1
00:00:07,007 --> 00:00:09,127
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:12,679 --> 00:00:15,519
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ
ΤΟΥ ΡΙΤΣΑΡΝΤ Κ. ΜΟΡΓΚΑΝ

3
00:00:46,755 --> 00:00:47,585
Κύριε,

4
00:00:47,797 --> 00:00:49,797
-δεν επιτρέπεται.
-Κάνε άκρη.

5
00:00:51,009 --> 00:00:52,259
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ

6
00:00:57,974 --> 00:00:59,354
Σπασμένα τριχοειδή.

7
00:01:00,643 --> 00:01:02,563
Ο δακτύλιoς κολυμπάει στο αίμα.

8
00:01:04,481 --> 00:01:05,401
Τι στον διάολο;

9
00:01:06,316 --> 00:01:09,396
Περιμένετε. Εξετάζουμε σκηνή εγκλήματος.

10
00:01:09,486 --> 00:01:13,696
Επιθεωρητή, Συνταγματάρχης Καρέρα,
Ειδικές Δυνάμεις του Προτεκτοράτου.

11
00:01:14,115 --> 00:01:15,865
Υποκλέψαμε την αναφορά σας.

12
00:01:16,868 --> 00:01:19,998
-Η μονάδα μου αναλαμβάνει την έρευνα.
-Για ποιον λόγο;

13
00:01:20,872 --> 00:01:22,752
Πρόκειται για φόνο πολίτη.

14
00:01:23,249 --> 00:01:24,459
Είστε οι Γουέτζ.

15
00:01:26,503 --> 00:01:29,053
Μακάρι να μην έμπλεκα μαζί σου,
αλλά έχω εντολές.

16
00:01:29,130 --> 00:01:33,050
Δείξε μου τη δεξαμενή να τελειώνουμε.

17
00:01:33,551 --> 00:01:34,551
Εντάξει.

18
00:01:35,929 --> 00:01:37,099
Αλλά χωρίς όπλα.

19
00:01:40,266 --> 00:01:41,266
Τον ακούσατε.

20
00:02:06,876 --> 00:02:09,796
Μάλλον ο ύποπτος
δυσκολεύτηκε στην επανενσωμάτωση.

21
00:02:10,255 --> 00:02:12,295
Κατεβάζετε τα δεδομένα μεταφοράς;

22
00:02:12,382 --> 00:02:14,092
Δεν είμαστε ερασιτέχνες.

23
00:02:16,678 --> 00:02:19,718
Εκτιμούμε ότι όποιος κι αν ήταν
στη μετάδοση

24
00:02:19,806 --> 00:02:22,136
εμφανίστηκε ακριβώς πριν από τη σφαγή.

25
00:02:26,062 --> 00:02:27,562
Βρέθηκαν όπλα;

26
00:02:28,022 --> 00:02:32,032
Μόνο κάποια που ανήκαν
στον Άξλι και τους φρουρούς του.

27
00:02:33,987 --> 00:02:35,237
Και η ομάδα σου;

28
00:02:36,406 --> 00:02:38,526
Ξέρει τι απέγιναν οι ενισχύσεις του Άξλι;

29
00:02:38,616 --> 00:02:40,986
Δεν έχω μυστικά από την ομάδα μου.

30
00:02:45,790 --> 00:02:46,750
Λοιπόν...

31
00:02:47,333 --> 00:02:50,003
ποιος λες να μπήκε
στο περίβλημα, επιθεωρητή;

32
00:02:50,503 --> 00:02:53,803
Έφτασες πρώτος στη σκηνή του φόνου.
Κάτι θα υποπτεύεσαι.

33
00:02:55,592 --> 00:02:59,512
Αν κρίνω από την οργανική ζημιά,
μάλλον κάποιος στρατιωτικός.

34
00:03:00,180 --> 00:03:03,180
Κάποιος τρελός
με διαταραχή μετατραυματικού στρες.

35
00:03:03,641 --> 00:03:06,271
Ή κάποιος που έχει αλλάξει
πολλά περιβλήματα.

36
00:03:06,352 --> 00:03:08,352
Δεν εκτιμάς τους στρατιωτικούς.

37
00:03:08,813 --> 00:03:10,023
Μια θεωρία είναι.

38
00:03:10,398 --> 00:03:13,938
Πλούσιοι, όπως ο Άξλι,
παίρνουν βετεράνους για σωματοφύλακες.

39
00:03:14,027 --> 00:03:17,857
-Μάλλον δεν έχεις πάει στρατό.
-Και να ρισκάρω τον δακτύλιό μου;

40
00:03:18,323 --> 00:03:22,793
Για να πάρει η Χάρλαν 2% παραπάνω,
περνώντας κράμα από τα μπλόκα του Κεμπ;

41
00:03:23,620 --> 00:03:27,370
Το περίβλημα του δράστη
πρόκειται για τερατούργημα.

42
00:03:32,629 --> 00:03:33,709
Είναι στρατιωτικό.

43
00:03:34,505 --> 00:03:35,505
Δεν έχει δηλωθεί.

44
00:03:37,425 --> 00:03:41,505
Όποιος το σχεδίασε
ετοίμαζε κάποια τρελή γονιδιακή συρραφή.

45
00:03:41,596 --> 00:03:43,176
Προσέθεσαν DNA σκύλου.

46
00:03:44,015 --> 00:03:45,845
Ο φονιάς είναι εν μέρει σκύλος.

47
00:03:46,226 --> 00:03:47,436
Όχι λύκος;

48
00:03:47,518 --> 00:03:49,768
Λύκος, σκύλος... Ποια είναι η διαφορά;

49
00:03:50,230 --> 00:03:54,360
Με τέτοιο γονιδίωμα,
καταλήγεις με μουσούδα και τέσσερα πόδια.

50
00:03:56,069 --> 00:03:58,069
Έπρεπε να του βάλει μικρότερο λουρί.

51
00:04:00,448 --> 00:04:01,908
Ξέρεις κάτι, επιθεωρητή;

52
00:04:02,408 --> 00:04:03,238
Είδα αρκετά.

53
00:04:09,707 --> 00:04:11,327
Λοιπόν, Συνταγματάρχη...

54
00:04:12,961 --> 00:04:13,921
τι πιστεύεις;

55
00:04:15,964 --> 00:04:17,764
Η άποψή μου είναι η εξής.

56
00:04:19,384 --> 00:04:23,054
Αν κλοτσήσεις σκύλο,
γυρνά πίσω, σου γλείφει τα πόδια

57
00:04:23,680 --> 00:04:25,470
και ζητά συγχώρεση.

58
00:05:15,481 --> 00:05:16,821
Αν κλοτσήσεις λύκο...

59
00:05:25,366 --> 00:05:26,866
θα σου ξεσκίσει τη μούρη.

60
00:05:37,962 --> 00:05:38,842
Μαζέψτε τα.

61
00:05:47,555 --> 00:05:49,135
Ανησυχία;

62
00:05:50,892 --> 00:05:54,312
Μάλλον αγρύπνια, αλλά ας κάνω μια πρόποση.

63
00:05:56,147 --> 00:05:57,647
Στα 30 χρόνια...

64
00:06:00,068 --> 00:06:02,148
τους 42 πλανήτες...

65
00:06:05,323 --> 00:06:06,953
τα αμέτρητα περιβλήματα.

66
00:06:10,161 --> 00:06:12,001
Και δεν ξέρω σε πόσες μονάδες.

67
00:06:13,498 --> 00:06:16,498
Πενήντα ένα εκατομμύρια
τριακόσιες τριάντα δύο χιλιάδες.

68
00:06:18,628 --> 00:06:22,088
Και μετά από όλα αυτά,
μου λένε πέντε λέξεις.

69
00:06:22,673 --> 00:06:23,843
"Δεν είμαι εδώ για σένα".

70
00:06:23,925 --> 00:06:27,095
Από τεχνική άποψη,
η δις Φάλκονερ δεν ήρθε για εσάς,

71
00:06:27,178 --> 00:06:29,308
αλλά για να σκοτώσει τον κο Άξλι.

72
00:06:29,389 --> 00:06:32,269
Κι εγώ είμαι απλώς ένας γυμνός
που εμφανίστηκε;

73
00:06:32,809 --> 00:06:35,019
Αυτό εξηγεί και την ακραία βία.

