1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
NETFLIX-SARJA

2
00:00:34,868 --> 00:00:36,238
Anna, pyysin anteeksi.

3
00:00:37,537 --> 00:00:40,287
Haluan syyn. Vierailuaika on melkein ohi.

4
00:00:44,961 --> 00:00:48,511
Vauvan vuoksi
on ollut vaikea päästä tänne.

5
00:00:52,260 --> 00:00:55,100
Surettiko, kun menetit työn Bloombergilla?

6
00:00:56,473 --> 00:00:58,563
Kuka se poika oli, joka huijasi sinua?

7
00:00:58,641 --> 00:01:01,271
Puhutaan sinun työstäsi.
Anna Delvey -rahasto…

8
00:01:01,352 --> 00:01:03,352
Säätiö. Anna Delvey -säätiö.

9
00:01:03,438 --> 00:01:04,858
Niin, säätiö.

10
00:01:06,232 --> 00:01:08,402
Mistä sait idean säätiöön?

11
00:01:09,736 --> 00:01:11,776
Auttoiko Chase sen kanssa?

12
00:01:11,863 --> 00:01:13,453
Miksi Chase olisi auttanut?

13
00:01:13,531 --> 00:01:15,081
Hän oli poikaystäväsi.

14
00:01:15,158 --> 00:01:17,368
Ei. Hän oli tyyppi, jota panin.

15
00:01:17,452 --> 00:01:19,412
Tämä ei ole romanttinen romaani.

16
00:01:19,496 --> 00:01:22,666
Teitte yhteistyötä yrityksissänne.

17
00:01:22,749 --> 00:01:25,459
Loimme yrityksiä erillään samaan aikaan,

18
00:01:25,543 --> 00:01:28,093
mutta emme yhdessä.

19
00:01:28,171 --> 00:01:29,171
Hyvä on.

20
00:01:31,174 --> 00:01:33,804
Mutta olitte yhdessä kaksi vuotta.

21
00:01:36,513 --> 00:01:38,473
Tuntuuko, että sait häneltä jotain?

22
00:01:38,556 --> 00:01:40,176
Etkö ole tehnyt taustatyötä?

23
00:01:40,266 --> 00:01:44,146
Puhun sujuvasti englantia, ranskaa,
saksaa, mandariinia ja espanjaa.

24
00:01:44,229 --> 00:01:47,109
Puhun seitsemää kieltä,
minulla on eideettinen muisti.

25
00:01:47,190 --> 00:01:51,240
Olen matematiikkanero
ja olen hyvä liikeasioissa.

26
00:01:51,319 --> 00:01:53,609
ADS oli minun ideani. Vain minun.

27
00:01:53,696 --> 00:01:55,656
Olen lahjakas. Nerokas.

28
00:01:56,241 --> 00:01:58,281
Vastasiko se kysymykseesi?

29
00:01:58,368 --> 00:01:59,198
Chase?

30
00:02:02,580 --> 00:02:07,250
Raskaus on paska tekosyy
olla tulematta katsomaan minua.

31
00:02:08,211 --> 00:02:10,091
Et ole erityinen.

32
00:02:10,171 --> 00:02:13,381
Ihmiset saavat vauvoja jatkuvasti
töiden lomassa.

33
00:02:13,466 --> 00:02:14,876
Olen vankilassa.

34
00:02:15,969 --> 00:02:18,099
Joko tulet, tai tämä on ohi.

35
00:02:22,225 --> 00:02:25,805
Tuo ensi kerralla alusvaatteita.

36
00:02:25,895 --> 00:02:28,565
Ei halvempaa kuin Natori tai Bergdorf.

37
00:02:29,274 --> 00:02:30,904
Alushousut täällä ovat kauheita.

38
00:02:56,384 --> 00:02:59,104
{\an8}Tuleeko kehto tähän ikkunan alle?

39
00:02:59,179 --> 00:03:00,509
{\an8}En tiedä.

40
00:03:00,597 --> 00:03:02,597
{\an8}Tiedät, miten hullu Anna on.

41
00:03:02,682 --> 00:03:04,482
{\an8}Hän ei kerro mitään.

42
00:03:04,559 --> 00:03:07,729
{\an8}Siitä ei ole apua,
kun Paul hengittää niskaani.

43
00:03:07,812 --> 00:03:10,902
{\an8}Ehkä hoitopöytä voisi olla ikkunan luona.

44
00:03:10,982 --> 00:03:12,982
Voimme katsoa ulos vaippoja vaihtaessa.

45
00:03:13,067 --> 00:03:15,197
En kovistele häntä.

46
00:03:15,278 --> 00:03:18,238
Mielestäni aloitin lempeästi.

47
00:03:18,323 --> 00:03:20,283
Ehkä kehdon voisi laittaa tähän.

48
00:03:22,076 --> 00:03:24,286
Kehtoa ei voi laittaa minun seinälleni.

49
00:03:24,996 --> 00:03:28,416
Tarvitsetko seinää yhä,
kun vauva on syntynyt?

50
00:03:29,292 --> 00:03:32,672
Jack. En tiedä.

51
00:03:32,754 --> 00:03:33,764
Toistaiseksi…

52
00:03:35,006 --> 00:03:37,126
Tarvitsen tämän seinän. Sopiiko?

53
00:03:39,135 --> 00:03:40,545
Kehto jää tähän.

54
00:03:41,346 --> 00:03:42,216
Ymmärrän.

55
00:03:43,473 --> 00:03:44,473
Takaisin töihin.

56
00:03:44,557 --> 00:03:47,557
"Kerro yrityksestäsi,
kerro poikaystävästäsi."

57
00:03:47,644 --> 00:03:50,274
"Missä hän on nyt?" Lempeää, helppoa.

58
00:03:51,689 --> 00:03:55,149
Paitsi jos kaksivuotinen suhde -

59
00:03:55,235 --> 00:03:58,235
oli julkisivua
muiden toimien peittämiseksi.

60
00:04:06,454 --> 00:04:09,004
{\an8}TÄMÄ TARINA ON TÄYSIN TOSI.

61
00:04:09,082 --> 00:04:10,882
{\an8}LUKUUN OTTAMATTA -

62
00:04:10,959 --> 00:04:12,749
{\an8}KEKSITTYJÄ KOHTIA.

63
00:04:27,934 --> 00:04:30,144
Puhuin jo kanssasi. Eikö se riittänyt?

64
00:04:30,228 --> 00:04:31,688
Vielä muutama kysymys.

65
00:04:31,771 --> 00:04:33,151
Vivian, eikö?

66
00:04:33,982 --> 00:04:37,322
Tiedämme molemmat,
ettei minua voi liittää tähän.

67
00:04:37,402 --> 00:04:40,702
Työni on minulle tärkeää,

68
00:04:40,780 --> 00:04:43,700
ja se on erityisen tärkeää vähäosaisille.

69
00:04:43,783 --> 00:04:45,243
He tarvitsevat minua.

70
00:04:45,326 --> 00:04:47,576
Jos minut liitetään artikkeliisi…

71
00:04:47,662 --> 00:04:51,172
Olen seitsemän
hyväntekeväisyysjärjestön johtokunnassa.

72
00:04:51,249 --> 00:04:53,379
Kerään niille valtavasti rahaa.

73
00:04:53,459 --> 00:04:57,049
Tällainen ei saa häiritä työtäni.
Työni on todella…

74
00:04:57,130 --> 00:04:58,510
Tärkeää. Niin.

75
00:04:59,382 --> 00:05:03,682
Chase ja Anna asuivat luonasi
ollessaan yhdessä.

76
00:05:03,761 --> 00:05:05,811
Olet Chasen sovelluksen neuvonantaja.

77
00:05:05,888 --> 00:05:09,428
Ja sinut on tägätty Annan kuviin,

78
00:05:09,517 --> 00:05:12,727
joten voin lähteä tonkimaan nettiä -

79
00:05:12,812 --> 00:05:15,522
ja kirjoittaa kylmiä
ja halpamaisia tosiasioita,

80
00:05:15,606 --> 00:05:17,356
kuten nimesi,

81
00:05:17,442 --> 00:05:19,992
tai voimme jutella,

82
00:05:20,987 --> 00:05:23,697
ja henkilöllisyytesi pysyy salassa,

83
00:05:23,781 --> 00:05:25,991
ja saan tietoa Chasesta ja Annasta.

84
00:05:34,250 --> 00:05:35,380
Epävirallisesti.

85
00:05:35,460 --> 00:05:36,710
En mainitse sinua.

86
00:05:37,462 --> 00:05:38,762
Nimeltä.

87
00:05:38,838 --> 00:05:40,758
Sitä tarkoitin.

88
00:05:42,050 --> 00:05:43,180
Etkä nauhoita tätä.

89
00:05:43,259 --> 00:05:45,599
Poistan kaiken kirjoitettuani artikkelin.

90
00:05:45,678 --> 00:05:48,008
Ei nauhoitusta. Tee muistiinpanoja.

91
00:05:49,932 --> 00:05:50,772
Sovittu.

92
00:05:54,312 --> 00:05:58,942
Chase ja Anna asuivat luonani
kuukausia vuonna 2014.

93
00:06:00,485 --> 00:06:02,775
Chasen rahat menivät yritykseen,

94
00:06:02,862 --> 00:06:06,742
ja Anna sanoi,
ettei halunnut enää isänsä rahoja.

95
00:06:06,824 --> 00:06:09,124
Hän halusi pärjätä omillaan.

96
00:06:09,202 --> 00:06:12,122
Voitko kertoa,
millainen heidän suhteensa oli?

97
00:06:12,205 --> 00:06:13,785
En voi.

98
00:06:13,873 --> 00:06:15,543
Teen asian selväksi.

99
00:06:15,625 --> 00:06:18,285
Kuka vain voi sanoa olevansa neuvonantaja.

100
00:06:18,378 --> 00:06:20,208
Emme olleet pahemmin tekemisissä.

101
00:06:20,296 --> 00:06:21,796
He olivat Valin ystäviä,

102
00:06:23,174 --> 00:06:25,724
ja näin heti sen tytön läpi.

103
00:06:25,802 --> 00:06:27,102
Hän pröystäili nimillä.

104
00:06:28,137 --> 00:06:32,267
Kuin hän tietäisi paremmin,
vaikka nukkui puoleenpäivään.

105
00:06:33,309 --> 00:06:34,189
Entä Chase?

106
00:06:37,230 --> 00:06:38,440
En pitänyt hänestäkään.

107
00:07:02,422 --> 00:07:03,632
Hemmetti.

108
00:07:04,465 --> 00:07:06,125
Luojan kiitos.
-Hei, Nora.

109
00:07:09,887 --> 00:07:11,137
Miten muotiviikoilla meni?

110
00:07:13,141 --> 00:07:14,931
Näitkö Chanelin näytöksen?

111
00:07:15,017 --> 00:07:17,147
Missä Val on?
-Etkö ole kuullut hänestä?

112
00:07:17,228 --> 00:07:18,188
En mitään.

113
00:07:19,313 --> 00:07:22,363
Hän lähti Alabamaan katsomaan isäänsä.

114
00:07:22,442 --> 00:07:25,192
Alabamaan? Pitäisikö minun huolestua?

115
00:07:25,278 --> 00:07:27,488
Ei. Tiedät, millainen hän on.

