speaking the truth.

662
00:55:05.750 --> 00:55:06.791
No.

663
00:55:07.666 --> 00:55:09.250
I just had a feeling…

664
00:55:13.333 --> 00:55:14.625
Sorry, sir.

665
00:55:23.666 --> 00:55:25.291
The cold has increased slightly.

666
00:55:25.583 --> 00:55:27.708
It's snowing somewhere in the mountains.

667
00:55:27.791 --> 00:55:28.916
Right, Tiwari?

668
00:55:30.291 --> 00:55:31.375
What happened?

669
00:55:31.833 --> 00:55:33.833
Angad, turn up the flames.

670
00:55:34.083 --> 00:55:35.541
Is sir coming?

671
00:55:35.833 --> 00:55:38.041
Sir doesn't rest even at night.

672
00:55:40.458 --> 00:55:41.500
Sit.

673
00:55:46.375 --> 00:55:47.708
So…

674
00:55:48.500 --> 00:55:50.416
does the jailer…

675
00:55:53.208 --> 00:55:54.833
Does he come every night, or…

676
00:55:55.583 --> 00:55:56.916
Frankly, he never visits.

677
00:55:57.291 --> 00:55:58.625
That was the first time.

678
00:55:58.708 --> 00:56:01.291
Any other activity
which happened on that night?

679
00:56:01.750 --> 00:56:03.708
Nothing special.

680
00:56:03.916 --> 00:56:06.916
The same staff that's always here.

681
00:56:09.708 --> 00:56:11.166
Shambhunath had come.

682
00:56:11.250 --> 00:56:13.333
Tell me about those
who were not on duty.

683
00:56:13.708 --> 00:56:14.541
Exactly, sir.

684
00:56:15.500 --> 00:56:16.958
He came after duty hours.

685
00:56:18.208 --> 00:56:20.416
Sir, it's nothing like that.

686
00:56:20.500 --> 00:56:23.916
He visits a couple of times a week.

687
00:56:24.791 --> 00:56:26.041
It's not a big deal.

688
00:56:27.041 --> 00:56:28.250
Why does he come?

689
00:56:29.208 --> 00:56:32.625
Sir, he sells the vegetables
grown in jail to people outside.

690
00:56:32.708 --> 00:56:35.250
Sir, he has a son.

691
00:56:35.583 --> 00:56:38.375
He took a loan for his education.

692
00:56:38.541 --> 00:56:43.250
He does these side hustles
to repay the loan.

693
00:56:44.875 --> 00:56:46.166
Yes, Dilip.

694
00:56:47.458 --> 00:56:48.541
Open the door.

695
00:56:48.666 --> 00:56:51.375
- Mishra.
- Open it.

696
00:56:51.750 --> 00:56:53.125
I am opening it.

697
00:56:53.875 --> 00:56:54.708
Come on.

698
00:56:54.791 --> 00:56:57.416
- It's pretty late in the night.
- Yes.

699
00:57:02.750 --> 00:57:04.916
Wait.

700
00:57:06.708 --> 00:57:09.541
Bring your rickshaw over here,
under the light.

701
00:57:10.250 --> 00:57:11.291
I have to check.

702
00:57:11.458 --> 00:57:13.625
It's Mishra. The checking is done.

703
00:57:14.166 --> 00:57:15.416
Hey! Open the door.

704
00:57:15.500 --> 00:57:17.708
- Yes. I will let him go. Come.
- No.

705
00:57:18.250 --> 00:57:20.458
Check it, come on.

706
00:57:20.833 --> 00:57:23.375
I've brought it under the light. Do it.

707
00:57:24.041 --> 00:57:25.791
Check…

708
00:57:25.875 --> 00:57:29.125
It's just carrots,
bottle gourds, coriander.

709
00:57:29.208 --> 00:57:31.250
Check it. Do whatever you want to do.

710
00:57:31.333 --> 00:57:33.458
I have come in my father's place.

711
00:57:33.625 --> 00:57:35.125
So I must do my duty.

712
00:57:35.250 --> 00:57:37.291
Or my father's soul will be hurt.

713
00:57:37.416 --> 00:57:38.666
- See, Tiwari.
- Do it.

714
00:57:39.041 --> 00:57:41.250
It's become a routine now.

715
00:57:45.583 --> 00:57:46.541
Wrong.

716
00:57:48.458 --> 00:57:51.291
Look, dear. I will show you.
Give it to me.

717
00:57:53.125 --> 00:57:54.125
Cauliflower.

718
00:57:54.833 --> 00:57:56.125
Look. Touch it and see.

719
00:57:56.791 --> 00:57:57.791
It's tender.

720
00:57:58.458 --> 00:58:01.916
You need to poke it gently like that.

721
00:58:02.041 --> 00:58:04.791
This is coriander. Just scrape it.

722
00:58:06.416 --> 00:58:09.333
But you guys…

723
00:58:22.541 --> 00:58:23.791
Take it, Tiwari.

724
00:58:44.666 --> 00:58:45.916
How about a little one?

725
00:58:54.458 --> 00:58:55.916
Yes. What happened next?

726
00:58:56.416 --> 00:58:57.916
What do I say?

727
00:58:58.166 --> 00:59:01.208
I've never seen such a dangerous jailer.

728
00:59:02.708 --> 00:59:06.708
Had I not opened the gate,
he would have broken it.

729
00:59:08.041 --> 00:59:09.916
As soon as I opened the gate,

730
00:59:10.041 --> 00:59:12.583
he sped his car in like a rocket.

731
00:59:13.750 --> 00:59:17.500
And once he went in, I could hear
the noise all the way from here!

732
00:59:18.083 --> 00:59:20.416
He was using such foul language.

733
00:59:20.541 --> 00:59:22.541
I've never heard him say it before.

734
00:59:22.666 --> 00:59:25.458
- He thrashed him badly?
- Very badly.

735
00:59:25.750 --> 00:59:28.000
In all these years,

736
00:59:28.250 --> 00:59:30.083
I've seen several criminals
get beaten, but--

737
00:59:30.166 --> 00:59:32.375
Could he be dead?

738
00:59:32.833 --> 00:59:34.041
I don't know.

739
01:00:47.500 --> 01:00:49.500
DIVAKAR VEGETABLE MART

740
01:01:12.291 --> 01:01:15.333
Santosh, don't trouble me.

741
01:01:15.875 --> 01:01:16.791
Oh, man!

742
01:01:16.875 --> 01:01:18.541
Is this Shambhunath's shop?

743
01:01:19.708 --> 01:01:21.333
His photo is up here, isn't it?

744
01:01:24.708 --> 01:01:26.916
When was the last time
he brought vegetables?

745
01:01:27.833 --> 01:01:30.583
I knew the long arm of the law
would catch up with him.

746
01:01:31.375 --> 01:01:34.416
I told him
not to steal vegetables from jail.

747
01:01:34.583 --> 01:01:37.750
That the prisoners would curse him
and he'd get caught one day.

748
01:01:37.833 --> 01:01:41.041
It's the greed for a petty amount
that leads to a man's downfall.

749
01:01:41.375 --> 01:01:43.083
Sir, I am not a part of the crime.

750
01:01:47.958 --> 01:01:49.916
Just answer my question.

751
01:01:50.833 --> 01:01:52.666
When was the last time he came here?

752
01:01:57.208 --> 01:01:58.583
A couple of days ago.

753
01:01:58.666 --> 01:01:59.666
And?

754
01:01:59.958 --> 01:02:03.250
Sir, he came and asked me
to buy some liquor.

755
01:02:04.875 --> 01:02:06.500
Go, buy some liquor.

756
01:02:08.041 --> 01:02:09.750
It's too late at night for that.

757
01:02:11.291 --> 01:02:14.750
You will get it at Kalari's place.
Just go to the lane in the back.

758
01:02:15.041 --> 01:02:17.041
- Go and get it.
- Oh, man!

759
01:02:19.208 --> 01:02:20.166
Go!

760
01:02:20.333 --> 01:02:21.666
Moron!

761
01:02:25.625 --> 01:02:27.625
DIVAKAR VEGETABLE MART

762
01:02:40.833 --> 01:02:42.541
I got the liquor shop opened
and bought alcohol,

763
01:02:42.625 --> 01:02:43.708
but he was gone.