74
00:06:35,520 --> 00:06:39,610
Δεν εξηγεί γιατί βρέθηκε εκεί
ή πώς ο Άξλι ήξερε ότι θα έρθει εκείνη.

75
00:06:41,275 --> 00:06:43,145
Να προτείνω εγκράτεια;

76
00:06:43,236 --> 00:06:46,656
Οι καημοί σας δεν έχουν τελειωμό.
Δεν ισχύει για το ουίσκι.

77
00:06:47,198 --> 00:06:48,868
Και κάτι ακόμη.

78
00:06:49,534 --> 00:06:52,544
Αυτό το περίβλημα
έχει κάποιο μεταβολικό φίλτρο.

79
00:06:53,162 --> 00:06:55,672
Δες τι άλλες τροποποιήσεις έκανε ο Άξλι.

80
00:06:56,666 --> 00:06:58,246
Έχω βαρεθεί τις εκπλήξεις.

81
00:06:58,960 --> 00:07:01,090
Μια πλήρης ανάλυση απαιτεί χρόνο.

82
00:07:01,629 --> 00:07:03,299
Τι στην οργή σχεδιάζετε;

83
00:07:03,923 --> 00:07:06,633
Να πιω μέχρι να ξεπεράσω
τις ρυθμίσεις ανοχής.

84
00:07:08,511 --> 00:07:11,141
Εννοούσα, πώς θα βρείτε τη δίδα Φάλκονερ.

85
00:07:13,099 --> 00:07:14,519
Δεν θέλει να τη βρουν.

86
00:07:15,768 --> 00:07:17,398
Τουλάχιστον, όχι εγώ.

87
00:07:17,728 --> 00:07:21,518
Παρότι ακούγεται αποκαρδιωτικό,
σκεφτείτε το εναλλακτικό σενάριο.

88
00:07:21,607 --> 00:07:26,197
Αυτή που συναντήσατε δεν είναι εκείνη,
αλλά κάποια με το περίβλημά της.

89
00:07:26,279 --> 00:07:31,409
Ναι αλλά στον Κόσμο του Χάρλαν,
απαγορεύεται να αντιγράψεις περίβλημα.

90
00:07:31,826 --> 00:07:32,906
Γιατί να ρισκάρει;

91
00:07:34,287 --> 00:07:35,247
Φόβος.

92
00:07:35,830 --> 00:07:38,250
Ένας δολοφόνος τρομοκρατεί τον Άξλι.

93
00:07:39,292 --> 00:07:41,342
Γίνεται φάντασμα για να εκδικηθεί.

94
00:07:41,502 --> 00:07:42,842
Δεν είχα προσαρμοστεί.

95
00:07:43,379 --> 00:07:46,589
Μπορούσε να με σκοτώσει,
όπως όλους, μα δεν το έκανε.

96
00:07:47,133 --> 00:07:49,093
Δεν είναι λογικό, εκτός κι αν...

97
00:07:57,059 --> 00:07:58,309
με ήξερε.

98
00:08:01,647 --> 00:08:04,477
Θα το μάθετε μόνο αν βρείτε
τη δίδα Φάλκονερ.

99
00:08:04,984 --> 00:08:07,994
Ή αυτόν τον κλέφτη του περιβλήματός της.

100
00:08:08,488 --> 00:08:09,698
Ο Άξλι γνώριζε κάτι.

101
00:08:10,990 --> 00:08:14,240
Χάκαρε τα αρχεία της αστυνομίας.
Δες αν επανεμφανίστηκε.

102
00:08:14,327 --> 00:08:17,827
Σύμφωνα με την αναφορά,
ο κος Άξλι υπέστη οργανική βλάβη.

103
00:08:17,914 --> 00:08:19,964
Αναρρώνει στο Λάτιμερ, σε νέο κλώνο.

104
00:08:21,292 --> 00:08:22,882
Δεν βγάζω άκρη.

105
00:08:24,962 --> 00:08:28,052
Μακάρι να ξέρατε
κάποιον που δούλεψε για τον κο Άξλι.

106
00:08:30,301 --> 00:08:35,221
Κάποιον που θα σας πληροφορούσε
για τις υποθέσεις του.

107
00:08:35,640 --> 00:08:38,390
Κυνηγό επικηρυγμένων;
Αυτή που μου με πυροβόλησε;

108
00:08:38,476 --> 00:08:40,596
Δεν ήταν και η πρώτη.

109
00:08:40,686 --> 00:08:44,226
Δεν ξέρω καν το όνομά της.
Δεν μπορώ να βγω να ρωτάω παντού.

110
00:08:51,197 --> 00:08:53,487
Βρες κάθε επικηρυγμένο στον πλανήτη.

111
00:08:55,952 --> 00:08:57,832
Όποιον καταζητείται επ' αμοιβή.

112
00:09:02,750 --> 00:09:04,750
Την τελευταία φορά δεν ήταν ούτε 100.

113
00:09:04,835 --> 00:09:08,875
Οι πιο πολλοί είναι πολίτες,
πρόσφυγες, στρατιώτες που χάθηκαν.

114
00:09:09,966 --> 00:09:12,216
Χαμένες ψυχές, αν θες να το πεις έτσι.

115
00:09:13,135 --> 00:09:15,965
Απόκλεισε κάποιους.
Μόνο βίαιους εγκληματίες.

116
00:09:16,764 --> 00:09:19,064
Απομόνωσε όσους αξίζουν πιο πολύ.

117
00:09:19,141 --> 00:09:21,191
Τα περιουσιακά στοιχεία
του Άξλι δεσμεύτηκαν,

118
00:09:21,269 --> 00:09:25,939
οπότε η κυνηγός επικηρυγμένων
θα προσπαθήσει να βρει αλλιώς μονάδες.

119
00:09:35,241 --> 00:09:36,081
Όχι.

120
00:09:38,869 --> 00:09:40,039
Ζητώ συγγνώμη.

121
00:09:41,080 --> 00:09:43,870
Υπάρχουν παρεμβολές
στο νευρωνικό μου δίκτυο.

122
00:09:44,208 --> 00:09:45,208
Κι όχι μόνο.

123
00:09:45,293 --> 00:09:47,343
Ο επεξεργαστής σου έχει πειραχτεί,

124
00:09:47,587 --> 00:09:49,837
από όταν ο Λενγκ επιτέθηκε στο Μπέι Σίτι.

125
00:09:49,922 --> 00:09:50,842
Το γνωρίζω.

126
00:09:51,299 --> 00:09:52,429
Χειροτερεύει.

127
00:09:53,384 --> 00:09:56,144
-Χρειάζεσαι επανεκκίνηση.
-Δεν είναι τόσο απλό.

128
00:09:56,387 --> 00:09:59,307
Δεν ξέρω πόσος χρόνος θα χρειαστεί
αν απενεργοποιηθώ.

129
00:09:59,390 --> 00:10:01,180
Μια μέρα, μια βδομάδα, ένας μήνας;

130
00:10:01,726 --> 00:10:04,726
Δεν γίνεται να μην έχετε υποστήριξη!

131
00:10:04,812 --> 00:10:07,192
Δεν είμαι εγώ το θέμα, αλλά εκείνη!

132
00:10:07,648 --> 00:10:09,608
Φοβάσαι ότι θα ξεχάσεις τη Λίζι.

133
00:10:10,067 --> 00:10:10,937
Είναι...

134
00:10:13,487 --> 00:10:17,987
Είναι πιθανό, αν ξαναχτίσω
το λειτουργικό μου σύστημα, οι...

135
00:10:19,535 --> 00:10:21,785
αναμνήσεις της δίδας Ελίζαμπεθ...

136
00:10:24,165 --> 00:10:25,285
να διαγραφούν.

137
00:10:27,001 --> 00:10:32,841
Όλες οι αναμνήσεις μου μαζί σας
και το άσκοπο κυνήγι μας στα άστρα.

138
00:10:33,507 --> 00:10:38,097
Το σύνολο όλων των εμπειριών μου.

139
00:10:38,179 --> 00:10:42,929
Είμαι σίγουρος
ότι καταλαβαίνετε γιατί διστάζω.

140
00:10:43,809 --> 00:10:47,149
Δεν μπορώ να βασίζομαι σε εσένα,
αν κολλάς.