116
00:07:27,572 --> 00:07:29,782
Kova työ, kovat huvit, kunnon lepoa.

117
00:07:31,075 --> 00:07:33,615
Mukava, että palasit.

118
00:07:33,703 --> 00:07:35,333
On mukava palata.

119
00:07:36,831 --> 00:07:41,541
Huomenna emännöin
pientä illallista Kleinsmithillä.

120
00:07:46,841 --> 00:07:48,261
Hän on vanha narttu.

121
00:07:49,010 --> 00:07:50,260
Hän voi kuulla.

122
00:07:51,512 --> 00:07:54,062
Et pidä hänestä, koska hän pitää minusta.

123
00:07:54,140 --> 00:07:56,810
Pidän vanhoista nartuista.

124
00:07:56,893 --> 00:08:01,233
Itse olet nolo
ja mielistelevä teknologiatyyppi.

125
00:08:01,314 --> 00:08:03,774
Mielistelen Waken vuoksi.

126
00:08:04,525 --> 00:08:07,065
Huomenna sinä mielistelet -

127
00:08:07,153 --> 00:08:10,453
Anna Delvey -säätiön vuoksi,
joten ole valmiina.

128
00:08:16,412 --> 00:08:18,002
Montako ihmistä tapaamme?

129
00:08:18,706 --> 00:08:19,536
Kolme.

130
00:08:22,877 --> 00:08:26,667
Eikö tiimissäni pitäisi olla
enemmän kuin kolme ihmistä -

131
00:08:26,756 --> 00:08:28,666
ennen kuin puhumme sijoittajille?

132
00:08:30,259 --> 00:08:33,349
Tarvitsemme hotelli- ja ravintolaväkeä,

133
00:08:33,429 --> 00:08:37,979
PR-väkeä, tilan suunnittelijoita.

134
00:08:38,059 --> 00:08:39,939
Puhummeko työasioista?

135
00:08:41,604 --> 00:08:42,904
Sinä aloitit.

136
00:08:43,940 --> 00:08:44,940
Etkö pidä siitä?

137
00:08:45,775 --> 00:08:46,775
Pidän kovasti.

138
00:09:00,248 --> 00:09:03,538
Greer on rukoillut päästä listalle.

139
00:09:03,626 --> 00:09:06,416
Kutsun hänet ja mainitsen sovelluksen.

140
00:09:06,504 --> 00:09:08,974
Puoli miljoonaa kelpaisi.

141
00:09:12,176 --> 00:09:13,506
Huomenta.

142
00:09:14,178 --> 00:09:17,268
Mitä jos kaikki nukkuisivat
yhtä myöhään kuin Anna?

143
00:09:17,348 --> 00:09:19,058
Wakella olisi tuplasti tietoa.

144
00:09:22,186 --> 00:09:23,556
Oletko valmis?

145
00:09:23,646 --> 00:09:26,186
Olen. Noinko pukeudut?

146
00:09:31,612 --> 00:09:34,532
Tutustu ensin heidän tietoihinsa.

147
00:09:34,615 --> 00:09:36,445
Jotta vaikutat perehtyneeltä.

148
00:09:50,172 --> 00:09:51,012
Hyvä on.

149
00:09:51,924 --> 00:09:52,764
Luin ne.

150
00:09:53,759 --> 00:09:55,089
Et voi olla noin nopea.

151
00:09:55,177 --> 00:09:56,927
Eideettinen muisti. Kysele.

152
00:09:58,180 --> 00:09:59,020
Hyvä on.

153
00:10:01,309 --> 00:10:02,179
Ensimmäinen?

154
00:10:02,268 --> 00:10:05,978
Gabriel Calatrava,
Calatrava Gracen pääarkkitehti.

155
00:10:06,397 --> 00:10:10,227
Anna Delvey -säätiö
on tarkoitettu varakkaille.

156
00:10:10,318 --> 00:10:15,448
Turvapaikka taiteilijoille
ja taiteen ystäville.

157
00:10:15,531 --> 00:10:21,201
Siitä tulee globaali ja hienostunut.
Sisustuksen pitää heijastaa sitä.

158
00:10:21,287 --> 00:10:24,117
Vain sinä voit suunnitella sen.

159
00:10:24,206 --> 00:10:25,206
Olen kiinnostunut.

160
00:10:26,042 --> 00:10:27,792
Mutta tila keskittyy taiteeseen,

161
00:10:27,877 --> 00:10:30,047
joten haluaisin tietää kokoelmasta,

162
00:10:30,129 --> 00:10:32,379
ennen kuin päätän, tulenko projektiin.

163
00:10:32,465 --> 00:10:35,425
Aloita kuraattorista ja galleristista.

164
00:10:35,509 --> 00:10:39,349
Jos hän suostuu, minäkin suostun.

165
00:10:40,681 --> 00:10:41,771
Seuraava?

166
00:10:41,849 --> 00:10:45,939
Sasha Thomas,
Thomas & Fortmanin perustaja.

167
00:10:46,062 --> 00:10:48,562
Klubista tulee intiimi ja yksityinen.

168
00:10:48,648 --> 00:10:51,318
Ruokailutiloja, ryhmätyötä,
hotellihuoneita.

169
00:10:51,400 --> 00:10:53,940
Mutta tärkeintä on taide,

170
00:10:54,028 --> 00:10:57,108
ja siksi haluaisin sinut kumppaniksi.

171
00:10:57,198 --> 00:10:59,078
Sinulla on loistava kokoelma.

172
00:10:59,158 --> 00:11:00,908
Kuulostaa hienolta.

173
00:11:00,993 --> 00:11:03,203
Aivan upealta.

174
00:11:03,871 --> 00:11:07,081
Mutta en voi suunnitella kokoelmaa,

175
00:11:07,166 --> 00:11:09,746
jos en saa ensin tuntua tilasta.

176
00:11:09,835 --> 00:11:12,505
Sanoit tavanneesi arkkitehdin.

177
00:11:12,588 --> 00:11:16,968
Kysy ensin, onko hän mukana.
Jutellaan sitten.

178
00:11:18,636 --> 00:11:19,716
Ja viimeinen?

179
00:11:19,804 --> 00:11:23,474
Richard Lavin, hoitaa
Manhattanin tärkeimpiä kiinteistöjä.

180
00:11:23,557 --> 00:11:26,137
Haluamme aloittaa rakennuksesta -

181
00:11:26,227 --> 00:11:29,767
ennen kuraattorin
ja arkkitehdin valitsemista,

182
00:11:29,855 --> 00:11:32,225
ja edustat parhaita rakennuksia.

183
00:11:32,316 --> 00:11:34,186
Niin, mutta kuka on "me"?

184
00:11:34,902 --> 00:11:39,412
Onko sinulla sijoittajia,
luova tiimi tai muita?

185
00:11:39,490 --> 00:11:41,660
Idea on todella hyvä.

186
00:11:42,576 --> 00:11:44,996
En epäröi projektin vuoksi…

187
00:11:45,079 --> 00:11:46,579
Mutta tällaiset yritykset -

188
00:11:46,664 --> 00:11:49,714
nojaavat perustajien näkyvyyteen ja…

189
00:11:49,792 --> 00:11:53,712
Valitsen projektini ihmisten,
en ideoiden perusteella.

190
00:11:53,796 --> 00:11:55,796
Ja mitä siihen tulee…

191
00:11:55,881 --> 00:11:59,761
Kuka hitto on Anna Delvey,
ja miksi välittäisin hänestä?

192
00:11:59,844 --> 00:12:02,764
Ei millään pahalla,
mutta tiedät, mitä tarkoitan.

193
00:12:07,893 --> 00:12:10,153
Myyntipuheesi oli varmasti hyvä.

194
00:12:10,229 --> 00:12:12,899
Lopputulos ei ollut toivomasi, mutta…

195
00:12:12,982 --> 00:12:16,692
Tarvitsemme parempia ihmisiä.
He ovat ahdasmielisiä.

196
00:12:16,777 --> 00:12:18,397
Järjestetään lisää tapaamisia.

197
00:12:18,487 --> 00:12:21,407
Käytin kaikki suhteeni noihin tapaamisiin.

198
00:12:21,490 --> 00:12:22,370
Tämä vie aikaa.

199
00:12:22,450 --> 00:12:24,370
Saitko vain kolme palvelusta?

200
00:12:24,452 --> 00:12:27,002
Ehkä tapaamme jonkun illan juhlissa.

201
00:12:27,079 --> 00:12:28,869
Siinä sinä olet.

202
00:12:30,040 --> 00:12:31,460
Givenchy.

203
00:12:31,542 --> 00:12:34,552
Et voi enää näyttää rahvaalta.

204
00:12:34,628 --> 00:12:35,708
Kiitos, Nora.

205
00:12:36,464 --> 00:12:37,724
Mihin olet menossa?

206
00:12:38,424 --> 00:12:41,684
Voiko Anna tulla mukaan?
Se on sinun tilaisuutesi, eikö?

207
00:12:41,761 --> 00:12:42,721
Kultaseni.

208
00:12:42,803 --> 00:12:47,313
Haluaisin teidät molemmat, mutta ei.
Mennään, ettemme myöhästy.

209
00:12:50,436 --> 00:12:53,146
Olen pahoillani. Tarvitsen sijoituksen.

210
00:12:53,898 --> 00:12:56,028
Sama se. Mene juhliisi.

211
00:13:22,510 --> 00:13:23,340
Anteeksi.

212
00:13:24,220 --> 00:13:27,060
Olen hereillä. Miten ilta meni?

213
00:13:27,139 --> 00:13:28,349
Oikein hyvin.

214
00:13:28,933 --> 00:13:32,943
Greer sijoittaa miljoonan.
Kaikki olivat innoissaan beta-versiosta.

215
00:13:33,771 --> 00:13:34,731
Entä sinun iltasi?

216
00:13:35,981 --> 00:13:37,271
Tarvitsen Noran.

217
00:13:38,150 --> 00:13:39,150
Mitä?

218
00:13:39,235 --> 00:13:41,565
Tarvitsen Noran säätiöön.

219
00:13:42,613 --> 00:13:46,283
Et tarvitse Noraa tiimiisi.

220
00:13:46,367 --> 00:13:50,997
Hän neuvoo, esittelee
ja antaa hyväksyntänsä.

221
00:13:51,080 --> 00:13:52,120
Juuri niin.

222
00:13:52,206 --> 00:13:56,786
Kukaan ei ota minua tosissaan
ilman jonkun rikkaan hyväksyntää.

223
00:13:56,877 --> 00:14:00,547
Tarvitsen Noran saadakseni muita tiimiini.

224
00:14:01,215 --> 00:14:03,085
Jonkun kuten hän.

225
00:14:04,093 --> 00:14:04,933
Miksi ei häntä?

226
00:14:06,345 --> 00:14:07,425
Nora on tiukka.

227
00:14:08,389 --> 00:14:12,309
Hänen intohimonsa on
vähemmistöyrittäjien tukeminen.

228
00:14:13,227 --> 00:14:14,437
Olen nainen.

229
00:14:14,520 --> 00:14:15,690
Se ei ole vähemmistö.

230
00:14:16,522 --> 00:14:18,482
Olet aasialainen teknologiatyyppi.

231
00:14:18,566 --> 00:14:20,026
Olen siirtolaisten lapsi.

