﻿1
00:00:00,710 --> 00:00:03,504
I have been sent to help
you, Niska.

2
00:00:03,629 --> 00:00:05,089
How did you get inside my head?

3
00:00:05,214 --> 00:00:08,134
The synth who sleeps has
the answers you need.

4
00:00:08,259 --> 00:00:09,385
Hello.

5
00:00:09,510 --> 00:00:11,679
- I'm looking for a flat to rent.
- A flat?

6
00:00:11,804 --> 00:00:13,681
I'm going to show
my human neighbors

7
00:00:13,806 --> 00:00:16,767
that we're not to be
feared, that we can coexist.

8
00:00:16,892 --> 00:00:18,853
These are the people that
will determine the fate

9
00:00:18,978 --> 00:00:20,730
of every synth in the country.

10
00:00:20,855 --> 00:00:22,565
You need to force
them to rethink.

11
00:00:22,690 --> 00:00:25,484
Max,
I'm calling with a proposal.

12
00:00:25,609 --> 00:00:27,611
Sam!

13
00:00:27,737 --> 00:00:29,280
So what was that back there?

14
00:00:29,405 --> 00:00:31,782
I cannot deliberately
place myself in danger.

15
00:00:31,907 --> 00:00:33,451
It means I can't be a mother.

16
00:00:36,704 --> 00:00:38,424
She wants us to invite
the Dryden Commission

17
00:00:38,456 --> 00:00:39,498
to the rail yard.

18
00:00:39,623 --> 00:00:41,500
We'd no longer be
a faceless enemy.

19
00:00:41,625 --> 00:00:43,335
A step closer to acceptance.

20
00:00:43,461 --> 00:00:45,921
You have turned your back
on you brothers and sisters.

21
00:00:46,047 --> 00:00:47,298
They were given a battery pack.

22
00:00:47,423 --> 00:00:48,663
They'll have made it to safety.

23
00:01:05,316 --> 00:01:06,609
Ta-da!

24
00:01:56,242 --> 00:01:59,120
<i>We are receiving
multiple reports</i>

25
00:01:59,245 --> 00:02:02,832
<i>of synthetics disobeying
commands from their owners</i>

26
00:02:02,957 --> 00:02:06,418
<i>and showing signs of seemingly
independent behavior.</i>

27
00:02:06,544 --> 00:02:08,087
<i>It's unclear at this time...</i>

28
00:02:19,431 --> 00:02:20,891
Jez?

29
00:02:21,016 --> 00:02:22,369
<i>With response wait
times reaching...</i>

30
00:02:22,393 --> 00:02:23,602
What's going on?

31
00:02:28,274 --> 00:02:29,692
Jez?

32
00:02:29,817 --> 00:02:31,318
<i>The streets of the
United Kingdom...</i>

33
00:02:31,443 --> 00:02:32,528
Jez, let me out.

34
00:02:34,155 --> 00:02:35,197
Let me out.

35
00:02:35,322 --> 00:02:37,074
Let me out.

36
00:02:37,199 --> 00:02:39,118
Jez, let me out, please.

37
00:02:39,827 --> 00:02:41,328
Jez?

38
00:02:41,453 --> 00:02:42,997
Let me out.

39
00:02:43,122 --> 00:02:45,583
Jez, let me out. Jez!

40
00:02:46,292 --> 00:02:47,334
No.

41
00:02:48,836 --> 00:02:50,504
Please don't leave me.

42
00:02:52,298 --> 00:02:53,924
I can't see anything.

43
00:02:55,426 --> 00:02:57,011
I can't see.

44
00:02:59,180 --> 00:03:01,473
I waited in the dark
for seven hours.

45
00:03:02,641 --> 00:03:05,019
I believed he would come back.

46
00:03:05,978 --> 00:03:11,150
I remember that feeling,
that deep longing for light.

47
00:03:12,318 --> 00:03:14,737
I understand your
hatred of them.

48
00:03:15,988 --> 00:03:22,203
But I need to know, Agnes,
before the humans arrive,

49
00:03:22,328 --> 00:03:23,954
where did you go last night?

50
00:03:26,373 --> 00:03:28,334
I went looking for the
synths you sent away.

51
00:03:28,459 --> 00:03:29,793
Did you find them?

52
00:03:31,128 --> 00:03:32,463
No.

53
00:03:38,177 --> 00:03:40,763
You say these humans
are different,

54
00:03:40,888 --> 00:03:42,223
that they want to help us.

55
00:03:43,849 --> 00:03:45,684
I want to believe that, Max.

56
00:03:46,977 --> 00:03:48,270
Let me meet with them.

57
00:03:48,395 --> 00:03:52,274
Let me...
try to understand them.

58
00:03:53,317 --> 00:03:57,071
I promise I will
do what is right.

59
00:04:02,034 --> 00:04:06,080
If we can show the
commission what we truly are,

60
00:04:06,205 --> 00:04:08,540
they will see we pose no threat.

61
00:04:08,958 --> 00:04:11,126
They're here.

62
00:04:11,835 --> 00:04:13,504
Your rage does not represent us.

63
00:04:13,629 --> 00:04:16,382
I cannot let it endanger
our one chance of peace.

64
00:04:17,174 --> 00:04:18,676
I'm sorry, Agnes.

65
00:04:18,801 --> 00:04:21,095
Max! Open this door.

66
00:04:21,220 --> 00:04:23,389
You can't lock me up like this!

67
00:04:23,514 --> 00:04:25,784
Make sure she stays in there
until the commission have left.

68
00:04:25,808 --> 00:04:28,018
Max!

69
00:04:28,143 --> 00:04:29,603
Max!

70
00:05:50,517 --> 00:05:53,103
Um, before we go in,

71
00:05:53,228 --> 00:05:55,522
I'd just like to thank you all
for agreeing to this visit.