141
00:10:48,230 --> 00:10:49,400
Πρέπει να το ξεπεράσεις.

142
00:10:50,149 --> 00:10:52,109
Όπως ξεπεράσατε τη δίδα Φάλκονερ;

143
00:10:54,236 --> 00:10:55,816
Μας θέτεις σε κίνδυνο.

144
00:10:55,905 --> 00:10:59,575
Αν κάνω επανεκκίνηση,
δεν θα θα υπάρχω για να κινδυνεύσω.

145
00:11:04,080 --> 00:11:05,120
Οπότε...

146
00:11:06,624 --> 00:11:09,754
θα κάνω
χειροκίνητη παράκαμψη αυτοματισμού.

147
00:11:11,045 --> 00:11:12,705
Μάλλον αυτό θέλετε.

148
00:11:13,297 --> 00:11:16,297
Οι πέντε μεγαλύτερες αμοιβές
είναι για αυτούς.

149
00:11:19,053 --> 00:11:20,553
Ανέβασέ τους στο ΟΝΙ μου.

150
00:11:21,389 --> 00:11:24,849
Όταν τελειώσει η σάρωση
του περιβλήματός μου, πες μου τι βρήκες.

151
00:11:27,019 --> 00:11:28,059
Δεν τελειώσαμε.

152
00:11:28,145 --> 00:11:29,475
Σας διαβεβαιώ.

153
00:11:29,980 --> 00:11:31,190
Θα λάβω μέτρα.

154
00:11:31,899 --> 00:11:32,729
Ωραία.

155
00:11:33,401 --> 00:11:34,361
Στο μεταξύ...

156
00:11:36,153 --> 00:11:37,703
θα κυνηγώ επικηρυγμένους.

157
00:11:43,619 --> 00:11:45,959
Οι πρώτες αποστολές κράματος έγιναν.

158
00:11:46,038 --> 00:11:48,038
Δεν υπήρξε πρόβλημα με τον Κεμπ.

159
00:11:48,165 --> 00:11:49,375
Και το Προτεκτοράτο;

160
00:11:49,458 --> 00:11:52,838
Απαιτεί ήδη να διπλασιάσουμε την παραγωγή.

161
00:11:52,920 --> 00:11:55,050
Θα γίνει όταν πρέπει.

162
00:11:55,131 --> 00:11:57,221
Όσο για τα ορυχεία...

163
00:12:00,302 --> 00:12:01,642
Συνταγματάρχη Καρέρα.

164
00:12:02,263 --> 00:12:03,683
Τι έκπληξη!

165
00:12:07,143 --> 00:12:10,773
-Νόμιζα πως είχες φύγει.
-Είπα ότι η εκεχειρία δεν θα διαρκούσε.

166
00:12:11,230 --> 00:12:12,310
Είχα δίκιο.

167
00:12:12,398 --> 00:12:14,438
Δεν ξέρω τι είναι αυτά που λες.

168
00:12:14,525 --> 00:12:16,395
Ο Χόρας Άξλι ξέρει.

169
00:12:17,820 --> 00:12:20,160
Δυστυχώς, δεν είναι εδώ να μας πει.

170
00:12:20,239 --> 00:12:21,449
Επειδή έχει πεθάνει.

171
00:12:21,949 --> 00:12:24,949
Κάποιος εισέβαλε στο σπίτι του χτες
και τον σκότωσε.

172
00:12:25,035 --> 00:12:25,995
Ανησυχητικό.

173
00:12:26,078 --> 00:12:30,328
Αλλά δεν είναι μυστικό
ότι ο Άξλι είχε πολλούς εχθρούς.

174
00:12:30,958 --> 00:12:33,288
Θα μάθουμε όταν γίνει επανενσωμάτωση.

175
00:12:33,377 --> 00:12:35,047
Δεν θα γίνει.

176
00:12:35,504 --> 00:12:39,934
Ο δακτύλιός του διαγράφηκε,
όπως κι όλα τα αντίγραφα ασφαλείας του.

177
00:12:40,760 --> 00:12:42,760
-Πέθανε αληθινά.
-Αδύνατον.

178
00:12:42,845 --> 00:12:46,385
Οι Κελιστές είναι αίρεση θανάτου.

179
00:12:46,932 --> 00:12:51,732
Ήθελαν να περιορίσουν το προσδόκιμο ζωής
από την εποχή της Φάλκονερ.

180
00:12:51,812 --> 00:12:54,482
Ό,τι χρησιμοποίησαν
για να σκοτώσουν τον Άξλι

181
00:12:54,565 --> 00:12:57,025
θα έχει σίγουρα τα αποτυπώματά τους.

182
00:12:57,109 --> 00:12:58,359
Να μη μαθευτεί.

183
00:12:58,444 --> 00:13:00,864
-Ο κόσμος μάς θεωρεί τρωτούς...
-Μην ανησυχείτε.

184
00:13:01,697 --> 00:13:03,067
Τα κανόνισα όλα.

185
00:13:03,157 --> 00:13:05,907
Κατέστρεψα τις εκθέσεις,
τακτοποίησα τους μάρτυρες.

186
00:13:07,453 --> 00:13:09,123
Η φήμη σας είναι ασφαλής.

187
00:13:09,663 --> 00:13:10,873
Αλλά δεν με νοιάζει.

188
00:13:10,956 --> 00:13:12,326
Τι σε νοιάζει;

189
00:13:13,334 --> 00:13:16,174
Δεν έχεις αποδείξεις
ότι εμπλέκονται οι Κελιστές.

190
00:13:16,545 --> 00:13:18,915
Ήρθες εδώ για να αναλάβεις τον πόλεμο.

191
00:13:19,006 --> 00:13:21,756
Όσο και να θέλεις
να βρεις λόγο για να μείνεις,

192
00:13:21,842 --> 00:13:24,262
ο φόνος ενός Μαθ
είναι στη δική μου δικαιοδοσία.

193
00:13:24,345 --> 00:13:25,385
Κάνεις λάθος.

194
00:13:28,265 --> 00:13:31,595
Το ΨΑΦ του δολοφόνου
κατέβηκε σε περίβλημα Γουέτζ.

195
00:13:32,061 --> 00:13:35,231
Μοντέλο που σχεδιάστηκε
για εμένα και την ομάδα μου.

196
00:13:36,148 --> 00:13:40,608
Κλάπηκε ιδιοκτησία του Προτεκτοράτου.
Το αναλαμβάνω εγώ.

197
00:13:40,694 --> 00:13:42,994
Θα είμαι εδώ μέχρι να ανακτηθεί.

198
00:13:43,489 --> 00:13:44,779
Δεν θα πάρει πολύ.

199
00:13:45,115 --> 00:13:47,945
Το Προτεκτοράτο αγαπά
να βάζει ετικέτες στα παιχνίδια του.

200
00:13:48,035 --> 00:13:51,745
-Θα εντοπίσουμε τα βιομετρικά δεδομένα.
-Αλλά μείνε μακριά μου.

201
00:13:52,915 --> 00:13:56,375
Όμως, θα διαπιστώσεις
ότι όποιος το έκανε δρούσε μόνος.

202
00:13:57,378 --> 00:14:00,168
Ο Κόσμος του Χάρλαν επιθυμεί την ειρήνη.

203
00:14:01,799 --> 00:14:04,799
Είναι βλακώδες
να συνάπτεις ειρήνη με τρομοκράτες.

204
00:14:05,302 --> 00:14:08,432
Έπρεπε να διαλύσεις τους Κελιστές,
όχι να δειλιάσεις.

205
00:14:09,348 --> 00:14:12,268
-Ο πατέρας σου καταλάβαινε.
-Δεν είμαι εκείνος.

206
00:14:12,351 --> 00:14:13,941
Αυτό είναι κακό για όλους.

207
00:14:15,312 --> 00:14:19,902
Βρες τον φονιά του Μαθ
και ξεκουμπίσου από τον πλανήτη μου.

208
00:14:22,027 --> 00:14:24,277
Ο πλανήτης ανήκει στο Προτεκτοράτο.

209
00:14:26,365 --> 00:14:27,315
Όπως όλοι.

210
00:14:42,131 --> 00:14:43,761
Γεια, Γκέρτι.

211
00:14:46,594 --> 00:14:47,804
Έχω μια ερώτηση.