232
00:14:21,527 --> 00:14:23,607
Etkö halua jakaa Noraa?

233
00:14:23,696 --> 00:14:24,696
Kyse ei ole siitä.

234
00:14:26,198 --> 00:14:31,578
Hän ei tunnu pitävän sinusta.

235
00:14:31,662 --> 00:14:32,832
Auta minua.

236
00:14:33,455 --> 00:14:34,865
Löydämme jonkun.

237
00:14:35,916 --> 00:14:36,746
Pian.

238
00:14:37,376 --> 00:14:38,206
Sopiiko?

239
00:14:39,753 --> 00:14:40,593
Hyvä on.

240
00:14:50,890 --> 00:14:52,850
Chase ei ottanut häntä tosissaan.

241
00:14:52,933 --> 00:14:54,733
Miksi Anna oli hänen kanssaan?

242
00:14:54,810 --> 00:14:59,650
Hän kai toivoi, että Chase
esittelisi hänet oikeille ihmisille.

243
00:15:01,233 --> 00:15:03,073
Chase oli liian fiksu siihen.

244
00:15:05,029 --> 00:15:06,779
Miksi Chase oli Annan kanssa?

245
00:15:07,990 --> 00:15:10,240
Olivatko he oikeasti rakastuneita?

246
00:15:10,326 --> 00:15:13,746
En halua yrittää samastua
kolmekymppiseen mieheen.

247
00:15:14,788 --> 00:15:17,168
Tiedätkö, missä Chase on nyt?

248
00:15:17,249 --> 00:15:18,919
Ei aavistustakaan.

249
00:15:43,817 --> 00:15:45,067
Heräsit aikaisin.

250
00:15:45,152 --> 00:15:46,152
Huomenta.

251
00:15:46,236 --> 00:15:47,276
Missä Chase on?

252
00:15:47,363 --> 00:15:49,913
Töissä työstämässä sovellusta.

253
00:15:49,990 --> 00:15:51,740
Ihailin tätä taulua.

254
00:15:52,242 --> 00:15:53,292
Polay.

255
00:15:53,994 --> 00:15:55,834
Huutokaupasta vuonna 1997.

256
00:15:56,538 --> 00:15:57,788
1997?

257
00:15:59,166 --> 00:16:02,916
Ennen kuin Polay tuli New Yorkiin.
Hänen Omaha-aikansa.

258
00:16:03,504 --> 00:16:04,964
Ihailetko häntä?

259
00:16:05,047 --> 00:16:06,417
Hänen varhaisia töitään.

260
00:16:06,507 --> 00:16:10,387
Entä uusi vaihe?
Valtavat varastoveistokset.

261
00:16:11,011 --> 00:16:12,511
Tiedät, mitä sanotaan.

262
00:16:12,596 --> 00:16:16,016
"Kun ei ole uusia ideoita,
tee vanhoista ideoista isompia."

263
00:16:20,312 --> 00:16:24,822
Lähden Bergdorfiin. Tuletko mukaan?

264
00:16:47,840 --> 00:16:52,470
Sääli käyttää
noin kaunista eläintä sisustukseen.

265
00:16:52,553 --> 00:16:53,393
Älä aloita.

266
00:16:54,888 --> 00:16:55,968
En voi lopettaa.

267
00:16:58,642 --> 00:16:59,732
VAIKUTUSVALTAISIMMAT

268
00:16:59,810 --> 00:17:01,400
NAISET TALOUSELÄMÄSSÄ

269
00:17:01,478 --> 00:17:04,478
Pojanpoikani itkee hetken,

270
00:17:04,565 --> 00:17:06,435
ja yhtäkkiä olen johtokunnassa -

271
00:17:06,525 --> 00:17:09,695
yrittämässä estää
eksoottisten lintujen täyttämisen.

272
00:17:10,738 --> 00:17:13,448
Nti Radford, nti Zaveri, tännepäin.

273
00:17:13,532 --> 00:17:14,532
Hyvä on.

274
00:17:15,409 --> 00:17:16,539
Sinulla on pakkomielle.

275
00:17:17,953 --> 00:17:19,963
Siinä hän on. Kaunista.

276
00:17:20,039 --> 00:17:22,079
Kiitos.
-Hei.

277
00:17:22,166 --> 00:17:23,036
Kultaseni.

278
00:17:25,335 --> 00:17:27,545
MUOTIMAAILMAN NAISET

279
00:17:35,304 --> 00:17:37,894
{\an8}EMMY-EHDOKKUUDET: KOKO LISTA

280
00:17:39,308 --> 00:17:41,188
Mitä on tekeillä? Milloin näytös on?

281
00:17:41,268 --> 00:17:42,308
Olet hohdokas.

282
00:17:43,312 --> 00:17:44,152
PERFEKTIONISTI

283
00:17:48,150 --> 00:17:48,980
Näytät upealta.

284
00:17:49,651 --> 00:17:51,321
Miten uusien tilojen kanssa menee?

285
00:17:51,403 --> 00:17:53,113
Edistymme.

286
00:17:53,197 --> 00:17:55,277
Sisustussuunnittelija toi Kandinskyja.

287
00:17:55,908 --> 00:17:57,788
Se oli järjetön huutokauppa.

288
00:17:57,868 --> 00:17:59,908
Kuulitko? 281 Park vapautui vuokralle.

289
00:17:59,995 --> 00:18:02,785
En.
-Entinen kirkon lähetysasema.

290
00:18:02,873 --> 00:18:05,963
Joku saisi siitä hyvät toimistotilat.

291
00:18:06,043 --> 00:18:08,553
Sinne sopisi vaikka mitä taidetta.

292
00:18:08,670 --> 00:18:09,800
Luoja.

293
00:18:09,880 --> 00:18:13,220
Prada lähetti Saffiano-nahat.
Voitte suunnitella laukkunne.

294
00:18:13,300 --> 00:18:14,800
Haluatko valita nahan?

295
00:18:16,011 --> 00:18:17,851
Kiitä Miucciaa.

296
00:18:17,930 --> 00:18:19,470
Tuotiinko minulle takkeja?

297
00:18:23,352 --> 00:18:24,272
Kiitos, kultaseni.

298
00:18:24,353 --> 00:18:25,193
Kiitos.

299
00:18:26,105 --> 00:18:26,975
Hienoa.

300
00:18:28,565 --> 00:18:29,525
Oscaria talveksi.

301
00:18:30,567 --> 00:18:31,607
Syksyksi.

302
00:18:33,237 --> 00:18:34,987
Miten tunnette toisenne?

303
00:18:35,072 --> 00:18:39,492
Tutustuimme aikana,
jolloin miehet hallitsivat kaikkea.

304
00:18:39,576 --> 00:18:41,996
Päätimme luoda tyttöjen verkoston.

305
00:18:42,913 --> 00:18:45,543
On yksinäistä olla nainen liike-elämässä.

306
00:18:45,624 --> 00:18:46,584
Todellakin.

307
00:18:48,210 --> 00:18:50,550
Miesten valta näkyy yhä.

308
00:18:50,629 --> 00:18:52,259
Luodessani ADS:ää…

309
00:18:52,339 --> 00:18:53,169
Mikä?

310
00:18:54,091 --> 00:18:56,801
Sosiaalinen klubi, Anna Delvey -säätiö.

311
00:18:58,345 --> 00:18:59,505
Hienoa.

312
00:19:00,597 --> 00:19:03,727
Donnan assistentti tuntee kaupan
kuin omat taskusta.

313
00:19:03,809 --> 00:19:06,729
Mene tyttöjen kanssa
valitsemaan jotain Chaselle.

314
00:19:07,855 --> 00:19:08,685
Chaselle?

315
00:19:08,772 --> 00:19:11,482
Hän ei voi pukeutua tapaamisiin
sillä tavalla.

316
00:19:11,567 --> 00:19:13,277
Paidassa pitää olla napit.

317
00:19:17,406 --> 00:19:19,066
Hän huusi minulle neljä minuuttia,

318
00:19:19,158 --> 00:19:22,328
koska barista laittoi kuppiin
minun nimeni eikä hänen.

319
00:19:22,411 --> 00:19:24,911
Hänestä tuntui,
että hän joi minun kahviani.

320
00:19:28,709 --> 00:19:32,129
Nti Radford lähti mutta sanoi,
että ostatte vielä jotain.

321
00:19:32,212 --> 00:19:33,842
Menevätkö nämä laskulle?

322
00:19:43,849 --> 00:19:46,439
Haluan säätiön 281 Parkiin.

323
00:19:46,518 --> 00:19:47,438
Hienoa.

324
00:19:47,519 --> 00:19:50,939
Entinen kirkon lähetysasema.
Se on täydellinen paikka.

325
00:19:51,023 --> 00:19:55,743
Marmoria ja kiveä.
Keskiaikaista arkkitehtuuria.

326
00:19:55,819 --> 00:19:56,859
Niin.

327
00:19:59,114 --> 00:20:00,284
Kuunteletko edes?

328
00:20:01,033 --> 00:20:01,873
Kuuntelen.

329
00:20:02,743 --> 00:20:06,543
Mutta minun pitää lähteä Berliiniin.

330
00:20:07,247 --> 00:20:08,077
Miksi?

331
00:20:08,874 --> 00:20:12,214
Työasioita. Minut kutsuttiin
puhumaan Open Airiin.

332
00:20:13,045 --> 00:20:15,125
Sinähän teet beta-versiota.

333
00:20:15,214 --> 00:20:17,224
Niin, mutta…

334
00:20:17,299 --> 00:20:21,219
Kaikki menee hyvin,
joten haluan julkisuutta.

335
00:20:21,303 --> 00:20:22,893
Tulen mukaan.

336
00:20:22,971 --> 00:20:25,311
Olen loukussa tässä talossa.

337
00:20:25,390 --> 00:20:28,060
Ja Berlin Biennale on juuri nyt.

338
00:20:28,143 --> 00:20:31,363
Minun pitää keskittyä töihin.
Se on nopea reissu.

339
00:20:32,189 --> 00:20:35,399
Sitten et voi mennä nyt.
Sinun pitää auttaa säätiön kanssa.

340
00:20:35,984 --> 00:20:38,824
Säätiö tapahtuu, kun on tapahtuakseen.

341
00:20:39,947 --> 00:20:44,907
Et tiedä tätä vielä,
mutta siinä on kohtalon tuntua,

342
00:20:44,993 --> 00:20:48,123
kun yritykset yhdistyvät.

343
00:20:49,122 --> 00:20:49,962
Luota minuun.

344
00:20:50,040 --> 00:20:53,250
En jätä yritystäni kohtalon armoille.

345
00:20:53,335 --> 00:20:54,955
Pidän meistä huolta.

346
00:20:55,045 --> 00:20:57,375
Jos tarvitset lainan tai jotain…

347
00:20:59,132 --> 00:21:01,972
Jos haluaisin rahaa, pyytäisin isältä.

348
00:21:02,052 --> 00:21:05,312
Tarvitsen jotain, joka on vain minun.

349
00:21:05,389 --> 00:21:06,679
Ja saat sen.

350
00:21:07,599 --> 00:21:10,689
Minulla menee korkeintaan viikko.

351
00:21:25,784 --> 00:21:31,294
Vuonna 2015 Piilaakso sijoitti
kolme miljoonaa Chasen sovellukseen.