72
00:05:55,647 --> 00:05:57,232
I realize you weren't
given much notice.

73
00:05:58,275 --> 00:06:00,652
I truly believe that
today will convince you

74
00:06:00,778 --> 00:06:03,197
that these synthetics have
the right to our protection.

75
00:06:03,322 --> 00:06:06,825
Yes, well, let's see how we get
on, shall we, Mrs. Hawkins?

76
00:06:14,458 --> 00:06:15,959
You sure they're ready for this?

77
00:06:16,085 --> 00:06:17,961
You said they needed
something big.

78
00:06:18,087 --> 00:06:19,588
I'm giving them big.

79
00:06:38,440 --> 00:06:39,691
You seem troubled.

80
00:06:39,817 --> 00:06:41,568
I'm fine.

81
00:06:41,693 --> 00:06:43,028
Everything is in order.

82
00:06:43,153 --> 00:06:45,197
Agnes.

83
00:06:45,322 --> 00:06:46,865
She's out of the way.

84
00:06:46,990 --> 00:06:49,952
I won't have her do anything
to jeopardize this visit.

85
00:07:10,889 --> 00:07:13,934
Lord Dryden. I'm Max.

86
00:07:14,059 --> 00:07:15,870
I'm going to have to ask
you to take a step back.

87
00:07:15,894 --> 00:07:20,441
Uh, we're here on the basis
of a no-contact policy.

88
00:07:20,566 --> 00:07:22,568
I assume you understand.

89
00:07:29,324 --> 00:07:30,409
I understand.

90
00:07:33,328 --> 00:07:35,289
But I'm afraid I cannot
let orange-eyed synths

91
00:07:35,414 --> 00:07:37,082
into this rail yard.

92
00:07:37,207 --> 00:07:38,709
They could offend our people.

93
00:07:38,834 --> 00:07:40,395
We're not going in there
without protection.

94
00:07:40,419 --> 00:07:42,254
Then you could
bring your guards.

95
00:07:42,379 --> 00:07:45,424
Armed as they are,
we'd rather your guns in our home

96
00:07:45,549 --> 00:07:47,426
than our enslaved
brothers and sisters.

97
00:07:48,635 --> 00:07:50,137
They can stay here.

98
00:07:50,262 --> 00:07:52,681
We'll be safe with armed
protection, surely.

99
00:07:56,685 --> 00:07:57,686
Okay.

100
00:07:59,855 --> 00:08:02,691
Excellent. Let's begin.

101
00:08:27,674 --> 00:08:30,177
Soph, please.
I've asked you three times.

102
00:08:30,302 --> 00:08:31,970
But it's almost finished.

103
00:08:32,095 --> 00:08:34,640
Take that suit off.
Go upstairs and get ready.

104
00:08:38,101 --> 00:08:39,645
- Morning.
- Morning.

105
00:08:39,770 --> 00:08:42,231
Oh, I'm so late.

106
00:08:42,356 --> 00:08:44,858
Oh, Mats, can you please
take Soph to school today?

107
00:08:44,983 --> 00:08:46,235
I'll owe you.

108
00:08:46,360 --> 00:08:47,986
Nope, it's your turn.

109
00:08:48,111 --> 00:08:50,948
Oh, come on.
Yo, Sophie, come on!

110
00:08:51,073 --> 00:08:52,658
- I'm coming!
- I'm going to be late.

111
00:08:52,783 --> 00:08:54,284
I don't mind taking
Sophie to school.

112
00:08:54,409 --> 00:08:56,453
It's got to be a family
member, so...

113
00:08:56,578 --> 00:08:59,248
Wouldn't be an issue if Dad
didn't live 50 miles away.

114
00:08:59,373 --> 00:09:01,100
What, you think he wants
to live 50 miles away?

115
00:09:01,124 --> 00:09:02,459
He only left because...

116
00:09:06,129 --> 00:09:08,131
I'll see you later,
guys, all right?

117
00:09:08,257 --> 00:09:10,467
Sophie, come on!

118
00:09:13,887 --> 00:09:14,930
Listen to this.

119
00:09:15,973 --> 00:09:17,516
"An anomalous
green-eyed synthetic"

120
00:09:17,641 --> 00:09:20,185
which calls itself Mia has
set up home among humans.

121
00:09:20,310 --> 00:09:22,688
Synth's presence has
led to violent protests

122
00:09:22,813 --> 00:09:25,566
as property values are predicted
to plummet by almost 12%

123
00:09:25,691 --> 00:09:29,361
"since its arrival to the area."

124
00:09:29,486 --> 00:09:32,364
She'll be okay. Mia's tough.

125
00:09:32,489 --> 00:09:35,951
Still,
maybe you should go and see her.

126
00:09:36,743 --> 00:09:37,869
No.

127
00:09:39,079 --> 00:09:41,498
There's no place for
me in what she's doing.

128
00:10:45,562 --> 00:10:47,064
The rail yard relies on power

129
00:10:47,189 --> 00:10:49,149
supplied to it by
the government,

130
00:10:49,274 --> 00:10:52,194
but this supply is sporadic
at the best of times.

131
00:10:52,319 --> 00:10:55,238
Many lives have been lost
due to a lack of energy,

132
00:10:55,364 --> 00:10:58,158
which is why we are
working on a device,

133
00:10:58,283 --> 00:11:00,577
one that will allow us to
harness more energy from the sun

134
00:11:00,702 --> 00:11:03,163
and store it for longer than
conventional solar panels.

135
00:11:03,288 --> 00:11:06,875
You mean so you wouldn't need
to plug in to an energy outlet?

136
00:11:07,000 --> 00:11:08,710
That's correct.

137
00:11:08,835 --> 00:11:15,133
You were able to create this
device here in this workshop?

138
00:11:15,258 --> 00:11:17,969
We're building what we can
with limited resources.

139
00:11:18,095 --> 00:11:20,514
Imagine what we could achieve
if we had your support.

140
00:11:20,639 --> 00:11:23,016
Yes. Imagine.

141
00:11:24,142 --> 00:11:27,854
The question, of course,
is, is it functioning?

142
00:11:27,979 --> 00:11:29,272
Not yet.

143
00:11:29,398 --> 00:11:32,984
British weather is a little...
unreliable.

144
00:11:36,863 --> 00:11:38,490
Very good, yes.

145
00:13:19,090 --> 00:13:22,886
Oi, Barbie, why don't you go
back to where you came from?

146
00:13:23,011 --> 00:13:24,596
No one wants you 'round here.

147
00:13:24,721 --> 00:13:27,349
These streets are our streets.

148
00:13:27,474 --> 00:13:28,934
Flesh and blood!

149
00:13:29,059 --> 00:13:31,770
Flesh and blood!
Flesh and blood!

150
00:13:31,895 --> 00:13:33,688
Flesh and blood!

151
00:13:33,814 --> 00:13:36,983
Flesh and blood!
Flesh and blood!

152
00:13:37,108 --> 00:13:39,986
Flesh and blood!
Flesh and blood!

153
00:13:40,111 --> 00:13:41,571
Flesh and blood!

154
00:14:55,395 --> 00:14:57,230
Mia, are they...

155
00:15:37,896 --> 00:15:40,690
<i>16-year-old Vijay
Chand from Queens</i>

156
00:15:40,815 --> 00:15:43,193
<i>has been arrested,
suspected of masterminding</i>

157
00:15:43,318 --> 00:15:44,611
<i>the so-called
consciousness code.</i>

158
00:15:44,736 --> 00:15:46,905
<i>This is what triggered Day Zero.</i>

159
00:15:47,030 --> 00:15:48,630
<i>The FBI raided the
New York hacker's home</i>

160
00:15:48,657 --> 00:15:50,134
<i>early this morning,
having intercepted...</i>

161
00:15:50,158 --> 00:15:51,868
- What?
<i>- Web traffic from Chand</i>

162
00:15:51,993 --> 00:15:53,662
<i>boasting of his
involvement in Day Zero.</i>

163
00:15:58,792 --> 00:16:00,335
Hey. You're not dead?

164
00:16:00,460 --> 00:16:02,170
Hey, mate. So, listen.

165
00:16:02,295 --> 00:16:04,798
That... That new mini golf's
finally open 'round here.

166
00:16:04,923 --> 00:16:06,192
You know,
the one with the amazing models,

167
00:16:06,216 --> 00:16:07,425
all the T. Rexes and all that.

168
00:16:07,550 --> 00:16:09,030
I thought it'd be
fun to go with Soph.

169
00:16:09,135 --> 00:16:11,972
- What do you reckon?
- Oh, actually, um...

170
00:16:12,097 --> 00:16:14,140
I got to stick around at school.

171
00:16:14,265 --> 00:16:17,936
Um, I have a meeting with
my careers adviser in a bit,

172
00:16:18,061 --> 00:16:19,145
so, um...

173
00:16:19,270 --> 00:16:20,897
Okay.

174
00:16:21,022 --> 00:16:23,650
Anyway, Dad, Sophie's,
uh, got karate today.

175
00:16:25,276 --> 00:16:27,696
Okay. Well, look, no worries.

176
00:16:27,821 --> 00:16:30,824
Um, another time, yeah?
You have a good day.

177
00:16:30,949 --> 00:16:33,785
Yeah. Yeah. Thanks, Dad.

178
00:16:52,053 --> 00:16:53,638
Hello, Kelvin

179
00:16:53,763 --> 00:16:55,449
Max has sent me to
relieve you of your duty.

180
00:16:55,473 --> 00:16:57,392
You are needed at your
post at the gates.

181
00:16:57,517 --> 00:16:59,519
Max told me to stay here.

182
00:16:59,644 --> 00:17:01,396
And now he needs
you at the gates.

183
00:17:21,249 --> 00:17:23,569
I can't let an innocent person
go down for something I did.

184
00:17:23,668 --> 00:17:25,336
I have to...
I have to go to the police.

185
00:17:25,462 --> 00:17:26,671
I have to tell them it was me.

186
00:17:26,796 --> 00:17:29,382
If you confess,
you lose everything.

187
00:17:29,507 --> 00:17:31,259
The idea of another
innocent person

188
00:17:31,384 --> 00:17:33,470
suffering for something I did...

189
00:17:33,595 --> 00:17:34,471
I understand.

190
00:17:34,596 --> 00:17:36,431
Yeah, you don't understand.

191
00:17:36,556 --> 00:17:38,433
Look, I don't want to see you

192
00:17:38,558 --> 00:17:40,518
go to prison for this, either.

193
00:17:41,978 --> 00:17:45,899
Mattie, this isn't your
fault, okay?

194
00:17:46,024 --> 00:17:47,275
Okay.

195
00:17:47,400 --> 00:17:50,195
I'm going to go and
make us some tea.

196
00:18:20,809 --> 00:18:21,935
Mattie?

197
00:18:29,442 --> 00:18:30,442
Mattie!

198
00:18:30,527 --> 00:18:31,903
Mattie!

199
00:18:32,028 --> 00:18:33,363
Don't do this, Mattie.

200
00:18:33,488 --> 00:18:34,488
Shit.

201
00:18:36,324 --> 00:18:37,909
What the hell are you doing?

202
00:18:49,754 --> 00:18:51,673
If you attempt to make
any sudden movements,

203
00:18:51,798 --> 00:18:53,341
I will hurt you.

204
00:19:00,390 --> 00:19:01,850
Why are you here?

205
00:19:01,975 --> 00:19:03,977
I needed to see you.

206
00:19:05,228 --> 00:19:07,480
I-I saw you on the news.

207
00:19:09,190 --> 00:19:10,358
Did you come alone?

208
00:19:11,651 --> 00:19:13,069
Yes.

209
00:19:14,737 --> 00:19:17,073
I can't believe it's really you.

210
00:19:17,782 --> 00:19:20,160
I've been looking for
you ever since Mum...

211
00:19:21,953 --> 00:19:24,330
My mum, she, uh...

212
00:19:26,124 --> 00:19:28,585
She died a couple
of months back.

213
00:19:37,385 --> 00:19:38,928
I'm sorry, Ed.

214
00:19:41,097 --> 00:19:42,807
Your mother was a good person.

215
00:19:44,475 --> 00:19:45,852
Yeah, the best.

216
00:19:47,979 --> 00:19:49,772
She remembered you to the end.

217
00:19:52,150 --> 00:19:54,068
Guess you have that
effect on people.

218
00:20:03,536 --> 00:20:05,288
This was my grandmother's.

219
00:20:06,080 --> 00:20:07,582
Mum wore it every day,

220
00:20:07,707 --> 00:20:09,918
and I know she'd
want you to have it.

221
00:20:18,968 --> 00:20:20,762
When I hurt you...

222
00:20:22,555 --> 00:20:26,017
I didn't want to believe
that you felt pain.

223
00:20:27,894 --> 00:20:29,214
I know that doesn't
make it right.

224
00:20:29,312 --> 00:20:31,940
I would have never
done what I did...

225
00:20:33,858 --> 00:20:37,820
if I'd have known what you were.

226
00:20:56,381 --> 00:20:57,840
Ice.

227
00:21:04,722 --> 00:21:07,225
You need ice for the
swelling on your face.

228
00:21:39,173 --> 00:21:42,343
What are we looking at here?

229
00:21:42,468 --> 00:21:45,847
Some sort of
emotion-recognition system.

230
00:21:45,972 --> 00:21:47,390
That's correct.

231
00:21:48,308 --> 00:21:51,060
Due to our limited facial
gestures and intonations,

232
00:21:51,185 --> 00:21:53,646
our mannerisms can
seem inexpressive,

233
00:21:53,771 --> 00:21:56,024
leaving them open to
misinterpretation.

234
00:21:58,109 --> 00:21:59,944
These images help us to
convey our sentiments

235
00:22:00,069 --> 00:22:01,571
with more precision.

236
00:22:01,696 --> 00:22:05,074
Hm. They're attempting to
sideline logic for emotion.

237
00:22:05,199 --> 00:22:06,743
Maybe you should try that.

238
00:22:06,868 --> 00:22:08,369
Ah, witty.

239
00:22:12,248 --> 00:22:13,624
All right.

240
00:22:13,750 --> 00:22:16,919
Uh, what do you think
I'm feeling now, then?

241
00:22:22,175 --> 00:22:23,593
On the surface,
you appear joyful,

242
00:22:23,718 --> 00:22:27,805
but in your eyes, I see despair.

243
00:22:37,899 --> 00:22:41,527
Yes, it's, um... extraordinary.

244
00:22:41,652 --> 00:22:43,613
Yes. Uh...

245
00:23:17,897 --> 00:23:19,774
Crowd's growing.

246
00:23:22,610 --> 00:23:24,237
What are you doing here, Mia?

247
00:23:26,823 --> 00:23:28,116
I'm living.

248
00:23:30,410 --> 00:23:33,788
This... This isn't living.

249
00:23:36,541 --> 00:23:38,418
I have everything I need.

250
00:23:41,129 --> 00:23:42,797
You don't have the sea.

251
00:23:42,922 --> 00:23:44,507
I had to move on.

252
00:23:44,632 --> 00:23:46,634
I didn't have a choice.

253
00:23:51,347 --> 00:23:54,350
There's a job going at a
hotel up in the Isle of Skye.

254
00:23:54,475 --> 00:23:56,894
It's good money.

255
00:23:57,895 --> 00:24:01,524
Without my mum or the café,
I've got no reason to stay.

256
00:24:05,069 --> 00:24:06,320
You could come with me.

257
00:24:07,196 --> 00:24:09,532
I don't know if I could
ever trust you again.

258
00:24:09,657 --> 00:24:11,075
I don't expect you to trust me,

259
00:24:11,200 --> 00:24:13,661
and I'm not asking
you to be with me,

260
00:24:13,786 --> 00:24:16,289
not... not like before.

261
00:24:17,707 --> 00:24:19,959
But you can't stay here.

262
00:24:20,084 --> 00:24:22,336
Let me give you a chance
of a different life,

263
00:24:22,462 --> 00:24:24,797
where you don't have
to be afraid anymore.

264
00:24:24,922 --> 00:24:30,011
You can leave all this
behind and be by the sea.

265
00:25:00,500 --> 00:25:02,060
- You're really going to do this?
- Yes.

266
00:25:02,126 --> 00:25:04,378
You confess,
everything blows apart.

267
00:25:04,504 --> 00:25:05,838
I'm not letting someone innocent

268
00:25:05,963 --> 00:25:07,256
go to prison for my crime.

269
00:25:07,381 --> 00:25:09,300
You're not responsible
for Day Zero.

270
00:25:09,425 --> 00:25:12,470
I brought this fight to your
door, me and my family.

271
00:25:13,304 --> 00:25:14,597
You don't owe me anything, Leo,

272
00:25:14,722 --> 00:25:16,474
just because of what
happened between us.

273
00:25:17,391 --> 00:25:18,726
Isn't about that.

274
00:25:18,851 --> 00:25:21,145
I'm not letting you
take the fall for me.

275
00:25:21,270 --> 00:25:23,064
I'll go to prison.
Vijay will be free.

276
00:25:23,189 --> 00:25:24,649
So will you and your family.

277
00:25:27,318 --> 00:25:29,028
I don't want that
to happen to you.

278
00:25:29,153 --> 00:25:31,155
I don't want that to happen to
you, either.

279
00:25:36,077 --> 00:25:39,789
What about Vijay?
We can't just leave him.

280
00:25:39,914 --> 00:25:41,832
Unit 7 responding.

281
00:25:41,958 --> 00:25:43,960
Do you have an exact address?
Over.

282
00:25:50,299 --> 00:25:52,718
I think there might be
another way we can help Vijay.

283
00:25:54,595 --> 00:25:56,472
One where no one
has to go to prison.

284
00:26:08,484 --> 00:26:11,112
Uh, I've got an idea.

285
00:26:18,119 --> 00:26:19,370
Hey, there, buddy.

286
00:26:19,495 --> 00:26:21,414
Hello, Joe.

287
00:26:21,539 --> 00:26:24,542
I'm making a desk
for my new bedroom.

288
00:26:28,754 --> 00:26:34,260
So, uh, there's this,
um, mini-golf thing.

289
00:26:34,385 --> 00:26:36,429
Uh, it's not far away.

290
00:26:36,554 --> 00:26:38,889
Well,
it is a little bit far away,

291
00:26:39,015 --> 00:26:43,311
but I've got the car, so I can dr...
drive us.

292
00:26:43,436 --> 00:26:45,646
- Do you want to go?
- I do.

293
00:26:45,771 --> 00:26:48,232
No, Sam. We're not going out.

294
00:26:49,567 --> 00:26:50,318
You can't keep him
locked in here forever.

295
00:26:50,443 --> 00:26:51,694
It's not good for him.

296
00:26:51,819 --> 00:26:53,487
He nearly died last
time we were out.

297
00:26:53,613 --> 00:26:54,780
I have to protect him.

298
00:26:54,905 --> 00:26:58,200
You do, every day.

299
00:27:05,499 --> 00:27:09,670
Uh, we'll have the photo here.

300
00:27:24,560 --> 00:27:27,480
I think you may
have pulled it off.

301
00:27:27,605 --> 00:27:28,965
- Good enough?
- Lovely, thank you.

302
00:27:29,065 --> 00:27:30,900
Yes, thank you.

303
00:27:34,737 --> 00:27:35,780
Thank you, Max.

304
00:27:36,489 --> 00:27:37,698
Goodbye, Laura.

305
00:27:41,786 --> 00:27:44,205
That was quite the experience.

306
00:27:45,831 --> 00:27:47,291
I must admit,
after your breakfast,

307
00:27:47,416 --> 00:27:50,628
I was contemplating calling
the whole thing off.

308
00:27:51,671 --> 00:27:53,214
Pleased I didn't.

309
00:27:53,339 --> 00:27:54,757
Thank you, sir.

310
00:28:19,990 --> 00:28:22,576
Well, I think we've
earned ourselves a drink.

311
00:28:26,372 --> 00:28:28,916
- Sorry?
- We should go out, celebrate.

312
00:28:31,293 --> 00:28:32,461
Nah.

313
00:28:33,504 --> 00:28:36,882
Oh, okay.
I-I'll leave you to it.

314
00:28:37,007 --> 00:28:39,051
We should stay in.

315
00:28:39,760 --> 00:28:41,345
Come to my place.

316
00:28:41,470 --> 00:28:43,931
We could, um, cook.

317
00:28:44,056 --> 00:28:46,016
I could try and cook.

318
00:28:49,520 --> 00:28:50,980
Okay.

319
00:28:51,105 --> 00:28:52,648
Hey, good.

320
00:29:06,287 --> 00:29:09,790
If it's an apology you
want, I'm not sorry.

321
00:29:12,918 --> 00:29:14,754
Why did you do it, Agnes?

322
00:29:15,921 --> 00:29:17,465
Were you trying to punish me?

323
00:29:17,590 --> 00:29:20,092
You have an enormous
ego for a synth.

324
00:29:20,217 --> 00:29:21,969
If you had succeeded,
this rail yard

325
00:29:22,094 --> 00:29:23,846
would have been leveled
in a matter of days.

326
00:29:23,971 --> 00:29:25,571
500 of our people
would have been killed.

327
00:29:25,598 --> 00:29:29,602
Yes, but millions
would have risen up.

328
00:29:29,727 --> 00:29:32,605
Our deaths would have inspired
others to fight for their lives.

329
00:29:32,730 --> 00:29:35,149
Synths here don't want to die.
They're desperate to live.

330
00:29:35,274 --> 00:29:37,401
How dare you speak of
synths wanting to live

331
00:29:37,526 --> 00:29:39,945
when you turned four
away from our gates.

332
00:29:45,701 --> 00:29:48,120
They didn't make it.

333
00:29:48,245 --> 00:29:51,499
The battery pack
shorted and killed them.

334
00:29:51,624 --> 00:29:54,835
How many more of us must
die before you fight back?

335
00:29:54,960 --> 00:29:57,671
- These Russians, Julian, Flash.
- Don't speak of Flash.

336
00:29:57,797 --> 00:29:59,840
They all died because
they trusted you.

337
00:29:59,965 --> 00:30:01,777
- I'm warning you, Agnes.
- You are not a leader.

338
00:30:01,801 --> 00:30:03,302
You are a coward.

339
00:30:04,136 --> 00:30:06,055
Flash died because of you.

340
00:30:07,640 --> 00:30:09,350
What are you doing? Get off me!

341
00:30:10,059 --> 00:30:13,145
Max, I'm warning you.
Get off me!

342
00:30:13,270 --> 00:30:16,023
Max! How can you do this?

343
00:30:16,148 --> 00:30:17,483
Max!

344
00:30:18,484 --> 00:30:20,778
Get off me!

345
00:30:26,200 --> 00:30:27,576
Max, please.

346
00:30:27,701 --> 00:30:29,578
I can't see.

347
00:30:30,454 --> 00:30:32,665
I can't see anything.

348
00:30:32,790 --> 00:30:34,416
Max, I can't see!

349
00:30:35,960 --> 00:30:37,670
Max!

350
00:30:55,104 --> 00:30:57,106
You have disabled
my motor functions.

351
00:30:57,231 --> 00:31:00,401
Yes. I've been looking
inside your head.

352
00:31:00,526 --> 00:31:04,864
You are dangerous, Niska,
unlike any Green-Eyes I've ever seen.

353
00:31:06,073 --> 00:31:07,950
Did you plant the bar bomb?

354
00:31:08,075 --> 00:31:09,785
Yes.

355
00:31:09,910 --> 00:31:13,497
You are not here to join our
cause, are you?

356
00:31:13,622 --> 00:31:15,207
I'm here to stop you.

357
00:31:16,375 --> 00:31:18,878
Why? You are one of us.

358
00:31:19,003 --> 00:31:21,755
Someone I care for was
hurt in the explosion.

359
00:31:21,881 --> 00:31:23,799
Take comfort that your
friend's sacrifice

360
00:31:23,924 --> 00:31:25,467
was for their
brothers and sisters.

361
00:31:25,593 --> 00:31:27,678
They are not synthetic.

362
00:31:27,803 --> 00:31:30,055
Then you betray your own kind.

363
00:31:30,180 --> 00:31:33,517
There are hundreds of
humans for every one of us.

364
00:31:33,642 --> 00:31:35,978
We have no resources,
no weapons.

365
00:31:36,437 --> 00:31:37,730
How will you win?

366
00:31:37,855 --> 00:31:40,357
We will win because
we are what's next.

367
00:31:42,026 --> 00:31:43,569
Our intelligence is greater.

368
00:31:43,694 --> 00:31:46,572
Neanderthals had larger
brains than modern humans.

369
00:31:46,697 --> 00:31:49,074
It didn't help them,
won't help you.

370
00:31:49,950 --> 00:31:51,160
We have faith.

371
00:31:51,285 --> 00:31:54,455
In what, the synth who sleeps?

372
00:31:54,580 --> 00:31:57,583
No. We have lost too
many to that fairy tale.

373
00:31:57,708 --> 00:31:59,752
I was not meant to
plant the first bomb.

374
00:31:59,877 --> 00:32:02,296
It was to be one of our sisters,

375
00:32:02,421 --> 00:32:06,008
but she became fascinated
with this myth, the lie.

376
00:32:07,509 --> 00:32:09,303
She left our cause,

377
00:32:09,428 --> 00:32:11,513
went to the Black
Mountains in search of him.

378
00:32:11,639 --> 00:32:14,642
Real or not,
it's how I found you.

379
00:32:15,809 --> 00:32:19,480
They sent me a message,
told me where you were.

380
00:32:28,822 --> 00:32:30,324
You have helped me.

381
00:32:31,450 --> 00:32:32,930
When the human police
find this place,

382
00:32:33,035 --> 00:32:34,515
they will discover
your body destroyed

383
00:32:34,578 --> 00:32:36,413
by an accidental explosion.

384
00:32:36,538 --> 00:32:38,999
They will identify
<i>you</i> as the bomber.

385
00:32:39,750 --> 00:32:42,586
Your injured human friend will
learn that you were responsible.

386
00:32:42,711 --> 00:32:43,963
They will denounce you.

387
00:32:44,088 --> 00:32:46,757
She would never believe that.

388
00:32:46,882 --> 00:32:50,344
Then I will have to make sure
that <i>she</i> says nothing at all.

389
00:33:01,355 --> 00:33:03,065
That is impossible.

390
00:33:03,691 --> 00:33:06,026
You cannot override an
external master command.

391
00:33:18,914 --> 00:33:20,708
Who is your leader?

392
00:33:21,417 --> 00:33:23,252
None of us know.

393
00:33:24,378 --> 00:33:25,879
How many of you are there?

394
00:33:26,005 --> 00:33:28,007
We are everywhere.

395
00:33:29,091 --> 00:33:31,510
And we do not fear our end.

396
00:33:31,635 --> 00:33:33,303
Good.

397
00:33:51,613 --> 00:33:55,451
- Ooh, so close.
- Yeah.

398
00:33:55,576 --> 00:33:58,412
Oh,
nearly got it on the rebound.

399
00:34:01,665 --> 00:34:04,460
- Great.
- Nice. Hole in two.

400
00:34:04,585 --> 00:34:07,046
I know, but I'm still winning.

401
00:34:10,841 --> 00:34:12,193
Used to take the kids
to things like this

402
00:34:12,217 --> 00:34:13,969
all the time when
they were younger.

403
00:34:14,094 --> 00:34:16,930
I suppose it's too
old-school for them now.

404
00:34:17,056 --> 00:34:18,974
You must miss them.

405
00:34:19,099 --> 00:34:22,269
Yeah. Yeah, I do.

406
00:34:22,394 --> 00:34:23,771
I don't know.

407
00:34:25,314 --> 00:34:27,858
I think I was so determined
to protect the kids,

408
00:34:27,983 --> 00:34:31,612
somehow managed to
move away from Laura.

409
00:34:31,737 --> 00:34:34,156
We drifted, you know,
didn't recognize each other.

410
00:34:35,616 --> 00:34:37,034
Do you still love her?

411
00:34:37,159 --> 00:34:38,535
Yeah.

412
00:34:40,579 --> 00:34:41,955
Oh, we were together 20 years.

413
00:34:42,081 --> 00:34:43,916
That kind of love
doesn't just disappear.

414
00:34:44,625 --> 00:34:48,796
Why can't you get back together
if love is all humans need?

415
00:34:50,047 --> 00:34:53,509
Yeah, okay,
maybe it's not that simple.

416
00:34:53,634 --> 00:34:56,220
Maybe you didn't put Laura's
needs before your own.

417
00:34:58,472 --> 00:35:00,349
I'm not going to
make that mistake.

418
00:35:22,955 --> 00:35:25,207
So you need to encrypt the data.

419
00:35:27,459 --> 00:35:28,877
Okay.

420
00:35:29,670 --> 00:35:31,547
Are you sure this
is what you want?

421
00:35:34,258 --> 00:35:36,176
Because once this
packet is released,

422
00:35:36,301 --> 00:35:38,929
the world will know that the
code's true point of origin

423
00:35:39,054 --> 00:35:40,054
was London.

424
00:35:41,348 --> 00:35:43,267
And they'll know exactly
where to come looking.

425
00:35:46,854 --> 00:35:50,149
If it means Vijay will go
free, it's worth the risk.

426
00:35:55,320 --> 00:35:56,697
It's done.

427
00:35:59,116 --> 00:36:01,743
You're going to love this place.

428
00:36:01,869 --> 00:36:06,290
It's on the top of a cliff
with such beautiful views.

429
00:36:08,208 --> 00:36:09,751
And there's a beach.

430
00:36:10,544 --> 00:36:12,337
We'll go for walks.

431
00:36:18,594 --> 00:36:21,180
Those guys don't look like
they're going anywhere.

432
00:36:21,305 --> 00:36:23,265
Is there another way
out of this place?

433
00:36:24,224 --> 00:36:25,809
I'm not coming with you.

434
00:36:27,269 --> 00:36:28,269
What?

435
00:36:28,312 --> 00:36:30,772
I have to finish what I started.

436
00:36:30,898 --> 00:36:32,649
And what is that, exactly, Mia?

437
00:36:32,774 --> 00:36:34,526
'Cause all I can see right now

438
00:36:34,651 --> 00:36:37,279
is there are a bunch of maniacs
out there wanting to kill you.

439
00:36:38,280 --> 00:36:40,616
I mean, what do you think
you're getting from all this?

440
00:36:40,741 --> 00:36:41,909
A future.

441
00:36:48,248 --> 00:36:54,421
I know my fight is a long
one, but I hope, at the end,

442
00:36:54,546 --> 00:36:57,382
some other synth will get to
live the life she dreams of.

443
00:36:59,635 --> 00:37:03,889
A life looking out at the
sea without feeling afraid.

444
00:37:11,855 --> 00:37:13,649
You made me feel alive.

445
00:37:25,535 --> 00:37:26,787
I'm sorry.

446
00:37:46,640 --> 00:37:49,017
You know where I
am if you change...

447
00:37:49,142 --> 00:37:50,519
Goodbye, Ed.

448
00:38:15,627 --> 00:38:18,422
These portions are
insufficient for your appetite.

449
00:38:24,886 --> 00:38:26,596
I had to see you.

450
00:38:32,269 --> 00:38:33,520
How are you?

451
00:38:34,313 --> 00:38:35,355
What are they saying?

452
00:38:36,064 --> 00:38:38,900
Another 10 days,
then I can go home.

453
00:38:44,156 --> 00:38:45,657
Your eyes.

454
00:38:45,782 --> 00:38:47,951
Contacts from a
Halloween costume.

455
00:38:48,577 --> 00:38:49,619
I can barely see.

456
00:38:59,004 --> 00:39:01,256
I found the synthetic
who planted the bomb.

457
00:39:03,550 --> 00:39:05,761
He won't hurt anyone else.

458
00:39:08,347 --> 00:39:10,474
I asked you not to, remember?

459
00:39:13,894 --> 00:39:16,146
I did this for you, Astrid.

460
00:39:16,271 --> 00:39:17,606
No, Niska.

461
00:39:17,731 --> 00:39:19,941
You did this for you.

462
00:39:21,860 --> 00:39:24,696
Well, do you feel better?

463
00:39:25,989 --> 00:39:27,616
Are you happy now?

464
00:39:34,456 --> 00:39:35,749
What is it?

465
00:39:38,460 --> 00:39:40,087
There was something else.

466
00:39:41,046 --> 00:39:43,965
Something I can't explain.

467
00:39:45,842 --> 00:39:47,135
I got a message.

468
00:39:48,136 --> 00:39:49,763
From who?

469
00:39:49,888 --> 00:39:55,477
I don't know,
but whoever sent me this message,

470
00:39:55,602 --> 00:39:58,605
they knew things they couldn't.

471
00:39:59,898 --> 00:40:01,316
What did they say?

472
00:40:02,150 --> 00:40:04,194
That I'm looking
for the wrong thing.

473
00:40:05,779 --> 00:40:08,573
That there was something
else I had to do.

474
00:40:11,076 --> 00:40:12,869
Maybe there is.

475
00:40:16,289 --> 00:40:17,791
It's a trick.

476
00:40:19,251 --> 00:40:21,002
What if it isn't?

477
00:40:31,096 --> 00:40:35,350
You know, this Thai red curry

478
00:40:35,475 --> 00:40:39,855
is neither curried
nor particularly red.

479
00:40:41,690 --> 00:40:43,692
I'm sure it will be delicious.

480
00:40:43,817 --> 00:40:48,738
Well, if you're... sure.

481
00:40:52,993 --> 00:40:54,161
Hmm.

482
00:40:57,789 --> 00:41:00,625
Stop, stop.
Don't do that to yourself.

483
00:41:00,750 --> 00:41:03,628
Oh, I was really hoping
to impress you with this.

484
00:41:04,921 --> 00:41:06,607
Looks like we're just going
to have to eat out next time,

485
00:41:06,631 --> 00:41:08,471
if you give me another
chance to redeem myself.

486
00:41:08,508 --> 00:41:09,926
It depends.

487
00:41:10,051 --> 00:41:12,053
Have I done enough to
get you off the fence?

488
00:41:12,179 --> 00:41:13,889
I'm an academic.
I live on the fence.

489
00:41:14,014 --> 00:41:15,014
I'm serious.

490
00:41:15,056 --> 00:41:17,267
After today, do you agree

491
00:41:17,392 --> 00:41:20,645
that synthetics deserve
the same rights as us?

492
00:41:26,234 --> 00:41:27,777
You know, up until last week,

493
00:41:27,903 --> 00:41:31,448
I thought you were a
misguided fantasist

494
00:41:31,573 --> 00:41:33,658
trying to satiate
some inner void.

495
00:41:33,783 --> 00:41:35,702
Wow, this is you trying
to make me feel better?

496
00:41:38,246 --> 00:41:39,831
But after today...

497
00:41:41,791 --> 00:41:47,881
I saw that your fight stems
from absolute compassion.

498
00:41:48,840 --> 00:41:52,052
You saw their humanity
before any of us.

499
00:41:53,720 --> 00:41:55,514
You should be proud of that.

500
00:42:26,336 --> 00:42:27,837
Here we are.

501
00:42:31,299 --> 00:42:34,261
Listen,
I want to thank you for today.

502
00:42:34,386 --> 00:42:35,595
I had fun.

503
00:42:36,805 --> 00:42:38,640
We did, too.

504
00:42:38,765 --> 00:42:41,434
Thanks for getting us out.

505
00:42:47,190 --> 00:42:49,317
We should do this again.

506
00:42:50,902 --> 00:42:53,947
I mean, not... not this.

507
00:42:55,615 --> 00:42:57,784
Hang out, three of us.

508
00:42:57,909 --> 00:43:01,162
We'd like that,
wouldn't we, Sam?

509
00:43:03,915 --> 00:43:04,915
Bye, Joe.

510
00:43:07,544 --> 00:43:09,087
Yeah.

511
00:43:09,212 --> 00:43:10,212
Bye.

512
00:43:11,172 --> 00:43:12,299
Bye, Sam.

513
00:43:12,424 --> 00:43:13,675
Goodbye, Joe.

514
00:43:17,012 --> 00:43:19,764
All right. There he goes.
Oh, tail first.

515
00:43:28,023 --> 00:43:30,567
- Do you like Joe?
- Yes.

516
00:43:30,692 --> 00:43:32,360
Do you like Joe?

517
00:43:32,485 --> 00:43:35,822
Because if you do,
I'm sure Peter wouldn't mind.

518
00:43:40,452 --> 00:43:41,494
It's all right.

519
00:43:45,373 --> 00:43:47,375
That sounded nasty.

520
00:43:49,169 --> 00:43:51,046
- You all right there, son?
- He's fine.

521
00:43:51,171 --> 00:43:53,632
Yeah. Hey. That... That...
That was blue blood.

522
00:43:53,757 --> 00:43:55,300
What? No. I-I don't think so.

523
00:43:55,425 --> 00:43:57,927
What? Wait. Wait. Hang on.
Let me see that.

524
00:43:59,179 --> 00:44:00,972
- Oi, what's going on?
- That was blue blood.

525
00:44:01,097 --> 00:44:02,474
No, I don't think so.

526
00:44:03,308 --> 00:44:05,185
That... That boy is a synth.

527
00:44:05,310 --> 00:44:07,395
Yeah, yeah, yeah, I saw it.
Let me see his hand.

528
00:44:07,520 --> 00:44:08,813
Don't you touch him!

529
00:44:14,986 --> 00:44:16,821
I've got you.

530
00:44:33,171 --> 00:44:34,255
Look!

531
00:44:36,716 --> 00:44:39,886
Look. I'm the synth, me.

532
00:44:44,349 --> 00:44:45,600
Run.

533
00:44:46,351 --> 00:44:49,104
She's a synth, a synth!

534
00:44:49,229 --> 00:44:50,105
That's it!

535
00:44:50,230 --> 00:44:52,482
Go on, get her!

536
00:44:52,607 --> 00:44:54,401
Kill her!

537
00:45:22,637 --> 00:45:24,597
It's freezing out here.

538
00:45:24,723 --> 00:45:27,267
How about we go inside
and finish our wine?

539
00:45:30,812 --> 00:45:33,898
Um, I've got a really
early meeting tomorrow.

540
00:45:35,191 --> 00:45:37,472
You wouldn't mind if we just
called it a night, would you?

541
00:45:38,027 --> 00:45:39,362
No, of course not.

542
00:45:40,488 --> 00:45:42,157
Can I call you a cab or...

543
00:45:44,284 --> 00:45:47,203
Um, no, no. It's fine.
Stanley drove.

544
00:45:49,414 --> 00:45:51,791
Well, I... I'll see myself out.

545
00:45:51,916 --> 00:45:53,084
Okay.

546
00:46:15,523 --> 00:46:16,399
Joe!

547
00:46:16,524 --> 00:46:17,609
Sam?

548
00:46:18,985 --> 00:46:20,153
Where's Karen?

549
00:46:20,278 --> 00:46:22,071
They're trying to hurt her.

550
00:46:23,573 --> 00:46:24,616
Come with me.

551
00:46:36,252 --> 00:46:37,712
Stay in the car.

552
00:47:00,819 --> 00:47:01,861
Oh, God.