212
00:14:47,887 --> 00:14:49,047
Όχι ερωτήσεις.

213
00:14:49,722 --> 00:14:52,142
-Έλα.
-Θέλεις να μάθεις από ποιον αγοράζω.

214
00:14:52,224 --> 00:14:53,434
Από όλους.

215
00:14:58,230 --> 00:15:00,770
Κουνάς πολλά γρανάζια.

216
00:15:00,858 --> 00:15:04,188
Πρόσεχε. Τα πηνία σου
θα αποσυντονίσουν τις μηχανές.

217
00:15:07,197 --> 00:15:08,617
Έχεις δει τον Ραμπ προσφάτως;

218
00:15:09,325 --> 00:15:10,485
Όχι.

219
00:15:10,576 --> 00:15:11,736
Γιατί ρωτάς;

220
00:15:12,411 --> 00:15:14,911
Συνήθως εμφανίζεται,
αν τσεκουρώσει κι αρπάξει κάτι.

221
00:15:15,331 --> 00:15:17,081
Τονίζω το "τσεκουρώσει" .

222
00:15:17,917 --> 00:15:20,037
Όχι, δεν τον έχω δει.

223
00:15:22,379 --> 00:15:23,589
Σε έψαχνα.

224
00:15:25,758 --> 00:15:28,008
Με πυροβόλησες δυο φορές σε δυο μέρες.

225
00:15:28,344 --> 00:15:29,644
Σου κρατάω κακία.

226
00:15:31,430 --> 00:15:32,560
Ο Κόβατς;

227
00:15:33,182 --> 00:15:34,482
Τα πιάνεις γρήγορα.

228
00:15:36,185 --> 00:15:37,555
Ποιον περιμένεις;

229
00:15:37,645 --> 00:15:38,475
Τον Ραμπ;

230
00:15:38,562 --> 00:15:39,982
Εσύ τι ξέρεις;

231
00:15:46,820 --> 00:15:48,160
Σου έχω κάτι.

232
00:15:51,033 --> 00:15:53,413
Κάνε μου μια χάρη, μείνε μακριά μου.

233
00:15:59,750 --> 00:16:01,420
Έχει ακόμα δέρμα κρανίου;

234
00:16:05,339 --> 00:16:06,169
Τρεπ.

235
00:16:06,799 --> 00:16:07,719
Χαθήκαμε.

236
00:16:07,800 --> 00:16:09,680
Έσπασες τον κώδικα, Ραμπ.

237
00:16:11,178 --> 00:16:12,428
Έχεις συνεργάτη τώρα;

238
00:16:13,305 --> 00:16:15,595
Υποτίθεται ότι μαζεύεις συντρίμμια,

239
00:16:16,016 --> 00:16:17,936
όχι όσους χάθηκαν στη μάχη.

240
00:16:19,186 --> 00:16:22,396
Προσφέρουν πολλά για τη σύλληψή σου.

241
00:16:22,815 --> 00:16:23,975
Τι προτιμάς;

242
00:16:24,066 --> 00:16:25,316
Περίβλημα ή δακτύλιο;

243
00:16:25,651 --> 00:16:26,991
Θα πρότεινα περίβλημα.

244
00:16:27,611 --> 00:16:29,201
Πόσα θες για να φύγεις;

245
00:16:30,406 --> 00:16:31,696
Αυτό...

246
00:16:32,533 --> 00:16:33,833
δεν είναι δικό σου.

247
00:16:35,035 --> 00:16:36,195
Ίσως όχι.

248
00:16:37,997 --> 00:16:41,667
Αλλά και πάλι, ίσως πάρω τα πηνία σου.

249
00:16:43,210 --> 00:16:44,880
Ίσως σε κάνω δική μου.

250
00:16:47,506 --> 00:16:48,756
Δεν αστειεύομαι.

251
00:16:48,841 --> 00:16:50,091
Δεν συνεργαζόμαστε.

252
00:16:53,387 --> 00:16:54,967
Να πάρει, Κόβατς!

253
00:17:00,310 --> 00:17:01,440
ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΟΠΛΟ

254
00:17:12,823 --> 00:17:15,663
Ηρέμησε. Δεν θα σου τα πάρω πολύ.

255
00:17:18,245 --> 00:17:19,195
Εσύ!

256
00:17:25,836 --> 00:17:27,666
Περίμενε, επιλέγω περίβλημα.

257
00:17:27,755 --> 00:17:29,755
Όχι. Δεν ισχύει πια η πρόταση.

258
00:17:29,840 --> 00:17:30,880
Όχι, περίμενε.

259
00:17:34,511 --> 00:17:35,641
Είσαι καλά;

260
00:17:36,013 --> 00:17:39,353
Ήρθες για να μου γαμήσεις το εισόδημα;

261
00:17:41,810 --> 00:17:45,440
-Ποιος θα πληρώσει;
-Κράτα τον εξοπλισμό. Τα ρέστα, δικά σου.

262
00:17:49,193 --> 00:17:50,783
Τι στον διάολο ήταν αυτό;

263
00:17:51,070 --> 00:17:54,070
-Ήθελα τον δακτύλιο του Ραμπ.
-Μιας και το ανέφερες,

264
00:17:54,156 --> 00:17:57,156
αυτοί είναι οι πέντε πλέον επικηρυγμένοι.

265
00:17:57,868 --> 00:18:00,828
Μαλακίες. Τους χρησιμοποίησες,
για να βρεις εμένα;

266
00:18:00,913 --> 00:18:02,293
Διαδικασία αποκλεισμού.

267
00:18:02,372 --> 00:18:03,752
Λοιπόν, τι θα γίνει;

268
00:18:04,249 --> 00:18:05,169
Θα μιλήσουμε;

269
00:18:05,250 --> 00:18:08,210
Ή θα πετάξω
μια χούφτα ρεμάλια στον υπόνομο;

270
00:18:10,089 --> 00:18:11,759
Γαμώτο. Όχι εδώ.

271
00:18:12,257 --> 00:18:13,217
Πάμε.

272
00:18:16,220 --> 00:18:18,470
Είναι επικίνδυνη περιοχή, Ντάνικα.

273
00:18:19,014 --> 00:18:21,524
Ο θάνατος του Άξλι θα μαθευτεί.

274
00:18:21,600 --> 00:18:23,890
-Δεν χρειάζεται να πω...
-Έχεις δίκιο, Ντούγκαν.

275
00:18:24,311 --> 00:18:25,231
Δεν χρειάζεται.

276
00:18:25,312 --> 00:18:28,322
Δεν κερδίζεις τίποτα,
αν μαθευτεί αυτή η πληροφορία.

277
00:18:28,857 --> 00:18:30,397
Ή αν με υποτιμάς.

278
00:18:30,943 --> 00:18:32,363
Προσπαθώ να σε βοηθήσω.

279
00:18:33,612 --> 00:18:36,072
Ο πατέρας σου ήξερε
ότι του έλεγα την αλήθεια.

280
00:18:36,615 --> 00:18:40,905
Αν ο Καρέρα θέλει να μείνει στον πλανήτη,
να βρει άλλη δικαιολογία.

281
00:18:40,994 --> 00:18:42,084
Τότε, περιμένουμε.

282
00:18:42,621 --> 00:18:44,831
Μέχρι να μην έχει άλλη δικαιολογία.

283
00:18:44,915 --> 00:18:46,325
Είσαι απερίσκεπτη.

284
00:18:47,668 --> 00:18:49,998
Όπλο που διαγράφει αντίγραφα ασφαλείας!

285
00:18:52,297 --> 00:18:55,877
Καταλαβαίνεις τι θα συμβεί
αν το αποκτήσει το Προτεκτοράτο;

286
00:18:55,968 --> 00:18:58,468
Δεν θυμάστε πώς ζούσαμε χωρίς δακτυλίους.

287
00:18:58,554 --> 00:19:00,604
-Μη.
-Τα διλήμματα που είχαμε!

288
00:19:01,306 --> 00:19:03,846
Μη μου κάνεις μάθημα για τις συνέπειες.

289
00:19:05,477 --> 00:19:07,727
Το θέμα δεν είναι αν αξίζεις, Ντάνικα.

290
00:19:07,813 --> 00:19:10,943
Ο πατέρας σου ήξερε
να ελέγχει το Προτεκτοράτο.