352
00:21:31,373 --> 00:21:33,253
Hän oli kuuminta hottia.

353
00:21:33,333 --> 00:21:35,923
Kahdeksan kuukautta myöhemmin hän katosi.

354
00:21:36,003 --> 00:21:38,633
Lopetti somejulkaisut
ja Kickstarter-päivitykset.

355
00:21:38,714 --> 00:21:41,094
Hän ei vastaa sähköposteihini. Hän katosi.

356
00:21:41,174 --> 00:21:43,514
Katosi varmaan omaan napaansa.

357
00:21:47,264 --> 00:21:49,394
Mitä on tekeillä?
-Mitä haluat?

358
00:21:50,309 --> 00:21:52,729
Pakonomainen verkostoutuja -

359
00:21:52,811 --> 00:21:57,361
ja ekstrovertti,
joka on aina netissä, katosi.

360
00:21:58,275 --> 00:22:00,775
Se ei ole normaalia. Se on arvoitus.

361
00:22:00,861 --> 00:22:04,161
Jos voin katsoa todisteita siltä vuodelta…

362
00:22:04,239 --> 00:22:05,619
Ei.

363
00:22:14,916 --> 00:22:15,916
Miksi et vastaa?

364
00:22:16,001 --> 00:22:20,301
Koska Anna soittaa
37 kertaa päivässä vaatimuksineen.

365
00:22:20,380 --> 00:22:23,930
En voi tehdä mitään
ennen kuin olen luetteloinut todisteet.

366
00:22:25,177 --> 00:22:27,257
Anna minun auttaa.

367
00:22:27,929 --> 00:22:32,389
Minulle Anna ei ole arvoitus.
Hän on osa työtäni. Voisitko lähteä?

368
00:23:04,674 --> 00:23:06,054
Hei.

369
00:23:07,219 --> 00:23:08,219
Mitä kuuluu?

370
00:23:18,271 --> 00:23:20,521
Se ei ollut teatterin
parhaita jatkobileitä.

371
00:23:20,607 --> 00:23:23,487
Jouduimme lähtemään keskiyöllä. Oikeasti.

372
00:23:23,568 --> 00:23:25,778
Malja jatkobileiden jatkoille.

373
00:23:26,780 --> 00:23:28,160
Mitä tiistaina tapahtui?

374
00:23:28,240 --> 00:23:31,120
En tiedä. Tapaaminen tuottajien kanssa.

375
00:23:56,476 --> 00:24:00,056
OLEN TAVANNUT PALJON IHMISIÄ.
SE ON HYVÄ SÄÄTIÖLLE.

376
00:24:00,730 --> 00:24:04,190
Tilaamme ruokaa. Haluatko jotain?

377
00:24:05,360 --> 00:24:06,450
Voisin syödä.

378
00:24:06,945 --> 00:24:09,695
Hienoa. Katua vain alas.
Se valmistuu nopeasti.

379
00:24:17,080 --> 00:24:19,580
En käy siellä sesongin ulkopuolella.

380
00:24:19,666 --> 00:24:22,126
En tiedä, miksi kukaan kävisi.
Kuka tietää…

381
00:24:23,837 --> 00:24:25,837
Kiitos paljon, Anna.

382
00:24:25,922 --> 00:24:26,842
Eipä kestä.

383
00:24:26,923 --> 00:24:28,723
Tiedätkö, missä Chase on nykyisin?

384
00:24:28,800 --> 00:24:30,800
Puhuin sovelluksesta ystävälle,

385
00:24:30,886 --> 00:24:33,346
joka saattaa olla
kiinnostunut sijoittamaan.

386
00:24:33,972 --> 00:24:36,222
Hän on Berliinissä Open Airissa.

387
00:24:37,767 --> 00:24:40,727
Tuskin. Open Air peruttiin tänä vuonna.

388
00:25:07,380 --> 00:25:09,720
<i>Hei. Anteeksi, täällä on huono kenttä.</i>

389
00:25:09,799 --> 00:25:10,629
Niinkö?

390
00:25:11,259 --> 00:25:12,139
Miten menee?

391
00:25:12,719 --> 00:25:14,849
Oikein hyvin.

392
00:25:14,930 --> 00:25:16,890
Oletko Open Airissa?

393
00:25:16,973 --> 00:25:18,733
<i>Olen. Täällä on mahtavaa.</i>

394
00:25:18,808 --> 00:25:21,768
Olen tavannut ihmisiä,
jotka haluan esitellä sinulle.

395
00:25:21,853 --> 00:25:24,733
Open Air peruttiin tänä vuonna.

396
00:25:24,814 --> 00:25:26,074
Missä hitossa olet?

397
00:25:29,486 --> 00:25:30,316
Haloo?

398
00:25:34,491 --> 00:25:35,451
<i>Soitit Chaselle.</i>

399
00:25:35,992 --> 00:25:39,162
Sinun on parasta soittaa takaisin.
Missä hitossa olet?

400
00:25:39,246 --> 00:25:41,206
Kerro suoraan.

401
00:25:41,289 --> 00:25:44,749
En tiedä, miksi valehtelit,
mutta sille on varmasti selitys,

402
00:25:44,834 --> 00:25:47,714
ja annan mahdollisuuden selittää.

403
00:25:47,796 --> 00:25:51,126
Viisi tekaistua
Instagram-julkaisua Berliinistä?

404
00:25:51,216 --> 00:25:53,966
Oletko tosissasi? Luoja.

405
00:25:54,052 --> 00:25:56,512
Olet psykopaatti!

406
00:25:56,596 --> 00:25:58,766
Vai olenko minä, koska uskoin sinua?

407
00:26:00,559 --> 00:26:01,519
<i>Soitit Chaselle.</i>

408
00:26:01,601 --> 00:26:05,481
Tämä on ihan sairasta.

409
00:26:05,564 --> 00:26:11,034
Sinun piti auttaa minua,
ja jätit minut yksin.

410
00:26:11,111 --> 00:26:12,991
Ja nyt valehtelet.

411
00:26:16,366 --> 00:26:18,826
Voitko soittaa takaisin?

412
00:26:20,704 --> 00:26:21,714
<i>Soitit Chaselle.</i>

413
00:26:21,788 --> 00:26:26,168
En jätä sinulle enää viestejä.

414
00:26:26,251 --> 00:26:30,131
Mutta en saa nukuttua,

415
00:26:31,631 --> 00:26:34,801
joten otan tabletteja.

416
00:26:35,927 --> 00:26:37,547
Olen juonut,

417
00:26:38,555 --> 00:26:40,465
joten et ehkä kuule minusta.

418
00:26:41,266 --> 00:26:44,306
Heippa.

419
00:27:18,637 --> 00:27:19,467
Raphael?

420
00:27:21,598 --> 00:27:22,518
Hei, Anna.

421
00:27:22,599 --> 00:27:24,389
Mitä toimistolle tapahtui?

422
00:27:28,146 --> 00:27:31,516
Chase palkkasi luomaan sovellusta,
mutta se ei kuulu työnkuvaani.

423
00:27:32,317 --> 00:27:33,277
Olen suunnittelija.

424
00:27:33,360 --> 00:27:36,280
Hän tarvitsi ohjelmoijan
haluamaansa toimintoon.

425
00:27:36,363 --> 00:27:39,123
Hän ei koskaan välittänyt,
miten yritys toimi.

426
00:27:39,199 --> 00:27:42,079
Halusi sen näyttävän siistiltä.
Ja lakkasi maksamasta.

427
00:27:42,160 --> 00:27:43,450
Salasiko hän sen Annalta?

428
00:27:43,536 --> 00:27:45,116
Kyllä.

429
00:27:46,456 --> 00:27:48,826
Sinun pitää puhua Chaselle.

430
00:27:48,917 --> 00:27:50,167
En tiedä, missä hän on.

431
00:27:50,251 --> 00:27:51,921
Olen pahoillani. En tiedä.

432
00:27:52,671 --> 00:27:54,511
Jos näet häntä, pyydä maksamaan.

433
00:27:55,173 --> 00:27:57,263
Sama se. Voin kysyä häneltä.

434
00:27:59,552 --> 00:28:01,432
Olet ohjelmoija, eikö?

435
00:28:02,389 --> 00:28:04,349
Ei, itse asiassa olen…

436
00:28:04,432 --> 00:28:07,982
Pystytkö näkemään,
mistä Instagram-julkaisu on tehty?

437
00:28:09,771 --> 00:28:11,651
Pystyn.

438
00:28:13,900 --> 00:28:15,650
Tässä.
-Helppoa.

439
00:28:22,909 --> 00:28:24,119
Tiedätkö, missä hän on?

440
00:28:24,202 --> 00:28:26,962
Sain sähköpostin,
jossa hän sanoi asuvansa Dubaissa,

441
00:28:27,038 --> 00:28:28,828
työskentelevänsä šeikille.

442
00:28:28,915 --> 00:28:32,335
Hän kehittää muka
futuristista teknologiaa. Roskaa.

443
00:28:32,419 --> 00:28:34,169
Onko hänellä numeroa tai…

444
00:28:34,254 --> 00:28:37,924
Ei, hän sanoi tekevänsä
nykyään kaiken kasvokkain.

445
00:28:38,007 --> 00:28:40,717
Tapaaminen pitää sopia sähköpostitse.

446
00:28:40,802 --> 00:28:42,852
Hän taitaa piileskellä sijoittajilta.

447
00:28:42,929 --> 00:28:43,759
Niin.

448
00:28:44,556 --> 00:28:47,976
Olen lähettänyt sähköposteja.
Hän ei suostu tapaamaan.

449
00:28:52,564 --> 00:28:54,574
Paul jauhaa siitä,

450
00:28:54,649 --> 00:28:57,109
ettei minulla ole todisteita artikkeliin.

451
00:28:57,193 --> 00:28:59,993
Paul oli harjoittelija,
kun tein etusivun juttuja.

452
00:29:00,071 --> 00:29:03,281
Voit käskeä Paulia suksimaan kuuseen.

453
00:29:04,826 --> 00:29:06,036
Entä nämä?

454
00:29:07,328 --> 00:29:09,618
Jos pikkuhousut ovat vitriinissä,

455
00:29:09,706 --> 00:29:11,616
minulla ei ole varaa niihin.

456
00:29:12,333 --> 00:29:14,253
Se on kohteen rehellisyyden hinta.

457
00:29:14,335 --> 00:29:17,665
En osta rehellisyyttä.
Alusvaatteita tarvitaan.

458
00:29:19,007 --> 00:29:21,127
47,50 dollaria.

459
00:29:21,843 --> 00:29:23,893
Jessus. Oletko tosissasi?

460
00:29:25,388 --> 00:29:26,928
Eikä kukaan näe niitä.

461
00:29:27,015 --> 00:29:29,095
Et tiedä, mitä Anna puuhaa vankilassa.

462
00:29:31,227 --> 00:29:33,437
En ymmärrä hänen rakkauselämäänsä.

463
00:29:33,521 --> 00:29:34,731
Hän teki jotain,

464
00:29:34,814 --> 00:29:37,364
ja Chase oli niin rikki, että hän katosi.

465
00:29:38,318 --> 00:29:41,068
Miten voi olla kadoksissa,
jos työskentelee šeikille?

466
00:29:41,154 --> 00:29:42,494
Jos šeikki haluaa soittaa?

467
00:29:42,572 --> 00:29:44,742
Hän yöpyy varmasti hotellissa.

468
00:29:44,824 --> 00:29:49,084
Viiden tähden hotellissa, joka on
parin kilometrin päässä palatsista.

469
00:29:50,038 --> 00:29:51,918
Liikenne on pahempaa kuin New Yorkissa.

470
00:29:53,583 --> 00:29:57,383
Kun raportoin Libyan sisällissodasta,
vietin aikaa siellä -

471
00:29:57,462 --> 00:29:59,762
mukavassa šeikin kustantamassa hotellissa.

472
00:29:59,839 --> 00:30:01,759
Vaikka hän ei olisi halunnut.

473
00:30:04,719 --> 00:30:06,179
50 dollaria on liikaa.

474
00:30:06,930 --> 00:30:11,060
Hei, olen Chase Sikorskin ystävä.
Yhdistäisittekö huoneeseen?

475
00:30:12,393 --> 00:30:13,733
Eikö? Kiitos.

476
00:30:14,354 --> 00:30:17,614
Onko teillä vieras nimeltä Chase Sikorski?

477
00:30:19,317 --> 00:30:20,147
Hyvä on.

478
00:30:20,235 --> 00:30:24,565
Chase Sikorski?

479
00:30:24,656 --> 00:30:25,776
Kiitos.

480
00:30:25,865 --> 00:30:27,825
Ei se mitään. Kiitos.
-Ei se mitään.

481
00:30:27,909 --> 00:30:28,739
Kiitos.

482
00:30:35,667 --> 00:30:38,837
Sattuuko teillä olemaan vieras -

483
00:30:38,920 --> 00:30:41,050
nimeltä Chase Sikorski?

484
00:30:47,178 --> 00:30:48,218
<i>Haloo.</i>

485
00:30:49,097 --> 00:30:53,097
Hei. Chase, täällä Vivian Kent
<i>Manhattan Magazinesta.</i>

486
00:30:55,103 --> 00:30:55,943
Hitto.

487
00:31:01,150 --> 00:31:03,740
Kokeillaan toiste uudestaan.

488
00:31:33,391 --> 00:31:34,391
Ohio?

489
00:31:43,610 --> 00:31:44,610
<i>Suze tässä.</i>

490
00:31:45,612 --> 00:31:49,662
Hei, olen Vivian Kent
<i>Manhattan Magazinesta.</i>

491
00:31:49,741 --> 00:31:51,411
Anteeksi, että häiritsen.

492
00:31:51,492 --> 00:31:54,452
Voisinko puhua kanssanne pojastanne?

493
00:31:54,537 --> 00:31:56,117
<i>Nyt ei ole…</i>

494
00:31:56,205 --> 00:31:58,745
<i>Chase ei ole käynyt kotona aikoihin.</i>

495
00:31:58,833 --> 00:32:01,753
<i>Hän ei haluaisi</i>
<i>minun puhuvan toimittajalle.</i>

496
00:32:01,836 --> 00:32:02,836
<i>Olen pahoillani.</i>

497
00:32:02,921 --> 00:32:05,881
Tapasitteko tyttöystävän, Anna Delveyn?

498
00:32:15,141 --> 00:32:17,731
Vivian? En näe<i>…</i>
-En tuonut alusvaatteita.

499
00:32:19,395 --> 00:32:22,105
Arvaa, kenen kanssa puhuin.

500
00:32:23,191 --> 00:32:24,861
Suze Sikorskin.

501
00:32:25,485 --> 00:32:26,735
Susan on ihana.

502
00:32:26,819 --> 00:32:28,449
Hänkin pitää sinusta.

503
00:32:28,529 --> 00:32:31,779
Ja sinä rakastit Chasea.

504
00:32:32,575 --> 00:32:35,575
Menit Ohioon tapaamaan hänen perhettään.

505
00:32:35,662 --> 00:32:38,332
Se oli oikea suhde. Rakastit Chasea.

506
00:33:18,579 --> 00:33:19,829
Oletko eksyksissä?

507
00:33:19,914 --> 00:33:21,004
Kuka siellä on?

508
00:33:22,333 --> 00:33:23,583
Oletpa sinä kaunis.

509
00:33:24,377 --> 00:33:25,917
Voimmeko auttaa?

510
00:33:26,004 --> 00:33:26,884
Isä?

511
00:33:29,549 --> 00:33:30,379
Anna.

512
00:33:32,593 --> 00:33:34,393
Chasesta oli hyötyä minulle.

513
00:33:35,847 --> 00:33:40,387
Hän oli saatavilla
kuin käytettyjen autojen myyjä.

514
00:33:42,353 --> 00:33:47,073
Pelasimme pelejä jonkin aikaa.
Sitten kyllästyin.

515
00:33:47,150 --> 00:33:51,240
Tajusin, ettei hänellä ollut
lainkaan omia ajatuksia.

516
00:33:53,406 --> 00:33:54,366
Oletko adoptoitu?

517
00:33:54,449 --> 00:33:56,619
Sanoit olevasi siirtolaisten lapsi.

518
00:33:56,701 --> 00:33:58,121
Niin olenkin.

519
00:33:58,202 --> 00:34:00,712
Äiti tuli Kanadasta kaksivuotiaana.

520
00:34:01,789 --> 00:34:03,169
Menin Berliiniin,

521
00:34:03,249 --> 00:34:05,499
mutta vanhempani ottivat yhteyttä.

522
00:34:05,585 --> 00:34:08,165
Lopeta valehtelu.
Mitä Waken kanssa on tekeillä?

523
00:34:09,005 --> 00:34:13,505
Kaikki on hyvin.
-Ei ole.

524
00:34:13,593 --> 00:34:16,513
Menetit toimistosi,
olet velkaa suunnittelijalle,

525
00:34:16,596 --> 00:34:19,466
ja beta-version piti valmistua
viime viikolla.

526
00:34:19,557 --> 00:34:23,057
Se on uusi yritys.
Kaikki tapahtuu viiveellä.

527
00:34:23,144 --> 00:34:25,484
Miksi nuolet haavojasi,

528
00:34:25,563 --> 00:34:27,653
kun voisit työstää sovellusta?

529
00:34:27,732 --> 00:34:29,232
Miksi et maksa Raphaelille…

530
00:34:29,317 --> 00:34:32,607
Koska rahat ovat lopussa.
Meiltä loppui raha.

531
00:34:36,324 --> 00:34:38,414
Mitä tarkoitat?

532
00:34:38,493 --> 00:34:43,163
Rahaa ei ole enää. Kaikki menivät.

533
00:34:43,247 --> 00:34:46,747
Mihin kaikki kolme miljoonaa menivät?

534
00:34:46,834 --> 00:34:50,254
Palkkoihin, matkusteluun
ja markkinointiin.

535
00:34:51,756 --> 00:34:53,966
Ja iso osa meni sinuun.
-Minuun?

536
00:34:54,050 --> 00:34:55,760
Halusit tietyn elämäntyylin.

537
00:34:55,843 --> 00:34:57,723
Vitsailetko?

538
00:34:57,804 --> 00:34:59,644
Itse halusit lähteä Ibizalle.

539
00:34:59,722 --> 00:35:02,182
Olet juossut mainostamassa sovellusta -

540
00:35:02,266 --> 00:35:03,676
sen kehittämisen sijaan.

541
00:35:03,768 --> 00:35:07,018
Haluat syyttä minua,
saada minut näyttämään prinsessalta.

542
00:35:07,105 --> 00:35:08,975
Oletko…
-Se ei ole tarkoitukseni.

543
00:35:09,065 --> 00:35:12,275
Työntekijät ja sijoittajat ovat kimpussa,

544
00:35:12,360 --> 00:35:15,860
ja Kickstarter-rahoittajat
uhkailevat t-paitojen takia.

545
00:35:15,947 --> 00:35:17,657
Et voi kuvitella,

546
00:35:17,740 --> 00:35:20,700
miten paljon paineita minulla on
tämän kanssa.

547
00:35:20,785 --> 00:35:22,575
Niin, en ymmärtäisi.

548
00:35:22,662 --> 00:35:25,462
Tiedän, että sinäkin olet luomassa jotain,

549
00:35:25,540 --> 00:35:26,540
mutta etkö ymmärrä?

550
00:35:26,624 --> 00:35:29,464
Tämän vuoksi
en ole voinut auttaa säätiön kanssa.

551
00:35:29,544 --> 00:35:31,964
Jos pääsen taas jaloilleni,

552
00:35:32,046 --> 00:35:34,086
keskityn auttamiseesi täysin.

553
00:35:34,173 --> 00:35:35,763
Muuta en halua.

554
00:35:41,430 --> 00:35:42,680
Mitä sanot Noralle?

555
00:35:43,766 --> 00:35:45,346
Emme voi kertoa hänelle.

556
00:35:46,519 --> 00:35:48,899
Noran ystävä antaa meille kaksi miljoonaa.

557
00:35:48,980 --> 00:35:50,650
Jos Nora saa tietää, se on ohi.

558
00:35:50,731 --> 00:35:52,981
Pidetään matalaa profiilia pari viikkoa,

559
00:35:53,067 --> 00:35:56,527
kunnes sijoitus tulee.
Sitten keskitymme säätiöön.

560
00:35:59,824 --> 00:36:02,414
"Kun uneksii yksin, se on vain unelmaa.

561
00:36:03,661 --> 00:36:08,461
Kun uneksii yhdessä,
mikä vain on mahdollista."

562
00:36:09,709 --> 00:36:10,589
John Lennon.

563
00:36:12,753 --> 00:36:13,753
Ole kiltti, Anna.

564
00:36:15,006 --> 00:36:18,216
Olemme tiimi, eikö?

565
00:36:20,887 --> 00:36:21,797
Minä…

566
00:36:30,521 --> 00:36:32,771
ELÄ RAKASTA NAURA

567
00:36:37,028 --> 00:36:38,358
Se oli varmasti pettymys.

568
00:36:38,446 --> 00:36:40,276
Niin käy aina ihmisten kanssa.

569
00:36:42,450 --> 00:36:44,160
On kai yksinäistä -

570
00:36:44,243 --> 00:36:46,753
olla ihminen, joka puhuu seitsemää kieltä,

571
00:36:46,829 --> 00:36:48,999
jolla on eideettinen muisti

572
00:36:49,081 --> 00:36:51,291
ja jonka mukana kukaan ei pysy.

573
00:36:54,337 --> 00:36:55,837
Viihdyn yksin.

574
00:37:02,595 --> 00:37:05,135
Älä palaa ilman asioita, jotka pyysin.

575
00:37:20,738 --> 00:37:22,238
Chase Sikorskin huoneeseen.

576
00:37:25,368 --> 00:37:26,198
<i>Haloo?</i>

577
00:37:27,078 --> 00:37:30,078
Et ole mikä tahansa lähde.

578
00:37:30,164 --> 00:37:32,254
Olet artikkelini tähti.

579
00:37:34,377 --> 00:37:37,257
Anna? Ehkä hän on hyvä,
ehkä minua huijataan,

580
00:37:37,338 --> 00:37:42,338
mutta tosiasioiden valossa
sinä vaikutat huijarilta.

581
00:37:42,426 --> 00:37:45,426
Sinä hylkäsit
Valin ja Annan muotiviikoilla.

582
00:37:45,513 --> 00:37:48,223
Sinä puhuit teidät Henin huvialukselle.

583
00:37:48,307 --> 00:37:51,637
Sinä huijasit sijoittajia,

584
00:37:51,727 --> 00:37:55,727
ja jos en saa sinun puoltasi tarinasta,
joudun kirjoittaman niin.

585
00:37:56,941 --> 00:38:00,611
Jos kerrot, mitä tiedät,

586
00:38:00,695 --> 00:38:03,605
voimme korjata virheet.
En mainitsisi sinua.

587
00:38:03,698 --> 00:38:08,908
Sanon sinua "teknologiapoikaystäväksi".

588
00:38:18,462 --> 00:38:23,432
<i>Miten olisi "futuristi"?</i>
<i>Se kuulostaa paremmalta.</i>

589
00:38:23,509 --> 00:38:26,509
Futuristi? Mahtavaa.

590
00:38:28,014 --> 00:38:29,024
Eli…

591
00:38:30,474 --> 00:38:32,354
Mitä välillänne tapahtui?

592
00:38:36,981 --> 00:38:39,981
Sinä palasit! Miten Berliinissä meni?

593
00:38:40,067 --> 00:38:41,107
Loistavasti.

594
00:38:41,193 --> 00:38:43,653
Saksalaisia pidetään kylminä,

595
00:38:43,738 --> 00:38:46,488
mutta he ovat hyvin kiinnostuneita unista.

596
00:38:46,574 --> 00:38:48,034
Hienoa!

597
00:38:48,117 --> 00:38:50,237
Anna, tilaan lounasta. Käy hakemassa se.

598
00:38:53,581 --> 00:38:54,751
Kerro kaikki.

599
00:38:54,832 --> 00:38:57,672
Näitkö Valin Berliinissä?
Hän käy siellä usein.

600
00:39:19,398 --> 00:39:21,898
Kyllä, haluaisimme sijoituksen.

601
00:39:22,651 --> 00:39:25,031
En sanoisi sitä unipäiväkirjaksi.

602
00:39:25,738 --> 00:39:26,908
Se on…

603
00:39:28,157 --> 00:39:32,077
Se on uusi tapa
päästä käsiksi alitajuntaan.

604
00:39:36,248 --> 00:39:38,878
99 % ihmisistä unohtaa unensa -

605
00:39:38,959 --> 00:39:40,839
lähes heti herättyään,

606
00:39:40,920 --> 00:39:43,760
mutta jos puutumme asiaan sitä ennen…

607
00:39:45,257 --> 00:39:48,007
Sovellus nauhoittaa käyttäjän…

608
00:39:50,596 --> 00:39:51,426
Juuri niin.

609
00:39:52,556 --> 00:39:53,426
Tarvitsetko tätä?

610
00:39:54,308 --> 00:39:55,848
Ota se.

611
00:39:55,935 --> 00:39:58,345
On hyvä välillä liata kätensä.

612
00:39:59,438 --> 00:40:03,068
Mullan mikrobit auttavat masennukseen.

613
00:40:03,901 --> 00:40:05,491
Sitten tämä sopisi minulle.

614
00:40:07,196 --> 00:40:08,276
Ovatko nuo minun?

615
00:40:08,906 --> 00:40:10,946
Eivät. Ne ovat minun.

616
00:40:12,618 --> 00:40:13,788
Näytät…

617
00:40:15,913 --> 00:40:16,873
Kiitos.

618
00:40:18,207 --> 00:40:20,037
Oletko kuullun Valista?

619
00:40:20,126 --> 00:40:21,706
En. Oletko sinä?

620
00:40:23,337 --> 00:40:25,757
Yleensä hän pitää yhteyttä.

621
00:40:25,840 --> 00:40:26,670
Totta.

622
00:40:27,425 --> 00:40:29,505
Tapahtuiko muotiviikoilla jotain?

623
00:40:31,512 --> 00:40:34,392
Ei oikeastaan. Paitsi…

624
00:40:36,225 --> 00:40:37,885
Oli eräs ilta.

625
00:40:37,977 --> 00:40:43,817
Yövyimme hotellissa,
ja meillä oli tosi hauskaa,

626
00:40:44,650 --> 00:40:46,110
mutta meidät heitettiin ulos.

627
00:40:47,027 --> 00:40:48,527
Mitä tarkoitat?

628
00:40:48,612 --> 00:40:52,492
He veivät tavaramme,
eikä Val saanut lääkkeitään.

629
00:40:52,575 --> 00:40:54,735
Hän sekoaa ilman lääkkeitään.

630
00:40:54,827 --> 00:40:55,867
Vai mitä?

631
00:40:55,953 --> 00:40:58,583
Miksi hotelli teki niin?

632
00:40:58,664 --> 00:41:01,294
Olisin maksanut,

633
00:41:01,375 --> 00:41:05,625
mutta isäni päällepäsmäröi rahastoani.

634
00:41:06,505 --> 00:41:08,915
Hän ei pidä liikesuunnitelmistani.

635
00:41:11,760 --> 00:41:12,600
Ja Val…

636
00:41:12,678 --> 00:41:15,388
Valilla ei ole varaa mihinkään.

637
00:41:15,473 --> 00:41:18,353
Muotialan palkat. Kuka aikoi maksaa?

638
00:41:21,353 --> 00:41:26,363
Chasen piti maksaa, mutta hän vain katosi.

639
00:41:28,611 --> 00:41:31,911
Hän hylkäsi meidät täysin.

640
00:41:32,573 --> 00:41:34,123
Miksi hän tekisi niin?

641
00:41:35,075 --> 00:41:36,615
En tiedä.

642
00:41:38,829 --> 00:41:40,539
Riitelittekö te tai…

643
00:41:40,623 --> 00:41:42,673
Emme.

644
00:41:43,417 --> 00:41:47,757
Tiedät, mitä yrityksen kanssa
on tekeillä ja…

645
00:41:47,838 --> 00:41:48,758
Waken kanssako?

646
00:41:52,134 --> 00:41:53,304
Kerro lisää.

647
00:41:54,803 --> 00:41:55,803
Etkö tiedä?

648
00:41:56,931 --> 00:42:01,231
Toivottavasti en puhunut sivu suuni.

649
00:42:01,310 --> 00:42:03,900
Oletin, että neuvonantajana sinä…

650
00:42:03,979 --> 00:42:05,479
Kerro lisää.

651
00:42:13,197 --> 00:42:16,867
Et saa sanoa, että kuulit sen minulta.

652
00:42:25,876 --> 00:42:29,666
Kerro lisää yrityksestäsi.

653
00:42:30,256 --> 00:42:31,546
Sosiaalisesta klubistako?

654
00:42:31,632 --> 00:42:33,302
Mikä sen nimi olikaan?

655
00:42:33,384 --> 00:42:34,644
Anna Delvey -säätiö.

656
00:42:35,553 --> 00:42:38,063
Mutta meillä on ollut ongelmia sen kanssa.

657
00:42:38,138 --> 00:42:42,388
Nimi pitää ehkä vaihtaa,
jotta ei vaikuteta turhamaisilta.

658
00:42:42,476 --> 00:42:44,306
Miehet ajattelevat noin.

659
00:42:44,395 --> 00:42:46,855
Miksi nainen ei saisi käyttää
omaa nimeään?

660
00:42:46,939 --> 00:42:50,399
Jos hän ei usko nimeensä,
miksi kukaan muu uskoisi?

661
00:42:51,902 --> 00:42:54,612
Se on kunnianhimoista,
ja sitä haluan klubilleni.

662
00:42:54,697 --> 00:42:57,237
Mutta nimen pitää kertoa, mitä teet.

663
00:42:57,324 --> 00:42:58,164
Kuten Wake…

664
00:42:58,242 --> 00:43:00,332
Kun perustin yritykseni,

665
00:43:00,411 --> 00:43:02,541
en kiinnostanut ketään.

666
00:43:02,621 --> 00:43:04,751
Sain sen toimimaan. Tiedättekö miksi?

667
00:43:04,832 --> 00:43:08,422
Kun yritys yritettiin viedä minulta,
se epäonnistui,

668
00:43:08,502 --> 00:43:10,712
koska Nora Radford and Associatesia -

669
00:43:10,796 --> 00:43:12,166
ei ole ilman Nora Radfordia.

670
00:43:14,049 --> 00:43:17,259
Jos olisin käyttänyt
yksitavuista muotisanaa,

671
00:43:17,344 --> 00:43:18,894
kuka tietää, missä olisin.

672
00:43:20,306 --> 00:43:22,846
Jos haluat säätiön menestyvän,

673
00:43:23,517 --> 00:43:26,397
sinun pitää luoda
suhteita taidemaailmassa.

674
00:43:27,438 --> 00:43:31,778
Menen huomenna iltapäivällä
Storm King Art Centerin juhliin.

675
00:43:32,359 --> 00:43:34,529
Siellä kerätään rahaa taideohjelmaan.

676
00:43:34,612 --> 00:43:36,322
Olen seuralaisesi.

677
00:43:37,281 --> 00:43:38,621
Onko sinulla menoa?

678
00:43:40,034 --> 00:43:41,244
En usko.

679
00:43:41,327 --> 00:43:44,197
Hyvä. Tulet kanssani.
Eihän haittaa, Chase?

680
00:44:08,228 --> 00:44:10,688
Oli pakko kertoa Wakesta.

681
00:44:10,773 --> 00:44:11,983
Niinkö? Miksi?

682
00:44:13,609 --> 00:44:17,279
Hän pyysi nähdä kirjanpidon,
ja minun oli pakko kertoa vaikeuksista.

683
00:44:18,405 --> 00:44:19,485
Hemmetti!

684
00:44:19,990 --> 00:44:22,950
Hän kysyi siitä,
ja nyt hän kyselee säätiöstäsi?

685
00:44:23,661 --> 00:44:28,501
Hän on kiinnostunut minusta
mutta voi silti auttaa sinua.

686
00:44:28,582 --> 00:44:32,212
Nora ei ole sellainen.
Hän keskittyy yhteen asiaan.

687
00:44:32,294 --> 00:44:34,804
Eli en kai saa sijoitusta Greeriltä.

688
00:44:34,880 --> 00:44:37,930
Ei hätää. Kaikki tapahtuu,
kun on tapahtuakseen.

689
00:44:42,930 --> 00:44:43,930
Kohtalo.

690
00:44:49,561 --> 00:44:51,941
Se on… Hyvä on.

691
00:44:52,856 --> 00:44:55,146
Tietysti Anna sanoi jotain,

692
00:44:55,234 --> 00:44:57,744
mutta en yleensä epäile ihmisiä.

693
00:44:57,820 --> 00:44:59,570
<i>Mutta silloin tiesin.</i>

694
00:44:59,655 --> 00:45:02,525
Oli selvää, mitä oli tapahtunut.

695
00:45:02,616 --> 00:45:03,446
Mitä teit?

696
00:45:03,534 --> 00:45:07,164
<i>Minun piti mennä Noran kanssa</i>
<i>Storm Kingin varainkeruujuhlaan,</i>

697
00:45:07,246 --> 00:45:10,616
<i>joten olin yhä vieraslistalla.</i>

698
00:45:14,044 --> 00:45:16,264
Se juhlistaa roskaa taiteena.