764
01:02:44.791 --> 01:02:45.625
Uncle?

765
01:02:46.041 --> 01:02:48.041
DIVAKAR VEGETABLE MART

766
01:02:52.041 --> 01:02:54.375
Sir, he must be at home.
Go and arrest him.

767
01:02:56.125 --> 01:02:58.583
- What's his quarter number?
- Number three, sir.

768
01:03:03.208 --> 01:03:04.625
Are you a police officer?

769
01:03:23.541 --> 01:03:24.958
May I come in, Pandit?

770
01:03:25.666 --> 01:03:28.541
Have I ever refused?
Please come in. Feel at home.

771
01:03:31.958 --> 01:03:33.833
Come in, sir.

772
01:03:33.916 --> 01:03:35.083
I will move the basket.

773
01:03:35.166 --> 01:03:36.500
Please come in.

774
01:03:38.083 --> 01:03:40.083
It's nice that you're here. Please come.

775
01:03:43.333 --> 01:03:45.041
It's cold, I'll just…

776
01:03:45.166 --> 01:03:47.958
Please sit here.

777
01:03:48.750 --> 01:03:49.708
Sit here.

778
01:03:52.250 --> 01:03:53.125
Sit.

779
01:03:53.208 --> 01:03:54.083
Yes.

780
01:03:55.208 --> 01:03:57.333
I was tired… I'm sorry, sir.

781
01:03:58.458 --> 01:04:02.250
I have a few strong drinks at night.

782
01:04:02.333 --> 01:04:05.166
- That's what I was doing.
- Even I'll have a few…

783
01:04:05.916 --> 01:04:07.750
- Strong ones.
- Are you serious?

784
01:04:07.875 --> 01:04:10.166
That's amazing!

785
01:04:10.416 --> 01:04:11.625
Wonderful.

786
01:04:13.750 --> 01:04:16.250
Glass…

787
01:04:23.500 --> 01:04:25.291
Oh, God! Such a big freezer.

788
01:04:26.166 --> 01:04:27.750
- Freezer?
- Yes.

789
01:04:27.958 --> 01:04:29.041
Leave that.

790
01:04:29.750 --> 01:04:34.041
A confectioner was locked up in our jail.

791
01:04:34.875 --> 01:04:36.250
I took good care of him.

792
01:04:36.875 --> 01:04:38.166
Proper hospitality.

793
01:04:39.041 --> 01:04:40.250
- That's it.
- Enough.

794
01:04:40.541 --> 01:04:42.458
After his release,

795
01:04:43.041 --> 01:04:44.708
he sent the freezer to my shop.

796
01:04:46.000 --> 01:04:48.291
Dear God!
It consumes a lot of electricity.

797
01:04:48.750 --> 01:04:51.458
So I moved it here.
In the government quarters.

798
01:04:51.625 --> 01:04:53.958
It's free after all.

799
01:04:55.166 --> 01:04:57.625
So you make the government
pay the freezer's bill.

800
01:04:57.708 --> 01:04:59.166
No, sir. The AC too.

801
01:05:00.916 --> 01:05:03.250
I'm talking about the freezer, sir.

802
01:05:03.375 --> 01:05:05.291
Sir, you won't believe me.

803
01:05:05.375 --> 01:05:07.125
During summer, I just keep it open.

804
01:05:07.833 --> 01:05:11.750
The entire room gets chilled instantly.

805
01:05:13.625 --> 01:05:16.875
You should visit during summers.

806
01:05:17.000 --> 01:05:18.333
- Ice?
- One.

807
01:05:21.541 --> 01:05:23.666
Old liquor has a charm of its own.

808
01:05:29.000 --> 01:05:30.750
Shambhunath, I'm leaving tomorrow.

809
01:05:30.833 --> 01:05:31.666
What, sir?

810
01:05:32.125 --> 01:05:33.375
I'm leaving tomorrow.

811
01:05:33.458 --> 01:05:34.708
So soon?

812
01:05:35.791 --> 01:05:38.750
Did you finish your work?
I mean, is the investigation over?

813
01:05:38.833 --> 01:05:40.625
Yes. I questioned everybody.

814
01:05:41.208 --> 01:05:42.333
Except you.

815
01:05:47.166 --> 01:05:48.000
Sit.

816
01:05:57.750 --> 01:05:59.333
Ask whatever you want.

817
01:06:05.875 --> 01:06:07.041
So…

818
01:06:07.958 --> 01:06:10.625
On the night Keshav escaped,
you went to the jail too.

819
01:06:10.916 --> 01:06:13.791
Yes. For the vegetables…

820
01:06:14.958 --> 01:06:15.958
I found out.

821
01:06:17.125 --> 01:06:20.000
You brought the vegetables from jail.

822
01:06:20.958 --> 01:06:22.541
And then, you went to the shop.

823
01:06:22.958 --> 01:06:25.000
You told Chotu to move the vegetables.

824
01:06:25.208 --> 01:06:27.125
Then you sent him to buy liquor.

825
01:06:29.625 --> 01:06:32.208
But you returned without the liquor.

826
01:06:34.041 --> 01:06:35.208
You are great.

827
01:06:35.291 --> 01:06:37.458
You even spoke to Chotu.

828
01:06:41.208 --> 01:06:43.625
Shambhunath, why didn't you
tell me this before?

829
01:06:48.875 --> 01:06:51.625
What would I have told you? And how?

830
01:06:54.583 --> 01:06:56.291
I steal from the jail.

831
01:07:01.041 --> 01:07:02.541
I am in a difficult spot, sir.

832
01:07:03.750 --> 01:07:05.833
I took a loan for my son's education.

833
01:07:07.750 --> 01:07:09.000
Sent him abroad.

834
01:07:12.750 --> 01:07:14.958
That imbecile
doesn't even answer my calls.

835
01:07:18.375 --> 01:07:20.541
Who am I supposed to tell all this to?

836
01:07:20.666 --> 01:07:21.541
And how?

837
01:07:21.625 --> 01:07:23.125
I never told anybody.

838
01:07:23.208 --> 01:07:25.875
The entire city knows your story,
Shambhunath.

839
01:07:28.750 --> 01:07:29.833
You are right.

840
01:07:32.166 --> 01:07:33.583
It's just a story for you.

841
01:07:35.958 --> 01:07:37.958
But it's the reality for me.

842
01:07:39.000 --> 01:07:41.083
Okay. Tell me.

843
01:07:41.250 --> 01:07:43.583
Why did you return home
without the liquor?

844
01:07:44.666 --> 01:07:45.875
I have grown old.

845
01:07:49.125 --> 01:07:51.583
I can't even stand properly
by the end of the day.

846
01:07:54.250 --> 01:07:56.250
I get exhausted. So I come here.

847
01:07:57.750 --> 01:07:59.833
I lie down and have a few pegs.

848
01:07:59.916 --> 01:08:02.125
Chotu was taking
a really long time that day.

849
01:08:02.208 --> 01:08:05.625
So I thought, let me just go home
and skip the drinks.

850
01:08:09.541 --> 01:08:10.833
Tell me something.

851
01:08:13.666 --> 01:08:14.958
What do you think?

852
01:08:17.041 --> 01:08:19.458
That I put Keshav in a sack,

853
01:08:20.250 --> 01:08:23.333
loaded him onto my rickshaw
and dropped him somewhere outside?

854
01:08:30.458 --> 01:08:31.833
It's possible, Shambhunath.

855
01:08:33.000 --> 01:08:36.041
Everybody knows
that you're in desperate need of money.

856
01:08:36.958 --> 01:08:38.500
No. I'm not that desperate.

857
01:08:43.750 --> 01:08:46.625
Have you seen the weapons
those jail guards carry?

858
01:08:47.000 --> 01:08:47.958
They are deadly!

859
01:08:48.625 --> 01:08:50.875
Have you seen them? Wham!

860
01:08:50.958 --> 01:08:53.291
They stab from every direction.

861
01:08:55.083 --> 01:08:57.541
Not even a rat could slip out alive,

862
01:08:57.625 --> 01:08:59.041
let alone a man.

863
01:09:01.291 --> 01:09:02.208
Ice.

864
01:09:38.750 --> 01:09:41.166
The jailer arrived in a drunken stupor.

865
01:09:42.041 --> 01:09:43.375
He thrashed Keshav.

866
01:09:44.916 --> 01:09:48.083
Nadeem locked Keshav's barrack.

867
01:09:48.750 --> 01:09:51.666
Subodh came in the morning
and saw that Keshav was missing.

868
01:09:53.208 --> 01:09:55.000
Tell me something, Shambhunath.

869
01:09:58.666 --> 01:09:59.916
What do you think?

870
01:10:01.833 --> 01:10:05.375
Let's assume that Keshav has escaped.

871
01:10:08.041 --> 01:10:09.250
But how?

872
01:10:10.541 --> 01:10:14.750
What was the need for him to escape?

873
01:10:22.125 --> 01:10:26.083
A child is not born without a father.

874
01:10:29.625 --> 01:10:31.625
Keshav found his father.

875
01:10:35.458 --> 01:10:39.166
People say that Keshav
wasn't someone who would run away.

876
01:10:39.500 --> 01:10:44.208
From what I know of him, he always
did what he was forbidden to do.

877
01:10:44.666 --> 01:10:47.916
He got beaten by Mr. Prakash.

878
01:10:48.208 --> 01:10:50.041
His older brother is upset with him.

879
01:10:50.125 --> 01:10:52.333
He must have run away. Leave it, sir.

880
01:10:52.500 --> 01:10:53.708
Well, Shambhunath…

881
01:10:55.750 --> 01:10:57.250
- I will leave now.
- Yes, sir.

882
01:10:57.458 --> 01:10:58.958
It's quite late.

883
01:10:59.208 --> 01:11:01.416
- I have to leave in the morning.
- Yes, sir.

884
01:11:13.000 --> 01:11:13.916
See you, sir.

885
01:11:48.083 --> 01:11:49.750
PRAKASH SINGH JAIL SUPERINTENDENT

886
01:12:01.750 --> 01:12:02.958
Ateet.

887
01:12:05.041 --> 01:12:07.458
You haven't told me your full name yet.

888
01:12:07.958 --> 01:12:09.583
Done with your investigation?

889
01:12:09.708 --> 01:12:11.458
That's what I have come to do, sir.

890
01:12:18.958 --> 01:12:19.916
Then do it.

891
01:12:20.000 --> 01:12:24.291
Sir, I questioned every inmate
and every guard.

892
01:12:25.541 --> 01:12:27.708
A day before his disappearance,

893
01:12:27.875 --> 01:12:30.375
Keshav had brutally beaten
an elderly inmate.

894
01:12:31.166 --> 01:12:32.333
Did you know that, sir?

895
01:12:32.416 --> 01:12:33.583
He was insane.

896
01:12:34.666 --> 01:12:38.083
I interfered. Otherwise he
would have killed that old man.

897
01:12:39.708 --> 01:12:42.958
Sir, even you nearly killed… Keshav.

898
01:12:45.000 --> 01:12:47.208
I am the superintendent of this jail.

899
01:12:48.583 --> 01:12:50.000
I have some responsibility.

900
01:12:52.666 --> 01:12:55.875
I have reformed
several inmates like Keshav.

901
01:12:55.958 --> 01:12:58.250
Sir, isn't there any law here?

902
01:12:59.958 --> 01:13:02.833
He used to flout the law around here.

903
01:13:05.250 --> 01:13:06.375
I taught him a lesson.

904
01:13:07.125 --> 01:13:08.750
Illegally.

905
01:13:12.500 --> 01:13:15.208
Write whatever you want in your report

906
01:13:15.291 --> 01:13:17.583
of a few pages.

907
01:13:18.291 --> 01:13:19.666
In fact, you don't have to.

908
01:13:19.875 --> 01:13:21.625
I will give you my statement.

909
01:13:22.916 --> 01:13:24.916
I didn't ask you for a statement.

910
01:13:25.916 --> 01:13:27.833
But since you are insisting…

911
01:13:36.291 --> 01:13:37.708
I, Prakash Singh,

912
01:13:39.000 --> 01:13:41.958
am giving this statement
in my full senses.

913
01:13:42.541 --> 01:13:46.208
I drove to the jail
in my jeep at midnight.

914
01:13:47.458 --> 01:13:49.916
I barged into Keshav's barrack

915
01:13:50.000 --> 01:13:51.958
and beat him till he was half dead.

916
01:13:52.041 --> 01:13:54.041
He escaped that same night.

917
01:13:54.208 --> 01:13:56.416
If you want to write more,
then add this line too.

918
01:13:56.500 --> 01:13:58.500
If I find him, I will hack him to death.

919
01:14:02.208 --> 01:14:03.208
Bhairav Singh.

920
01:14:04.750 --> 01:14:05.875
Don't bring the tea.

921
01:14:07.500 --> 01:14:08.708
Sir is leaving today.

922
01:16:18.416 --> 01:16:20.416
11 MONTHS LATER

923
01:16:46.083 --> 01:16:47.125
Yes. Tell me.

924
01:16:47.291 --> 01:16:49.208
<i>Sir, the IG has called you.</i>

925
01:16:49.291 --> 01:16:53.000
<i>He is in a bad mood, sir. I mean…</i>

926
01:16:53.625 --> 01:16:55.250
<i>He told me to call you.</i>

927
01:16:56.500 --> 01:16:57.916
Are you there?

928
01:16:58.125 --> 01:17:01.083
<i>Sir, I am right here.</i>
<i>I came out to call you.</i>

929
01:17:01.916 --> 01:17:04.416
Handle the situation for a bit.
I am coming.

930
01:17:04.625 --> 01:17:06.041
<i>Yes, sir.</i>

931
01:17:16.125 --> 01:17:19.666
<i>I heard rumors that a dead body</i>
<i>was found in the jail compound.</i>

932
01:17:19.875 --> 01:17:20.708
Hmm.

933
01:17:20.833 --> 01:17:22.083
<i>I am in Delhi.</i>

934
01:17:23.041 --> 01:17:25.750
<i>I'm with the chief minister</i>
<i>of Madhya Pradesh.</i>

935
01:17:26.083 --> 01:17:27.875
<i>I'll return in three or four days.</i>

936
01:17:28.041 --> 01:17:30.291
<i>I will come to Bhopal</i>
<i>and meet you personally.</i>

937
01:17:33.666 --> 01:17:35.583
<i>Just mumbling won't do.</i>

938
01:17:35.791 --> 01:17:38.291
<i>I left him in jail because I trusted you.</i>

939
01:17:40.958 --> 01:17:43.375
<i>No matter what he was like,</i>
<i>Bhure was my brother.</i>

940
01:17:45.250 --> 01:17:47.458
<i>I will come and meet you personally.</i>

941
01:17:47.541 --> 01:17:50.958
<i>Call that bloody three-star</i>
<i>when I come to Bhopal.</i>

942
01:17:51.166 --> 01:17:52.083
<i>Take care.</i>

943
01:17:54.166 --> 01:17:55.125
What?

944
01:17:55.958 --> 01:17:58.333
What mess did you make?

945
01:17:59.083 --> 01:18:01.583
Look. I ignore several things about you

946
01:18:01.666 --> 01:18:04.000
because you are an efficient officer.

947
01:18:04.208 --> 01:18:05.333
You deliver results.

948
01:18:07.166 --> 01:18:11.166
But you took Keshav's case too lightly.

949
01:18:11.500 --> 01:18:13.583
I am sorry, sir. But what happened?

950
01:18:13.708 --> 01:18:16.333
A dead body was found
behind Prakash's bungalow.

951
01:18:16.500 --> 01:18:18.500
As per the initial forensics,

952
01:18:18.916 --> 01:18:21.166
the body is approximately
10 to 12 months old.

953
01:18:21.833 --> 01:18:23.750
Hasn't Keshav been missing since then?

954
01:18:25.500 --> 01:18:27.958
Pray it's not Keshav's body.

955
01:18:28.708 --> 01:18:32.333
Otherwise, I will send you
to the training academy forever.

956
01:18:32.416 --> 01:18:34.125
Sir, give me some time.

957
01:18:34.333 --> 01:18:35.333
I will sort it out.

958
01:18:36.666 --> 01:18:39.166
Prakash isn't that reckless.

959
01:18:39.916 --> 01:18:43.666
It's not the first time
he has thrashed someone.

960
01:18:44.875 --> 01:18:46.833
Due to the pressure from the MLA,

961
01:18:46.916 --> 01:18:48.583
suspending him was okay.

962
01:18:48.833 --> 01:18:51.458
But this is not.

963
01:18:52.208 --> 01:18:54.708
And you know we are related, right?

964
01:18:58.208 --> 01:18:59.208
I'll tell you what.

965
01:18:59.333 --> 01:19:00.958
Leave for Shivpuri immediately.

966
01:19:01.958 --> 01:19:02.958
Sir.

967
01:20:53.000 --> 01:20:55.375
Are you okay, Mom?

968
01:20:56.958 --> 01:20:58.000
Go inside.

969
01:21:13.583 --> 01:21:14.416
Sir.

970
01:21:16.500 --> 01:21:17.458
This…

971
01:21:19.833 --> 01:21:21.583
Sir, it's Keshav's skeleton.

972
01:21:21.666 --> 01:21:23.916
The DNA matches
with the blood on the shirt.

973
01:22:00.250 --> 01:22:03.875
So you got the confirmation
that it's Keshav's body.

974
01:22:06.250 --> 01:22:10.125
<i>You see, his brother is a powerful man.</i>

975
01:22:11.000 --> 01:22:12.625
<i>He's also very dangerous.</i>

976
01:22:14.666 --> 01:22:17.750
And I'm seriously thinking
of feeding you to him.

977
01:22:18.833 --> 01:22:20.416
I'm giving you three days

978
01:22:20.875 --> 01:22:23.916
to find out who is responsible for this.

979
01:22:26.208 --> 01:22:27.625
<i>I spoke to Prakash.</i>

980
01:22:28.000 --> 01:22:29.250
<i>He didn't murder him.</i>

981
01:22:29.750 --> 01:22:30.875
Three days.

982
01:22:32.166 --> 01:22:34.083
Or send your resignation letter.

983
01:22:34.166 --> 01:22:35.791
No need to come personally.

984
01:22:54.958 --> 01:22:56.958
Sir! Leave it!

985
01:22:57.041 --> 01:22:59.666
I will do it.

986
01:22:59.958 --> 01:23:01.208
Leave it!

987
01:23:09.291 --> 01:23:10.375
Done, sir.

988
01:23:13.708 --> 01:23:14.750
This…

989
01:23:34.500 --> 01:23:36.333
- Khan.
- Yes, sir.

990
01:23:37.125 --> 01:23:39.250
You called me. And I rushed here.

991
01:23:39.458 --> 01:23:40.375
Tell me.

992
01:23:41.500 --> 01:23:43.375
Keshav's file has been reopened.

993
01:23:43.666 --> 01:23:46.041
So, I thought of you.

994
01:23:47.291 --> 01:23:48.333
Tell me again.

995
01:23:48.416 --> 01:23:50.625
What happened that night a year ago?

996
01:23:51.083 --> 01:23:54.041
Sir, it's an old incident.

997
01:23:54.125 --> 01:23:55.541
I don't remember it clearly.

998
01:23:56.875 --> 01:23:59.333
Sir, I had told you…

999
01:23:59.750 --> 01:24:02.583
the jailer was screaming from outside.

1000
01:24:02.666 --> 01:24:05.125
He told me to open the gate. So I did.

1001
01:24:05.208 --> 01:24:07.625
Then he told me
to open Keshav's cell and I did.

1002
01:24:07.708 --> 01:24:10.083
He beat the hell out of him.

1003
01:24:10.166 --> 01:24:12.250
And I locked the cell again.

1004
01:24:13.125 --> 01:24:14.416
Oh, well!

1005
01:24:14.500 --> 01:24:16.625
I forgot to tell you something.

1006
01:24:18.208 --> 01:24:20.125
Sir, he had wet his pants.

1007
01:24:20.291 --> 01:24:22.625
If the jailer had not broken
the water pitcher,

1008
01:24:22.708 --> 01:24:24.166
it would have been confirmed.

1009
01:24:34.375 --> 01:24:36.500
Khan, I think you're forgetting something.

1010
01:24:36.583 --> 01:24:40.166
I am not forgetting anything, sir.
I was sitting and smoking.

1011
01:24:40.500 --> 01:24:42.875
The jailer screamed and I…

1012
01:24:51.125 --> 01:24:53.625
You didn't tell me how he died.

1013
01:24:56.708 --> 01:24:57.750
Died?

1014
01:24:57.958 --> 01:25:01.875
His dead body was found in the backyard
of Prakash Singh's government bungalow.

1015
01:25:06.250 --> 01:25:08.958
When Keshav was alive,
you treated him like your daddy.

1016
01:25:09.500 --> 01:25:11.708
When Prakash Singh
killed him and buried him

1017
01:25:11.791 --> 01:25:13.500
in his bungalow's backyard,

1018
01:25:15.166 --> 01:25:17.708
you made Prakash Singh your daddy.

1019
01:25:20.250 --> 01:25:21.583
How many daddies do you even have?

1020
01:25:21.666 --> 01:25:23.666
That's not how it is, sir.

1021
01:25:24.583 --> 01:25:26.291
I am not trying to save anyone.

1022
01:25:26.375 --> 01:25:27.750
I am speaking the truth.

1023
01:25:28.916 --> 01:25:30.875
I don't know who killed Keshav.

1024
01:25:32.250 --> 01:25:34.916
Keshav was alive
when the jailer left from there.

1025
01:25:35.958 --> 01:25:37.916
After the jailer thrashed him and left,

1026
01:25:38.083 --> 01:25:39.416
I tended to him.

1027
01:25:40.208 --> 01:25:43.708
Then Mr. Keshav said,
"Make a drink for me."

1028
01:25:43.875 --> 01:25:44.875
Make me a drink.

1029
01:25:44.958 --> 01:25:46.291
- Yes.
- Drink.

1030
01:25:47.375 --> 01:25:49.041
I made a drink for him.

1031
01:25:49.125 --> 01:25:51.208
And he made a phone call.

1032
01:26:00.958 --> 01:26:03.791
- Go and sit outside.
- Yes.

1033
01:26:12.208 --> 01:26:13.208
Who did he call?

1034
01:26:13.500 --> 01:26:15.791
I don't know.
From what I could make out,

1035
01:26:16.583 --> 01:26:18.916
I think it was Ms. Rajni.

1036
01:26:19.125 --> 01:26:20.500
Ms. Rajni…

1037
01:26:21.750 --> 01:26:22.958
I am coming.

1038
01:26:26.125 --> 01:26:28.500
Did I speak in a different language?

1039
01:26:29.416 --> 01:26:31.541
I said I am coming.

1040
01:26:32.083 --> 01:26:34.291
He told Ms. Rajni, "I am coming."

1041
01:26:34.375 --> 01:26:37.500
I begged him not to go
since he was badly hurt.

1042
01:26:37.583 --> 01:26:38.583
He said, "No."

1043
01:26:39.166 --> 01:26:41.041
Mr. Bhure, where are you going?

1044
01:26:41.125 --> 01:26:42.833
I will return in an hour or so.

1045
01:26:42.958 --> 01:26:45.250
This has already turned ugly.
Please don't go.

1046
01:26:45.333 --> 01:26:47.416
It's going to get uglier.

1047
01:26:48.375 --> 01:26:50.625
Mr. Bhure, listen to me.

1048
01:26:53.708 --> 01:26:58.041
Then he asked me
to open the barrack's back gate.

1049
01:26:58.250 --> 01:26:59.583
I opened it.

1050
01:27:00.291 --> 01:27:03.250
Then… three hours…

1051
01:27:07.166 --> 01:27:10.083
You cannot imagine
how I spent those three hours.

1052
01:27:11.666 --> 01:27:15.333
Then I thought maybe he had escaped.

1053
01:27:15.541 --> 01:27:17.500
I went inside. Fixed the bed.

1054
01:27:18.291 --> 01:27:19.750
Locked the cell.

1055
01:27:20.458 --> 01:27:22.833
At the gate, I made the entry
of my duty hours.

1056
01:27:22.916 --> 01:27:24.250
And I left. That's it.

1057
01:27:33.583 --> 01:27:35.416
Why didn't you tell me this earlier?

1058
01:27:36.333 --> 01:27:38.791
Had I spoken the truth,
I would have lost my job.

1059
01:27:40.041 --> 01:27:41.958
Would I have been able to join duty again?

1060
01:27:42.041 --> 01:27:45.166
The jailer got suspended
because of your report.

1061
01:27:45.250 --> 01:27:46.958
I was just a junior staff member.

1062
01:27:48.958 --> 01:27:52.041
So Keshav called up Rajni
and then left from there.

1063
01:27:52.250 --> 01:27:55.333
Yes. I think he went to meet Ms. Rajni.

1064
01:28:14.791 --> 01:28:15.791
Come in.

1065
01:28:23.875 --> 01:28:24.708
Come in.

1066
01:28:25.500 --> 01:28:26.583
Mom, go inside.

1067
01:28:27.375 --> 01:28:29.458
He's a senior officer, he's here to talk.

1068
01:28:37.916 --> 01:28:38.958
Sit.

1069
01:28:49.000 --> 01:28:49.875
Tea?

1070
01:28:49.958 --> 01:28:51.041
Tea…

1071
01:28:51.250 --> 01:28:52.291
- I'll have it.
- Okay.

1072
01:28:52.416 --> 01:28:53.291
Later.

1073
01:28:54.208 --> 01:28:55.125
Sit.

1074
01:28:59.833 --> 01:29:02.625
As it is, you all have wasted
a lot of my time.

1075
01:29:03.166 --> 01:29:04.125
And look.

1076
01:29:06.750 --> 01:29:09.291
Don't deny what I am about to say.

1077
01:29:09.541 --> 01:29:11.125
I have done my investigation.

1078
01:29:11.291 --> 01:29:14.708
So, let's not beat around the bush.

1079
01:29:18.208 --> 01:29:19.250
Fine.

1080
01:29:21.875 --> 01:29:23.458
The night Keshav disappeared,

1081
01:29:23.583 --> 01:29:25.166
he had called you.

1082
01:29:27.000 --> 01:29:29.625
You are saying you know everything.
So why are you asking me?

1083
01:29:29.708 --> 01:29:30.708
I am not asking you.

1084
01:29:31.041 --> 01:29:32.166
I am telling you.

1085
01:29:32.625 --> 01:29:34.083
He called you.

1086
01:29:34.791 --> 01:29:35.875
Now you tell me.

1087
01:29:35.958 --> 01:29:37.416
What did he say on the phone?

1088
01:29:37.875 --> 01:29:39.291
He was asking about Naina.

1089
01:29:40.500 --> 01:29:43.958
The girl you met in the office cabin.

1090
01:29:45.250 --> 01:29:46.750
He was after her.

1091
01:29:47.041 --> 01:29:48.541
He called me during the day.

1092
01:29:49.083 --> 01:29:50.750
He troubled me endlessly.

1093
01:29:51.916 --> 01:29:53.458
He called me again at night

1094
01:29:53.541 --> 01:29:55.500
when I was returning home
after finishing my duty.

1095
01:29:55.583 --> 01:29:56.666
He was sloshed.

1096
01:30:03.416 --> 01:30:06.708
Ms. Rajni, I am coming.

1097
01:30:06.916 --> 01:30:09.416
Sir, not today.

1098
01:30:09.500 --> 01:30:10.416
My duty is over.

1099
01:30:10.500 --> 01:30:12.750
Did I speak in a different language?

1100
01:30:12.916 --> 01:30:14.791
I said I am coming.

1101
01:30:15.666 --> 01:30:17.541
Just make the arrangement.

1102
01:30:21.583 --> 01:30:22.625
What could I do?

1103
01:30:23.250 --> 01:30:24.541
I got the girl ready.

1104
01:30:24.750 --> 01:30:26.416
And I took her to the dispensary.

1105
01:30:52.083 --> 01:30:53.958
Gudiya, is everything alright?

1106
01:30:54.208 --> 01:30:55.958
<i>You haven't come home yet, Mom.</i>

1107
01:30:56.041 --> 01:30:57.666
Yes. I'll be there soon.

1108
01:31:05.000 --> 01:31:06.000
This…

1109
01:31:08.166 --> 01:31:09.250
You.

1110
01:31:11.958 --> 01:31:13.041
Look.

1111
01:31:13.666 --> 01:31:14.958
He is drunk.

1112
01:31:15.125 --> 01:31:16.208
Totally stoned.

1113
01:31:16.666 --> 01:31:18.041
He won't last for long.

1114
01:31:21.000 --> 01:31:23.875
Afterwards, I won't let you
face any problem in jail.

1115
01:31:23.958 --> 01:31:24.958
Let's go.

1116
01:31:31.166 --> 01:31:32.208
Let's go.

1117
01:31:38.875 --> 01:31:40.291
Come on.

1118
01:31:41.708 --> 01:31:42.625
Come.

1119
01:31:57.416 --> 01:32:00.375
After dropping Naina,
I returned to my cabin.

1120
01:32:01.333 --> 01:32:02.666
I waited there.

1121
01:32:03.666 --> 01:32:05.291
But I couldn't wait for long.

1122
01:32:07.708 --> 01:32:08.791
I went back.

1123
01:32:09.166 --> 01:32:10.458
Naina was sitting outside.

1124
01:32:11.000 --> 01:32:12.000
She wasn't hurt.

1125
01:32:12.083 --> 01:32:13.291
She was absolutely fine.

1126
01:32:14.375 --> 01:32:15.333
Where is he?

1127
01:32:40.291 --> 01:32:41.708
I want to go.

1128
01:32:45.375 --> 01:32:46.333
Come on.

1129
01:32:47.291 --> 01:32:49.958
Freshen up and then go to bed.

1130
01:32:52.166 --> 01:32:53.916
I left her in the barracks

1131
01:32:55.125 --> 01:32:56.333
and returned home.

1132
01:32:56.416 --> 01:32:57.291
That's it.

1133
01:33:06.416 --> 01:33:08.083
Didn't you feel ashamed?

1134
01:33:10.958 --> 01:33:12.500
He was my husband.

1135
01:33:15.666 --> 01:33:17.541
He used to be very sick all the time.

1136
01:33:17.916 --> 01:33:22.250
Keshav used to pay for his treatment.

1137
01:33:24.791 --> 01:33:26.750
In exchange, he would sometimes…

1138
01:33:30.750 --> 01:33:32.500
My daughter was growing up.

1139
01:33:33.333 --> 01:33:35.625
I wonder whether you
will understand or not…

1140
01:33:37.166 --> 01:33:39.291
but the day he caught sight of Naina,

1141
01:33:40.625 --> 01:33:43.541
he threatened me not once, but twice.

1142
01:33:44.250 --> 01:33:46.833
It was either Naina or my daughter.

1143
01:33:48.958 --> 01:33:50.125
I am a mother.

1144
01:33:51.916 --> 01:33:53.708
I will obviously choose my daughter.

1145
01:33:55.375 --> 01:33:56.666
And I did that.

1146
01:34:00.541 --> 01:34:03.250
It means Naina was the last person
to see Keshav alive.

1147
01:34:04.625 --> 01:34:05.666
I don't know.

1148
01:34:15.583 --> 01:34:16.583
Hello.

1149
01:34:18.708 --> 01:34:19.750
Okay.

1150
01:34:20.083 --> 01:34:21.583
I wanted to see a chain.

1151
01:34:23.291 --> 01:34:25.041
Naina works here, right?

1152
01:34:40.500 --> 01:34:41.458
Hello, sir.

1153
01:34:42.500 --> 01:34:43.625
Ms. Naina.

1154
01:34:44.666 --> 01:34:46.416
You are unrecognizable.

1155
01:34:48.791 --> 01:34:51.000
You must have understood why I'm here.

1156
01:34:55.791 --> 01:34:58.875
Meet me at 7 p.m.
in the garden at the square.

1157
01:34:59.083 --> 01:35:00.583
For your own good.

1158
01:35:03.666 --> 01:35:04.750
Seven o'clock.

1159
01:35:21.916 --> 01:35:25.250
I… I met Ms. Rajni.

1160
01:35:26.041 --> 01:35:28.708
She told me that you were
the last person to see him.

1161
01:35:30.750 --> 01:35:33.708
- With you…
- Nothing happened.

1162
01:35:37.208 --> 01:35:39.666
- Ms. Naina…
- Nothing happened with me.

1163
01:35:42.208 --> 01:35:44.875
Whoever you are searching for
and for whatever reason,

1164
01:35:45.250 --> 01:35:46.250
I am that person.

1165
01:35:48.208 --> 01:35:50.333
You mean to say that you killed Keshav.

1166
01:35:50.541 --> 01:35:51.666
Yes. I killed him.

1167
01:35:53.333 --> 01:35:54.416
What's your motive?

1168
01:35:54.583 --> 01:35:56.041
You know where I live.

1169
01:35:56.500 --> 01:35:59.750
You have come to my place of work.

1170
01:36:01.541 --> 01:36:03.375
You can arrest me whenever you want.

1171
01:36:07.583 --> 01:36:08.625
Ms. Naina.

1172
01:36:12.958 --> 01:36:15.166
Look. I will reach to a conclusion anyhow.

1173
01:36:15.958 --> 01:36:17.958
I can help you

1174
01:36:18.875 --> 01:36:21.375
save the person you are trying to save.

1175
01:36:21.708 --> 01:36:22.958
And I promise.

1176
01:36:23.500 --> 01:36:26.875
I won't let anything wrong
happen to an innocent person.

1177
01:36:27.083 --> 01:36:29.666
But if I am removed
from the investigation…

1178
01:36:32.083 --> 01:36:33.625
I won't be able to do anything.

1179
01:36:41.166 --> 01:36:42.000
Sit.

1180
01:36:54.333 --> 01:36:56.250
Look. Don't worry.

1181
01:36:57.458 --> 01:37:00.208
I won't go back on my words.

1182
01:37:01.458 --> 01:37:02.333
Yes.

1183
01:37:05.000 --> 01:37:06.375
Tell me from the beginning.

1184
01:37:07.708 --> 01:37:09.958
After I went to the jail, my first hearing

1185
01:37:10.041 --> 01:37:11.708
was on the same day as Keshav's.

1186
01:37:12.250 --> 01:37:14.125
We traveled in the same vehicle.

1187
01:37:15.250 --> 01:37:17.375
That's when he saw me for the first time.

1188
01:37:19.625 --> 01:37:22.125
After a few days,
Ms. Rajni came to meet me.

1189
01:37:22.291 --> 01:37:23.291
TOILET

1190
01:37:23.500 --> 01:37:25.333
She told me in private

1191
01:37:25.750 --> 01:37:27.791
that she has some work for me that night.

1192
01:37:34.875 --> 01:37:37.666
You won't sleep in your barrack tonight.

1193
01:37:38.125 --> 01:37:39.750
Sleep in the smaller barrack.

1194
01:37:41.458 --> 01:37:43.375
Be ready. I will come to pick you up.

1195
01:37:44.541 --> 01:37:48.250
If you tell anyone, I won't spare you.

1196
01:37:58.083 --> 01:37:59.666
She came that night.

1197
01:38:00.541 --> 01:38:03.625
Took me from the barracks
to the jail dispensary.

1198
01:38:05.666 --> 01:38:08.000
Keshav was already waiting there.

1199
01:38:32.958 --> 01:38:33.791
Please.

1200
01:38:38.291 --> 01:38:40.125
Calm down.

1201
01:38:42.875 --> 01:38:43.833
Come on.

1202
01:38:49.333 --> 01:38:50.958
I am being polite!

1203
01:38:52.166 --> 01:38:54.125
I've had a rough day today.

1204
01:38:55.500 --> 01:38:57.000
Let's make love.

1205
01:38:58.000 --> 01:38:58.958
Come on.

1206
01:39:00.791 --> 01:39:01.791
Look.

1207
01:39:02.291 --> 01:39:04.333
Let's go there and talk. Come on.

1208
01:39:04.666 --> 01:39:05.708
Come.

1209
01:39:12.000 --> 01:39:13.041
No!

1210
01:39:13.208 --> 01:39:15.791
I am telling you politely!

1211
01:39:15.916 --> 01:39:17.166
You are not listening.

1212
01:39:17.250 --> 01:39:18.416
Get off me.

1213
01:39:19.916 --> 01:39:20.916
No.

1214
01:39:26.000 --> 01:39:27.166
- Quiet.
- Get off me.

1215
01:39:27.250 --> 01:39:29.250
- Keep quiet.
- Move! No!

1216
01:39:30.916 --> 01:39:31.958
Get off me!

1217
01:39:41.291 --> 01:39:43.875
No…

1218
01:39:48.541 --> 01:39:50.291
Go. Leave from here.

1219
01:39:54.916 --> 01:39:55.958
Run away.

1220
01:40:42.666 --> 01:40:44.500
Ms. Rajni will come.

1221
01:40:44.916 --> 01:40:46.250
Leave. I will handle it.

1222
01:40:46.333 --> 01:40:47.500
Come on, go!

1223
01:40:47.791 --> 01:40:48.958
But you…

1224
01:41:43.541 --> 01:41:45.208
I told Ms. Rajni that Keshav left

1225
01:41:45.291 --> 01:41:47.791
through the same gate from which he came.

1226
01:41:47.958 --> 01:41:51.791
I compelled her to leave with me

1227
01:41:52.041 --> 01:41:53.750
so that she doesn't see Ms. Manju.

1228
01:41:54.000 --> 01:41:55.125
I want to go.

1229
01:42:21.166 --> 01:42:23.625
Who is Ms. Manju?

1230
01:42:26.291 --> 01:42:27.500
She was a senior inmate.

1231
01:42:27.666 --> 01:42:29.666
She was sentenced to life imprisonment.

1232
01:42:30.458 --> 01:42:32.958
Her term was about to end in a few days.

1233
01:42:39.208 --> 01:42:43.208
Do you know Ms. Manju's whereabouts?

1234
01:42:46.375 --> 01:42:50.041
I asked Nafisa and Charulata
about her a few times.

1235
01:42:50.291 --> 01:42:51.500
That's when I found out.

1236
01:42:52.458 --> 01:42:53.291
What?

1237
01:42:55.000 --> 01:42:57.875
She runs a tea and Maggi shop
in the mountains.

1238
01:42:58.875 --> 01:43:02.750
Charulata and Nafisa?

1239
01:43:03.166 --> 01:43:04.000
What about them?

1240
01:43:04.083 --> 01:43:05.875
Charulata was a senior guard.

1241
01:43:06.166 --> 01:43:07.250
Nafisa was an inmate.

1242
01:43:08.208 --> 01:43:10.583
They were Manju's best friends.

1243
01:43:12.083 --> 01:43:14.791
Look. Nothing will happen
to Ms. Manju, right?

1244
01:43:41.166 --> 01:43:42.833
DISTRICT JAIL SHIVPURI, MP
MANJU SINGH

1245
01:44:44.250 --> 01:44:47.708
<i>The number</i>
<i>you are trying to call is invalid.</i>

1246
01:44:47.791 --> 01:44:51.041
<i>Please check the number you have dialed.</i>

1247
01:44:51.125 --> 01:44:53.875
<i>The number you have dialed is invalid.</i>

1248
01:44:55.208 --> 01:44:57.916
Any other activity that night?

1249
01:44:59.375 --> 01:45:00.708
Shambhunath had come, sir.

1250
01:45:00.791 --> 01:45:02.666
Tell me about those who were not on duty.

1251
01:45:02.750 --> 01:45:03.583
Exactly, sir.

1252
01:45:03.666 --> 01:45:05.125
He came after duty hours.

1253
01:45:05.208 --> 01:45:08.125
Have you seen the weapons
those jail guards carry?

1254
01:45:08.291 --> 01:45:09.250
They are deadly!

1255
01:45:09.666 --> 01:45:11.166
Wham!

1256
01:45:11.250 --> 01:45:13.666
They stab from every direction.

1257
01:45:15.250 --> 01:45:18.041
Not even a rat could slip out alive,

1258
01:45:18.125 --> 01:45:19.458
let alone a man.

1259
01:45:20.083 --> 01:45:22.125
But a dead man can.

1260
01:45:53.791 --> 01:45:54.791
What is your name?

1261
01:45:54.958 --> 01:45:56.041
Nafisa.

1262
01:45:58.750 --> 01:45:59.833
I see.

1263
01:46:00.041 --> 01:46:01.375
You are Nafisa.

1264
01:46:03.708 --> 01:46:05.625
Ms. Manju misses you a lot.

1265
01:46:05.916 --> 01:46:07.750
How do you know Manju?

1266
01:46:09.625 --> 01:46:12.583
She runs a tea and Maggi shop
in the mountains.

1267
01:46:13.458 --> 01:46:15.208
I am from the mountains.

1268
01:46:15.916 --> 01:46:18.875
Whenever I go home, I meet her.

1269
01:46:20.750 --> 01:46:22.875
She makes delicious Maggi.

1270
01:46:23.083 --> 01:46:25.208
So you are also from Dharamshala.

1271
01:46:27.250 --> 01:46:28.166
Yes.

1272
01:46:30.541 --> 01:46:31.833
- <i>Jai Hind</i>, sir.
- <i>Jai Hind</i>.

1273
01:46:31.916 --> 01:46:34.666
- Did you find the address?
<i>- Sir, not the exact address.</i>

1274
01:46:34.750 --> 01:46:38.458
<i>But I've found out that an elderly couple</i>

1275
01:46:38.541 --> 01:46:42.041
<i>run a small shop</i>
<i>at a place called Sidhpur,</i>

1276
01:46:42.291 --> 01:46:44.083
<i>selling tea and Maggi.</i>

1277
01:46:44.291 --> 01:46:45.250
Fine.

1278
01:46:54.416 --> 01:46:55.416
Listen.

1279
01:46:57.416 --> 01:46:58.958
Which way to Sidhpur?

1280
01:47:01.166 --> 01:47:02.083
Let's go.

1281
01:47:54.791 --> 01:47:57.333
LOTTERY
TEA AND MAGGI POINT

1282
01:48:00.958 --> 01:48:02.708
Listen.

1283
01:48:03.666 --> 01:48:06.791
- Is this Ms. Manju's cafe?
- Yes. This is her cafe.

1284
01:48:07.875 --> 01:48:08.791
Is she here?

1285
01:48:08.875 --> 01:48:10.750
No. She must be at home.

1286
01:48:10.875 --> 01:48:12.083
Where is her home?

1287
01:48:12.250 --> 01:48:14.125
Go up from here.

1288
01:48:57.916 --> 01:48:59.958
- Had you informed me, sir…
- Why?

1289
01:49:01.500 --> 01:49:04.333
Aren't you tired of deceiving people?

1290
01:49:09.375 --> 01:49:11.166
Come on, Ms. Manju. Start.

1291
01:49:11.250 --> 01:49:13.875
What? Start what? What?

1292
01:49:13.958 --> 01:49:16.083
The IG gave me three days.

1293
01:49:17.125 --> 01:49:20.291
I got Nadeem, Rajni
and Naina talking on day one.

1294
01:49:20.666 --> 01:49:22.416
Spent another day finding you.

1295
01:49:23.791 --> 01:49:25.791
I have only tonight.

1296
01:49:26.708 --> 01:49:28.041
So, don't waste time.

1297
01:49:30.416 --> 01:49:32.541
Ms. Manju, speak up.

1298
01:49:32.625 --> 01:49:34.791
No. You won't say anything.

1299
01:49:40.458 --> 01:49:41.500
Strange!

1300
01:49:44.041 --> 01:49:48.583
The entire force was deployed
for a rotten man.

1301
01:49:49.958 --> 01:49:51.458
The IG came into the picture.

1302
01:49:51.541 --> 01:49:53.791
It doesn't matter
how that man was, Shambhunath.

1303
01:49:53.875 --> 01:49:55.250
She has committed a murder.

1304
01:49:56.291 --> 01:50:00.333
Even if someone is nefarious,
she doesn't have the right to murder him.

1305
01:50:01.541 --> 01:50:02.958
She didn't commit a murder.

1306
01:50:06.125 --> 01:50:07.583
She executed him.

1307
01:50:08.375 --> 01:50:09.541
An execution.

1308
01:51:32.916 --> 01:51:35.125
That's why I supported her back then.

1309
01:51:39.541 --> 01:51:41.125
And I still do.

1310
01:51:42.291 --> 01:51:45.291
<i>Why are you gasping, Manju?</i>
<i>What happened? Is everything fine?</i>

1311
01:51:45.375 --> 01:51:46.791
Shambhunath,

1312
01:51:47.375 --> 01:51:49.041
I killed him!

1313
01:51:51.000 --> 01:51:52.916
I don't know him.

1314
01:51:53.000 --> 01:51:56.833
He was trying to rape Naina…

1315
01:51:57.208 --> 01:51:59.583
Don't cry. Manju, don't cry.

1316
01:51:59.666 --> 01:52:00.583
Where is he?

1317
01:52:00.666 --> 01:52:04.083
He is in the dispensary.

1318
01:52:04.208 --> 01:52:06.541
I want out of here, Shambhunath.

1319
01:52:06.625 --> 01:52:07.833
Get me out of here.

1320
01:52:07.916 --> 01:52:09.166
I want out of here.

1321
01:52:09.250 --> 01:52:11.875
Manju, calm down.

1322
01:52:11.958 --> 01:52:15.708
Go to Ms. Rajni's room.
The key to the backdoor…

1323
01:52:15.791 --> 01:52:16.875
Don't cry.

1324
01:52:16.958 --> 01:52:19.583
Bring the key to the back door.

1325
01:53:46.791 --> 01:53:48.250
Close the door.

1326
01:53:48.750 --> 01:53:51.666
Lock it and put the key
back in the same place.

1327
01:53:51.958 --> 01:53:55.125
From today, no phone calls or messages.

1328
01:53:55.833 --> 01:53:59.208
Nobody should find out
that we know each other.

1329
01:54:00.875 --> 01:54:02.125
If God wills,

1330
01:54:02.916 --> 01:54:04.333
we will meet again.

1331
01:54:06.166 --> 01:54:07.333
Close it.

1332
01:54:12.833 --> 01:54:14.125
You see, Shambhunath…

1333
01:54:16.250 --> 01:54:19.166
The law doesn't differentiate
between murder and execution.

1334
01:54:20.750 --> 01:54:22.208
The dead body has been found.

1335
01:54:22.958 --> 01:54:24.750
You will have to serve the sentence.

1336
01:54:26.291 --> 01:54:29.125
Will you guys come willingly?
Or should I call the local police?

1337
01:54:29.208 --> 01:54:30.666
The dead body has been found?

1338
01:54:31.041 --> 01:54:32.500
It was not found.

1339
01:54:32.875 --> 01:54:35.416
It was served to you on a platter.

1340
01:54:35.708 --> 01:54:37.291
What nonsense!

1341
01:54:37.583 --> 01:54:39.458
Shivpuri is surrounded by forests.

1342
01:54:42.666 --> 01:54:44.041
Let alone one,

1343
01:54:44.416 --> 01:54:47.041
even if we had murdered
ten Keshavs and buried them,

1344
01:54:47.125 --> 01:54:48.625
you wouldn't have found out.

1345
01:54:49.291 --> 01:54:51.916
The orderly quarters
were supposed to be built there.

1346
01:54:53.333 --> 01:54:55.208
Behind the jailer's bungalow.

1347
01:54:57.791 --> 01:55:00.958
Sir, the officer before you,
Mr. Mihir Manik,

1348
01:55:01.375 --> 01:55:04.583
had submitted an approval
for the orderly quarters.

1349
01:55:06.083 --> 01:55:07.416
I will sign it.

1350
01:55:07.875 --> 01:55:10.916
Get it built for the next jailer.

1351
01:55:11.750 --> 01:55:13.541
But after my retirement.

1352
01:55:14.041 --> 01:55:16.166
After I leave this place. Okay?

1353
01:55:17.125 --> 01:55:18.750
So, I knew…

1354
01:55:20.416 --> 01:55:23.250
the place would be dug up sooner or later.

1355
01:55:47.500 --> 01:55:49.416
You are talking about punishment.

1356
01:55:51.458 --> 01:55:54.583
The body was found in the backyard
of Prakash Singh's bungalow.

1357
01:55:58.666 --> 01:56:00.500
Did you find the ring?

1358
01:56:35.458 --> 01:56:37.583
Excellent, Keshav!

1359
01:56:38.458 --> 01:56:40.958
You did something good before dying.

1360
01:56:49.958 --> 01:56:53.291
Shambhunath, I admit
that Prakash Singh is not a saint.

1361
01:56:53.958 --> 01:56:56.083
But what you're saying is absolutely vile.

1362
01:56:56.166 --> 01:56:58.125
You are talking
about framing an innocent man.

1363
01:56:58.208 --> 01:57:01.333
She is the one who was innocent.

1364
01:57:04.666 --> 01:57:07.291
And yet she served a prison sentence
for two murders.

1365
01:57:09.666 --> 01:57:11.291
My name is Prakash Singh.

1366
01:57:11.916 --> 01:57:15.583
For many years, I've been trying
to improve the lives of inmates like you.

1367
01:57:15.666 --> 01:57:17.500
What did the jailer say his name was?

1368
01:57:17.583 --> 01:57:18.875
Prakash Singh.

1369
01:57:20.750 --> 01:57:22.375
Prakash Singh…

1370
01:57:26.625 --> 01:57:29.125
- Uncle!
- Shut up.

1371
01:57:29.208 --> 01:57:31.833
- He is my husband. I love him.
- Quiet!

1372
01:57:32.166 --> 01:57:33.583
Move! Keep quiet.

1373
01:57:36.125 --> 01:57:38.291
What are you doing?

1374
01:57:40.458 --> 01:57:41.458
Uncle!

1375
01:57:42.416 --> 01:57:44.416
Have you forgotten your place and caste?

1376
01:57:44.541 --> 01:57:47.250
How dare you set your eyes on my niece?

1377
01:58:55.375 --> 01:58:58.208
She ended up serving a sentence
for a crime he committed.

1378
01:59:00.791 --> 01:59:03.000
So, justice will be served when he suffers

1379
01:59:04.416 --> 01:59:06.375
his share of punishment, sir.

1380
01:59:11.791 --> 01:59:14.166
Only the powerful
can deliver justice here, sir.

1381
01:59:14.541 --> 01:59:16.583
The judge was powerful.

1382
01:59:16.791 --> 01:59:18.333
So he delivered the verdict.

1383
01:59:20.000 --> 01:59:21.708
One day, we were powerful.

1384
01:59:21.791 --> 01:59:24.000
So we delivered justice.

1385
01:59:26.625 --> 01:59:27.833
And today,

1386
01:59:28.666 --> 01:59:31.083
circumstances have made you powerful.

1387
01:59:34.375 --> 01:59:36.541
As for the rest,
do what you think is right.

1388
01:59:38.666 --> 01:59:41.375
In these few months,
we have lived our share of life.

1389
01:59:43.041 --> 01:59:44.125
Isn't it?

1390
02:00:25.458 --> 02:00:28.041
Did you get your job
through the reservation system?

1391
02:00:28.625 --> 02:00:30.875
Would I go in my jeep, kill Keshav,

1392
02:00:30.958 --> 02:00:33.208
keep his dead body in my jeep

1393
02:00:34.000 --> 02:00:35.625
and bury him in my backyard?

1394
02:00:36.291 --> 02:00:38.083
Do I look like an idiot?

1395
02:00:40.166 --> 02:00:41.250
I didn't kill him.

1396
02:00:43.708 --> 02:00:45.708
Had I killed him,

1397
02:00:46.583 --> 02:00:49.250
I would've proudly claimed
that I killed him.

1398
02:00:49.333 --> 02:00:52.708
Why didn't you proudly claim it
when you murdered Pankaj and Prachi?

1399
02:01:07.083 --> 02:01:09.458
What evidence do you have that I…

1400
02:01:10.541 --> 02:01:13.166
I don't have any evidence
for Pankaj and Prachi, sir.

1401
02:01:14.458 --> 02:01:16.000
But I have evidence for Keshav.

1402
02:01:16.541 --> 02:01:17.458
It's enough.

1403
02:01:31.833 --> 02:01:33.625
- This…
- It's yours, sir.

1404
02:01:34.166 --> 02:01:35.125
Take a look.

1405
02:01:41.791 --> 02:01:43.250
You murdered two people.

1406
02:01:44.458 --> 02:01:46.625
At least serve the sentence
for one murder.

1407
02:02:50.208 --> 02:02:54.208 line:5%
<i>The age of love has arrived</i>

1408
02:02:54.291 --> 02:02:58.500 line:5%
<i>These eyes have begun to shy</i>

1409
02:02:58.708 --> 02:03:02.833 line:5%
<i>May the heart not slip away</i>

1410
02:03:02.916 --> 02:03:07.000 line:5%
<i>When it meets your gaze by mistake</i>

1411
02:03:07.083 --> 02:03:11.000 line:5%
<i>This blush upon the face I see</i>

1412
02:03:11.250 --> 02:03:15.458 line:5%
<i>Is patience born of love in me?</i>

1413
02:03:15.541 --> 02:03:19.583 line:5%
<i>May the heart not slip away</i>

1414
02:03:19.750 --> 02:03:23.750 line:5%
<i>When it meets your gaze by mistake</i>

1415
02:03:23.958 --> 02:03:27.958 line:5%
<i>This evening belongs to me alone</i>

1416
02:03:28.125 --> 02:03:32.083 line:5%
<i>Yet upon it, your name is sown</i>

1417
02:03:32.333 --> 02:03:36.125 line:5%
<i>Ask me where it is today</i>

1418
02:03:36.208 --> 02:03:40.500 line:5%
<i>It is a beautiful place</i>

1419
02:03:40.583 --> 02:03:45.750 line:5%
<i>Here I would stop you still</i>

1420
02:03:45.958 --> 02:03:49.125 line:5%
<i>Unless you bid me bye at will</i>

1421
02:03:49.208 --> 02:03:53.750 line:5%
<i>The age of love has arrived</i>

1422
02:04:19.750 --> 02:04:23.833 line:5%
<i>In your breeze I've begun to drift</i>

1423
02:04:23.958 --> 02:04:28.041 line:5%
<i>My eyes now speak, with words they lift</i>

1424
02:04:28.166 --> 02:04:30.166 line:5%
<i>For a while now</i>

1425
02:04:30.250 --> 02:04:32.291 line:5%
<i>I've left my home behind</i>

1426
02:04:32.458 --> 02:04:36.583 line:5%
<i>And found my dwelling in thoughts of you</i>

1427
02:04:36.708 --> 02:04:40.791 line:5%
<i>If only arms could be our walls</i>

1428
02:04:40.875 --> 02:04:44.833 line:5%
<i>That was the wish, the least of all</i>

1429
02:04:44.958 --> 02:04:47.083 line:5%
<i>Our hearts were restless</i>

1430
02:04:47.166 --> 02:04:49.125 line:5%
<i>Uneasy and undone</i>

1431
02:04:49.208 --> 02:04:51.333 line:5%
<i>Till you came here</i>

1432
02:04:51.416 --> 02:04:54.375 line:5%
<i>And the longing was gone</i>

1433
02:04:54.541 --> 02:04:58.250 line:5%
<i>This evening belongs to me alone</i>

1434
02:04:58.333 --> 02:05:02.583 line:5%
<i>Yet upon it, your name is sown</i>

1435
02:05:02.875 --> 02:05:06.666 line:5%
<i>Ask me where it is today</i>

1436
02:05:06.875 --> 02:05:10.916 line:5%
<i>It is a beautiful place</i>

1437
02:05:11.208 --> 02:05:16.291 line:5%
<i>Here I would stop you still</i>

1438
02:05:16.541 --> 02:05:19.500 line:5%
<i>Unless you bid me bye at will</i>

1439
02:05:36.500 --> 02:05:40.375 line:5%
<i>The age of love has arrived</i>

1440
02:05:40.666 --> 02:05:44.791 line:5%
<i>These eyes have begun to shy</i>

1441
02:05:44.958 --> 02:05:48.958 line:5%
<i>May the heart not slip away</i>

1442
02:05:49.208 --> 02:05:53.208
<i>When it meets your gaze by mistake</i>

1443
02:05:53.375 --> 02:05:58.791
<i>The age of love has arrived</i>

1444
02:05:58.875 --> 02:06:02.208
LOTTERY
TEA AND MAGGI POINT