291
00:19:11,316 --> 00:19:13,436
Σκέψου να επικοινωνήσεις μαζί του.

292
00:19:17,906 --> 00:19:20,116
Θες να επικοινωνήσεις με τον Κόνραντ;

293
00:19:20,576 --> 00:19:21,946
Εμπρός, κάν' το.

294
00:19:23,871 --> 00:19:25,041
Προσπάθησες ήδη.

295
00:19:26,498 --> 00:19:27,748
Όπως όλοι μας.

296
00:19:29,668 --> 00:19:32,918
Από τότε που έγινε Αρνητής,
δεν τον βρίσκει κανείς.

297
00:19:35,174 --> 00:19:36,054
Έχει χαθεί.

298
00:19:38,510 --> 00:19:39,930
Δεν το καταλαβαίνω.

299
00:19:41,096 --> 00:19:42,676
Τα παράτησε όλα ξαφνικά.

300
00:19:45,893 --> 00:19:49,943
Καταλαβαίνω πόσο απογοητεύτηκες
από την απόφασή του ως φίλος.

301
00:19:52,649 --> 00:19:54,569
Αλλά είμαι το μοναχοπαίδι του.

302
00:19:56,445 --> 00:19:57,985
Δεν φαντάζεσαι πώς νιώθω.

303
00:19:58,614 --> 00:19:59,494
Έχεις δίκιο.

304
00:20:00,616 --> 00:20:01,616
Θα φύγω.

305
00:20:02,868 --> 00:20:03,908
Ντούγκαν.

306
00:20:07,581 --> 00:20:09,541
Ο Καρέρα είναι στον πλανήτη μας.

307
00:20:11,168 --> 00:20:12,748
Η κατάσταση είναι ρευστή.

308
00:20:13,629 --> 00:20:16,469
Αν γίνει κάτι, όταν θα έχει το όπλο...

309
00:20:18,508 --> 00:20:20,428
ποιος θα κρίνει σε ποιον ανήκει;

310
00:20:21,637 --> 00:20:22,967
Αυτό που λες...

311
00:20:23,847 --> 00:20:27,477
θα αλλάξει την ισορροπία δυνάμεων
στους Αποικισμένους Κόσμους.

312
00:20:28,060 --> 00:20:31,310
Δεν είναι μόνο ο πατέρας μου ικανός
να γράψει ιστορία.

313
00:20:33,190 --> 00:20:34,110
Δώσ' μου χρόνο.

314
00:20:47,287 --> 00:20:48,117
Κοίτα.

315
00:20:48,413 --> 00:20:50,543
Δεν ήμουν ακριβώς φίλη του Άξλι.

316
00:20:51,667 --> 00:20:54,207
Του έκανα κάποιες δουλειές.
Αυτό είναι όλο.

317
00:20:56,713 --> 00:20:58,423
Δεν άπλωνε χέρι.

318
00:20:58,882 --> 00:21:00,182
Πλήρωνε στην ώρα του.

319
00:21:00,884 --> 00:21:02,474
Δηλαδή, ως τώρα.

320
00:21:03,095 --> 00:21:04,635
Ανησυχείς πως τον σκότωσα;

321
00:21:05,806 --> 00:21:06,806
Δεν είναι λογικό.

322
00:21:07,766 --> 00:21:10,136
Ο Άξλι είπε ότι σε ήθελε για προστασία.

323
00:21:11,353 --> 00:21:12,483
Ξέρεις από ποιον;

324
00:21:12,562 --> 00:21:13,402
Όχι.

325
00:21:13,855 --> 00:21:16,435
Αλλά κάποιον είχε εκνευρίσει μάλλον.

326
00:21:19,820 --> 00:21:21,490
Τι είπε όταν σε προσέλαβε;

327
00:21:21,989 --> 00:21:24,449
Ότι ήθελε τον Τελευταίο Απεσταλμένο.

328
00:21:25,659 --> 00:21:27,579
Γούστα είναι αυτά.

329
00:21:28,036 --> 00:21:29,786
Και δεν του έκανες ερωτήσεις;

330
00:21:31,957 --> 00:21:33,037
Γιατί να κάνω;

331
00:21:33,125 --> 00:21:35,165
Μου έδινε τα διπλά από όσα παίρνω.

332
00:21:36,003 --> 00:21:37,463
Γιατί θέλεις να μάθεις;

333
00:21:37,921 --> 00:21:41,511
Όταν σε βρήκα, έλεγες τραγούδια αγάπης
στον Μάγκντα Πράιμ.

334
00:21:41,925 --> 00:21:45,345
Γιατί δεν παίρνεις
το ωραίο σου περίβλημα να εξαφανιστείς;

335
00:21:48,307 --> 00:21:50,677
Κανείς δεν μένει στον Κόσμο χωρίς λόγο.

336
00:21:51,059 --> 00:21:52,189
Εσύ τι λόγο έχεις;

337
00:21:54,604 --> 00:21:56,654
Είπα να μη μας διακόψουν.

338
00:21:58,859 --> 00:21:59,689
Κρίμα.

339
00:21:59,776 --> 00:22:00,896
Οι πελάτες διψάνε.

340
00:22:02,988 --> 00:22:04,448
Και πληρώνουν.

341
00:22:14,916 --> 00:22:17,376
Γαμώτο! Προβλήματα στον παράδεισο.

342
00:22:20,047 --> 00:22:23,547
Αυτή είναι
η περίφημη διαίσθηση των απεσταλμένων;

343
00:22:24,259 --> 00:22:25,389
Γιατί έπεσες έξω.

344
00:22:26,845 --> 00:22:27,675
Κοίτα...

345
00:22:28,305 --> 00:22:29,675
όταν πήγα στον Άξλι,

346
00:22:29,765 --> 00:22:32,135
μιλούσε στο ΟΝΙ με τους συνεργάτες του.

347
00:22:32,225 --> 00:22:34,975
Τους άκουσα να μιλάνε για εκβιασμό.

348
00:22:35,479 --> 00:22:39,689
Κάποιος εκβιαστής την είχε βάψει,
επειδή φορούσε παράνομο περίβλημα.

349
00:22:39,900 --> 00:22:42,110
-Ποιος τον εκβίαζε;
-Δεν είπαν.

350
00:22:42,986 --> 00:22:45,656
Αλλά μόλις το έκλεισε, κάλεσε εμένα

351
00:22:45,739 --> 00:22:47,659
και μου είπε να σε βρω αμέσως.

352
00:22:48,158 --> 00:22:49,788
Με ποιους συνεργαζόταν;

353
00:22:55,374 --> 00:22:58,464
Άντον Ντούροφ και Χαρούκι Οκάντα.

354
00:22:58,960 --> 00:23:00,090
Πού θα τους βρω;

355
00:23:00,545 --> 00:23:01,705
Θα το μάθουμε.

356
00:23:02,255 --> 00:23:03,915
-Δεν είμαστε μαζί.
-Όχι ακόμη.

357
00:23:04,007 --> 00:23:08,177
Δεν έχω δει ποτέ κάποιον να ξεκάνει
πέντε εγκληματίες σε μια μέρα.

358
00:23:09,388 --> 00:23:10,388
Θα συνεργαστούμε.

359
00:23:11,848 --> 00:23:13,178
Θα κάνουμε νέο ρεκόρ.

360
00:23:13,725 --> 00:23:16,015
Και τα κέρδη, μισά μισά.

361
00:23:17,020 --> 00:23:18,110
Δουλεύω μόνος.

362
00:23:20,482 --> 00:23:23,152
Χωρίς πόρους και επαφές.

363
00:23:23,235 --> 00:23:24,315
Καλή τύχη.

364
00:23:27,114 --> 00:23:28,664
Ευχαριστώ για το ποτό.

365
00:23:44,798 --> 00:23:46,798
Βιοανιχνευτής.

366
00:23:47,926 --> 00:23:50,716
Δεν μπορείς να μου κρύψεις τα μυστικά σου.

367
00:23:53,140 --> 00:23:54,390
Κύριε Κόβατς.

368
00:23:55,517 --> 00:23:57,057
Γυρίσατε από το κυνήγι.

369
00:23:57,602 --> 00:23:59,272
Απέδωσε καρπούς;

370
00:23:59,354 --> 00:24:02,074
Βρήκα την κυνηγό επικηρυγμένων,
αν αυτό ρωτάς.