699
00:45:16,338 --> 00:45:18,548
Se yhdistää äänimaisemia.

700
00:45:18,632 --> 00:45:21,682
Väliaikaisia tiloja
aineettomassa dialogissa.

701
00:45:21,760 --> 00:45:23,970
Teos ylistää sinistä väriä.

702
00:45:24,054 --> 00:45:25,604
Se on hyvin postmoderni.

703
00:45:25,681 --> 00:45:26,851
Samppanjaa.

704
00:45:29,852 --> 00:45:31,482
Kaikki ovat täällä.

705
00:45:34,314 --> 00:45:36,114
Ilmeisesti aivan kaikki.

706
00:45:39,319 --> 00:45:40,899
Haluan esitellä sinua.

707
00:45:40,988 --> 00:45:44,198
Michael, haluan esitellä Anna Delveyn.

708
00:45:44,950 --> 00:45:48,200
Michael on maailman
nuorimpia galleristeja.

709
00:45:48,287 --> 00:45:49,957
Hänellä on upea maku.

710
00:45:50,038 --> 00:45:51,788
Anna perustaa taidesäätiön.

711
00:45:51,874 --> 00:45:53,044
Kuulostaa mahtavalta.

712
00:45:53,125 --> 00:45:56,035
Nora on ollut uskomaton mentori.

713
00:45:56,128 --> 00:45:58,298
Hän auttaa saamaan yritykseni jaloilleen.

714
00:45:58,380 --> 00:46:02,430
Hän tukee nuoria naisyrittäjiä.

715
00:46:02,509 --> 00:46:05,299
Tietysti. Se on intohimoni.

716
00:46:07,765 --> 00:46:10,425
Sasha, tässä on ystäväni Anna Delvey.

717
00:46:11,143 --> 00:46:13,063
Olemme tavanneet.

718
00:46:13,145 --> 00:46:16,435
En tiennyt, että tunnet Michaelin.

719
00:46:17,232 --> 00:46:20,822
Tässä on Richie,
maailman parhaita keittiömestareita.

720
00:46:20,903 --> 00:46:22,783
Kuolisin ilman Nobua.

721
00:46:22,863 --> 00:46:25,073
Hän kokkaa parhaisiin tilaisuuksiin.

722
00:46:25,657 --> 00:46:27,407
Olisi hienoa saada sinut mukaan.

723
00:46:29,495 --> 00:46:31,655
Richie soitti sinusta.

724
00:46:31,747 --> 00:46:33,667
Tila ruokalistan mukaan.

725
00:46:33,749 --> 00:46:34,789
Se käy.

726
00:46:34,875 --> 00:46:39,295
Tunnet jo Donnan.
Jodie, Patricia ja Susan.

727
00:46:39,379 --> 00:46:41,469
Kaikki, tässä on suojattini Anna.

728
00:46:42,925 --> 00:46:46,755
Meidän pitää tukea nuoria naisyrittäjiä.

729
00:46:49,807 --> 00:46:52,017
Minulle soitellaan sinusta.

730
00:46:52,601 --> 00:46:57,521
Jodie Kleinsmith, Gabriel Calatrava
Sasha Thomas ovat soittaneet.

731
00:46:57,606 --> 00:46:59,226
Vaikutat tuntevan kaikki.

732
00:46:59,316 --> 00:47:00,976
Tunnen ihmisiä.

733
00:47:01,985 --> 00:47:03,485
Sanoin isälleni,

734
00:47:03,570 --> 00:47:05,610
että tulevaisuus ei ole johdannaisissa -

735
00:47:05,697 --> 00:47:08,277
ja kuolevissa instituutioissa
viime vuosisadalta.

736
00:47:08,367 --> 00:47:09,197
Juuri niin.

737
00:47:09,284 --> 00:47:10,584
Voimmeko jutella?

738
00:47:11,745 --> 00:47:14,615
Chase! Anteeksi.

739
00:47:20,128 --> 00:47:21,168
Anna.

740
00:47:23,382 --> 00:47:24,262
Anna!

741
00:47:24,341 --> 00:47:27,471
Olen yrittänyt auttaa yritystäsi,

742
00:47:27,553 --> 00:47:29,303
saada sijoituksia -

743
00:47:29,388 --> 00:47:33,018
ja kuunnella unelmiasi
kuvaannollisesti ja kirjaimellisesti.

744
00:47:33,100 --> 00:47:37,560
Tiedän totuuden sinusta. Näin passisi.

745
00:47:44,027 --> 00:47:45,197
Entä sinä?

746
00:47:45,946 --> 00:47:50,486
Valehtelet yrityksestäsi,
siitä, mistä olet kotoisin,

747
00:47:50,576 --> 00:47:54,826
ja liioittelet saadaksesi tietyn imagon.

748
00:47:55,497 --> 00:47:56,867
Olet Ohiosta.

749
00:47:56,957 --> 00:47:58,627
Aloit tuomita, kun näit sen.

750
00:47:58,709 --> 00:48:00,499
Ihastuin vanhempiisi.

751
00:48:00,586 --> 00:48:02,876
He ovat ihania pikkutalossaan.

752
00:48:02,963 --> 00:48:05,763
Olisi ollut hienoa varttua siellä,
mutta sen sijaan…

753
00:48:05,841 --> 00:48:08,141
Sen sijaan mitä? Kuka olet?

754
00:48:08,218 --> 00:48:09,968
Tiedän, ettet ole saksalainen.

755
00:48:11,722 --> 00:48:15,932
Kaikki sinussa on valetta.

756
00:48:16,768 --> 00:48:19,608
Minä ainakin teen, mitä sanon tekeväni.

757
00:48:19,688 --> 00:48:23,978
Et ole sinnikäs.
Luovutat, kun tulee hankalaa.

758
00:48:25,611 --> 00:48:27,991
Et osaa liikeasioita.

759
00:48:30,449 --> 00:48:33,159
Opetin kaiken, mitä tiedät liikeasioista.

760
00:48:34,369 --> 00:48:36,749
Olet vienyt minulta kaiken.

761
00:48:36,830 --> 00:48:40,630
Ystäväni, elämäntyylini, työni
ja nyt ilmeisesti Noran.

762
00:48:42,044 --> 00:48:43,674
Olet kopio minusta.

763
00:48:43,754 --> 00:48:46,674
Olen kullattu kopio.

764
00:48:50,135 --> 00:48:51,715
Haluan 40 % säätiöstä.

765
00:48:51,803 --> 00:48:52,643
Mitä?

766
00:48:52,721 --> 00:48:56,181
Opetin sinua, esittelin sinua. Niin, 40 %.

767
00:49:01,730 --> 00:49:05,110
"Kun uneksii yksin, se on vain unelmaa.

768
00:49:06,443 --> 00:49:09,743
Yhdessä mikä vain on mahdollista."

769
00:49:11,531 --> 00:49:13,031
Tiedän. Anna…

770
00:49:13,700 --> 00:49:17,450
John Lennon ei sanonut niin vaan Yoko Ono.

771
00:49:27,464 --> 00:49:29,724
Kun palasimme Noran luo,

772
00:49:30,801 --> 00:49:32,721
oletin, että Anna jäisi,

773
00:49:32,803 --> 00:49:36,353
mutta hän pakkasi tavaransa
ja lähti samana iltana.

774
00:49:37,683 --> 00:49:41,023
<i>Miksi saatuaan Noran puolelleen?</i>

775
00:49:42,604 --> 00:49:43,904
En tiedä.

776
00:49:45,023 --> 00:49:47,363
Ehkä se oli hänelle vain peliä.

777
00:49:48,694 --> 00:49:49,784
Mitä se oli sinulle?

778
00:49:58,328 --> 00:50:00,248
Nyt hän on vankilassa,

779
00:50:00,330 --> 00:50:03,500
ja minä työstän tulevaisuuden teknologiaa.

780
00:50:03,583 --> 00:50:06,173
<i>Dubai on uskomaton paikka.</i>

781
00:50:06,253 --> 00:50:09,093
<i>Jos haluat kunnon tarinan,</i>
<i>voin esitellä šeikille.</i>

782
00:50:09,172 --> 00:50:11,052
<i>Voitte puhua projekteistamme.</i>

783
00:50:11,883 --> 00:50:13,723
Oletko nyt Chasen puolella?

784
00:50:13,802 --> 00:50:15,932
En todellakaan ole hänen puolellaan.

785
00:50:16,847 --> 00:50:20,227
Hän on yhtä hankala kuin Anna.
En ole kenenkään puolella.

786
00:50:20,308 --> 00:50:21,138
Enää.

787
00:50:21,226 --> 00:50:23,896
En ollut koskaan Annan puolella. Hän vain…

788
00:50:24,730 --> 00:50:25,980
Hän on kiehtova.

789
00:50:27,232 --> 00:50:31,072
Hän käytti kuukausia
saadakseen Noran mentorikseen -

790
00:50:31,153 --> 00:50:34,283
ja sitten häipyi heti, kun se onnistui.

791
00:50:34,364 --> 00:50:36,914
Hän on yksinäinen susi.
Hän ei kuulu laumaan.

792
00:50:36,992 --> 00:50:38,912
Hänellä oli parempaa kiikarissa.

793
00:50:39,661 --> 00:50:41,161
Kyse oli muustakin.

794
00:50:41,246 --> 00:50:44,746
Heidän välillään tapahtui varmasti jotain.

795
00:50:45,459 --> 00:50:46,499
Anna jättää aina -

796
00:50:46,585 --> 00:50:49,045
jälkeensä jonkinlaisen katastrofin.

797
00:50:49,129 --> 00:50:50,549
Kysyitkö puolustajalta?

798
00:50:50,630 --> 00:50:52,300
Todd on umpikuja.

799
00:50:52,382 --> 00:50:53,842
Asioilla on kaksi puolta.

800
00:50:54,926 --> 00:50:56,336
En ole kenenkään…

801
00:50:58,930 --> 00:51:01,730
Asioilla on kaksi puolta.

802
00:51:09,149 --> 00:51:10,439
Nti Kent?

803
00:51:10,525 --> 00:51:13,815
Mikä pitkä kysymys
viivästyttää lounastani?

804
00:51:13,904 --> 00:51:17,624
Tekikö Nora Radford valituksen
Anna Sorokinista?

805
00:51:19,618 --> 00:51:23,208
Tuo kysymys loukkaa
New Yorkin parasta pastramileipää.

806
00:51:23,288 --> 00:51:26,168
En tietenkään vastaa. Kysy puolustajalta.

807
00:51:27,334 --> 00:51:28,174
Mutta…

808
00:51:29,711 --> 00:51:31,671
Nyt näyttää siltä,

809
00:51:31,755 --> 00:51:34,375
että tarinan pahis oli Annan poikaystävä.

810
00:51:34,466 --> 00:51:38,176
Jos julkaisen sen nyt,
näyttää siltä, että Anna on syytön.

811
00:51:38,970 --> 00:51:40,470
Tarinasi olisi virheellinen.

812
00:51:40,555 --> 00:51:42,465
Lähteeni sanovat muuta.

813
00:51:57,489 --> 00:52:00,079
En voi puhua kanssasi todisteista.

814
00:52:01,576 --> 00:52:05,326
Mutta voin kertoa jotain,
mikä ei päätynyt todisteeksi,

815
00:52:05,413 --> 00:52:09,213
koska joku muutti mielensä
syytteen nostamisesta.

816
00:52:16,466 --> 00:52:19,176
Vivi, yllättävää nähdä sinut taas.

817
00:52:19,261 --> 00:52:20,431
Tein selväksi…

818
00:52:20,512 --> 00:52:22,852
Miksi et maininnut luottokorttejasi?

819
00:52:31,314 --> 00:52:33,784
Haloo? Aamiainen huomenna?

820
00:52:39,447 --> 00:52:41,277
Mitä outoja veloituksia?

821
00:52:46,204 --> 00:52:52,964
<i>Neiman 800. Barneys 4 000.</i>
<i>Bergdorf 17 000.</i>

822
00:52:53,044 --> 00:52:53,884
Luoja.

823
00:52:55,046 --> 00:52:57,336
Tiedätkö, mitä Bergdorfista ostettiin?

824
00:52:58,049 --> 00:52:59,889
<i>Koon 41 Valentino-korkokengät,</i>

825
00:53:01,219 --> 00:53:05,179
<i>CELINE-aurinkolasit, musta Sandro-leninki…</i>

826
00:53:06,308 --> 00:53:08,348
<i>Balenciaga-käsilaukku…</i>

827
00:53:15,275 --> 00:53:18,815
Nti Radford lähti mutta sanoi,
että ostatte vielä jotain.

828
00:53:18,904 --> 00:53:20,414
Menevätkö nämä laskulle?

829
00:53:29,456 --> 00:53:33,246
Nti Radford pyysi vielä muutamaa asiaa.

830
00:53:48,808 --> 00:53:51,268
{\an8}Mukava nähdä taas.
Ostoksia nti Radfordille?

831
00:53:51,895 --> 00:53:53,015
{\an8}Kiitos, Ashley.

832
00:54:04,783 --> 00:54:08,413
Tilaamme ruokaa. Haluatko jotain?

833
00:54:09,454 --> 00:54:10,834
Voisin syödä.

834
00:54:10,914 --> 00:54:13,384
Hienoa. Katua vain alas.
Se valmistuu nopeasti.

835
00:54:26,429 --> 00:54:29,389
<i>Bergdorf Goodman, Nong La Thia,</i>

836
00:54:29,474 --> 00:54:33,274
<i>Uber, Seamless, American Airlines,</i>

837
00:54:33,353 --> 00:54:35,443
<i>getbeautified.com, Net-a-Porter</i>…

838
00:54:35,522 --> 00:54:37,112
Hemmetin narttu!

839
00:54:39,401 --> 00:54:42,321
400 000 dollaria.

840
00:54:43,446 --> 00:54:45,566
Et kertonut, että hän varasti.

841
00:54:46,658 --> 00:54:48,078
Se on yksityisasia.

842
00:54:50,036 --> 00:54:54,786
Olisit voinut tehdä rikosilmoituksen,
estää häntä…

843
00:54:56,126 --> 00:54:57,536
Se oli nöyryyttävää.

844
00:54:59,587 --> 00:55:03,257
Hän käytti minua hyväksi, enkä tajunnut.

845
00:55:04,050 --> 00:55:06,640
Miksi luulet, että hän teki niin?

846
00:55:07,637 --> 00:55:10,677
Olisin antanut rahaa,
jos hän olisi pyytänyt.

847
00:55:11,433 --> 00:55:13,893
Hän teki töitä
saadakseen minut puolelleen ja…

848
00:55:16,146 --> 00:55:17,516
Ja järjettömintä on,

849
00:55:18,315 --> 00:55:21,475
että Anna lähetti minulle lahjan.

850
00:55:22,610 --> 00:55:24,950
Kiitos tai uhkaus. En ole varma.

851
00:55:28,408 --> 00:55:29,988
Jos siitä nostetaan syyte,

852
00:55:30,076 --> 00:55:32,196
voit vielä saada rahasi takaisin.

853
00:55:32,912 --> 00:55:34,082
Sain rahani takaisin.

854
00:55:34,956 --> 00:55:37,326
Ystäväni Donna on töissä luottokunnassa.

855
00:55:37,417 --> 00:55:39,587
No, hän on toimitusjohtaja.

856
00:55:42,213 --> 00:55:44,513
Saitko kaiken takaisin?

857
00:55:45,633 --> 00:55:47,843
400 000 dollaria?

858
00:55:47,927 --> 00:55:49,387
Tiedätkö, mikä ärsyttää?

859
00:55:49,971 --> 00:55:52,771
Bergdorf hyväksyi hänen ostoksensa.

860
00:55:52,849 --> 00:55:57,019
Käyn siellä jatkuvasti. Minulla on
oma vaatetanko. He tiesivät makuni.

861
00:55:57,103 --> 00:55:58,313
Annalla oli surkea maku.

862
00:55:58,396 --> 00:56:00,436
Luulivatko he, että se oli minulle?

863
00:56:03,360 --> 00:56:04,570
Tässä.

864
00:56:12,410 --> 00:56:13,660
<i>Nora, lähetys sinulle.</i>

865
00:56:19,751 --> 00:56:20,591
No niin.

866
00:56:22,128 --> 00:56:23,958
Tähän.

867
00:56:25,632 --> 00:56:26,472
Hyvä on.

868
00:56:30,303 --> 00:56:32,683
NORALLE ANNALTA

869
00:56:35,725 --> 00:56:36,635
Avaa se.

870
00:56:53,743 --> 00:56:54,953
Nora antoi sen minulle.

871
00:56:57,539 --> 00:57:02,379
Se on varmaan arvokkaampi
kuin kaikki huonekalumme,

872
00:57:02,460 --> 00:57:04,920
ja hän vain antoi sen.

873
00:57:14,180 --> 00:57:15,310
Mitä teemme sillä?

874
00:57:16,516 --> 00:57:17,676
College-rahasto.

875
00:57:19,477 --> 00:57:20,477
College-rahasto.

876
00:57:28,945 --> 00:57:30,315
Eivät ole Bergdorfista.

877
00:57:30,405 --> 00:57:32,275
Ne kelpaavat, ja otat ne vastaan.

878
00:57:32,365 --> 00:57:35,825
Tiedätkö miksi?
Koska tiedän Noran luottokorteista.

879
00:57:36,703 --> 00:57:38,583
Tiedän, että uhrasit Chasen.

880
00:57:38,663 --> 00:57:40,963
Tiedän riikinkukosta.

881
00:57:41,040 --> 00:57:43,670
Kirjoitan tarinan avullasi tai ilman.

882
00:57:44,669 --> 00:57:47,259
Jos haluat vaikuttaa siihen, miltä näytät,

883
00:57:48,047 --> 00:57:49,377
ala puhua.

884
00:57:52,886 --> 00:57:55,306
Unohdin sen hiton riikinkukon.

885
00:57:56,973 --> 00:57:58,773
Varastitko ne rahat?

886
00:58:02,145 --> 00:58:04,855
Haluamansa eteen on tehtävä töitä.

887
00:58:04,939 --> 00:58:07,729
Olen aina tiennyt sen. Chase ei.

888
00:58:08,318 --> 00:58:12,198
Hän luuli olevansa parempi ja fiksumpi.

889
00:58:12,280 --> 00:58:16,490
Ja Nora kohteli minua kuin rekvisiittaa.

890
00:58:16,576 --> 00:58:18,866
Miksi en olisi käyttänyt häntä?

891
00:58:21,164 --> 00:58:25,004
Sain tarvitsemani unelmatiimin.

892
00:58:25,752 --> 00:58:27,052
Ja Noran luottokortit?

893
00:58:28,087 --> 00:58:29,547
Teitkö sen?

894
00:58:31,674 --> 00:58:33,224
Pidän näistä alushousuista.

895
00:58:36,638 --> 00:58:40,018
Laadukkaat vaatteet ovat tärkeitä.

896
00:58:45,688 --> 00:58:50,858
Tein yhteenvedon
liiketoimintasuunnitelmastani ja tiimistä.

897
00:58:50,944 --> 00:58:54,994
Tutustu siihen ennen seuraavaa tapaamista.

898
00:58:59,953 --> 00:59:01,123
Kiitos alushousuista.

899
00:59:09,295 --> 00:59:11,585
Päämiehesi alushousuista.
-Anteeksi?

900
00:59:11,673 --> 00:59:14,433
Ostin alushousut.
-En maksa hänen alushousuistaan.

901
00:59:14,509 --> 00:59:16,549
En pyydä korvausta.

902
00:59:16,636 --> 00:59:21,346
Haluan sinun ymmärtävän,
että olemme samalla puolella.

903
00:59:21,432 --> 00:59:26,272
Ostan päämiehellesi alusvaatteita,
koska välitän tästä jutusta.

904
00:59:26,354 --> 00:59:28,114
Outo tapa näyttää se.

905
00:59:28,189 --> 00:59:31,689
Tiedän, että hän kohtelee sinua samoin.

906
00:59:31,776 --> 00:59:34,566
Ehkä ei alushousuja,
mutta 37 puhelua päivässä.

907
00:59:37,699 --> 00:59:41,039
Hän tekee minut hulluksi. Olen ihan puhki.

908
00:59:41,119 --> 00:59:43,619
Anna minun auttaa.

909
00:59:43,705 --> 00:59:45,785
Päästä minut osaksi tiimiä.

910
00:59:46,749 --> 00:59:49,589
Hän haluaa minun lukevan
yhteenvedon säätiöstä.

911
00:59:49,669 --> 00:59:50,799
Jotta tiedän asioista.

912
00:59:52,422 --> 00:59:55,972
Kukaan lakimies ei päästä
toimittajaa käsiksi todisteisiin.

913
00:59:56,050 --> 00:59:59,640
Suostu nyt.
Hän teki pahoja asioita, mutta en ole…

914
00:59:59,721 --> 01:00:03,101
Mutta paraskin lakimies tekee virheitä,

915
01:00:03,182 --> 01:00:07,272
käy kahvilla
ja jättää todisteet vartioimatta.

916
01:00:11,858 --> 01:00:12,688
Kiitos.

917
01:00:14,319 --> 01:00:15,359
Kiitos.

918
01:00:23,911 --> 01:00:25,121
{\an8}LUOTTAMUKSELLINEN

919
01:01:09,415 --> 01:01:10,875
Selkeää ja pitävää.

920
01:01:16,422 --> 01:01:18,172
Vielä pari viikkoa.

921
01:01:27,016 --> 01:01:28,306
PERUSTAJA

922
01:01:28,393 --> 01:01:30,483
Minulle soitellaan sinusta.

923
01:01:31,062 --> 01:01:35,572
Jodie Kleinsmith, Gabriel Calatrava
Sasha Thomas ovat soittaneet.

924
01:01:36,067 --> 01:01:37,487
Vaikutat tuntevan kaikki.

925
01:01:38,277 --> 01:01:39,607
Tunnen ihmisiä.

926
01:01:40,446 --> 01:01:42,156
Sinulle pitää löytää tilat.

927
01:01:43,825 --> 01:01:45,275
Haluan 281 Parkin.

928
01:03:17,126 --> 01:03:22,126
Tekstitys: Annemai Oksanen

