1
00:00:12,053 --> 00:00:15,353
‪NETFLIX シリーズ

2
00:00:21,146 --> 00:00:23,726
‪自分で事業を始めたかった

3
00:00:23,815 --> 00:00:27,685
‪24～26歳の頃は
‪本当に楽しかったわ

4
00:00:27,777 --> 00:00:32,657
‪部下が10人いて
‪中には私の倍の年齢の人も

5
00:00:32,741 --> 00:00:34,831
‪毎日が充実してた

6
00:00:35,785 --> 00:00:37,615
‪秘訣(ひけつ)‪は何だと？

7
00:00:38,997 --> 00:00:41,747
‪私の大きな強みの１つは

8
00:00:41,833 --> 00:00:43,963
‪有能な人材を見極め

9
00:00:44,044 --> 00:00:47,094
‪性格と能力を
‪区別できることよ

10
00:00:48,256 --> 00:00:49,546
‪というと？

11
00:00:49,632 --> 00:00:52,342
‪好きになれなくてもいい

12
00:00:52,427 --> 00:00:54,847
‪大事なのは適性と業績

13
00:00:54,929 --> 00:00:59,639
‪成果を上げられる人なら
‪性格は気にしないわ

14
00:00:59,726 --> 00:01:02,266
‪皆と友達になる必要はない

15
00:01:03,438 --> 00:01:04,518
‪同感でしょ？

16
00:01:06,232 --> 00:01:07,232
‪そうかも

17
00:01:08,443 --> 00:01:13,743
‪友達になる場合もあるわ
‪あなたにも友達がいる

18
00:01:14,741 --> 00:01:17,541
‪実は今日 会ってきた
‪ヴァルよ

19
00:01:18,578 --> 00:01:21,618
‪ウソ　なぜ彼に取材を？

20
00:01:22,415 --> 00:01:25,495
‪あなたの人物像を知るため

21
00:01:26,252 --> 00:01:27,422
‪以前の⸺

22
00:01:27,504 --> 00:01:30,054
‪あなたの話を聞きたくて

23
00:01:30,965 --> 00:01:32,965
‪親しくはなかった

24
00:01:33,760 --> 00:01:37,760
‪他に以前のあなたを
‪よく知る人は？

25
00:01:37,847 --> 00:01:41,267
‪映画みたいに
‪私が変身したとでも？

26
00:01:41,351 --> 00:01:43,981
‪私は昔からこうよ

27
00:01:44,062 --> 00:01:47,022
‪いい記事を書きたければ

28
00:01:47,107 --> 00:01:50,107
‪並の人間と
‪同列に扱わないで

29
00:01:50,985 --> 00:01:52,525
‪私は特別なの

30
00:02:11,339 --> 00:02:13,969
‪ヴァル

31
00:02:23,768 --> 00:02:25,398
‪動いちゃダメ

32
00:02:28,106 --> 00:02:30,066
‪すごくステキだよ

33
00:02:30,942 --> 00:02:32,442
‪嫉妬しそう

34
00:02:33,278 --> 00:02:34,108
‪始めて

35
00:02:36,406 --> 00:02:38,066
‪この物語は真実である

36
00:02:38,158 --> 00:02:40,538
‪完全なでっち上げ部分は
‪除いて

37
00:02:45,373 --> 00:02:48,083
{\an8}ファッション業界に
いると

38
00:02:48,168 --> 00:02:52,088
{\an8}有名になりたい子たちが
寄ってくる

39
00:02:52,172 --> 00:02:55,472
{\an8}クールに装い
社交界に入り込む⸺

40
00:02:55,550 --> 00:02:56,680
{\an8}野心家たちだ

41
00:02:56,759 --> 00:02:58,679
‪アンナは野心家じゃない

42
00:02:58,761 --> 00:03:00,891
‪本物の名士だ

43
00:03:00,972 --> 00:03:02,562
‪なぜ分かるの？

44
00:03:02,640 --> 00:03:04,100
‪細部に表れる

45
00:03:05,727 --> 00:03:09,307
‪その服 イケてると
‪思ってるだろうけど

46
00:03:09,397 --> 00:03:12,227
‪コピー商品で品質が悪い

47
00:03:12,317 --> 00:03:14,897
‪布地は安物　柄もずれてる

48
00:03:14,986 --> 00:03:16,526
‪バッグは そこそこ

49
00:03:16,613 --> 00:03:21,243
‪でもパーク‪街(アベニュー)‪に住む
‪富豪の令嬢には程遠い

50
00:03:21,784 --> 00:03:24,914
‪それに その靴
‪悲しくなるよ

51
00:03:24,996 --> 00:03:26,076
‪一体 誰が…

52
00:03:26,164 --> 00:03:26,794
‪分かった

53
00:03:26,873 --> 00:03:28,373
‪細部が大事

54
00:03:28,458 --> 00:03:30,838
‪じゃ アンナの細部は？

55
00:03:30,919 --> 00:03:31,789
‪アンナ？

56
00:03:38,635 --> 00:03:40,215
‪完璧だった

57
00:03:42,639 --> 00:03:45,389
‪趣味の良さは生まれつきだ

58
00:03:47,435 --> 00:03:50,685
‪ファッションだけじゃない
‪生き方だ

59
00:03:52,440 --> 00:03:54,360
‪全てが洗練されてた

60
00:03:54,442 --> 00:03:57,402
‪アライアやディオールを
‪着こなし⸺

61
00:03:58,655 --> 00:04:01,315
‪自信にあふれていた

62
00:04:10,291 --> 00:04:14,881
‪“中国料理が食べたい”
‪なんて決して言わない

63
00:04:15,922 --> 00:04:18,132
‪極上のサーモンをビストロで

64
00:04:18,216 --> 00:04:21,836
‪絶品のチキンを
‪老舗の名店で味わう

65
00:04:21,928 --> 00:04:25,928
‪当時最高の料理を
‪アンナは知ってた

66
00:04:26,015 --> 00:04:27,175
‪ワインも

67
00:04:28,101 --> 00:04:30,771
‪注文の仕方で育ちが分かる

68
00:04:30,853 --> 00:04:34,113
‪成金は一番高い銘柄を選び

69
00:04:34,691 --> 00:04:39,321
‪先祖代々の資産家は
‪産地と収穫年で選ぶ

70
00:04:39,404 --> 00:04:40,914
‪アンナは本物

71
00:04:40,989 --> 00:04:42,779
‪上流階級の令嬢だ

72
00:04:44,617 --> 00:04:46,487
‪親しくしてたの？

73
00:04:46,577 --> 00:04:49,247
‪彼女は近寄り難かった

74
00:04:49,330 --> 00:04:51,540
‪メールには一切返信せず

75
00:04:51,624 --> 00:04:56,304
‪人にどう思われるかなんて
‪全く気にしない

76
00:04:57,338 --> 00:04:58,338
‪意地悪だ

77
00:04:59,340 --> 00:05:02,930
‪友達になりたくて
‪仕方なかった

78
00:05:03,594 --> 00:05:06,934
‪彼女は女王のように振る舞い

79
00:05:07,015 --> 00:05:10,685
‪それを当然と
‪思わせるオーラがある

80
00:05:10,768 --> 00:05:13,308
‪チェイスは１日で とりこに

81
00:05:13,396 --> 00:05:14,226
‪チェイス？

82
00:05:14,314 --> 00:05:15,324
‪チェイスだ

83
00:05:16,065 --> 00:05:18,275
‪彼女の恋人だよ

84
00:05:18,359 --> 00:05:19,319
‪恋人？

85
00:05:19,402 --> 00:05:21,322
‪知らないの？

86
00:05:22,155 --> 00:05:24,905
‪“ウェイク”の創業者だ

87
00:05:28,411 --> 00:05:30,201
‪26年間

88
00:05:31,497 --> 00:05:34,627
‪普通の人が
‪睡眠に費やす時間です

89
00:05:35,626 --> 00:05:38,246
‪26年分の夜

90
00:05:38,755 --> 00:05:40,755
‪26年分の夢

91
00:05:41,507 --> 00:05:44,677
‪26年分の思考やアイデア

92
00:05:44,761 --> 00:05:48,471
‪意義 魔法 悪夢
‪奇跡の時間です

93
00:05:50,224 --> 00:05:51,934
‪でも目覚めると

94
00:05:52,018 --> 00:05:55,858
‪朝日が昇ると
‪ほんの１～２分で⸺

95
00:05:56,439 --> 00:06:00,229
‪睡眠中に得た知識が
‪消えてしまう

96
00:06:00,902 --> 00:06:03,952
‪全てを忘れ失います

97
00:06:05,990 --> 00:06:06,820
‪もし⸺

98
00:06:08,034 --> 00:06:11,334
‪失う代わりに
‪有効活用できたら？

99
00:06:11,412 --> 00:06:13,662
‪潜在意識のことです

100
00:06:13,748 --> 00:06:16,788
‪全国民の潜在意識を
‪理解できたら

101
00:06:16,876 --> 00:06:19,416
‪何ができるでしょう？

102
00:06:19,504 --> 00:06:21,384
‪絆が深まる？

103
00:06:22,298 --> 00:06:26,718
‪互いの希望や恐れ
‪夢を理解することで

104
00:06:26,803 --> 00:06:30,393
‪遠く離れた国とも
‪連帯感が生まれ

105
00:06:30,473 --> 00:06:33,313
‪学び合うことが
‪できるのでは？

106
00:06:33,393 --> 00:06:36,193
‪暴動を予測することも？

107
00:06:36,687 --> 00:06:39,147
‪戦争やパンデミックは？

108
00:06:40,525 --> 00:06:45,105
‪夢を活用できたら
‪あなたは何をしたいですか？

109
00:06:47,323 --> 00:06:48,163
‪“ウェイク”

110
00:06:56,916 --> 00:06:59,496
‪チェイスって誰なんだ？

111
00:06:59,585 --> 00:07:01,915
‪それは どうでもいい

112
00:07:02,004 --> 00:07:03,264
‪ヴァルはアンナを…

113
00:07:03,339 --> 00:07:04,919
‪崇拝してた

114
00:07:05,007 --> 00:07:09,467
‪何かトラブルがあって
‪データを消去したのね

115
00:07:09,554 --> 00:07:10,474
‪なぜ…

116
00:07:11,305 --> 00:07:12,515
‪知ってるの？

117
00:07:12,598 --> 00:07:14,598
‪インスタで分かる

118
00:07:14,684 --> 00:07:17,274
‪ルーも愛用者だもんな

119
00:07:17,353 --> 00:07:19,273
‪誇りに思うわ

120
00:07:19,355 --> 00:07:21,145
‪“‪爆笑(ＬＯＬ)‪”“‪黙れ(ＳＴＦＵ)‪”

121
00:07:21,232 --> 00:07:22,732
‪調査を？

122
00:07:22,817 --> 00:07:23,527
‪いや

123
00:07:23,609 --> 00:07:26,699
‪２週間あるし
‪手助けは不要よ

124
00:07:26,779 --> 00:07:27,989
‪見せてあげて

125
00:07:28,072 --> 00:07:28,822
‪分かった

126
00:07:28,906 --> 00:07:33,036
‪アンナと友達の投稿を
‪全部 集めた

127
00:07:33,119 --> 00:07:34,749
{\an8}時系列に並べてある

128
00:07:34,745 --> 00:07:35,615
{\an8}時系列に並べてある
〝アンナの年表〞

129
00:07:35,621 --> 00:07:35,711
{\an8}〝アンナの年表〞

130
00:07:35,705 --> 00:07:36,955
{\an8}〝アンナの年表〞
２０１１年

131
00:07:37,039 --> 00:07:41,169
{\an8}アンナ･ソローキンは
ドイツの自宅を出て

132
00:07:41,252 --> 00:07:44,382
‪ロンドンの大学へ
‪ファッション留学

133
00:07:44,464 --> 00:07:46,844
‪すぐ退学してパリへ

134
00:07:46,924 --> 00:07:51,434
‪2013年 デルヴェイ嬢は
‪「Purple」のインターンに

135
00:07:51,512 --> 00:07:53,642
‪いつ姓を変えたの？

136
00:07:53,723 --> 00:07:57,393
‪分からない
‪本人は母親の旧姓だと

137
00:07:57,477 --> 00:07:59,017
‪調べがいがある

138
00:07:59,103 --> 00:08:02,363
‪2013年 雑誌社インターン
‪デルヴェイ嬢は

139
00:08:02,440 --> 00:08:07,610
‪アメリカのモントークへ
‪同僚と休暇を過ごす

140
00:08:07,695 --> 00:08:11,065
‪アンナだけ
‪パリへは戻らず⸺

141
00:08:11,157 --> 00:08:14,287
‪８月13日
‪マンハッタンに到着

142
00:08:14,368 --> 00:08:17,158
‪エボラ出血熱もやって来た

143
00:08:17,246 --> 00:08:17,996
‪偶然か？

144
00:08:18,080 --> 00:08:18,620
‪うるさい

145
00:08:18,706 --> 00:08:19,456
‪君もな

146
00:08:19,540 --> 00:08:23,040
‪２日後
‪彼女はヴァルと出会った

147
00:08:23,127 --> 00:08:27,337
‪彼はアンナの写真を
‪全て削除してるが…

148
00:08:27,423 --> 00:08:29,383
‪一緒にバーへ行ってる

149
00:08:29,467 --> 00:08:32,547
‪私生活をネットに
‪さらしながらね

150
00:08:32,637 --> 00:08:34,507
‪まだ序の口だよ

151
00:08:34,597 --> 00:08:36,767
‪チェイスのインスタだ

152
00:08:36,849 --> 00:08:40,269
‪８月26日
‪チェス盤の写真が載ってる

153
00:08:40,353 --> 00:08:40,983
‪当たり

154
00:08:41,062 --> 00:08:41,772
‪何が？

155
00:08:41,854 --> 00:08:47,444
‪アンナが自己アカウントに
‪初投稿した写真もチェス盤よ

156
00:08:47,527 --> 00:08:49,487
‪ストーカーのニオイ

157
00:08:49,570 --> 00:08:51,990
‪ロマンスかも　１週間後…

158
00:09:04,210 --> 00:09:05,840
‪取り込み中！

159
00:09:05,920 --> 00:09:07,550
‪この時以来⸺

160
00:09:07,630 --> 00:09:11,430
‪２人の投稿は
‪ほとんどシンクロしてる

161
00:09:11,509 --> 00:09:15,759
‪サンフランシスコ
‪ベルリン パリ

162
00:09:15,846 --> 00:09:18,466
‪世界を駆け巡る嵐のような恋

163
00:09:18,558 --> 00:09:20,938
‪ＬＡ
‪チェイス 33歳の誕生日

164
00:09:21,018 --> 00:09:22,398
‪“カノジョからケーキ”

165
00:09:22,478 --> 00:09:24,608
‪ほほ笑ましいな

166
00:09:24,689 --> 00:09:30,069
‪彼はＩＴ業界の革命児として
‪世界中を飛び回ってた

167
00:09:32,947 --> 00:09:36,407
‪２人の行く所は
‪どこでも有名に

168
00:09:37,577 --> 00:09:38,197
‪ホテルが自宅代わり

169
00:09:38,202 --> 00:09:40,122
‪ホテルが自宅代わり
〝ウェイク
チェイス･シコルスキ〞

170
00:09:40,121 --> 00:09:40,201
{\an8}〝ウェイク
チェイス･シコルスキ〞

171
00:09:40,204 --> 00:09:40,714
{\an8}〝ウェイク
チェイス･シコルスキ〞
‪「エロイーズ」の
‪主人公のようにね

172
00:09:40,705 --> 00:09:44,075
‪「エロイーズ」の
‪主人公のようにね

173
00:09:44,166 --> 00:09:48,546
‪チェイスはアンナと共に
‪ホテルに滞在し

174
00:09:48,629 --> 00:09:51,839
‪アプリの宣伝に励んでた

175
00:09:51,924 --> 00:09:52,934
‪誰が支払いを？

176
00:09:53,593 --> 00:09:55,013
‪常にチェイスだ

177
00:09:55,720 --> 00:09:57,510
‪出資金で潤ってた

178
00:09:57,597 --> 00:10:01,927
‪アンナは25歳まで
‪信託財産を受け取れない

179
00:10:02,435 --> 00:10:07,055
‪あの夏まで僕と一緒に
‪ノラの家に居候してた

180
00:10:07,148 --> 00:10:07,898
‪ノラ？

181
00:10:07,982 --> 00:10:10,322
‪ああ　僕の親友だ

182
00:10:11,193 --> 00:10:13,323
‪カフタンを再流行させた

183
00:10:14,947 --> 00:10:17,657
‪ノラ･ラドフォードのこと？

184
00:10:18,826 --> 00:10:21,696
‪あの有名な
‪ノラ･ラドフォード？

185
00:10:26,375 --> 00:10:29,915
‪僕が居候してたのは
‪彼女の希望だ

186
00:10:30,004 --> 00:10:32,884
‪ファッションの
‪指南役としてね

187
00:10:34,133 --> 00:10:36,143
‪ノラは愉快で大金持ち

188
00:10:36,218 --> 00:10:40,638
‪しかも 僕のことを
‪母親以上に愛してくれる

189
00:10:45,811 --> 00:10:46,601
‪アンナたちは？

190
00:10:47,188 --> 00:10:50,148
‪ノラの家で うまくやってた

191
00:10:51,651 --> 00:10:53,571
‪アンナは僕とも…

192
00:10:56,781 --> 00:10:59,201
‪チェイスとも仲良くね

193
00:11:15,216 --> 00:11:18,216
‪出会い系の相手と
‪お楽しみ？

194
00:11:18,302 --> 00:11:20,142
‪人のこと言える？

195
00:11:20,221 --> 00:11:21,761
‪オーガズム顔で

196
00:11:21,847 --> 00:11:22,677
‪よして

197
00:11:23,474 --> 00:11:24,564
‪彼が好き

198
00:11:24,642 --> 00:11:26,942
‪まさか“運命の人”だと？

199
00:11:27,019 --> 00:11:28,559
‪オハイオ出身だろ？

200
00:11:28,646 --> 00:11:30,476
‪農業の方が向いてる

201
00:11:30,564 --> 00:11:31,944
‪まともな人よ

202
00:11:32,024 --> 00:11:33,484
‪そこが好き

203
00:11:33,567 --> 00:11:35,697
‪財産目当てじゃ？

204
00:11:35,778 --> 00:11:37,988
‪彼のような人は珍しい

205
00:11:38,072 --> 00:11:41,742
‪お金とは関係なく
‪付き合ってくれる

206
00:11:42,368 --> 00:11:44,038
‪私には払わせない

207
00:11:44,120 --> 00:11:47,000
‪自力で成功してる　立派だわ

208
00:11:47,081 --> 00:11:49,461
‪僕だって自力だよ

209
00:11:49,542 --> 00:11:51,462
‪尊敬してるわ

210
00:12:03,806 --> 00:12:08,436
‪なぜ彼らはニューヨークを
‪選んだんだろう？

211
00:12:08,519 --> 00:12:11,149
‪起業するには難しい街だ

212
00:12:11,230 --> 00:12:14,150
‪成功すれば
‪どこでも通用する

213
00:12:14,233 --> 00:12:18,323
‪チェイスが鍵じゃない？
‪彼に聞けば…

214
00:12:18,404 --> 00:12:19,744
‪行方不明よ

215
00:12:19,822 --> 00:12:23,332
‪彼のインスタは
‪2016年で止まってる

216
00:12:23,409 --> 00:12:24,329
‪彼女は？

217
00:12:24,410 --> 00:12:27,120
‪2014年９月 イビサ

218
00:12:27,204 --> 00:12:29,754
‪魅力的な女性と一緒だ

219
00:12:31,375 --> 00:12:32,535
‪この人は…

220
00:12:38,174 --> 00:12:40,184
‪タリア･マレイよ

221
00:12:42,261 --> 00:12:45,351
‪アンナはタリアと一緒にいた

222
00:12:45,431 --> 00:12:46,851
‪それで？

223
00:12:46,932 --> 00:12:48,432
‪取材に応じると

224
00:12:48,517 --> 00:12:50,727
‪ハンプトンズへ行かせて

225
00:12:50,811 --> 00:12:52,731
‪産休の前倒しか？

226
00:12:52,813 --> 00:12:55,943
‪レンタカー利用
‪安宿に１泊だけ

227
00:12:56,025 --> 00:12:57,485
‪電話で済むだろ？

228
00:12:57,568 --> 00:12:58,488
‪電話で？

229
00:12:59,403 --> 00:13:00,403
‪本気？

230
00:13:00,488 --> 00:13:02,988
‪電話で聞けないことでも？

231
00:13:05,576 --> 00:13:07,536
‪それぐらい認めて

232
00:13:08,287 --> 00:13:13,917
‪コネと知恵を駆使して
‪やっとアポを取ったのよ

233
00:13:14,001 --> 00:13:17,131
‪世界的企業の経営者が
‪時間を割き

234
00:13:17,213 --> 00:13:21,593
‪アンナと友達になった訳を
‪話してくれるの

235
00:13:21,675 --> 00:13:25,465
‪編集者として
‪少しは協力してよ

236
00:13:25,554 --> 00:13:27,104
‪努力してる

237
00:13:27,181 --> 00:13:29,481
‪ランドンは
‪２週間くれたけど…

238
00:13:29,558 --> 00:13:32,688
‪ウォール街のネタを与えた

239
00:13:32,770 --> 00:13:36,690
‪過去の失敗を
‪挽回(ばんかい)‪させてやるためだ

240
00:13:36,774 --> 00:13:38,984
‪ドノヴァン･ラムの件だよ

241
00:13:39,068 --> 00:13:41,698
‪それ以上 私に何を望む？

242
00:13:41,779 --> 00:13:45,279
‪わずかな経費で
‪つべこべ言わないで

243
00:13:50,830 --> 00:13:51,710
‪分かった

244
00:13:52,790 --> 00:13:57,040
‪偽名士と運命を
‪共にしたいなら ご勝手に

245
00:14:19,567 --> 00:14:20,777
‪ネフ

246
00:14:20,860 --> 00:14:21,570
‪レイチェル

247
00:14:26,031 --> 00:14:27,991
‪それで 何の用？

248
00:14:28,909 --> 00:14:31,999
‪アンナは司法取引を拒否した

249
00:14:32,079 --> 00:14:36,789
‪ライカーズで数ヵ月
‪過ごすことになる

250
00:14:39,211 --> 00:14:44,221
‪スケジュールを組んで
‪最低週１回は面会に

251
00:14:44,300 --> 00:14:44,840
‪何て？

252
00:14:44,925 --> 00:14:48,675
‪雑誌とか差し入れ品の
‪リストを作った

253
00:14:49,555 --> 00:14:50,555
‪待ってよ

254
00:14:51,765 --> 00:14:53,015
‪冗談でしょ？

255
00:14:53,684 --> 00:14:55,194
‪なぜそう思うの？

256
00:14:55,269 --> 00:14:59,399
‪刑務所にいる友達を
‪放っておけない

257
00:14:59,982 --> 00:15:01,192
‪お断りよ

258
00:15:04,862 --> 00:15:07,162
‪あの人に会う気はない

259
00:15:07,239 --> 00:15:09,699
‪あの人？　親友だったのに？

260
00:15:10,326 --> 00:15:15,866
‪文無しになった彼女には
‪何も買ってもらえないから？

261
00:15:15,956 --> 00:15:18,036
‪買ってもらってない

262
00:15:18,125 --> 00:15:20,705
‪その靴やジャケットは？

263
00:15:20,794 --> 00:15:26,554
‪イヤリングもバッグも
‪彼女が買った物でしょ

264
00:15:26,634 --> 00:15:30,104
‪“アンナ銀行”を
‪散々 利用したくせに

265
00:15:30,179 --> 00:15:32,599
‪利用したのは あなたでしょ

266
00:15:32,681 --> 00:15:36,731
‪友達とは言えない
‪ただの使用人よ

267
00:15:36,810 --> 00:15:37,810
‪何ですって？

268
00:15:37,895 --> 00:15:42,685
‪私は服を買ってもらい
‪あんたは金で買われた

269
00:15:42,775 --> 00:15:44,395
‪時間と労働力を…

270
00:15:44,485 --> 00:15:47,315
‪もう一度 言ってみなさい

271
00:15:48,405 --> 00:15:51,655
‪黒人を買う話なら
‪そばに寄って

272
00:15:51,742 --> 00:15:54,792
‪顔をひっぱたいてやるから

273
00:15:57,581 --> 00:15:58,711
‪さあ

274
00:15:59,833 --> 00:16:01,543
‪さっさと消えて

275
00:16:11,804 --> 00:16:13,264
‪タリア･マレイは？

276
00:16:13,347 --> 00:16:14,807
‪何の話だ

277
00:16:14,890 --> 00:16:15,640
‪証言を？

278
00:16:15,724 --> 00:16:16,854
‪なぜここへ？

279
00:16:16,934 --> 00:16:18,894
‪協力し合いましょ

280
00:16:18,978 --> 00:16:20,478
‪うまくいくわ

281
00:16:20,562 --> 00:16:21,612
‪どうだか

282
00:16:21,689 --> 00:16:25,149
‪君は独占取材を
‪認められただけ

283
00:16:25,234 --> 00:16:26,994
‪僕の仕事に口を挟むな

284
00:16:27,069 --> 00:16:29,489
‪情報を共有してくれたら

285
00:16:29,571 --> 00:16:33,081
‪私の調査が進み
‪弁護の役にも立つ

286
00:16:33,158 --> 00:16:35,078
‪協力など論外だ

287
00:16:36,495 --> 00:16:37,865
‪証言はまだ？

288
00:16:38,872 --> 00:16:40,752
‪彼女から告発は？

289
00:16:43,794 --> 00:16:46,214
‪大体でいいから教えて

290
00:16:46,296 --> 00:16:48,376
‪手持ちの弾が多ければ…

291
00:16:48,465 --> 00:16:52,425
‪ヴィヴィアン･ケント
‪出ていってくれ

292
00:16:53,804 --> 00:16:55,434
‪早く

293
00:17:05,649 --> 00:17:07,399
‪マレイの情報は？

294
00:17:07,484 --> 00:17:09,704
‪何も　調べ直します

295
00:17:09,778 --> 00:17:11,988
‪他の箱は僕が調べる

296
00:17:12,072 --> 00:17:13,162
‪他の箱？

297
00:17:13,741 --> 00:17:14,781
‪ないのか？

298
00:17:15,701 --> 00:17:21,581
‪検察が調べ上げた情報が
‪箱１つに収まると思うか？

299
00:17:40,017 --> 00:17:42,727
‪木の彫刻が天然の木の横に

300
00:17:42,811 --> 00:17:45,651
‪3000万ドル級の
‪豪邸ばかりだ

301
00:17:45,731 --> 00:17:49,571
‪誰が家１軒に
‪3000万ドル払うの？

302
00:17:50,986 --> 00:17:52,566
‪しかも別荘かも

303
00:17:52,654 --> 00:17:55,374
‪高級ブランドの経営者とか？

304
00:17:55,449 --> 00:17:58,699
‪私の故郷の町の家を
‪全部 合わせても

305
00:17:58,786 --> 00:18:00,786
‪1000万ドルしないわ

306
00:18:00,871 --> 00:18:01,751
‪ああ

307
00:18:02,414 --> 00:18:03,334
‪あれ見て

308
00:18:03,999 --> 00:18:07,749
‪バカでかい
‪あんな大きな家が要る？

309
00:18:07,836 --> 00:18:08,836
‪落ち着け

310
00:18:18,806 --> 00:18:19,636
‪ここだ

311
00:18:28,357 --> 00:18:30,777
‪迎えは30分後？

312
00:18:30,859 --> 00:18:33,699
‪相手は大物よ
‪何時に終わるか…

313
00:18:33,779 --> 00:18:35,029
‪いらっしゃい

314
00:18:36,240 --> 00:18:37,070
‪ようこそ

315
00:18:38,951 --> 00:18:40,041
‪こんにちは

316
00:18:46,917 --> 00:18:47,837
‪どうも

317
00:18:49,962 --> 00:18:50,922
‪どうぞ

318
00:19:01,265 --> 00:19:03,805
‪お客様がいらしてたとは

319
00:19:03,892 --> 00:19:06,312
‪いつも何人かいるわ

320
00:19:07,271 --> 00:19:08,771
‪気を悪くしないで

321
00:19:09,398 --> 00:19:14,028
‪新作のビーチウェアがあるの
‪似合いそう

322
00:19:14,111 --> 00:19:15,951
‪お構いなく

323
00:19:16,029 --> 00:19:18,779
‪お好きな服を選んで

324
00:19:18,866 --> 00:19:21,486
‪快適に過ごしてほしい

325
00:19:21,577 --> 00:19:22,657
‪快適です

326
00:19:36,300 --> 00:19:38,050
‪いい匂いだわ

327
00:19:38,135 --> 00:19:40,135
‪ほらね　お似合いよ

328
00:19:41,972 --> 00:19:44,182
‪恥ずかしい話だけど

329
00:19:44,266 --> 00:19:48,476
‪初めてオーブンを使ったのは
‪25歳の時よ

330
00:19:49,146 --> 00:19:49,976
‪本当？

331
00:19:50,063 --> 00:19:51,113
‪経験がなくて

332
00:19:51,190 --> 00:19:54,900
‪パーティーで
‪マティーニを混ぜるくらい

333
00:19:54,985 --> 00:19:57,235
‪いつも使用人がいて

334
00:19:57,321 --> 00:20:01,281
‪牛乳を注ぐとか
‪何かしようとしても

335
00:20:01,366 --> 00:20:03,786
‪誰かがやってくれる

336
00:20:03,869 --> 00:20:08,669
‪目玉焼きの作り方を
‪最初の恋人に習うハメに

337
00:20:08,749 --> 00:20:09,999
‪恥じてるの？

338
00:20:10,667 --> 00:20:16,297
‪自分や愛する人の世話も
‪できないなんて恥ずかしい

339
00:20:16,381 --> 00:20:19,261
‪哀れなお嬢様よ

340
00:20:19,343 --> 00:20:21,933
‪札束に顔をうずめて泣く

341
00:20:22,763 --> 00:20:24,143
‪とんでもない

342
00:20:24,223 --> 00:20:25,563
‪それも恥じてた

343
00:20:26,225 --> 00:20:27,095
‪お金よ

344
00:20:28,769 --> 00:20:29,769
‪だから起業を

345
00:20:32,397 --> 00:20:33,267
‪味見を

346
00:20:34,858 --> 00:20:35,898
‪どうかしら？

347
00:20:40,447 --> 00:20:42,197
‪すごく おいしい

348
00:20:44,952 --> 00:20:46,332
‪アンナ･デルヴェイは⸺

349
00:20:47,037 --> 00:20:48,787
‪ライカーズの主に？

350
00:20:49,456 --> 00:20:50,746
‪そう思う訳は？

351
00:20:50,832 --> 00:20:52,502
‪やりかねない

352
00:20:52,584 --> 00:20:53,594
‪親しかった？

353
00:20:53,669 --> 00:20:56,709
‪一度 バカンスを共に
‪外食も数回

354
00:20:56,797 --> 00:20:59,127
‪彼女の何が気に入った？

355
00:21:00,008 --> 00:21:02,888
‪自分を
‪よく見せようとしない点

356
00:21:03,428 --> 00:21:04,758
‪恐れ知らずで

357
00:21:04,846 --> 00:21:06,306
‪周囲を気にしない

358
00:21:07,266 --> 00:21:10,186
‪それに芸術に通じてた

359
00:21:12,104 --> 00:21:13,194
‪ありがとう

360
00:21:31,248 --> 00:21:32,578
‪美しいわね

361
00:21:36,378 --> 00:21:38,258
‪入札しようかと

362
00:21:38,338 --> 00:21:41,588
‪ウソでもいいから賛同して

363
00:21:41,675 --> 00:21:44,295
‪ここで買う価値があるのは

364
00:21:44,386 --> 00:21:45,636
‪あれだけよ

365
00:21:57,524 --> 00:21:58,904
‪シンディ･シャーマン？

366
00:21:59,609 --> 00:22:02,359
‪「アンタイトルド･
‪フィルム･スティル」の１つ

367
00:22:03,030 --> 00:22:04,030
‪ええ

368
00:22:04,114 --> 00:22:08,494
‪50万ドル以上の
‪値が付いた作品もある

369
00:22:12,622 --> 00:22:14,372
‪このシリーズ以前は

370
00:22:14,458 --> 00:22:18,798
‪レンズの陰に隠れた写真家に
‪過ぎなかった

371
00:22:18,879 --> 00:22:23,009
‪他人の好みに基づいて
‪被写体を選んだ

372
00:22:24,092 --> 00:22:27,142
‪ある日
‪自身が被写体になった

373
00:22:27,220 --> 00:22:29,180
‪自分の価値に気付き

374
00:22:29,264 --> 00:22:34,564
‪男性中心の美術界で
‪押し付けられた役割ではなく

375
00:22:34,644 --> 00:22:37,444
‪自分の作品で主役を演じた

376
00:22:41,693 --> 00:22:43,823
‪彼女は世界を変えた

377
00:22:44,404 --> 00:22:48,704
‪これは単なる扮装ではなく
‪勇気の象徴

378
00:22:48,784 --> 00:22:51,334
‪アートにおける一大事件よ

379
00:22:53,997 --> 00:22:56,207
‪この画廊の人？

380
00:22:56,792 --> 00:22:58,462
‪雇われてると？

381
00:22:58,543 --> 00:22:59,593
‪私は働かない

382
00:23:00,921 --> 00:23:02,461
‪なぜ働かないの？

383
00:23:03,548 --> 00:23:07,258
‪稼ぎがないと
‪シンディは買えない

384
00:23:07,344 --> 00:23:11,474
‪父が何でも買ってくれるし
‪相続人は私だけ

385
00:23:14,267 --> 00:23:16,687
‪自分で稼ぐ方がいい

386
00:23:17,270 --> 00:23:18,020
‪本当よ

387
00:23:18,605 --> 00:23:19,645
‪信じられない

388
00:23:20,190 --> 00:23:23,650
‪あれを買う人の言葉なんか

389
00:23:24,236 --> 00:23:25,526
‪これを買えば？

390
00:23:35,455 --> 00:23:37,075
‪もちろん買ったわ

391
00:23:37,791 --> 00:23:38,791
‪でしょうね

392
00:23:40,293 --> 00:23:44,303
‪彼女を気に入り
‪私の仲間に加えた

393
00:23:44,381 --> 00:23:45,261
‪少しの間よ

394
00:23:46,007 --> 00:23:47,757
‪イビサに現れるまで

395
00:23:47,843 --> 00:23:49,013
‪イビ‪タ‪？

396
00:23:50,011 --> 00:23:51,721
‪スペインの…

397
00:23:53,390 --> 00:23:54,600
‪イビサね？

398
00:23:54,683 --> 00:23:55,483
‪ええ

399
00:23:56,351 --> 00:24:00,861
‪友達とクルーズ中に
‪彼女からメールが来たの

400
00:24:00,939 --> 00:24:02,899
‪妙に素早かった

401
00:24:08,780 --> 00:24:09,360
{\an8}〝タリア･マレイ
クルーズ中〞

402
00:24:09,364 --> 00:24:11,954
{\an8}〝タリア･マレイ
クルーズ中〞
‪すごく豪華な船だな

403
00:24:13,076 --> 00:24:14,036
‪投稿者は？

404
00:24:14,119 --> 00:24:15,909
‪イビサにいるタリア

405
00:24:16,496 --> 00:24:17,906
‪彼女の船か？

406
00:24:17,998 --> 00:24:20,208
‪ヨットよ
‪オーナーは この男性

407
00:24:20,208 --> 00:24:21,038
‪ヨットよ
‪オーナーは この男性
〝ヘンリック･ナイト〞

408
00:24:21,042 --> 00:24:21,132
{\an8}〝ヘンリック･ナイト〞

409
00:24:21,126 --> 00:24:22,836
{\an8}〝ヘンリック･ナイト〞
‪ヘンリック･ナイト？

410
00:24:22,836 --> 00:24:22,916
{\an8}〝ヘンリック･ナイト〞

411
00:24:22,919 --> 00:24:25,799
{\an8}〝ヘンリック･ナイト〞
‪業界の大物だ　講演会で見た

412
00:24:27,090 --> 00:24:29,010
‪彼に認められたら
‪投資家が押し寄せる

413
00:24:29,009 --> 00:24:30,639
‪彼に認められたら
‪投資家が押し寄せる
〝アメリカの起業家〞

414
00:24:30,635 --> 00:24:31,255
‪彼に認められたら
‪投資家が押し寄せる

415
00:24:31,928 --> 00:24:36,138
‪スタンフォード大卒
‪バイオ技術に投資

416
00:24:36,224 --> 00:24:37,434
‪純資産20億ドル

417
00:24:37,517 --> 00:24:38,477
‪メールして

418
00:24:39,519 --> 00:24:40,269
‪タリアに？

419
00:24:40,353 --> 00:24:41,653
‪“イビサにいる”と

420
00:24:41,730 --> 00:24:43,230
‪ここはチェルシーよ

421
00:24:43,315 --> 00:24:44,225
‪いいから

422
00:24:44,316 --> 00:24:45,186
‪まさか…

423
00:24:45,942 --> 00:24:47,152
‪本気？

424
00:24:47,235 --> 00:24:47,815
‪ああ

425
00:24:56,077 --> 00:24:57,697
{\an8}〝あなたもイビサに？〞

426
00:24:57,704 --> 00:24:59,374
{\an8}〝あなたもイビサに？〞
‪返信してる

427
00:24:59,372 --> 00:24:59,462
‪返信してる

428
00:24:59,456 --> 00:24:59,916
‪返信してる
〝友達のヨットよ〞

429
00:24:59,915 --> 00:24:59,995
{\an8}〝友達のヨットよ〞

430
00:24:59,998 --> 00:25:00,708
{\an8}〝友達のヨットよ〞
‪何て？

431
00:25:00,707 --> 00:25:00,787
{\an8}〝友達のヨットよ〞

432
00:25:00,790 --> 00:25:02,040
{\an8}〝友達のヨットよ〞
‪夕食に招待された

433
00:25:02,042 --> 00:25:02,132
‪夕食に招待された

434
00:25:02,125 --> 00:25:03,205
‪夕食に招待された
〝夕食に来て〞

435
00:25:03,210 --> 00:25:03,290
{\an8}〝夕食に来て〞

436
00:25:03,293 --> 00:25:04,343
{\an8}〝夕食に来て〞
‪何て返事を？

437
00:25:04,336 --> 00:25:04,746
‪何て返事を？

438
00:25:04,836 --> 00:25:08,006
‪“今夜は忙しい
‪明日 行く”と

439
00:25:08,089 --> 00:25:08,879
‪チェイス

440
00:25:08,965 --> 00:25:09,585
‪頼むよ

441
00:25:09,674 --> 00:25:11,094
‪分かったわ

442
00:25:14,846 --> 00:25:15,806
{\an8}〝都合が悪い〞

443
00:25:15,805 --> 00:25:16,845
{\an8}〝都合が悪い〞
‪返事は？

444
00:25:16,932 --> 00:25:17,932
{\an8}〝明日でもいい？〞
‪待って

445
00:25:17,933 --> 00:25:20,193
{\an8}〝明日でもいい？〞

446
00:25:21,061 --> 00:25:22,601
{\an8}〝いいわ　夕食は８時
港へ迎えに行く〞

447
00:25:22,604 --> 00:25:23,654
{\an8}〝いいわ　夕食は８時
港へ迎えに行く〞
‪いいって

448
00:25:23,647 --> 00:25:24,647
{\an8}〝いいわ　夕食は８時
港へ迎えに行く〞

449
00:25:26,858 --> 00:25:28,488
‪航空便の手配を

450
00:25:28,568 --> 00:25:30,398
‪私は無理よ

451
00:25:30,487 --> 00:25:34,197
‪父がいい顔しない
‪今はちょっと…

452
00:25:34,783 --> 00:25:36,083
‪僕に任せて

453
00:25:38,537 --> 00:25:39,867
‪僕は行くよ

454
00:25:39,955 --> 00:25:42,535
‪パリでショーが４つある

455
00:25:42,624 --> 00:25:44,464
‪３日間 大忙しだ

456
00:25:44,543 --> 00:25:46,423
‪君たちは留守番を

457
00:25:46,503 --> 00:25:48,263
‪イビサへ行くの

458
00:25:48,338 --> 00:25:49,258
‪憎らしい

459
00:25:52,717 --> 00:25:54,337
‪間に合うかな？

460
00:26:06,731 --> 00:26:08,441
{\an8}〝２０１４年９月１日〞

461
00:26:08,525 --> 00:26:11,695
{\an8}〝イビサ旅行中
クールな私たち〞

462
00:26:29,462 --> 00:26:31,802
‪同じ所に来てたなんて

463
00:26:31,881 --> 00:26:34,591
‪本当ね　奇跡みたい

464
00:26:34,676 --> 00:26:36,256
‪やあ　ようこそ

465
00:26:36,344 --> 00:26:38,894
‪見事なヨットだ
‪最高時速は？

466
00:26:38,972 --> 00:26:41,062
‪17ノット　外海なら20

467
00:26:41,141 --> 00:26:42,731
‪案内しよう

468
00:26:51,401 --> 00:26:52,691
‪ブライスよ

469
00:26:52,777 --> 00:26:54,027
‪どうも

470
00:26:54,112 --> 00:26:56,532
‪ソーホーハウスで見かけた

471
00:26:56,615 --> 00:26:58,825
‪あそこへは行かない

472
00:26:58,908 --> 00:27:00,288
‪拒否された？

473
00:27:01,286 --> 00:27:03,156
‪彼に頼めば入れる

474
00:27:04,581 --> 00:27:06,711
‪マクドナルドへ行くか⸺

475
00:27:06,791 --> 00:27:09,671
‪自分でクラブを
‪始める方がいい

476
00:27:09,753 --> 00:27:12,923
‪名案よ
‪ソーホーは大衆的になった

477
00:27:13,506 --> 00:27:15,546
‪そのドレス ステキ

478
00:27:15,634 --> 00:27:17,724
‪いつもパーフェクト

479
00:27:17,802 --> 00:27:20,432
‪ありがとう　町で買ったの

480
00:27:20,513 --> 00:27:22,683
‪プレゼントさせて

481
00:27:22,766 --> 00:27:23,846
‪気を使わないで

482
00:27:24,517 --> 00:27:25,767
‪私も結構よ

483
00:27:25,852 --> 00:27:28,942
‪私に服を買うのが
‪彼の趣味だから

484
00:27:29,022 --> 00:27:32,322
‪当たらずとも遠からずかな

485
00:27:32,400 --> 00:27:34,490
‪彼女の物は俺が買う

486
00:27:35,445 --> 00:27:37,525
‪お願い　そうしたいの

487
00:27:37,614 --> 00:27:40,164
‪歓待してくれたお礼に

488
00:27:41,368 --> 00:27:42,078
‪じゃ⸺

489
00:27:42,160 --> 00:27:42,830
‪〈乾杯〉

490
00:27:42,911 --> 00:27:43,791
‪〈乾杯〉

491
00:27:49,334 --> 00:27:50,924
{\an8}〝ジョン･ジェイ
刑事司法カレッジ〞

492
00:27:50,919 --> 00:27:52,339
{\an8}〝ジョン･ジェイ
刑事司法カレッジ〞
‪キャサリン

493
00:27:52,420 --> 00:27:53,550
‪約束してた？

494
00:27:53,630 --> 00:27:56,050
‪警告しに来ただけだ

495
00:27:56,132 --> 00:28:01,052
‪汚い手を使ってると
‪痛い目に遭うぞ

496
00:28:01,137 --> 00:28:05,767
‪脅すつもりなら
‪何の話か ちゃんと説明して

497
00:28:05,850 --> 00:28:07,440
‪箱１つで証拠開示？

498
00:28:07,519 --> 00:28:08,309
‪そうなの？

499
00:28:08,395 --> 00:28:09,225
‪違います

500
00:28:09,312 --> 00:28:10,362
‪違うそうよ

501
00:28:10,438 --> 00:28:13,978
‪残りは裁判当日に
‪開示する気か？

502
00:28:14,067 --> 00:28:16,397
‪“直前に見つかった”と

503
00:28:16,486 --> 00:28:17,486
‪汚いぞ

504
00:28:17,570 --> 00:28:21,990
‪言っとくけど
‪私は汚い手は使わない

505
00:28:22,075 --> 00:28:26,325
‪私は あなたより
‪法律をよく知ってる

506
00:28:26,413 --> 00:28:31,333
‪証拠開示の手順は
‪法で定められてる

507
00:28:31,418 --> 00:28:36,128
‪私は それを順守してきた
‪今後もそうするわ

508
00:28:39,467 --> 00:28:42,927
‪今週中に
‪証拠を全部 送ってくれ

509
00:28:43,012 --> 00:28:45,562
‪倫理的責任を放棄しろと？

510
00:28:45,640 --> 00:28:50,020
‪精査しないと
‪検事の職責が果たせない

511
00:28:50,103 --> 00:28:51,863
‪全部だ　キャサリン

512
00:28:51,938 --> 00:28:52,768
‪全部ね

513
00:28:53,690 --> 00:28:54,270
‪本気？

514
00:28:55,233 --> 00:28:56,233
‪今週中だ

515
00:29:02,031 --> 00:29:04,281
‪“12ジョージ”

516
00:29:12,917 --> 00:29:15,837
‪お待たせ
‪運動が必要だったの

517
00:29:15,920 --> 00:29:17,420
‪私に？　ネフ

518
00:29:17,505 --> 00:29:18,625
‪ありがとう

519
00:29:19,924 --> 00:29:22,554
‪アンナの面会の相談？

520
00:29:23,178 --> 00:29:24,548
‪レイチェルから？

521
00:29:24,637 --> 00:29:26,887
‪泣きながら電話してきた

522
00:29:26,973 --> 00:29:28,433
‪いじめたの？

523
00:29:28,516 --> 00:29:30,186
‪それは彼女よ

524
00:29:31,436 --> 00:29:33,856
‪そんな子じゃないわ

525
00:29:33,938 --> 00:29:34,978
‪行かないって

526
00:29:36,191 --> 00:29:40,281
‪世間知らずのアンナには
‪耐え難い環境よ

527
00:29:40,361 --> 00:29:43,111
‪誰かを怒らせて殴られるかも

528
00:29:43,656 --> 00:29:47,866
‪放っておけない
‪なのにレイチェルは…

529
00:29:49,204 --> 00:29:53,964
‪まるで赤の他人のように
‪知らんぷりよ

530
00:29:54,042 --> 00:29:59,462
‪散々 お金を使わせて
‪セレブを気取ってたくせに

531
00:29:59,547 --> 00:30:01,757
‪ぶん殴ればよかった

532
00:30:01,841 --> 00:30:02,551
‪ストップ

533
00:30:09,265 --> 00:30:10,175
‪いいわ

534
00:30:10,975 --> 00:30:14,765
‪ネフ　レイチェルは
‪面会には行かない

535
00:30:14,854 --> 00:30:16,064
‪訳があるの

536
00:30:16,147 --> 00:30:18,477
‪あなたは立派だと思う

537
00:30:19,192 --> 00:30:19,982
‪分かった

538
00:30:20,068 --> 00:30:24,318
‪一緒に２週に１回？
‪それとも週に２回か…

539
00:30:24,906 --> 00:30:25,816
‪聞いて

540
00:30:26,449 --> 00:30:29,369
‪アンナとは一線を引いてるの

541
00:30:29,869 --> 00:30:32,869
‪私もライカーズには行かない

542
00:30:33,790 --> 00:30:35,290
‪あなたとは会う

543
00:30:39,128 --> 00:30:40,418
‪理解できない

544
00:30:42,131 --> 00:30:43,881
‪友達を見捨てるの？

545
00:30:44,551 --> 00:30:45,681
‪ネフ

546
00:30:45,760 --> 00:30:49,010
‪あれは
‪アンナ･デルヴェイじゃない

547
00:30:49,097 --> 00:30:50,677
‪友達でもない

548
00:30:51,266 --> 00:30:53,476
‪そんな人は存在しない

549
00:30:53,560 --> 00:30:58,400
‪刑務所にいるのは別人
‪アンナを演じた誰かよ

550
00:30:59,274 --> 00:31:02,114
‪その正体は誰も知らない

551
00:31:02,193 --> 00:31:02,993
‪本物よ

552
00:31:03,069 --> 00:31:06,819
‪友達のアンナか
‪見知らぬ他人か

553
00:31:06,906 --> 00:31:10,486
‪刑務所へ行って
‪確かめるといいわ

554
00:31:10,577 --> 00:31:14,407
‪親友と思ってた子は
‪架空の人物かも

555
00:31:23,965 --> 00:31:25,335
‪〈健康を祝して〉

556
00:31:25,425 --> 00:31:27,295
‪どういう意味？

557
00:31:27,385 --> 00:31:28,135
‪アンナ

558
00:31:29,137 --> 00:31:31,757
‪さあ　分からないわ

559
00:31:32,932 --> 00:31:35,522
‪発音からロシア出身かと

560
00:31:38,980 --> 00:31:39,900
‪健康を祝して

561
00:31:39,981 --> 00:31:44,111
‪１年留学して
‪覚えたのは乾杯の言葉だけ

562
00:31:45,111 --> 00:31:45,991
‪どうぞ

563
00:31:48,281 --> 00:31:49,071
‪乾杯

564
00:31:49,616 --> 00:31:50,236
‪乾杯

565
00:31:52,660 --> 00:31:53,330
‪成功ね

566
00:31:54,203 --> 00:31:55,293
‪君のおかげ

567
00:31:55,955 --> 00:31:56,785
‪乾杯

568
00:32:11,930 --> 00:32:15,180
‪どうしてタリアは
‪働いてるの？

569
00:32:15,266 --> 00:32:19,806
‪私なら年中 楽しみ
‪男どもに貢がせるわ

570
00:32:21,773 --> 00:32:23,273
‪でしょ？　アンナ

571
00:32:25,818 --> 00:32:26,988
‪次はどこへ？

572
00:32:27,070 --> 00:32:28,660
‪そうね　彼は…

573
00:32:28,738 --> 00:32:30,238
‪新時代のデータだ

574
00:32:30,323 --> 00:32:32,123
‪夢のデータだろ？

575
00:32:32,200 --> 00:32:35,830
‪主観的で非現実的な
‪夢物語では？

576
00:32:35,912 --> 00:32:39,792
‪人の夢に耳を傾けるなど
‪時間の無駄さ

577
00:32:39,874 --> 00:32:41,294
‪そのとおりだ

578
00:32:41,376 --> 00:32:41,916
‪でも…

579
00:32:42,001 --> 00:32:45,711
‪マイアミよ
‪ところで彼らは何の話を？

580
00:32:45,797 --> 00:32:47,507
‪膨大なデータが…

581
00:32:47,590 --> 00:32:51,050
‪アプリを売り込もうと必死ね

582
00:32:51,135 --> 00:32:52,135
‪浅ましいわ

583
00:32:52,220 --> 00:32:53,810
‪ファンタジーや…

584
00:32:53,888 --> 00:32:56,308
‪情熱を注いでるから

585
00:32:56,391 --> 00:32:59,101
‪いいことだけど休暇中よ

586
00:32:59,185 --> 00:33:00,305
‪熱心すぎる

587
00:33:01,771 --> 00:33:03,111
‪ヘンリック

588
00:33:03,189 --> 00:33:04,819
‪踊りましょ

589
00:33:04,899 --> 00:33:05,899
‪一言だけ…

590
00:33:05,984 --> 00:33:07,244
‪いい加減にして

591
00:33:09,153 --> 00:33:10,493
‪待って

592
00:33:10,571 --> 00:33:13,161
‪お年は？　50代後半？

593
00:33:13,992 --> 00:33:15,622
‪そうだが なぜ？

594
00:33:16,285 --> 00:33:20,035
‪何歳で限界を定めるのか
‪知りたくて

595
00:33:20,123 --> 00:33:24,003
‪あなたの態度を見てると
‪父を思い出す

596
00:33:24,085 --> 00:33:28,255
‪高校の頃 Facebookに
‪投資するよう勧めたら

597
00:33:28,339 --> 00:33:32,589
‪“電話で十分だろ
‪それじゃダメなのか？”

598
00:33:32,677 --> 00:33:34,757
‪父が言いたかったのは

599
00:33:34,846 --> 00:33:38,556
‪“私はお前より賢く
‪常に正しい”

600
00:33:39,183 --> 00:33:41,943
‪女性を蔑視した結果⸺

601
00:33:42,020 --> 00:33:44,770
‪巨額の利益を失うことに

602
00:33:44,856 --> 00:33:48,276
‪彼は そんな失敗はしない

603
00:33:48,359 --> 00:33:50,399
‪父も昔はそうだった

604
00:33:50,486 --> 00:33:52,276
‪お金の問題じゃない

605
00:33:52,363 --> 00:33:54,323
‪もっと大きな問題よ

606
00:33:54,407 --> 00:33:56,197
‪人は誰でも⸺

607
00:33:56,284 --> 00:34:00,624
‪死に近付くほど
‪確実性を求めるのでは？

608
00:34:00,705 --> 00:34:03,665
‪未知なるものを敬遠する

609
00:34:04,542 --> 00:34:08,592
‪根底にあるのは
‪老いに対する恐怖よ

610
00:34:13,134 --> 00:34:14,394
‪違う？

611
00:34:18,389 --> 00:34:21,229
‪そんな話を聞くと落ち込む

612
00:34:21,309 --> 00:34:22,889
‪ええ　踊りましょ

613
00:34:22,977 --> 00:34:25,477
‪待って　知りたいの

614
00:34:25,563 --> 00:34:27,773
‪人生の重大問題よ

615
00:34:27,857 --> 00:34:31,567
‪私も考えることを
‪避けてきたけど

616
00:34:31,652 --> 00:34:33,322
‪頭から離れない

617
00:34:33,863 --> 00:34:35,113
‪死が怖い？

618
00:34:35,198 --> 00:34:38,198
‪やめて　招待した私まで…

619
00:34:39,160 --> 00:34:39,950
‪大丈夫だ

620
00:34:42,288 --> 00:34:43,748
‪でしょうね

621
00:34:44,916 --> 00:34:47,956
‪彼の答えを聞きましょう

622
00:34:49,921 --> 00:34:53,511
‪死を意識してるのは確かだ
‪だから？

623
00:34:55,176 --> 00:34:57,096
‪夢に見ることは？

624
00:34:58,721 --> 00:35:04,311
‪同年代の人々も
‪死を夢に見ると思う？

625
00:35:05,436 --> 00:35:06,436
‪恐怖を

626
00:35:08,106 --> 00:35:08,936
‪ああ

627
00:35:10,233 --> 00:35:11,363
‪夢に見る

628
00:35:11,442 --> 00:35:15,322
‪製薬会社にとっては
‪価値ある情報では？

629
00:35:15,822 --> 00:35:17,322
‪抗不安薬を売れる

630
00:35:24,747 --> 00:35:25,747
‪君の勝ちだ

631
00:35:27,500 --> 00:35:29,130
‪説得力がある

632
00:35:29,710 --> 00:35:31,210
‪仕事を探してる？

633
00:35:31,295 --> 00:35:32,125
‪私が？

634
00:35:33,047 --> 00:35:36,927
‪雇われの身にはならないと
‪誓ったの

635
00:35:38,469 --> 00:35:41,179
‪その気になればできる

636
00:35:51,566 --> 00:35:53,686
‪ウェイクのサイトよ

637
00:35:55,236 --> 00:35:57,276
‪Ｔシャツをもらえる

638
00:35:57,363 --> 00:35:59,533
‪目標額に達すればね

639
00:36:10,751 --> 00:36:11,881
‪10万ドルでは？

640
00:36:12,795 --> 00:36:15,085
‪そんなに？　感謝します

641
00:36:16,132 --> 00:36:17,972
‪よかった　じゃダンスを

642
00:36:28,978 --> 00:36:30,308
‪驚いたわ

643
00:36:30,396 --> 00:36:32,766
‪あなたは本当に幸運よ

644
00:36:32,857 --> 00:36:35,437
‪共同経営者になってくれ

645
00:36:36,652 --> 00:36:39,412
‪広報か財務の責任者に

646
00:36:40,907 --> 00:36:41,817
‪考えとく

647
00:36:42,783 --> 00:36:45,163
‪彼女がボスになるべきよ

648
00:36:55,338 --> 00:36:58,258
‪エネルギーにあふれてて⸺

649
00:36:58,883 --> 00:37:00,933
‪痛快なほどだった

650
00:37:02,303 --> 00:37:03,973
‪皆が舌を巻いた

651
00:37:05,056 --> 00:37:07,426
‪彼女はチェイスに夢中

652
00:37:07,516 --> 00:37:08,386
‪やめないと…

653
00:37:08,476 --> 00:37:09,306
‪何よ

654
00:37:13,272 --> 00:37:17,612
‪彼は一瞬たりとも
‪彼女から離れなかった

655
00:37:23,783 --> 00:37:24,833
‪タリア

656
00:37:24,909 --> 00:37:27,699
‪１週間後
‪ヘンリックから連絡が

657
00:37:27,787 --> 00:37:28,697
‪今 どこ？

658
00:37:28,788 --> 00:37:30,248
‪イビサよ

659
00:37:30,331 --> 00:37:31,581
‪ヨットに？

660
00:37:32,166 --> 00:37:33,666
‪ええ　会いたいわ

661
00:37:33,751 --> 00:37:35,421
‪どういうつもり？

662
00:37:36,170 --> 00:37:38,010
‪皆 下船したのに⸺

663
00:37:38,089 --> 00:37:41,469
‪２人はまだいると
‪連絡があった

664
00:37:41,550 --> 00:37:44,300
‪他人のヨットを
‪使うなんて⸺

665
00:37:44,387 --> 00:37:46,507
‪あり得ない

666
00:37:46,597 --> 00:37:48,387
‪ゲストのゲストが⸺

667
00:37:48,474 --> 00:37:50,814
‪オーナー気取りで…

668
00:37:50,893 --> 00:37:51,943
‪落ち着いて

669
00:37:52,019 --> 00:37:53,599
‪数日くらい⸺

670
00:37:53,688 --> 00:37:54,478
‪いいかと

671
00:37:54,563 --> 00:37:56,483
‪すぐ下りなさい

672
00:37:56,565 --> 00:37:59,815
‪非常識にも程があるわ

673
00:37:59,902 --> 00:38:02,702
‪私まで面目丸潰れよ

674
00:38:02,780 --> 00:38:05,780
‪ごめん
‪下りればいいんでしょ

675
00:38:05,866 --> 00:38:06,826
‪大丈夫？

676
00:38:07,410 --> 00:38:08,700
‪私が？

677
00:38:10,121 --> 00:38:11,001
‪もう！

678
00:38:12,039 --> 00:38:14,419
‪さっさと下りて！

679
00:38:17,128 --> 00:38:18,458
‪残ってたの？

680
00:38:18,546 --> 00:38:22,376
‪みんな一緒に下船して
‪別れた後でよ

681
00:38:22,466 --> 00:38:23,426
‪信じられる？

682
00:38:23,509 --> 00:38:24,509
‪どんな手を？

683
00:38:24,593 --> 00:38:25,553
‪分からない

684
00:38:25,636 --> 00:38:31,096
‪船長とクルーに
‪払う１週間分の報酬だけで…

685
00:38:33,311 --> 00:38:37,941
‪テスラ１台分よ
‪大金を盗んだのと同じ

686
00:38:38,983 --> 00:38:41,903
‪裕福に育ったせいで…

687
00:38:41,986 --> 00:38:43,486
‪それは違う

688
00:38:44,989 --> 00:38:47,529
‪アンナは まだ分別がある

689
00:38:48,159 --> 00:38:50,699
‪野心的なチェイスの影響よ

690
00:38:50,786 --> 00:38:54,456
‪なぜアンナは
‪彼の言いなりに？

691
00:38:54,540 --> 00:38:57,080
‪恋で目が曇ってたのね

692
00:38:59,295 --> 00:39:00,955
‪謝罪はあった？

693
00:39:02,298 --> 00:39:03,418
‪口を利いてない

694
00:39:05,509 --> 00:39:08,509
‪これが
‪私が話せることの全てよ

695
00:39:16,562 --> 00:39:19,732
‪ごめんなさい
‪こんな遅くまで

696
00:39:20,441 --> 00:39:23,531
‪帰らなきゃ　夫に電話するわ

697
00:39:23,611 --> 00:39:25,281
‪ここに泊まって

698
00:39:25,363 --> 00:39:28,663
‪部屋は
‪あり余るほどあるから

699
00:39:28,741 --> 00:39:31,451
‪宿を予約してあるの

700
00:39:33,704 --> 00:39:36,004
‪いいから来客用の離れに

701
00:39:36,082 --> 00:39:37,922
‪アンナも泊まった

702
00:39:38,000 --> 00:39:43,050
‪シンディの作品もある
‪芸術に浸って楽しんで

703
00:40:14,954 --> 00:40:16,084
‪何を…

704
00:40:16,163 --> 00:40:17,373
‪感じる？

705
00:40:17,456 --> 00:40:18,916
‪正気を失った？

706
00:40:18,999 --> 00:40:22,839
‪歩くのも話すのもやめて
‪感じてみろ

707
00:40:24,255 --> 00:40:25,085
‪何を？

708
00:40:26,298 --> 00:40:27,258
‪大理石？

709
00:40:27,341 --> 00:40:29,591
‪これは摂氏36度だな

710
00:40:29,677 --> 00:40:30,677
‪床暖房だ

711
00:40:30,761 --> 00:40:34,521
‪体温と同じ温度に
‪設定されてる

712
00:40:37,518 --> 00:40:40,308
‪床に抱かれたい

713
00:40:40,396 --> 00:40:41,686
‪快感だろう

714
00:40:42,565 --> 00:40:43,815
‪息を吸って

715
00:40:44,942 --> 00:40:46,152
‪何の匂い？

716
00:40:46,735 --> 00:40:47,355
‪セージよ

717
00:40:47,445 --> 00:40:50,945
‪屋敷全体に
‪香りが行き渡ってる

718
00:40:51,031 --> 00:40:54,371
‪でもセージ自体は
‪どこにもない

719
00:40:54,452 --> 00:40:56,832
‪多分 これはお金の匂いよ

720
00:40:58,497 --> 00:40:59,997
‪安物は捨てろ

721
00:41:08,299 --> 00:41:11,089
‪まず この中の物を
‪全部使う

722
00:41:11,177 --> 00:41:13,007
‪それからセックスを

723
00:41:13,095 --> 00:41:13,925
‪賛成

724
00:41:18,642 --> 00:41:19,892
‪家まで泳げる

725
00:41:20,978 --> 00:41:22,268
‪熟睡したから

726
00:41:24,315 --> 00:41:27,275
‪シーツは子猫のような肌触り

727
00:41:29,361 --> 00:41:32,031
‪一生 ここから出たくない

728
00:41:38,204 --> 00:41:40,624
‪アンナには普通のこと？

729
00:41:42,625 --> 00:41:45,125
‪いい暮らしをしてたのね

730
00:42:27,920 --> 00:42:29,340
‪ひどい格好だ

731
00:42:30,965 --> 00:42:33,715
‪２人はイビサからパリへ？

732
00:42:33,801 --> 00:42:36,261
‪イビサで何があった？

733
00:42:36,345 --> 00:42:37,965
‪タリアに聞いた？

734
00:42:38,556 --> 00:42:40,676
‪あら 興味津々ね

735
00:42:41,183 --> 00:42:42,603
‪気になるの？

736
00:42:42,685 --> 00:42:46,475
‪パリで再会した時
‪変化を感じた

737
00:42:46,564 --> 00:42:49,404
‪ファッションウィークの
‪最中だった

738
00:42:49,483 --> 00:42:52,613
‪高級ホテルの
‪スイートに泊まり

739
00:42:52,695 --> 00:42:56,815
‪僕は仕事
‪彼らは社交に励んでたが

740
00:42:56,907 --> 00:42:59,787
‪ほころびが見え始めた

741
00:43:04,540 --> 00:43:07,420
‪化粧が濃すぎると
‪服がかすむ

742
00:43:07,501 --> 00:43:11,631
‪タリアに絶交されたのは
‪あなたのせいよ

743
00:43:11,714 --> 00:43:14,764
‪君をウェイクの大株主にする

744
00:43:14,842 --> 00:43:16,142
‪望んでない

745
00:43:16,218 --> 00:43:18,008
‪貴重な機会だぞ

746
00:43:18,095 --> 00:43:22,635
‪価値のない事業に
‪投資しても無意味よ

747
00:43:22,725 --> 00:43:24,265
‪お金目当てなの？

748
00:43:24,351 --> 00:43:26,521
‪全部 僕が払ってる

749
00:43:26,604 --> 00:43:29,064
‪私は自分で始めたいの

750
00:43:29,148 --> 00:43:30,608
‪何をだ？

751
00:43:30,691 --> 00:43:33,031
‪まだ分からないけど

752
00:43:33,110 --> 00:43:35,030
‪何か大きなことよ

753
00:43:35,112 --> 00:43:36,952
‪ウェイクは巨大企業に

754
00:43:37,031 --> 00:43:42,911
‪１秒でいいから
‪自分以外のことを考えなさい

755
00:43:42,995 --> 00:43:45,615
‪１秒でいいから正気になれ

756
00:43:45,706 --> 00:43:47,706
‪やめろ　チェイス

757
00:43:48,417 --> 00:43:49,377
‪口を挟むな

758
00:43:49,460 --> 00:43:52,380
‪苦労してＶＩＰ席を取った

759
00:43:52,463 --> 00:43:54,093
‪単なる服だろ

760
00:43:54,173 --> 00:43:55,633
‪知ったことか！

761
00:44:00,262 --> 00:44:01,222
‪好きにしろ

762
00:44:02,348 --> 00:44:03,388
‪彼女はやるよ

763
00:44:04,975 --> 00:44:05,845
‪別れよう

764
00:44:07,561 --> 00:44:08,561
‪チェイス

765
00:44:08,646 --> 00:44:10,436
‪本気なの？

766
00:44:10,981 --> 00:44:13,031
‪何なの？　子供みたい

767
00:44:13,108 --> 00:44:15,778
‪ヨチヨチ歩きの幼児よ

768
00:44:15,861 --> 00:44:17,531
‪シャンパンでも飲もう

769
00:44:17,613 --> 00:44:20,703
‪映画を見て
‪僕以外の男を憎め

770
00:44:20,783 --> 00:44:21,493
‪ええ

771
00:44:38,884 --> 00:44:40,224
‪今 どこに？

772
00:44:40,302 --> 00:44:41,352
‪アンナと一緒か？

773
00:44:41,428 --> 00:44:42,388
‪ああ

774
00:44:42,471 --> 00:44:43,471
‪頼みがある

775
00:44:43,555 --> 00:44:44,385
‪何だ？

776
00:44:44,473 --> 00:44:46,483
‪彼女のパスポートを

777
00:44:47,559 --> 00:44:48,809
‪なぜ見る？

778
00:44:48,894 --> 00:44:51,154
‪見るだけだ　頼むよ

779
00:44:51,230 --> 00:44:53,440
‪そんなことできない

780
00:44:53,524 --> 00:44:55,534
‪彼女は僕にウソを⸺

781
00:44:55,609 --> 00:44:56,489
‪ついてる

782
00:44:56,568 --> 00:44:57,778
‪何のこと？

783
00:45:01,699 --> 00:45:02,409
‪切るよ

784
00:45:02,491 --> 00:45:04,031
‪まず金のこと

785
00:45:04,618 --> 00:45:08,288
‪チェイス　彼女は歩くＡＴＭ
‪王族並みだ

786
00:45:08,372 --> 00:45:10,212
‪１秒で済むだろ

787
00:45:10,290 --> 00:45:10,960
‪断る

788
00:45:11,041 --> 00:45:12,081
‪簡単なことだ

789
00:45:12,167 --> 00:45:14,127
‪簡単なら自分で見ろ

790
00:45:15,295 --> 00:45:17,585
‪クスリでもやってる？

791
00:45:19,425 --> 00:45:20,715
‪彼女と話せ

792
00:45:21,510 --> 00:45:22,430
‪もういい

793
00:45:26,056 --> 00:45:28,176
‪アンナに確かめた？

794
00:45:28,267 --> 00:45:31,977
‪いや　その時は
‪彼の言動を疑ってた

795
00:45:32,062 --> 00:45:34,862
‪その後 変化があったのね？

796
00:45:39,069 --> 00:45:40,699
‪もう１杯

797
00:45:40,779 --> 00:45:42,659
‪飲み過ぎだ

798
00:45:42,740 --> 00:45:43,620
‪デルヴェイ様

799
00:45:43,699 --> 00:45:45,909
‪まだ送金がありません

800
00:45:45,993 --> 00:45:48,413
‪銀行は何も知らないと

801
00:45:48,495 --> 00:45:50,865
‪カードでお支払いを

802
00:45:50,956 --> 00:45:51,746
‪後にして

803
00:45:51,832 --> 00:45:53,422
‪渡したよね？

804
00:45:53,500 --> 00:45:56,550
‪全部 預けた
‪もう一度 通してみて

805
00:45:56,628 --> 00:45:57,628
‪やりました

806
00:45:57,713 --> 00:46:00,053
‪システムの不具合よ

807
00:46:00,132 --> 00:46:01,302
‪現金でも

808
00:46:01,383 --> 00:46:04,013
‪カード以外では払わない

809
00:46:05,137 --> 00:46:08,267
‪こんな扱いを受けたら
‪父が悲しむ

810
00:46:08,348 --> 00:46:10,018
‪別のカードを頼めば？

811
00:46:10,976 --> 00:46:14,186
‪この無礼な中間管理職の
‪味方を？

812
00:46:14,271 --> 00:46:16,691
‪早く薬をのんで寝たい

813
00:46:16,774 --> 00:46:18,904
‪すぐに父が送金を…

814
00:46:18,984 --> 00:46:21,904
‪銀行は閉まっています

815
00:46:21,987 --> 00:46:23,487
‪じゃ 明朝に

816
00:46:25,657 --> 00:46:27,487
‪閉め出す気？

817
00:46:27,576 --> 00:46:29,156
‪薬だけ取らせて

818
00:46:29,244 --> 00:46:31,664
‪会計が済むまで預かります

819
00:46:31,747 --> 00:46:35,787
‪できないのは
‪そっちの問題でしょ

820
00:46:38,629 --> 00:46:41,169
‪チェイスに頼もう

821
00:46:41,256 --> 00:46:42,586
‪ダメよ　私が払う

822
00:46:43,217 --> 00:46:44,127
‪もう一度…

823
00:46:44,218 --> 00:46:48,008
‪薬と睡眠が要る
‪明日は大仕事だ

824
00:46:48,096 --> 00:46:48,926
‪チェイスに…

825
00:46:49,014 --> 00:46:50,644
‪電話しないで

826
00:46:50,724 --> 00:46:51,894
‪じゃノラに

827
00:46:51,975 --> 00:46:54,845
‪やめて　恥ずかしいわ

828
00:46:54,937 --> 00:46:56,937
‪寝る所すらないのに

829
00:46:57,022 --> 00:46:57,942
‪絶対ダメ！

830
00:46:58,023 --> 00:47:01,193
‪入れないと
‪救急車を呼ぶハメに

831
00:47:01,276 --> 00:47:06,486
‪すぐ解決できます
‪有効なカードのご提示を

832
00:47:22,506 --> 00:47:23,466
‪デルヴェイ様

833
00:47:40,983 --> 00:47:42,323
‪アンナ

834
00:47:43,527 --> 00:47:44,607
‪ヴァル　私…

835
00:47:45,863 --> 00:47:47,913
‪ごめんなさい

836
00:47:48,866 --> 00:47:50,236
‪私は父に…

837
00:47:52,035 --> 00:47:53,365
‪私は…

838
00:47:53,912 --> 00:47:55,582
‪独りぼっちに

839
00:47:56,999 --> 00:48:00,379
‪私は父に見捨てられた

840
00:48:00,460 --> 00:48:02,750
‪見捨てられたのよ

841
00:48:05,048 --> 00:48:06,218
‪私が払う

842
00:48:08,343 --> 00:48:11,473
‪私が自分で払うわ

843
00:48:11,555 --> 00:48:13,425
‪ただ今は…

844
00:48:16,977 --> 00:48:19,557
‪大丈夫よ　自分で払える

845
00:48:20,355 --> 00:48:22,355
‪私がちゃんと払う

846
00:48:23,984 --> 00:48:26,074
‪払える　払えるから

847
00:48:28,280 --> 00:48:29,570
‪大丈夫よ

848
00:48:29,656 --> 00:48:33,326
‪本当にごめんなさい
‪私が払うわ

849
00:48:36,288 --> 00:48:36,868
‪私が…

850
00:48:42,377 --> 00:48:45,667
‪すまない
‪彼女は今 大変な時期で

851
00:48:47,758 --> 00:48:48,798
‪お世話様

852
00:49:12,574 --> 00:49:13,414
‪荷物は？

853
00:49:14,284 --> 00:49:15,244
‪こちらへ

854
00:49:48,986 --> 00:49:51,736
‪彼女は文無しだったの？

855
00:49:51,822 --> 00:49:53,702
‪そんなはずない

856
00:49:53,782 --> 00:49:55,532
‪精神的に参ってた

857
00:49:57,494 --> 00:50:02,464
‪強気な彼女が突然
‪弱々しくなって驚いたよ

858
00:50:11,550 --> 00:50:14,970
‪お熱いことで
‪もう騒ぎはゴメンだよ

859
00:50:15,554 --> 00:50:16,354
‪おはよう

860
00:50:18,306 --> 00:50:19,556
‪出掛けなきゃ

861
00:50:19,641 --> 00:50:21,391
‪買い物がしたい

862
00:50:29,526 --> 00:50:30,106
‪じゃ

863
00:50:30,193 --> 00:50:30,823
‪ああ

864
00:50:30,902 --> 00:50:31,822
‪じゃあね

865
00:50:33,822 --> 00:50:36,122
‪彼女に振り回されてる

866
00:50:36,199 --> 00:50:38,989
‪仕方ない　愛してるから

867
00:50:39,077 --> 00:50:41,197
‪十分 話し合ったよ

868
00:50:41,288 --> 00:50:44,498
‪一緒にウェイクをやっていく

869
00:50:44,583 --> 00:50:47,793
‪とても情熱的で賢い女性だ

870
00:50:47,878 --> 00:50:51,298
‪上流階級のね
‪出資もあてにできる

871
00:50:53,300 --> 00:50:55,300
‪支払いは全部 僕だ

872
00:50:56,344 --> 00:50:58,434
‪でも じきに報われる

873
00:50:58,513 --> 00:51:02,063
‪無敵のパワーカップルに
‪なるんだ

874
00:51:05,103 --> 00:51:08,073
‪君に頼まれたことをやった

875
00:51:09,274 --> 00:51:10,444
‪パスポートだ

876
00:51:11,860 --> 00:51:12,860
‪当たってた

877
00:51:14,404 --> 00:51:18,744
‪姓はソローキン
‪ロシアの一般的な姓だ

878
00:51:18,825 --> 00:51:20,785
‪“スミス”みたいにね

879
00:51:20,869 --> 00:51:24,579
‪発行国はドイツだが
‪出生地はモスクワ郊外

880
00:51:24,664 --> 00:51:26,544
‪事情があるはずだ

881
00:51:26,625 --> 00:51:31,165
‪昨夜の様子から察するに
‪つらい経験をしたのでは？

882
00:51:31,838 --> 00:51:37,218
‪プーチンか独裁的な民兵に
‪追われて亡命したのかも

883
00:51:37,302 --> 00:51:41,392
‪何にせよ
‪精神的なダメージを負ってる

884
00:51:41,473 --> 00:51:43,603
‪助けてあげないと

885
00:51:47,813 --> 00:51:48,693
‪聞いてる？

886
00:51:50,148 --> 00:51:51,068
‪もう行くよ

887
00:51:52,275 --> 00:51:54,895
‪気分を害した？
‪でも昨夜は…

888
00:51:54,986 --> 00:51:57,106
‪いや　恩に着るよ

889
00:51:57,197 --> 00:51:58,737
‪ロンドンへは？

890
00:51:59,407 --> 00:52:00,327
‪行くよ

891
00:52:00,408 --> 00:52:03,038
‪アンナは どうするんだ？

892
00:52:03,120 --> 00:52:06,710
‪後で相談しよう
‪じゃ ホテルで

893
00:52:13,797 --> 00:52:14,877
‪ところが⸺

894
00:52:15,590 --> 00:52:19,340
‪１時間もしないうちに
‪彼らの態度が一変

895
00:52:21,555 --> 00:52:25,425
‪あと10分遅ければ
‪乗り遅れるところだ

896
00:52:25,517 --> 00:52:26,597
‪先に行けよ

897
00:52:26,685 --> 00:52:28,515
‪僕を頼ってるくせに

898
00:52:28,603 --> 00:52:31,153
‪君は薬に頼ってるらしいな

899
00:52:31,231 --> 00:52:32,401
‪ああ

900
00:52:32,482 --> 00:52:33,232
‪それで？

901
00:52:34,109 --> 00:52:35,279
‪何か問題でも？

902
00:52:35,360 --> 00:52:38,030
‪他人のバッグを探って⸺

903
00:52:38,697 --> 00:52:40,367
‪パスポートを調べた

904
00:52:44,870 --> 00:52:45,750
‪冗談だよ

905
00:52:48,498 --> 00:52:49,368
‪チェイス

906
00:52:51,710 --> 00:52:52,920
‪話せよ

907
00:52:55,172 --> 00:52:56,552
‪彼に頼まれた

908
00:52:57,382 --> 00:52:58,472
‪そうだろ？

909
00:53:04,681 --> 00:53:07,811
‪僕をからかってるんだろ？

910
00:53:07,893 --> 00:53:09,813
‪私はそんなことしない

911
00:53:13,398 --> 00:53:14,898
‪彼の頼みだ

912
00:53:16,234 --> 00:53:18,534
‪チェイス　正直に言えよ

913
00:53:18,612 --> 00:53:19,652
‪言語道断だ

914
00:53:20,322 --> 00:53:22,242
‪人権侵害も甚だしい

915
00:53:22,324 --> 00:53:23,414
‪君がやれと

916
00:53:23,491 --> 00:53:26,701
‪断ったのに何度も頼んだ

917
00:53:26,786 --> 00:53:29,826
‪すまない　友人に裏切られた

918
00:53:29,915 --> 00:53:33,205
‪この状況なら怒って当然だろ

919
00:53:36,713 --> 00:53:38,923
‪あなたには失望した

920
00:53:40,050 --> 00:53:42,140
‪君は情緒不安定

921
00:53:42,636 --> 00:53:45,846
‪そして君は大ウソつきだ

922
00:53:45,931 --> 00:53:47,811
‪やったのは君だ

923
00:53:47,891 --> 00:53:50,771
‪非常識だったと認めろ

924
00:53:51,895 --> 00:53:54,805
‪非常識なのは そっちだ！

925
00:53:54,898 --> 00:53:57,778
‪彼女のパスポートを調べろと

926
00:53:57,859 --> 00:53:58,859
‪お発ちに

927
00:53:58,944 --> 00:54:00,284
‪すぐ発つよ

928
00:54:00,362 --> 00:54:01,912
‪利用されてる

929
00:54:02,697 --> 00:54:05,617
‪彼にとって君は歩く貯金箱だ

930
00:54:07,535 --> 00:54:09,655
‪別れた方がいい

931
00:54:14,251 --> 00:54:15,341
‪行きましょ

932
00:54:31,685 --> 00:54:32,805
‪じゃあな

933
00:55:09,097 --> 00:55:11,807
‪ひどい目に遭ったわね

934
00:55:12,642 --> 00:55:13,442
‪悲劇よ

935
00:55:13,518 --> 00:55:18,478
‪変化には慣れてるけど
‪あれはトラウマになった

936
00:55:18,982 --> 00:55:23,992
‪でも なぜアンナは
‪急に態度を変えたのかしら？

937
00:55:24,070 --> 00:55:27,450
‪ついて来ないで　忙しいんだ

938
00:55:27,532 --> 00:55:29,162
‪チェイスの連絡先を

939
00:55:32,454 --> 00:55:33,004
‪ねえ

940
00:55:34,914 --> 00:55:38,134
‪あなたは何も悪くないわ

941
00:55:43,131 --> 00:55:43,971
‪待って

942
00:55:46,343 --> 00:55:47,843
‪彼女 何色の服を？

943
00:55:48,511 --> 00:55:49,391
‪オレンジ？

944
00:55:50,305 --> 00:55:50,965
‪グレーよ

945
00:55:53,350 --> 00:55:54,230
‪よかった

946
00:55:55,226 --> 00:55:56,226
‪まだマシ

947
00:56:12,160 --> 00:56:13,540
‪この音は⸺

948
00:56:14,371 --> 00:56:16,751
‪宇宙からの指令だ

949
00:56:16,831 --> 00:56:19,331
‪“必死になって働け”と

950
00:56:37,852 --> 00:56:38,942
‪最悪だ

951
00:57:01,918 --> 00:57:03,338
‪“ライカーズ島”

952
00:57:15,807 --> 00:57:16,977
‪チェック

953
00:57:53,136 --> 00:57:56,006
‪“この区域では
‪着衣の上から⸺”

954
00:57:56,097 --> 00:57:59,677
‪“身体検査を
‪行うことがあります”

955
00:58:03,563 --> 00:58:04,653
‪スティーヴンス

956
00:58:22,665 --> 00:58:23,785
‪ソローキン

957
00:58:27,587 --> 00:58:28,707
‪ソローキン！

958
00:58:29,923 --> 00:58:30,973
‪ちょっと！

959
00:58:31,841 --> 00:58:33,471
‪あなたでしょ

960
00:58:44,812 --> 00:58:46,402
‪久しぶりね

961
00:58:48,942 --> 00:58:50,692
‪チェイスの話を

962
00:58:52,654 --> 00:58:53,914
‪彼が元凶？

963
00:58:56,574 --> 00:58:58,994
‪彼が消えた理由はあなた？

964
00:59:21,432 --> 00:59:23,692
‪皆と友達になる必要はない

965
00:59:34,612 --> 00:59:38,622
‪映画みたいに
‪私が変身したとでも？

966
00:59:48,167 --> 00:59:50,587
‪私は昔からこうよ

967
01:00:13,610 --> 01:00:14,490
‪ただいま

968
01:00:19,240 --> 01:00:20,910
‪出発の時間よ

969
01:00:22,994 --> 01:00:24,374
‪どうしたの？

970
01:00:24,454 --> 01:00:25,754
‪ソローキンって？

971
01:00:26,789 --> 01:00:28,669
‪それともソロキン？

972
01:00:28,750 --> 01:00:30,590
‪アンナ･ソロキンか？

973
01:00:30,668 --> 01:00:32,048
‪改名したの

974
01:00:32,128 --> 01:00:33,338
‪名前だけか？

975
01:00:33,421 --> 01:00:35,471
‪ありふれた名前だから

976
01:00:36,257 --> 01:00:39,927
‪アンナ･デルヴェイの方が
‪イメージもいい

977
01:00:40,011 --> 01:00:41,761
‪ロシア風じゃなく？

978
01:00:41,846 --> 01:00:44,426
‪赤ん坊みたいに
‪わめかないで

979
01:00:44,515 --> 01:00:45,555
‪ロシア人か？

980
01:00:46,225 --> 01:00:47,935
‪出生地だけど

981
01:00:48,019 --> 01:00:48,899
‪君は誰？

982
01:00:51,689 --> 01:00:53,729
‪もう時間がないの

983
01:00:53,816 --> 01:00:55,486
‪何者なんだ？

984
01:00:55,568 --> 01:00:58,318
‪そんな話をしてる暇ない

985
01:00:58,404 --> 01:01:01,074
‪付き合い切れないわ

986
01:01:08,706 --> 01:01:13,376
‪世話になった僕に
‪説明する時間もないのか？

987
01:01:13,961 --> 01:01:14,961
‪言えよ

988
01:01:26,599 --> 01:01:28,809
‪私には志がある

989
01:01:28,893 --> 01:01:33,153
‪芸術家と後援者の拠点を
‪ニューヨークに作りたい

990
01:01:33,231 --> 01:01:37,441
‪制作用アトリエ
‪市民に開かれた展示会

991
01:01:37,527 --> 01:01:43,277
‪そして最高に豪華な
‪富裕層向けの会員制クラブ

992
01:01:43,366 --> 01:01:47,326
‪世界の美術界の
‪頂点となる場所

993
01:01:47,412 --> 01:01:50,582
‪その頂点に私が立つの

994
01:01:50,665 --> 01:01:53,075
‪私が選び 私が引き寄せる

995
01:01:54,252 --> 01:01:55,752
‪私は何者か？

996
01:01:55,837 --> 01:02:00,837
‪そのクラブ
‪その財団こそが私

997
01:02:00,925 --> 01:02:03,215
‪私を定義するものよ

998
01:02:03,886 --> 01:02:06,386
‪それを築き上げる

999
01:02:07,223 --> 01:02:11,143
‪芸術家や
‪私のような人々のための家

1000
01:02:11,853 --> 01:02:13,313
‪安らげる空間

1001
01:02:14,480 --> 01:02:18,150
‪芸術家や私に
‪ふさわしい家よ

1002
01:02:27,535 --> 01:02:29,905
‪その邪魔をする気？

1003
01:02:35,960 --> 01:02:37,460
‪手伝ってくれる？

1004
01:02:39,797 --> 01:02:42,547
‪今 決めてちょうだい

1005
01:02:43,509 --> 01:02:47,179
‪やるべきことが
‪たくさんあるから

1006
01:02:48,556 --> 01:02:50,726
‪時間を無駄にできない

1007
01:02:52,810 --> 01:02:53,770
‪素晴らしい

1008
01:02:55,188 --> 01:02:56,148
‪ぜひ…

1009
01:02:58,608 --> 01:03:00,278
‪手伝わせてくれ

1010
01:03:01,319 --> 01:03:02,779
‪何でもする

1011
01:03:03,362 --> 01:03:06,532
‪出生地は
‪実現の妨げになる？

1012
01:03:07,575 --> 01:03:09,485
‪いや　なるもんか

1013
01:03:09,577 --> 01:03:14,287
‪私の経歴を問題にする人は
‪決して許さない

1014
01:03:14,373 --> 01:03:15,043
‪当然だ

1015
01:03:15,625 --> 01:03:16,705
‪誰でもよ

1016
01:03:16,793 --> 01:03:17,883
‪問題ない

1017
01:03:19,796 --> 01:03:20,586
‪あなたは？

1018
01:03:21,464 --> 01:03:22,304
‪なぜ？

1019
01:03:25,927 --> 01:03:26,887
‪パスポートだ

1020
01:03:29,096 --> 01:03:31,386
‪パスポートを見たの？

1021
01:03:31,474 --> 01:03:32,314
‪いや

1022
01:03:33,643 --> 01:03:34,643
‪じゃ 誰が？

1023
01:03:40,066 --> 01:03:40,976
‪ヴァルだ

1024
01:03:51,244 --> 01:03:52,254
‪許さない？

1025
01:03:56,123 --> 01:03:56,873
‪誰でも

1026
01:05:40,561 --> 01:05:45,571
‪日本語字幕　角野 雅子