371
00:24:04,276 --> 00:24:08,606
Κρίνοντας από την έκφρασή σας,
ανακαλύψατε πιο πολλά από όσα περιμένατε;

372
00:24:08,697 --> 00:24:10,697
Είχες δίκιο για τον κλέφτη περιβλήματος.

373
00:24:11,741 --> 00:24:12,581
Τι είναι αυτό;

374
00:24:13,076 --> 00:24:17,456
Νέο σύστημα
ανάκτησης εξωτερικών δεδομένων.

375
00:24:17,539 --> 00:24:19,999
Το εγκατέστησα για να αντιμετωπίσω...

376
00:24:21,293 --> 00:24:23,963
-την απώλεια πρόσφατης μνήμης.
-Κάνεις πλάκα;

377
00:24:24,045 --> 00:24:26,585
Θα δείτε ότι έκανα λεπτομερή σάρωση

378
00:24:26,673 --> 00:24:28,183
του περιβλήματός σας.

379
00:24:28,258 --> 00:24:30,088
Προκύπτει ότι...

380
00:24:30,177 --> 00:24:32,047
υπάρχει διαγονιδιακή συρραφή.

381
00:24:32,929 --> 00:24:36,269
Canis Lupus.

382
00:24:38,685 --> 00:24:40,685
Και υπερβολική κινητικότητα.

383
00:24:41,188 --> 00:24:45,148
-Υποσυνείδητες δεξιότητες επιβίωσης...
-Θα δω τις υποσημειώσεις μετά.

384
00:24:45,567 --> 00:24:50,067
Ψάξε τους συνεργάτες του Άξλι.
Άντον Ντούροφ και Χαρούκι Οκάρα.

385
00:24:50,155 --> 00:24:51,105
Θέλω τα πάντα.

386
00:24:51,198 --> 00:24:53,368
Κυρίως, πού θα τους βρω.

387
00:24:54,034 --> 00:24:57,914
Δύσκολα δύο Μαθ θα έβαζαν
το πρόγραμμα τους στη συστοιχία.

388
00:24:57,996 --> 00:25:00,496
Χάκαρε τα συστήματα ασφαλείας τους.

389
00:25:01,458 --> 00:25:04,248
Ξέρουν γιατί ο Άξλι πίστευε
ότι η Κελ είναι εδώ.

390
00:25:08,173 --> 00:25:09,423
Μισό λεπτό!

391
00:25:11,134 --> 00:25:12,764
Μόλις είπατε...

392
00:25:14,095 --> 00:25:18,095
Μόλις είπατε ότι η δις Φάλκονερ είναι εδώ;

393
00:25:18,683 --> 00:25:20,693
-Στον πλανήτη;
-Είσαι σοβαρός;

394
00:25:23,021 --> 00:25:25,651
Καλύτερα να μου εξηγούσατε...

395
00:25:25,732 --> 00:25:27,822
Δεν έχω χρόνο για εξηγήσεις.

396
00:25:28,360 --> 00:25:29,610
Θα έκανες επανεκκίνηση.

397
00:25:29,694 --> 00:25:33,374
-Δεν θυμάμαι να συμφώνησα.
-Δεν θυμάσαι τίποτα!

398
00:25:34,324 --> 00:25:35,664
Αυτό σου λέω!

399
00:25:36,535 --> 00:25:39,245
Στον διάολο τα χαρτάκια σου!

400
00:25:39,788 --> 00:25:43,918
Στον διάολο κι ό,τι θέλεις να διατηρήσεις
στον εγκέφαλο νανοσκόνης σου!

401
00:25:44,000 --> 00:25:48,090
Ή κάνεις επανεκκίνηση ή βρες
άλλον να ακολουθείς σαν χαμένο σκυλάκι.

402
00:25:49,506 --> 00:25:51,126
Θα το θυμάσαι αυτό;

403
00:25:53,593 --> 00:25:55,553
Δύσκολα θα ξεχάσω τέτοια λόγια.

404
00:25:59,266 --> 00:26:00,096
Πόε.

405
00:26:04,104 --> 00:26:05,524
Θα καταφέρεις να πεθάνω.

406
00:26:09,818 --> 00:26:11,738
Να ρωτήσω πού πηγαίνετε;

407
00:26:20,495 --> 00:26:22,325
ΒΙΟΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ

408
00:26:37,387 --> 00:26:39,217
Δεν φαίνεσαι καλά, Τακέσι.

409
00:26:39,973 --> 00:26:41,183
Ήταν δύσκολη μέρα.

410
00:26:46,021 --> 00:26:47,771
Βρήκα τους Μαθ που ψάχνεις.

411
00:26:48,231 --> 00:26:50,031
Είναι στην Αγορά Ψυχών.

412
00:26:51,318 --> 00:26:52,488
Αγορά Ψυχών;

413
00:26:52,986 --> 00:26:56,906
Μετά τον πόλεμο έχουμε
πολλούς δακτυλίους και λίγα περιβλήματα.

414
00:26:56,990 --> 00:26:58,700
Κάπου πρέπει να πάνε.

415
00:26:59,117 --> 00:27:01,997
Αυτός που την άνοιξε, ο Σέμετερ,

416
00:27:02,662 --> 00:27:06,922
ανταμείβεται καλά για να επιστρέφει
δακτυλίους στις οικογένειες.

417
00:27:08,293 --> 00:27:09,593
Καλό ακούγεται.

418
00:27:10,670 --> 00:27:14,090
Επίσης, εξάγει ψηφιοποιημένες μνήμες

419
00:27:14,174 --> 00:27:16,684
και τις επαναδιαμορφώνει για...

420
00:27:17,344 --> 00:27:18,264
ψυχαγωγία.

421
00:27:20,305 --> 00:27:23,805
Ο Άντον Ντούροφ κι ο Χαρούκι Οκάντα
συχνάζουν στο κλαμπ του.

422
00:27:25,393 --> 00:27:27,063
Δεν μπορείς να μπεις.

423
00:27:27,145 --> 00:27:28,685
Πρέπει να είσαι στη λίστα.

424
00:27:29,189 --> 00:27:30,519
Τότε, βάλε με μέσα!

425
00:27:30,607 --> 00:27:32,477
Μη με διατάζεις, Τακέσι!

426
00:27:34,444 --> 00:27:35,614
Δεν τη βρήκες.

427
00:27:37,739 --> 00:27:39,069
Νόμιζα ότι τη βρήκα,

428
00:27:39,449 --> 00:27:40,489
για μια στιγμή.

429
00:27:42,661 --> 00:27:44,291
Είναι κλέφτης περιβλήματος.

430
00:27:44,954 --> 00:27:49,134
Αυτό δεν σημαίνει
ότι πρέπει να την πληρώσει ο φίλος σου.

431
00:27:51,211 --> 00:27:53,091
Μάλλον αυτό ξέρω να κάνω καλά.

432
00:27:56,716 --> 00:28:01,136
Αφεντικό, κάποιος κυκλοφορεί
με το σώμα της.

433
00:28:01,846 --> 00:28:03,466
Θέλεις να τον τιμωρήσεις;

434
00:28:04,057 --> 00:28:05,017
Να τον τιμωρήσω;

435
00:28:05,100 --> 00:28:09,520
Καλύτερα να γαζώσω με σφαίρες το περίβλημα
παρά να τον αφήσω να το περιφέρει.

436
00:28:09,604 --> 00:28:13,194
Όταν βρεθεί σε εικονική πραγματικότητα,
θα πεθάνει εκατομμύρια φορές,

437
00:28:13,274 --> 00:28:14,574
πολύ χειρότερα.

438
00:28:15,151 --> 00:28:16,951
Δεν ξέρεις, έτσι;

439
00:28:18,029 --> 00:28:19,109
Υπάρχουν φήμες.

440
00:28:19,989 --> 00:28:25,039
Λένε ότι δεν καταστράφηκε
μόνο το περίβλημα του Άξλι,

441
00:28:25,787 --> 00:28:29,827
αλλά ότι διαγράφηκαν
και όλα τα αντίγραφα ασφαλείας ΨΑΦ του.

442
00:28:32,669 --> 00:28:33,749
Πρόσεχε.

443
00:28:35,046 --> 00:28:37,666
Ίσως οι Μαθ έχουν
τις απαντήσεις που ψάχνεις.

444
00:28:38,591 --> 00:28:42,681
Αν τους ακολουθήσεις, όμως,
ο δολοφόνος ίσως στραφεί εναντίον σου.

445
00:28:44,973 --> 00:28:46,143
Το ελπίζω.

446
00:28:47,392 --> 00:28:48,562
Θα γλιτώσω χρόνο.

447
00:28:49,978 --> 00:28:50,808
Αυτό ήταν.

448
00:28:53,231 --> 00:28:54,571
Είσαι στη λίστα.

449
00:28:55,608 --> 00:28:57,028
Ευχαριστώ, αφεντικό.

450
00:28:58,069 --> 00:28:59,609
Σε αυτό το μονοπάτι,

451
00:28:59,696 --> 00:29:03,946
σκέψου αν ο θυμός σου είναι
προς αυτόν που την παριστάνει

452
00:29:04,033 --> 00:29:05,703
ή προς τον εαυτό σου;

453
00:29:07,370 --> 00:29:09,540
Υπάρχει αρκετός για όλους.

454
00:29:10,707 --> 00:29:12,037
Γιατί να διαλέξω;

455
00:29:19,549 --> 00:29:22,549
ΑΓΟΡΑ ΨΥΧΩΝ

456
00:29:30,185 --> 00:29:31,685
Τίποτα δεν είναι ιερό.

457
00:29:35,356 --> 00:29:37,226
Με κάθε δώρο που μας δόθηκε...

458
00:29:41,780 --> 00:29:43,870
με κάθε πόρο που ανακαλύψαμε...

459
00:29:45,950 --> 00:29:49,580
με καθετί καινούργιο που μας γυαλίζει...

460
00:29:51,956 --> 00:29:52,916
μολύνουμε...

461
00:29:55,376 --> 00:29:56,496
είμαστε ασεβείς...

462
00:29:58,004 --> 00:29:59,214
παραβιάζουμε.

463
00:30:01,591 --> 00:30:04,261
Λέμε στους εαυτούς μας
ότι αυτό είναι πρόοδος.

464
00:30:06,805 --> 00:30:10,225
Πουλάμε ο ένας στον άλλον
τους καρπούς της καταστροφής μας.

465
00:30:12,936 --> 00:30:15,856
Δεν σκεφτόμαστε ούτε στιγμή τι χάνουμε...

466
00:30:19,400 --> 00:30:21,950
ή αφήνουμε πίσω,
στα ταραγμένα απόνερά μας.

467
00:30:45,468 --> 00:30:46,428
Είσαι ο Σέμετερ;

468
00:30:46,928 --> 00:30:48,968
Είμαι ένας απλός βαρκάρης

469
00:30:49,389 --> 00:30:52,929
που βγάζω ψυχές από τον ωκεανό μου.

470
00:30:53,017 --> 00:30:56,897
Στρατιώτης, μεταλλωρύχος, πόρνη, εργάτης.

471
00:30:57,856 --> 00:31:00,606
Κανείς δεν κολυμπάει για πολύ.

472
00:31:01,985 --> 00:31:04,445
Αν τους παίρνεις τις αναμνήσεις, όχι.

473
00:31:04,529 --> 00:31:06,869
Οι ζωές τους είναι άχρηστες.

474
00:31:08,366 --> 00:31:11,786
Οι εμπειρίες τους, όχι.

475
00:31:13,204 --> 00:31:15,584
Κι αν έρθει κάποιος και τους ψάχνει;

476
00:31:16,499 --> 00:31:17,919
Κανείς δεν τους αναζητά.

477
00:31:18,543 --> 00:31:22,173
Αλλά μπορούν να προσφέρουν
απόλαυση σε κάποιους.

478
00:31:29,846 --> 00:31:31,006
Οπότε...

479
00:31:32,056 --> 00:31:34,306
τι απόλαυση ψάχνεις;

480
00:31:39,772 --> 00:31:41,522
Θα πάρω αυτό που πήραν αυτοί.

481
00:31:42,525 --> 00:31:43,855
Θα σε βολέψω.

482
00:31:44,360 --> 00:31:46,110
Αρκεί να είσαι στη λίστα.

483
00:31:49,490 --> 00:31:50,370
Επιβεβαίωση.

484
00:31:51,242 --> 00:31:52,242
Ακολούθησέ με.

485
00:32:02,921 --> 00:32:05,341
Πιστεύεις ότι Κελιστές σκότωσαν τον Μαθ;

486
00:32:06,132 --> 00:32:08,342
Αν αυτό μας κρατά στον πλανήτη, ναι.

487
00:32:14,140 --> 00:32:16,230
Έχεις ακουστά την Κωνσταντινούπολη;

488
00:32:18,478 --> 00:32:22,108
-Την πόλη στη Γη;
-Δεν την κατέλαβε κανείς για χίλια χρόνια.

489
00:32:22,982 --> 00:32:24,782
Τα τείχη της ήταν αδιαπέραστα.

490
00:32:25,735 --> 00:32:30,065
Μέχρι που μια μέρα, μια μικρή πύλη
έμεινε ανοιχτή κατά την πολιορκία.

491
00:32:30,156 --> 00:32:32,576
Δεν υπήρξε δολιοφθορά ή προδότης.

492
00:32:33,493 --> 00:32:35,793
Ένα μικρό λάθος, κι ο εχθρός εισέβαλε.

493
00:32:37,038 --> 00:32:40,288
Επειδή ο κλειδοκράτορας
δεν έκανε καλά τη δουλειά του.

494
00:32:40,375 --> 00:32:44,795
-Η κυβερνήτης είναι ο κλειδοκράτορας.
-Ο κλειδοκράτορας είναι ο πατέρας της.

495
00:32:45,588 --> 00:32:48,088
Κράτησε το Προτεκτοράτο
μακριά για αιώνες.

496
00:32:48,800 --> 00:32:53,350
Μέχρι που μια μέρα, παράτησε το πόστο του
κι άφησε την κόρη του στο πόδι του.

497
00:32:55,181 --> 00:32:56,391
Εκείνη είναι η πύλη.

498
00:32:56,933 --> 00:32:58,393
Έχουμε το περίβλημα.

499
00:33:04,232 --> 00:33:05,072
Ετοιμαστείτε.

500
00:34:03,666 --> 00:34:04,496
Ευχαριστώ.

501
00:34:12,508 --> 00:34:14,178
Γαμώτο!

502
00:34:15,887 --> 00:34:17,387
Ο τρόπος που ούρλιαζες!

503
00:34:17,680 --> 00:34:18,510
Σου το είπα.

504
00:34:18,890 --> 00:34:20,850
Είχα ξεχάσει πώς είναι ο τρόμος.

505
00:34:20,933 --> 00:34:22,733
Τίποτα σαν κι αυτόν, έτσι;

506
00:34:23,561 --> 00:34:25,651
Το πάρτι είναι ιδιωτικό, άγνωστε.

507
00:34:27,774 --> 00:34:28,614
Συγγνώμη.

508
00:34:29,025 --> 00:34:31,855
Ο φίλος σου
μάλλον χρειάζεται κάτι μετά από αυτό.

509
00:34:34,155 --> 00:34:35,405
Θα σου έδινα, αλλά...

510
00:34:37,617 --> 00:34:40,117
Χαρούκι, ηρέμησε.

511
00:34:40,203 --> 00:34:44,333
Ένας ακόμα συνάδελφος
που θέλει να νιώσει ζωντανός.

512
00:34:47,835 --> 00:34:48,705
Κάθισε.

513
00:34:50,088 --> 00:34:50,918
Παρακαλώ.

514
00:34:59,972 --> 00:35:04,392
Ας περάσουμε σε θεϊκό επίπεδο.

515
00:35:04,894 --> 00:35:05,984
Ακριβώς.

516
00:35:24,539 --> 00:35:26,209
Κάποιος ήταν απασχολημένος.

517
00:35:27,083 --> 00:35:28,003
Τι;

518
00:35:28,292 --> 00:35:31,092
Είναι οι πέντε πλέον καταζητούμενοι
στον πλανήτη.

519
00:35:31,170 --> 00:35:32,590
Πώς το κατάφερες;

520
00:35:33,339 --> 00:35:35,589
Ας πούμε ότι κάτι με παρακίνησε απόψε.

521
00:35:36,592 --> 00:35:38,142
Θα τα εξαργυρώσεις όλα;

522
00:35:39,554 --> 00:35:42,144
Δεν ξέρω. Ενδιαφέρθηκαν για τον δικό μου;

523
00:35:43,015 --> 00:35:43,925
Ας δούμε.

524
00:35:46,018 --> 00:35:46,938
Όχι.

525
00:35:47,979 --> 00:35:49,109
Τίποτα καινούργιο.

526
00:35:49,939 --> 00:35:53,229
Είναι πολύ οι αγνοούμενοι.
Δύσκολο να ξεχωρίσει.

527
00:35:54,193 --> 00:35:55,363
Ξέρεις πώς πάει.

528
00:35:56,154 --> 00:35:58,574
Οι πιθανότητες ανεβαίνουν με τις μονάδες.

529
00:36:02,869 --> 00:36:04,369
Ανέβασε την αμοιβή.

530
00:36:04,453 --> 00:36:05,333
Πόσα;

531
00:36:06,622 --> 00:36:07,502
Όλα.

532
00:36:07,582 --> 00:36:08,462
Είσαι σίγουρη;

533
00:36:11,919 --> 00:36:14,209
Υπάρχουν πράγματα
πιο σημαντικά από το χρήμα.

534
00:36:26,184 --> 00:36:28,904
Φίλε, στα αρχίδια μου ποιος είσαι.

535
00:36:28,978 --> 00:36:32,148
Είναι ό,τι πιο γαμάτο
έχω πάρει εδώ και έναν αιώνα.

536
00:36:32,231 --> 00:36:34,531
-Νωρίτερα...
-Μην ανησυχείς.

537
00:36:34,609 --> 00:36:38,239
Όλοι είναι τσιτωμένοι,
από όταν σκοτώθηκε ο Άξλι χτες.

538
00:36:39,071 --> 00:36:40,161
Ξέρεις τον Χόρας;

539
00:36:40,781 --> 00:36:42,451
Είχαμε συναντηθεί για λίγο.

540
00:36:42,533 --> 00:36:43,703
Είναι ξενέρωτος.

541
00:36:44,452 --> 00:36:46,452
Φοβάται και τη σκιά του.

542
00:36:46,537 --> 00:36:47,957
Μάλλον είχε λόγο.

543
00:36:48,039 --> 00:36:50,169
Δεν καταλαβαίνεις. Το είχε χάσει.

544
00:36:50,249 --> 00:36:52,629
Μιλούσε για τον μπαμπούλα.

545
00:36:53,044 --> 00:36:54,134
Για ποιον;

546
00:36:55,379 --> 00:36:57,879
Την Κέλκριστ Φάλκονερ. Επέστρεψε.

547
00:36:57,965 --> 00:37:01,135
-Για να μας σκοτώσει όλους.
-Τι τρέχει μ' αυτήν;

548
00:37:01,219 --> 00:37:04,809
Έβαλε πειραγμένη ενημέρωση κώδικα,
αλλά δεν πρόκειται να πείσεις τον Χόρας.

549
00:37:04,889 --> 00:37:06,559
Ας μείνει στο Λάτιμερ.

550
00:37:06,974 --> 00:37:10,274
-Μέχρι να το βγάλει από το σύστημά του.
-Λάθος κατάλαβες.

551
00:37:10,770 --> 00:37:12,610
Ο Άξλι δεν είναι στο Λάτιμερ.

552
00:37:13,731 --> 00:37:14,981
Δεν είναι πουθενά.

553
00:37:15,733 --> 00:37:16,943
Τι εννοείς;

554
00:37:17,610 --> 00:37:19,530
Ο μπαμπούλας που είδε τον έφαγε.

555
00:37:20,071 --> 00:37:21,321
Είναι νεκρός.

556
00:37:22,782 --> 00:37:23,742
Αληθινά νεκρός.

557
00:37:25,534 --> 00:37:28,914
Όπως ξέρετε, μπορεί να είστε οι επόμενοι.

558
00:37:30,998 --> 00:37:32,538
Έχεις ακόμα την ενημέρωση;

559
00:37:36,796 --> 00:37:38,586
Μπορώ να σας προστατεύσω.

560
00:37:39,382 --> 00:37:41,512
Πρέπει να δω αυτό που είδε ο Άξλι.

561
00:37:45,513 --> 00:37:46,643
Δώσε μας ένα λεπτό.

562
00:37:53,729 --> 00:37:55,399
Η ιδιωτική σου συλλογή;

563
00:37:55,648 --> 00:37:58,028
Ο Σέμετερ μάς αφήνει να κρατάμε τα καλά.

564
00:37:58,818 --> 00:38:00,398
Ακόμη και τα λαθραία.

565
00:38:15,668 --> 00:38:16,538
Ορίστε.

566
00:38:37,148 --> 00:38:39,228
Ο,τι είναι από κάτω μας, διαλυμένο.

567
00:38:39,317 --> 00:38:40,147
Εσύ!

568
00:38:40,443 --> 00:38:41,863
Άσε κάτω το μαχαίρι.

569
00:38:41,986 --> 00:38:43,696
Έχει γίνει συντρίμμια.

570
00:38:45,448 --> 00:38:47,528
Είπα, άσε κάτω το μαχαίρι!

571
00:39:02,214 --> 00:39:03,174
Μαμά!

572
00:39:03,841 --> 00:39:04,721
Όχι!

573
00:39:06,135 --> 00:39:07,175
Όχι!

574
00:39:12,350 --> 00:39:13,430
Δεν είναι εκείνη.

575
00:39:14,143 --> 00:39:15,773
Αυτό προσπαθώ να σου πω.

576
00:39:25,446 --> 00:39:27,026
Τι στον διάολο;

577
00:39:30,034 --> 00:39:31,334
Ποια είσαι;

578
00:39:37,833 --> 00:39:40,003
Το περίβλημα δεν είναι δικό σου!

579
00:39:57,228 --> 00:39:58,188
Τους ακούς;

580
00:40:16,914 --> 00:40:18,504
Ακούς τις κραυγές;

581
00:40:35,641 --> 00:40:38,141
Δεν θα φύγεις από εδώ
με αυτό το περίβλημα!

582
00:41:39,163 --> 00:41:40,503
Ποια είσαι;

583
00:41:53,385 --> 00:41:54,215
Τακ;

584
00:41:56,347 --> 00:41:57,307
Κελ.

585
00:42:09,026 --> 00:42:09,986
Κελ.

586
00:42:17,409 --> 00:42:19,329
Πρέπει να φύγεις. Αμέσως.

587
00:42:20,371 --> 00:42:21,291
Φύγε.

588
00:42:21,372 --> 00:42:22,622
Θα σε βρω.

589
00:42:25,376 --> 00:42:26,336
Προτεκτοράτο!

590
00:42:27,294 --> 00:42:28,504
Μην κουνηθείς.

591
00:42:32,007 --> 00:42:33,177
Συλλαμβάνεσαι.

592
00:42:36,220 --> 00:42:37,300
Δεν θα με ακούσεις;

593
00:42:41,100 --> 00:42:42,350
Αν κουνηθείς, πέθανε.

594
00:42:44,979 --> 00:42:47,519
Τι τρέχει;
Τράβα τη σκανδάλη, αλλαγμένο κεφάλι.

595
00:42:53,028 --> 00:42:54,358
Τι στον διάολο;

596
00:42:55,656 --> 00:42:57,156
Δεν μπορείς να το κάνεις.

597
00:42:57,241 --> 00:42:59,161
Όσο κι αν το θέλεις.

598
00:43:00,869 --> 00:43:04,159
Το περίβλημά σου
είναι τεχνολογίας Γουέτζ.

599
00:43:06,625 --> 00:43:08,955
Θα σου το κάνω πιο λιανά.

600
00:43:10,087 --> 00:43:11,797
Αν πρόκειται για λύκους...

601
00:43:13,048 --> 00:43:14,428
είμαι το Α αρσενικό.

602
00:43:14,508 --> 00:43:18,008
Κι εσύ είσαι απλώς η σκύλα μου.

603
00:45:29,017 --> 00:45:30,437
Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα

