1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:34,868 --> 00:00:36,238
Σου είπα συγγνώμη, Άννα.

3
00:00:37,537 --> 00:00:40,287
Θέλω έναν λόγο. Το επισκεπτήριο τελειώνει.

4
00:00:44,961 --> 00:00:48,511
Δυσκολεύτηκα να έρθω εδώ με το μωρό.

5
00:00:52,260 --> 00:00:55,100
Στεναχωρήθηκες όταν απολύθηκες
από την Bloomberg;

6
00:00:56,473 --> 00:00:58,563
Ποιος σου την έφερε, αλήθεια;

7
00:00:58,641 --> 00:01:01,271
Ας πούμε για τη δουλειά σου.
Τον οργανισμό…

8
00:01:01,352 --> 00:01:03,352
Ίδρυμα είναι. Ίδρυμα Άννα Ντέλβι.

9
00:01:03,438 --> 00:01:04,858
Ίδρυμα, σωστά.

10
00:01:06,232 --> 00:01:08,402
Πώς προέκυψε αυτή η ιδέα;

11
00:01:09,736 --> 00:01:11,776
Ο Τσέις σε βοήθησε να το σκεφτείς;

12
00:01:11,863 --> 00:01:13,453
Γιατί να το κάνει αυτό;

13
00:01:13,531 --> 00:01:15,081
Ήταν το αγόρι σου.

14
00:01:15,158 --> 00:01:17,368
Όχι. Ήταν ένας τύπος που πηδούσα.

15
00:01:17,452 --> 00:01:19,412
Αν θες ρομάντζο, πάρε άρλεκιν.

16
00:01:19,496 --> 00:01:22,666
Μα συνεργαζόσασταν
και στα επαγγελματικά σας.

17
00:01:22,749 --> 00:01:25,459
Χτίζαμε τις επιχειρήσεις μας ταυτόχρονα.

18
00:01:25,543 --> 00:01:28,093
Παράλληλα, όχι μαζί.

19
00:01:28,171 --> 00:01:29,171
Καλώς.

20
00:01:31,174 --> 00:01:33,804
Αλλά μείνατε δύο χρόνια μαζί;

21
00:01:36,513 --> 00:01:38,473
Δεν πήρες κάτι απ' αυτόν;

22
00:01:38,556 --> 00:01:40,176
Αδιάβαστη έχεις έρθει;

23
00:01:40,266 --> 00:01:44,146
Μιλώ άπταιστα αγγλικά,
γαλλικά, γερμανικά, μανδαρινικά, ισπανικά.

24
00:01:44,229 --> 00:01:47,109
Μιλώ επτά γλώσσες, έχω φωτογραφική μνήμη,

25
00:01:47,190 --> 00:01:51,240
είμαι ιδιοφυΐα στα μαθηματικά
κι έχω επιχειρηματικό ταλέντο.

26
00:01:51,319 --> 00:01:53,609
Το ίδρυμα ήταν δική μου ιδέα. Μόνο.

27
00:01:53,696 --> 00:01:55,656
Είμαι χαρισματική. Αστέρι.

28
00:01:56,241 --> 00:01:58,281
Απαντάει αυτό στο ερώτημά σου;

29
00:01:58,368 --> 00:01:59,198
Για τον Τσέις;

30
00:02:02,580 --> 00:02:07,250
Η εγκυμοσύνη είναι άθλια δικαιολογία
για να μην έρχεσαι να με βλέπεις.

31
00:02:08,211 --> 00:02:10,091
Δεν είσαι τίποτα ξεχωριστό.

32
00:02:10,171 --> 00:02:13,381
Πολλές κάνουν παιδιά κάθε μέρα,
γεννοβολούν παντού.

33
00:02:13,466 --> 00:02:14,876
Εγώ είμαι στη φυλακή.

34
00:02:15,969 --> 00:02:18,099
Ή θα έρχεσαι ή τελειώσαμε.

35
00:02:22,225 --> 00:02:25,805
Όταν ξανάρθεις,
να μου φέρεις κάνα εσώρουχο.

36
00:02:25,895 --> 00:02:28,565
Τίποτα φθηνότερο από Natori
από το Bergdorf.

37
00:02:29,274 --> 00:02:30,904
Εδώ δίνουν κάτι άθλια.

38
00:02:56,384 --> 00:02:59,104
{\an8}Εδώ μπαίνει η κούνια;
Κάτω απ' το παράθυρο;

39
00:02:59,179 --> 00:03:00,509
{\an8}Δεν ξέρω.

40
00:03:00,597 --> 00:03:02,597
{\an8}Ξέρεις τι τρέλα κουβαλάει η Άννα.

41
00:03:02,682 --> 00:03:04,482
{\an8}Δεν μου λέει τίποτα,

42
00:03:04,559 --> 00:03:07,729
{\an8}και δεν με βοηθάει
με τον Πολ πάνω απ' το κεφάλι μου.

43
00:03:07,812 --> 00:03:10,902
{\an8}Ίσως η αλλαξιέρα
να μπει δίπλα στο παράθυρο,

44
00:03:10,982 --> 00:03:12,982
για να έχουμε θέα όταν την αλλάζουμε.

45
00:03:13,067 --> 00:03:15,197
Πού να την πίεζα κιόλας!

46
00:03:15,278 --> 00:03:18,238
Είχα την εντύπωση
ότι το πήγαινα πολύ ήρεμα.

47
00:03:18,323 --> 00:03:20,283
Οπότε ίσως να μπει εκεί η κούνια.

48
00:03:22,076 --> 00:03:24,286
Δεν γίνεται αυτό. Είναι ο τοίχος μου.

49
00:03:24,996 --> 00:03:28,416
Δεν θα 'χει αλλάξει αυτό
μέχρι να 'ρθει το μωρό;

50
00:03:29,292 --> 00:03:32,672
Τζακ. Δεν ξέρω.

51
00:03:32,754 --> 00:03:33,764
Για την ώρα…

52
00:03:35,006 --> 00:03:37,126
Ο τοίχος παραμένει. Το έχω ανάγκη.

53
00:03:39,135 --> 00:03:40,545
Η κούνια θα μείνει εδώ.

54
00:03:41,346 --> 00:03:42,216
Έγινε.

55
00:03:43,473 --> 00:03:44,473
Ώρα για δουλειά.

56
00:03:44,557 --> 00:03:47,557
"Πες μου για την επιχείρηση,
πες για το αγόρι σου".

57
00:03:47,644 --> 00:03:50,274
"Πού είναι τώρα;" Ήρεμα κι ωραία.

58
00:03:51,689 --> 00:03:55,149
Εκτός κι αν η δίχρονη σχέση τους

59
00:03:55,235 --> 00:03:58,235
ήταν απλή βιτρίνα για τις απατεωνιές τους.

60
00:04:01,866 --> 00:04:04,366
ΝΟΡΑ

61
00:04:06,454 --> 00:04:09,004
{\an8}ΑΥΤΗ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΑΛΗΘΙΝΗ.

62
00:04:09,082 --> 00:04:10,882
{\an8}ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ

63
00:04:10,959 --> 00:04:12,749
{\an8}ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ.

64
00:04:27,934 --> 00:04:30,144
Δεν σου φτάνουν όσα σου είπα ήδη;

65
00:04:30,228 --> 00:04:31,688
Έχω λίγες ερωτήσεις ακόμα.

66
00:04:31,771 --> 00:04:33,151
Βίβιαν είπαμε, σωστά;

67
00:04:33,982 --> 00:04:37,322
Βίβιαν, ξέρουμε ότι δεν πρέπει
να συνδεθώ με όλο αυτό.

68
00:04:37,402 --> 00:04:40,702
Βλέπεις, η δουλειά που κάνω
είναι σημαντική για μένα,

69
00:04:40,780 --> 00:04:43,700
κι ακόμα πιο σημαντική
στους λιγότερο προνομιούχους.

70
00:04:43,783 --> 00:04:45,243
Με χρειάζονται.

71
00:04:45,326 --> 00:04:47,576
Αν συνδεθώ με το άρθρο σου γενικά…

72
00:04:47,662 --> 00:04:51,172
είμαι στην επιτροπή
επτά φιλανθρωπικών οργανώσεων.

73
00:04:51,249 --> 00:04:53,379
Κανείς δεν μαζεύει τόσα λεφτά όσο εγώ.

74
00:04:53,459 --> 00:04:57,049
Δεν μπορώ να έχω τέτοιον περισπασμό
όταν η δουλειά μου εδώ…

75
00:04:57,130 --> 00:04:58,510
Είναι σημαντική. Εντάξει.

76
00:04:59,382 --> 00:05:03,682
Το θέμα είναι, ξέρω ότι ο Τσέις και η Άννα
έμεναν μαζί σας όσο ήταν μαζί,

77
00:05:03,761 --> 00:05:05,811
είστε σύμβουλος της εφαρμογής του.

78
00:05:05,888 --> 00:05:09,428
Και, όπως ξέρετε, είστε ταγκαρισμένη
στις φωτογραφίες της Άννα,

79
00:05:09,517 --> 00:05:12,727
οπότε και να φύγω,
μπορώ να ψάξω στο διαδίκτυο

80
00:05:12,812 --> 00:05:15,522
και να αναφέρω
τα ψυχρά, δημοσιευμένα στοιχεία

81
00:05:15,606 --> 00:05:17,356
που σας αναφέρουν

82
00:05:17,442 --> 00:05:19,992
ή να μείνω, να τα πούμε,

83
00:05:20,987 --> 00:05:23,697
και η ταυτότητά σας
θα παραμείνει προστατευμένη

84
00:05:23,781 --> 00:05:25,991
ενώ ρίχνουμε φως στους Τσέις και Άννα.

85
00:05:34,250 --> 00:05:35,380
Θα τα πω ανεπίσημα.

86
00:05:35,460 --> 00:05:36,710
Δεν θα αναφέρω πηγή.

87
00:05:37,462 --> 00:05:38,762
Χωρίς το όνομά μου.

88
00:05:38,838 --> 00:05:40,758
Αυτό εννοώ.

89
00:05:42,050 --> 00:05:43,180
Χωρίς μαγνητοφωνάκι.

90
00:05:43,259 --> 00:05:45,599
Θα διαγράψω τη συνέντευξη μόλις τελειώσω.

91
00:05:45,678 --> 00:05:48,008
Χωρίς μαγνητοφωνάκι. Κράτα σημειώσεις.

92
00:05:49,932 --> 00:05:50,772
Έκλεισε.

93
00:05:54,312 --> 00:05:58,942
Ο Τσέις και η Άννα έμειναν μαζί μου
για κάμποσους μήνες το 2014.

94
00:06:00,485 --> 00:06:02,775
Εκείνος είχε επενδύσει στην εταιρεία του

95
00:06:02,862 --> 00:06:06,742
κι εκείνη είχε δηλώσει ότι δεν ήθελε
τα λεφτά του μπαμπά της πια.

96
00:06:06,824 --> 00:06:09,124
Θα δοκίμαζε να τα βγάλει πέρα μόνη.

97
00:06:09,202 --> 00:06:12,122
Θα μου πείτε πώς ήταν η σχέση τους;

98
00:06:12,205 --> 00:06:13,785
Όχι βέβαια.

99
00:06:13,873 --> 00:06:15,543
Να ξεκαθαρίσω κάτι.

100
00:06:15,625 --> 00:06:18,285
Ο καθένας μπορεί να πει
ότι ήμουν σύμβουλος.

101
00:06:18,378 --> 00:06:20,208
Δεν είχαμε πολλά πάρε δώσε.

102
00:06:20,296 --> 00:06:21,796
Ήταν φίλοι του Βαλ

103
00:06:23,174 --> 00:06:25,724
και την κοπέλα την κατάλαβα αμέσως.

104
00:06:25,802 --> 00:06:27,102
Ήθελε να εντυπωσιάσει.

105
00:06:28,137 --> 00:06:32,267
Νόμιζε ότι ήξερε καλύτερα απ' όλους,
αλλά ήταν βαθιά νυχτωμένη.

106
00:06:33,309 --> 00:06:34,189
Και ο Τσέις;

107
00:06:37,230 --> 00:06:38,440
Ούτε αυτός μου άρεσε.

108
00:07:02,422 --> 00:07:03,632
Για τον Θεό.

109
00:07:04,465 --> 00:07:06,125
-Πάλι καλά.
-Γεια, Νόρα.

110
00:07:09,887 --> 00:07:11,137
Πώς ήταν η Εβδομάδα Μόδας;

111
00:07:13,141 --> 00:07:14,931
Είδες το σόου της Chanel;

112
00:07:15,017 --> 00:07:17,147
-Ο Βαλ;
-Δεν είχες νέα του;

113
00:07:17,228 --> 00:07:18,188
Όχι, καθόλου.

114
00:07:19,313 --> 00:07:22,363
Θα πήγαινε στην Αλαμπάμα
να δει τον μπαμπά του.

115
00:07:22,442 --> 00:07:25,192
Αλαμπάμα; Ν' ανησυχήσω;

116
00:07:25,278 --> 00:07:27,488
Όχι, αφού τον ξέρεις.

117
00:07:27,572 --> 00:07:29,782
Δουλειά, γλέντι, αποχή, επανάληψη.

118
00:07:31,075 --> 00:07:33,615
Χαίρομαι πολύ που είσαι πάλι εδώ.

119
00:07:33,703 --> 00:07:35,333
Κι εγώ το ίδιο.

120
00:07:36,831 --> 00:07:41,541
Αύριο βράδυ διοργανώνω ένα δείπνο
στης Κλάινσμιθ.

121
00:07:46,841 --> 00:07:48,261
Είναι λίγο σκύλα.

122
00:07:49,010 --> 00:07:50,260
Θα σε ακούσει.

123
00:07:51,512 --> 00:07:54,062
Δεν τη συμπαθείς,
επειδή μου έχει αδυναμία.

124
00:07:54,140 --> 00:07:56,810
Όχι, μ' αρέσουν οι σκύλες.

125
00:07:56,893 --> 00:08:01,233
Για λογαριασμό σου ντρέπομαι.
Ο τεχνικός που της φιλάει των κώλο.

126
00:08:01,314 --> 00:08:03,774
Πρέπει να το κάνω για τη Wake.

127
00:08:04,525 --> 00:08:07,065
Και αύριο, θα κάνεις κι εσύ το ίδιο

128
00:08:07,153 --> 00:08:10,453
για το Ίδρυμα Άννα Ντέλβι,
οπότε δεν σε παίρνει να μιλάς.

129
00:08:16,412 --> 00:08:18,002
Με πόσους θα συναντηθούμε;

130
00:08:18,706 --> 00:08:19,536
Τρεις.

131
00:08:22,877 --> 00:08:26,667
Δεν θεωρείς ότι θα χρειαστώ
παραπάνω άτομα στην ομάδα μου

132
00:08:26,756 --> 00:08:28,666
πριν πάμε στους επενδυτές;

133
00:08:30,259 --> 00:08:33,349
Θα χρειαστούμε άτομα στην υποδοχή,

134
00:08:33,429 --> 00:08:37,979
δημοσιοσχεσίτες,
σχεδιαστές εσωτερικού χώρου.

135
00:08:38,059 --> 00:08:39,939
Μιλάμε για δουλειά τώρα;

136
00:08:41,604 --> 00:08:42,904
Εσύ το ξεκίνησες.

137
00:08:43,940 --> 00:08:44,940
Δεν σ' αρέσει;

138
00:08:45,775 --> 00:08:46,775
Πολύ.

139
00:09:00,248 --> 00:09:03,538
Ο Γκριρ με παρακαλάει
να τον βάλω στη λίστα.

140
00:09:03,626 --> 00:09:06,416
Θα τον καλέσω και θα αναφέρω την εφαρμογή.

141
00:09:06,504 --> 00:09:08,974
Αν μπορεί να βάλει μισό εκατομμύριο.

142
00:09:12,176 --> 00:09:13,506
Καλημέρα.

143
00:09:14,178 --> 00:09:17,268
Τι θα γινόταν αν όλοι
ξυπνούσαν τόσο αργά όσο η Άννα;

144
00:09:17,348 --> 00:09:19,058
Η Wake θα είχε διπλάσια δεδομένα.

145
00:09:22,186 --> 00:09:23,556
Είσαι έτοιμος;

146
00:09:23,646 --> 00:09:26,186
Ναι. Αυτά θα βάλεις;

147
00:09:31,612 --> 00:09:34,532
Να μελετήσεις αυτά τα βιογραφικά πρώτα.

148
00:09:34,615 --> 00:09:36,445
Να φανεί ότι είσαι διαβασμένη.

149
00:09:50,172 --> 00:09:51,012
Εντάξει.

150
00:09:51,924 --> 00:09:52,764
Τα διάβασα.

151
00:09:53,759 --> 00:09:55,089
Τόσο γρήγορα; Αδύνατον.

152
00:09:55,177 --> 00:09:56,927
Έχω ειδητική μνήμη. Τέσταρέ με.

153
00:09:58,180 --> 00:09:59,020
Καλώς.

154
00:10:01,309 --> 00:10:02,179
Πρώτη συνάντηση;

155
00:10:02,268 --> 00:10:04,688
Γκαμπριέλ Καλατράβα από Calatrava Grace.

156
00:10:04,770 --> 00:10:05,860
ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΚΑΛΑΤΡΑΒΑ

157
00:10:06,397 --> 00:10:10,227
Θέλω το ίδρυμα να είναι
ένας χώρος για τους πλούσιους.

158
00:10:10,318 --> 00:10:15,448
Ένα καταφύγιο από τον έξω κόσμο
για καλλιτέχνες και προστάτες των Τεχνών.

159
00:10:15,531 --> 00:10:21,201
Θα 'ναι παγκόσμιο, αποκλειστικό
κι αυτό θα φαίνεται στο εσωτερικό.

160
00:10:21,287 --> 00:10:24,117
Δεν μπορώ να φανταστώ
να το σχεδιάζει άλλος.

161
00:10:24,206 --> 00:10:25,206
Έχει ενδιαφέρον.

162
00:10:26,042 --> 00:10:27,792
Αλλά για χώρο τέχνης,

163
00:10:27,877 --> 00:10:30,047
θα ήθελα να δω τις συλλογές

164
00:10:30,129 --> 00:10:32,379
προτού αποφασίσω αν θέλω να το αναλάβω.

165
00:10:32,465 --> 00:10:35,425
Γιατί δεν ξεκινάς
με επιμελητή ή γκαλερίστα,

166
00:10:35,509 --> 00:10:39,349
κι αν δεχτούν, είμαι μέσα.

167
00:10:40,681 --> 00:10:41,771
Και μετά;

168
00:10:41,849 --> 00:10:44,599
Η Σάσα Τόμας, ιδρύτρια
της Thomas & Fortman.

169
00:10:44,685 --> 00:10:45,555
ΣΑΣΑ ΤΟΜΑΣ

170
00:10:46,062 --> 00:10:48,562
Η λέσχη θα είναι κλειστή, πριβέ,

171
00:10:48,648 --> 00:10:51,318
με εστιατόρια,
συνεδριακούς χώρους και κλίνες.

172
00:10:51,400 --> 00:10:53,940
Αλλά η τέχνη θα είναι στο επίκεντρο,

173
00:10:54,028 --> 00:10:57,108
γι' αυτό θα ήθελα να συνεταιριστώ
με κάποια σαν εσάς,

174
00:10:57,198 --> 00:10:59,078
με τόσο άψογη συλλογή.

175
00:10:59,158 --> 00:11:00,908
Κι ακούγεται θαυμάσιο.

176
00:11:00,993 --> 00:11:03,203
Πραγματικά θεσπέσιο.

177
00:11:03,871 --> 00:11:07,081
Αλλά δεν μπορώ να σχεδιάσω μια συλλογή

178
00:11:07,166 --> 00:11:09,746
αν δεν γνωρίζω
τη συνολική αίσθηση του χώρου.

179
00:11:09,835 --> 00:11:12,505
Είπες ότι συναντήθηκες
μ' έναν αρχιτέκτονα.

180
00:11:12,588 --> 00:11:16,968
Γιατί δεν βλέπεις αν συμφωνεί πρώτα
και να έρθεις μετά σ' εμένα;

181
00:11:18,636 --> 00:11:19,716
Και τελικά;

182
00:11:19,804 --> 00:11:23,474
Ο Ρίτσαρντ Λάβιν μανατζάρει
τα ακριβότερα ακίνητα του Μανχάταν.

183
00:11:23,557 --> 00:11:26,137
Είπαμε να ξεκινήσουμε με το κτίριο πρώτα,

184
00:11:26,227 --> 00:11:29,767
πριν πάμε σε επιμελητή
ή αρχιτέκτονα, για παράδειγμα,

185
00:11:29,855 --> 00:11:32,225
και ξέρουμε ότι έχετε τα καλύτερα κτίρια.

186
00:11:32,316 --> 00:11:34,186
Σωστά. Αλλά προς τι ο πληθυντικός;

187
00:11:34,902 --> 00:11:39,412
Έχετε επενδυτές, δημιουργική ομάδα
ή κάποιον στην επιτροπή;

188
00:11:39,490 --> 00:11:41,660
Για να είμαι ειλικρινής, λατρεύω την ιδέα.

189
00:11:42,576 --> 00:11:44,996
Ο δισταγμός μου δεν αφορά το έργο…

190
00:11:45,079 --> 00:11:46,579
Απλώς, αυτές οι επιχειρήσεις

191
00:11:46,664 --> 00:11:49,714
βασίζονται στην ορατότητα
των ιδρυτών τους και…

192
00:11:49,792 --> 00:11:53,712
Η επιλογή των συνεργατών μου
βασίζεται στους ανθρώπους πιο πολύ.

193
00:11:53,796 --> 00:11:55,796
Και στο δια ταύτα…

194
00:11:55,881 --> 00:11:59,761
Ποια διάολο είναι η Άννα Ντέλβι
και γιατί πρέπει να με νοιάζει;

195
00:11:59,844 --> 00:12:02,764
Με το συμπάθιο, αλλά καταλαβαίνεις…

196
00:12:07,893 --> 00:12:10,153
Είμαι σίγουρος ότι το πάλεψες πολύ.

197
00:12:10,229 --> 00:12:12,899
Ξέρω ότι δεν κατάφερες
αυτό που ήθελες, αλλά…

198
00:12:12,982 --> 00:12:16,692
Χρειαζόμαστε καλύτερο κόσμο.
Είναι πολύ στενόμυαλοι όλοι.

199
00:12:16,777 --> 00:12:18,397
Θέλουμε κι άλλες συναντήσεις.

200
00:12:18,487 --> 00:12:21,407
Χρησιμοποίησα όλες μου τις γνωριμίες.

201
00:12:21,490 --> 00:12:22,370
Θέλει χρόνο.

202
00:12:22,450 --> 00:12:24,370
Μόνο τρεις γνωριμίες είχες;

203
00:12:24,452 --> 00:12:27,002
Ίσως γνωρίσουμε κάποιον απόψε.

204
00:12:27,079 --> 00:12:28,869
Εδώ μου είσαι;

205
00:12:30,040 --> 00:12:31,460
Givenchy.

206
00:12:31,542 --> 00:12:34,552
Δεν γίνεται να κυκλοφορείς
σαν τους άλλους πια.

207
00:12:34,628 --> 00:12:35,708
Ευχαριστώ, Νόρα.

208
00:12:36,464 --> 00:12:37,724
Εσύ για πού το 'βαλες;

209
00:12:38,424 --> 00:12:41,684
Μπορεί να έρθει και η Άννα;
Εσύ δεν το διοργανώνεις;

210
00:12:41,761 --> 00:12:42,721
Βρε καλέ μου.

211
00:12:42,803 --> 00:12:47,313
Θα το ήθελα, αλλά δεν γίνεται.
Κάνε γρήγορα, δεν πρέπει ν' αργήσουμε.

212
00:12:50,436 --> 00:12:53,146
Λυπάμαι. Πρέπει να βρω επενδυτή απόψε.

213
00:12:53,898 --> 00:12:56,028
Δεν με νοιάζει. Πήγαινε στο πάρτι σου.

214
00:13:22,510 --> 00:13:23,340
Συγγνώμη.

215
00:13:24,220 --> 00:13:27,060
Ξύπνια είμαι. Πώς ήταν το βράδυ σου;

216
00:13:27,139 --> 00:13:28,349
Πολύ καλό.

217
00:13:28,933 --> 00:13:32,943
Ο Γκριρ θέλει να επενδύσει
ένα εκατομμύριο. Έχουν ενθουσιαστεί όλοι.

218
00:13:33,771 --> 00:13:34,731
Το δικό σου;

219
00:13:35,981 --> 00:13:37,271
Χρειάζομαι τη Νόρα.

220
00:13:38,150 --> 00:13:39,150
Τι;

221
00:13:39,235 --> 00:13:41,565
Τη χρειάζομαι για το ίδρυμα.

222
00:13:42,613 --> 00:13:46,283
Η Νόρα δεν κάνει για την ομάδα σου.

223
00:13:46,367 --> 00:13:50,997
Είναι πιο πολύ σαν σύμβουλος.
Κάνει συστάσεις και δίνει εγκρίσεις.

224
00:13:51,080 --> 00:13:52,120
Ακριβώς.

225
00:13:52,206 --> 00:13:56,786
Κανείς δεν θα με πάρει σοβαρά
αν δεν εγγυηθεί μια πλούσια για μένα.

226
00:13:56,877 --> 00:14:00,547
Για να έρθουν στην ομάδα μου,
πρέπει να βάλω τη Νόρα πρώτα.

227
00:14:01,215 --> 00:14:03,085
Σίγουρα, ναι. Κάποια σαν αυτήν.

228
00:14:04,093 --> 00:14:04,933
Όχι την ίδια;

229
00:14:06,345 --> 00:14:07,425
Είναι ζόρικη.

230
00:14:08,389 --> 00:14:12,309
Και μου είπε ότι το πάθος της
είναι να στηρίζει μειονότητες.

231
00:14:13,227 --> 00:14:14,437
Γυναίκα είμαι.

232
00:14:14,520 --> 00:14:15,690
Δεν είσαι μειονότητα.

233
00:14:16,522 --> 00:14:18,482
Είσαι Ασιάτης στον χώρο της τεχνολογίας.

234
00:14:18,566 --> 00:14:20,026
Είμαι παιδί μεταναστών.

235
00:14:21,527 --> 00:14:23,607
Μήπως δεν θες να τη μοιραστείς;

236
00:14:23,696 --> 00:14:24,696
Όχι.

237
00:14:26,198 --> 00:14:31,578
Απλώς, δεν φαίνεται
να σε συμπαθεί και τόσο, ξέρεις.

238
00:14:31,662 --> 00:14:32,832
Βοήθα με, τότε.

239
00:14:33,455 --> 00:14:34,865
Θα σου βρούμε κάποιον.

240
00:14:35,916 --> 00:14:36,746
Σύντομα.

241
00:14:37,376 --> 00:14:38,206
Εντάξει;

242
00:14:39,753 --> 00:14:40,593
Καλά.

243
00:14:50,890 --> 00:14:52,850
Ο Τσέις δεν την πήρε ποτέ σοβαρά.

244
00:14:52,933 --> 00:14:54,733
Γιατί ήταν η Άννα μαζί του;

245
00:14:54,810 --> 00:14:59,650
Μάλλον πίστευε ότι θα τη γνώριζε
στους σωστούς ανθρώπους.

246
00:15:01,233 --> 00:15:03,073
Ευτυχώς, ήταν πιο έξυπνος.

247
00:15:05,029 --> 00:15:06,779
Κι αυτός γιατί ήταν μαζί της;

248
00:15:07,990 --> 00:15:10,240
Ήταν όντως ερωτευμένοι;

249
00:15:10,326 --> 00:15:13,746
Δεν με νοιάζει να δω
πώς σκέφτεται ένας 30χρονος άντρας.

250
00:15:14,788 --> 00:15:17,168
Ξέρετε πού είναι τώρα; Ο Τσέις;

251
00:15:17,249 --> 00:15:18,919
Δεν έχω ιδέα.

252
00:15:43,817 --> 00:15:45,067
Νωρίς σηκώθηκες.

253
00:15:45,152 --> 00:15:46,152
Καλημέρα.

254
00:15:46,236 --> 00:15:47,276
Πού είναι ο Τσέις;

255
00:15:47,363 --> 00:15:49,913
Στη δουλειά για την εφαρμογή του.

256
00:15:49,990 --> 00:15:51,740
Θαύμαζα αυτόν τον πίνακα.

257
00:15:52,242 --> 00:15:53,292
Η Πολέι μου.

258
00:15:53,994 --> 00:15:55,834
Τον πήρα σε δημοπρασία το '97.

259
00:15:56,538 --> 00:15:57,788
Το '97;

260
00:15:59,166 --> 00:16:02,916
Πριν πάει στη Νέα Υόρκη.
Στην εποχή της Όμαχα.

261
00:16:03,504 --> 00:16:04,964
Είσαι θαυμάστρια;

262
00:16:05,047 --> 00:16:06,417
Των πρώτων της έργων, ναι.

263
00:16:06,507 --> 00:16:10,387
Αλλά η νέα της φάση; Τα πελώρια αγάλματα;

264
00:16:11,011 --> 00:16:12,511
Ξέρεις τι λένε,

265
00:16:12,596 --> 00:16:16,016
"Όταν ξεμείνεις από ιδέες,
κάνε τις παλιές σου μεγαλύτερες".

266
00:16:20,312 --> 00:16:24,822
Πάω στο Bergdorf. Θες να έρθεις;

267
00:16:47,840 --> 00:16:52,470
Τι κρίμα να κάνεις ντεκόρ
ένα τόσο θεσπέσιο πλάσμα, έτσι δεν είναι;

268
00:16:52,553 --> 00:16:53,393
Μην αρχίζεις.

269
00:16:54,888 --> 00:16:55,968
Δεν μπορώ.

270
00:16:57,725 --> 00:16:58,555
{\an8}ΝΤΟΝΑ ΖΑΒΕΡΙ

271
00:16:58,642 --> 00:16:59,732
100 ΙΣΧΥΡΕΣ ΓΥΝΑΙΚΕΣ

272
00:16:59,810 --> 00:17:01,400
ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΤΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

273
00:17:01,478 --> 00:17:04,478
Ο εγγονός μου κλαίει για δέκα λεπτά,

274
00:17:04,565 --> 00:17:06,435
και ξαφνικά είμαι σε επιτροπή

275
00:17:06,525 --> 00:17:09,695
για την απαγόρευση ταρίχευσης
τροπικών πουλιών.

276
00:17:10,738 --> 00:17:13,448
Κυρία Ράντφορντ, κυρία Ζαβέρι, από εδώ.

277
00:17:13,532 --> 00:17:14,532
Ασφαλώς.

278
00:17:15,409 --> 00:17:16,539
Έχεις πάθει εμμονή.

279
00:17:17,953 --> 00:17:19,963
Καλώς την. Κούκλα.

280
00:17:20,039 --> 00:17:22,079
-Ευχαριστώ.
-Χαίρετε.

281
00:17:22,166 --> 00:17:23,036
Γλυκιά μου.

282
00:17:24,418 --> 00:17:25,248
{\an8}ΣΟΥΖΑΝ ΑΛΚΟΤ

283
00:17:25,335 --> 00:17:27,545
ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΠΟΥ ΑΛΛΑΞΑΝ ΤΗ ΜΟΔΑ

284
00:17:34,386 --> 00:17:35,216
{\an8}ΠΑΤΡΙΣΙΑ ΚΟΝΤΙ

285
00:17:35,304 --> 00:17:37,894
{\an8}DUE PROCESS - ΣΕΖΟΝ 11
ΥΠΟΨΗΦΙΟΤΗΤΕΣ EMMY

286
00:17:39,308 --> 00:17:41,188
Τι γίνεται; Πότε είναι το σόου;

287
00:17:41,268 --> 00:17:42,308
Η θεά της λάμψης.

288
00:17:42,394 --> 00:17:43,234
{\an8}ΤΖΟΝΤΙ ΚΛΑΪΝΣΜΙΘ

289
00:17:43,312 --> 00:17:44,152
Η ΤΕΛΕΙΑ

290
00:17:48,150 --> 00:17:48,980
Είσαι όνειρο.

291
00:17:49,651 --> 00:17:51,321
Πώς πάνε τα νέα γραφεία;

292
00:17:51,403 --> 00:17:53,113
Κοντεύουν.

293
00:17:53,197 --> 00:17:55,277
Ο διακοσμητής μας έκλεισε δύο Καντίνσκι.

294
00:17:55,908 --> 00:17:57,788
Τρελή δημοπρασία, έμαθα.

295
00:17:57,868 --> 00:17:59,908
Νοικιάζεται το 281 της Παρκ Άβενιου.

296
00:17:59,995 --> 00:18:02,785
-Όχι.
-Το παλιό Church Missions House;

297
00:18:02,873 --> 00:18:05,963
Θεσπέσιο. Κάποιος θα 'πρεπε να το πάρει.

298
00:18:06,043 --> 00:18:07,963
Φαντάζεσαι τι πίνακες βάζεις μέσα;

299
00:18:08,045 --> 00:18:08,875
ΠΑΡΚ ΑΒΕΝΙΟΥ 281

300
00:18:08,962 --> 00:18:09,802
Θεέ μου.

301
00:18:09,880 --> 00:18:13,220
Η κα Πράντα έστειλε δέρματα Saffiano
για τις τσάντες σας.

302
00:18:13,300 --> 00:18:14,800
Θα διαλέξετε ένα;

303
00:18:16,011 --> 00:18:17,851
Ευχαρίστησε τη Μιούτσια.

304
00:18:17,930 --> 00:18:19,470
Μου διαλέξατε σακάκια;

305
00:18:23,352 --> 00:18:24,272
Να 'σαι καλά.

306
00:18:24,353 --> 00:18:25,193
Ευχαριστώ.

307
00:18:26,105 --> 00:18:26,975
Υπέροχα.

308
00:18:28,565 --> 00:18:29,525
Χειμερινό Oscar.

309
00:18:30,567 --> 00:18:31,607
Φθινοπωρινό.

310
00:18:33,237 --> 00:18:34,987
Πώς γνωριστήκατε εσείς;

311
00:18:35,072 --> 00:18:39,492
Ενώσαμε τις δυνάμεις μας την εποχή
που μεσουρανούσαν οι αντρικές λέσχες.

312
00:18:39,576 --> 00:18:41,996
Γι' αυτό είπαμε να κάνουμε μια γυναικεία.

313
00:18:42,913 --> 00:18:45,543
Οι γυναίκες επιχειρηματίες
φλερτάρουν με το περιθώριο.

314
00:18:45,624 --> 00:18:46,584
Πράγματι.

315
00:18:48,210 --> 00:18:50,550
Ακόμα και τώρα ανδροκρατούμενα είναι όλα.

316
00:18:50,629 --> 00:18:52,259
Όσο ετοιμάζω το ίδρυμα…

317
00:18:52,339 --> 00:18:53,169
Τι ετοιμάζεις;

318
00:18:54,091 --> 00:18:56,801
Φτιάχνω μια λέσχη. Το Ίδρυμα Άννα Ντέλβι.

319
00:18:58,345 --> 00:18:59,505
Μπράβο σου.

320
00:19:00,597 --> 00:19:03,727
Η βοηθός της Ντόνα
ξέρει αυτό το μαγαζί πολύ καλά.

321
00:19:03,809 --> 00:19:06,729
Γιατί δεν πας με τα κορίτσια
να πάρεις κάτι για τον Τσέις;

322
00:19:07,855 --> 00:19:08,685
Για τον Τσέις;

323
00:19:08,772 --> 00:19:11,482
Δεν γίνεται να κυκλοφορεί με φόρμες.

324
00:19:11,567 --> 00:19:13,277
Ας βάλει και κάνα κουμπί.

325
00:19:17,406 --> 00:19:19,066
Μου φώναζε για τέσσερα λεπτά

326
00:19:19,158 --> 00:19:22,328
επειδή ο καφές της
είχε το δικό μου όνομα πάνω.

327
00:19:22,411 --> 00:19:24,911
Είπε ότι ένιωθε πως πίνει τον καφέ μου.

328
00:19:28,709 --> 00:19:32,129
Η κυρία Ράντφορντ έφυγε,
αλλά είπε ότι θα προσθέσεις κάτι.

329
00:19:32,212 --> 00:19:33,842
Θα υπογράψεις για εκείνη;

330
00:19:37,301 --> 00:19:38,971
ΣΥΝΟΛΟ: 27.459,53 ΔΟΛΑΡΙΑ

331
00:19:43,849 --> 00:19:46,439
Θέλω το Ίδρυμα στο 281 της Παρκ Άβενιου.

332
00:19:46,518 --> 00:19:47,438
Ωραία.

333
00:19:47,519 --> 00:19:50,939
Είναι το παλιό Church Missions House.
Ιδανικό σκηνικό.

334
00:19:51,023 --> 00:19:55,743
Όλο μάρμαρο, πέτρα
και μεσαιωνική αρχιτεκτονική.

335
00:19:55,819 --> 00:19:56,859
Ναι.

336
00:19:59,114 --> 00:20:00,284
Με παρακολουθείς;

337
00:20:01,033 --> 00:20:01,873
Ναι.

338
00:20:02,743 --> 00:20:06,543
Όχι. Αλήθεια.
Απλώς πρέπει να πάω στο Βερολίνο.

339
00:20:07,247 --> 00:20:08,077
Γιατί;

340
00:20:08,874 --> 00:20:12,214
Για δουλειά.
Με κάλεσαν να μιλήσω στο Open Air.

341
00:20:13,045 --> 00:20:15,125
Νόμιζα ότι δουλεύεις την εφαρμογή.

342
00:20:15,214 --> 00:20:17,224
Ισχύει. Απλώς…

343
00:20:17,299 --> 00:20:21,219
Πάει καλά, οπότε
θέλω να την προμοτάρω λίγο.

344
00:20:21,303 --> 00:20:22,893
Τότε, θα έρθω μαζί σου.

345
00:20:22,971 --> 00:20:25,311
Έχω αρχίσει και πνίγομαι εδώ μέσα.

346
00:20:25,390 --> 00:20:28,060
Άσε που είναι και η Biennale
του Βερολίνου τώρα.

347
00:20:28,143 --> 00:20:31,363
Θέλω να εστιάσω στη δουλειά.
Θα 'ναι ταξίδι αστραπή.

348
00:20:32,189 --> 00:20:35,399
Τότε να μην πας τώρα.
Έπρεπε να με βοηθάς με το Ίδρυμα.

349
00:20:35,984 --> 00:20:38,824
Το Ίδρυμα θα ετοιμαστεί στην ώρα του.

350
00:20:39,947 --> 00:20:44,907
Δεν το ξέρεις ακόμα,
αλλά υπάρχει κάτι το αναπόφευκτο,

351
00:20:44,993 --> 00:20:48,123
κάποιο κισμέτ, στον τρόπο
που ενώνονται οι εταιρείες.

352
00:20:49,122 --> 00:20:49,962
Πίστεψέ με.

353
00:20:50,040 --> 00:20:53,250
Δεν θ' αφήσω την εταιρεία μου στην τύχη.

354
00:20:53,335 --> 00:20:54,955
Κοίτα, για εμάς δουλεύω.

355
00:20:55,045 --> 00:20:57,375
Αν χρειάζεσαι κάποιο δάνειο ή κάτι…

356
00:20:59,132 --> 00:21:01,972
Αν ήθελα λεφτά,
θα ζητούσα απ' τον πατέρα μου.

357
00:21:02,052 --> 00:21:05,312
Εγώ χρειάζομαι κάτι δικό μου.

358
00:21:05,389 --> 00:21:06,679
Και θα το έχεις.

359
00:21:07,599 --> 00:21:10,689
Σε λίγες μέρες θα 'μαι πίσω.
Μία εβδομάδα το πολύ.

360
00:21:25,784 --> 00:21:31,294
Το 2015, η Σίλικον Βάλεϊ επένδυσε
τρία εκατ. στην εφαρμογή του Τσέις.

361
00:21:31,373 --> 00:21:33,253
Έκανε θραύση στη Σαντ Χιλ Ρόουντ.

362
00:21:33,333 --> 00:21:35,923
Και οκτώ μήνες μετά, εξαφανίστηκε.

363
00:21:36,003 --> 00:21:38,633
Έκοψε τις αναρτήσεις
και στο Kickstarter του.

364
00:21:38,714 --> 00:21:41,094
Δεν απαντάει στα μέιλ μου. Έγινε άφαντος.

365
00:21:41,174 --> 00:21:43,514
Θα 'ναι χαμένος και ο ίδιος.

366
00:21:47,264 --> 00:21:49,394
-Τι τρέχει;
-Τι θέλεις;

367
00:21:50,309 --> 00:21:52,729
Είναι που ένας παρορμητικός, δικτυωμένος,

368
00:21:52,811 --> 00:21:57,361
συνεχώς καλωδιωμένος και εξωστρεφής
επιχειρηματίας εξαφανίστηκε έτσι απλά.

369
00:21:58,275 --> 00:22:00,775
Δεν είναι φυσιολογικό. Είναι μυστήριο.

370
00:22:00,861 --> 00:22:04,161
Αν μ' αφήσεις να ψάξω
τα στοιχεία από τότε…

371
00:22:04,239 --> 00:22:05,619
Όχι.

372
00:22:14,916 --> 00:22:15,916
Γιατί δεν απαντάς;

373
00:22:16,001 --> 00:22:20,301
Επειδή η Άννα μού τηλεφωνεί
37 φορές τη μέρα, ζητώντας διάφορα.

374
00:22:20,380 --> 00:22:23,930
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα
αν δεν καταχωρήσω τα στοιχεία.

375
00:22:25,177 --> 00:22:27,257
Θα μ' αφήσεις να σε βοηθήσω;

376
00:22:27,929 --> 00:22:32,389
Η Άννα δεν είναι μυστήριο για μένα.
Είναι δουλειά. Άρα, αν δεν σε πειράζει…

377
00:23:04,674 --> 00:23:06,054
Γεια.

378
00:23:07,219 --> 00:23:08,219
Τι κάνεις;

379
00:23:18,271 --> 00:23:20,521
Δεν ήταν και το καλύτερο άφτερ πάρτι.

380
00:23:20,607 --> 00:23:23,487
Μα τους έδιωξαν όλους τα μεσάνυχτα;
Σοβαρά τώρα;

381
00:23:23,568 --> 00:23:25,778
Στην υγειά του πάρτι μετά το άφτερ.

382
00:23:26,780 --> 00:23:28,160
Τι έγινε την Τρίτη;

383
00:23:28,240 --> 00:23:31,120
Δεν ξέρω. Καλά πήγε.
Ήταν συνάντηση με παραγωγούς.

384
00:23:51,263 --> 00:23:54,183
WAKE - ΤΣΕΪΣ ΣΙΚΟΡΣΚΙ
ΒΕΡΟΛΙΝΟ

385
00:23:56,476 --> 00:24:00,056
ΤΣΕΪΣ - Συνάντησα σπουδαίους ανθρώπους.
Προοπτικές για το ΙΑΝ.

386
00:24:00,730 --> 00:24:04,190
Άννα, θα παραγγείλουμε φαγητό. Θες κάτι;

387
00:24:05,360 --> 00:24:06,450
Γιατί όχι;

388
00:24:06,945 --> 00:24:09,695
Τέλεια. Είναι εδώ δίπλα.
Θα 'ναι έτοιμο σε 20.

389
00:24:17,080 --> 00:24:19,580
Όχι, δεν πάω ποτέ εκεί εκτός σεζόν.

390
00:24:19,666 --> 00:24:22,126
Δεν νομίζω να πήγαινε κανείς. Ποιος ξέρει…

391
00:24:23,837 --> 00:24:25,837
Ευχαριστώ πολύ, Άννα.

392
00:24:25,922 --> 00:24:26,842
Παρακαλώ.

393
00:24:26,923 --> 00:24:28,723
Ξέρεις πού είναι ο Τσέις;

394
00:24:28,800 --> 00:24:30,800
Έλεγα για την εφαρμογή του σε φίλο

395
00:24:30,886 --> 00:24:33,346
που ενδιαφέρεται πολύ να επενδύσει.

396
00:24:33,972 --> 00:24:36,222
Είναι στο Open Air του Βερολίνου.

397
00:24:37,767 --> 00:24:40,727
Δεν νομίζω. Το Open Air ακυρώθηκε φέτος.

398
00:24:56,661 --> 00:24:59,921
ΤΣΕΪΣ ΣΙΚΟΡΣΚΙ
FACETIME

399
00:25:07,380 --> 00:25:09,720
<i>Συγγνώμη. Δεν έχω καλό σήμα εδώ.</i>

400
00:25:09,799 --> 00:25:10,629
Ναι;

401
00:25:11,259 --> 00:25:12,139
Το Βερολίνο;

402
00:25:12,719 --> 00:25:14,849
Καλό. Πάει πολύ καλά.

403
00:25:14,930 --> 00:25:16,890
Είσαι στο Open Air τώρα;

404
00:25:16,973 --> 00:25:18,733
<i>Ναι, είναι τέλεια.</i>

405
00:25:18,808 --> 00:25:21,768
Συνάντησα πολύ κόσμο
που θέλω να γνωρίσεις.

406
00:25:21,853 --> 00:25:24,733
Τσέις, το Open Air ακυρώθηκε φέτος,
το κέρατό μου!

407
00:25:24,814 --> 00:25:26,074
Πού σκατά είσαι;

408
00:25:29,486 --> 00:25:30,316
Εμπρός;

409
00:25:34,491 --> 00:25:35,451
<i>Τσέις εδώ.</i>

410
00:25:35,992 --> 00:25:39,162
Τσέις, κοίτα να με πάρεις τηλέφωνο.
Πού διάολο είσαι;

411
00:25:39,246 --> 00:25:41,206
Μίλα μου ανοιχτά.

412
00:25:41,289 --> 00:25:44,749
Δεν ξέρω γιατί είπες ψέματα,
αλλά κάποια εξήγηση θα υπάρχει

413
00:25:44,834 --> 00:25:47,714
και σου δίνω μια ευκαιρία
να την πεις. Εντάξει;

414
00:25:47,796 --> 00:25:51,126
Πέντε ψεύτικες αναρτήσεις
στο Insta από Βερολίνο;

415
00:25:51,216 --> 00:25:53,966
Πας καλά; Θεέ μου.

416
00:25:54,052 --> 00:25:56,512
Είσαι ψυχάκιας, γαμώτο!

417
00:25:56,596 --> 00:25:58,766
Ή μήπως είμαι εγώ που σε πίστεψα;

418
00:26:00,559 --> 00:26:01,519
<i>Τσέις εδώ.</i>

419
00:26:01,601 --> 00:26:05,481
Είναι πολύ άρρωστο όλο αυτό, ειλικρινά.

420
00:26:05,564 --> 00:26:11,034
Υποτίθεται ότι θα με βοηθούσες
κι εσύ με παράτησες μόνη μου.

421
00:26:11,111 --> 00:26:12,991
Και μου λες ψέματα κιόλας.

422
00:26:16,366 --> 00:26:18,826
Σε παρακαλώ, μπορείς να με πάρεις;

423
00:26:20,704 --> 00:26:21,714
<i>Τσέις εδώ.</i>

424
00:26:21,788 --> 00:26:26,168
Εντάξει, δεν σου αφήνω άλλα μηνύματα.

425
00:26:26,251 --> 00:26:30,131
Απλώς δεν θα μπορέσω να κοιμηθώ,

426
00:26:31,631 --> 00:26:34,801
γι' αυτό θα πάρω μερικά χάπια.

427
00:26:35,927 --> 00:26:37,547
Έπινα, όμως.

428
00:26:38,555 --> 00:26:40,465
Αν δεν έχεις νέα μου…

429
00:26:41,266 --> 00:26:44,306
Τέλος πάντων, αντίο.

430
00:27:18,637 --> 00:27:19,467
Ραφαέλ;

431
00:27:21,598 --> 00:27:22,518
Γεια, Άννα.

432
00:27:22,599 --> 00:27:24,389
Τι απέγιναν τα γραφεία σας;

433
00:27:28,146 --> 00:27:31,516
Ο Τσέις με προσέλαβε για την εφαρμογή,
αλλά εγώ κάνω άλλα.

434
00:27:32,317 --> 00:27:33,277
Είμαι σχεδιαστής.

435
00:27:33,360 --> 00:27:36,280
Ο Τσέις ήθελε προγραμματιστή
γι' αυτήν τη δουλειά.

436
00:27:36,363 --> 00:27:39,123
Δεν τον ενδιέφερε
πώς δουλεύει η εταιρεία του.

437
00:27:39,199 --> 00:27:42,079
Μόνο μόστρα ήταν.
Και μετά έκοψε τις πληρωμές.

438
00:27:42,160 --> 00:27:43,450
Χωρίς να το ξέρει η Άννα;

439
00:27:43,536 --> 00:27:45,116
Ναι.

440
00:27:46,456 --> 00:27:48,826
Πρέπει να μιλήσεις με τον Τσέις.

441
00:27:48,917 --> 00:27:50,167
Δεν ξέρω πού είναι.

442
00:27:50,251 --> 00:27:51,921
Λυπάμαι. Ούτε εγώ.

443
00:27:52,671 --> 00:27:54,511
Πες του να με πληρώσει κιόλας.

444
00:27:55,173 --> 00:27:57,263
Ή μάλλον άσ' το. Θα το πω εγώ.

445
00:27:59,552 --> 00:28:01,432
Είσαι προγραμματιστής, σωστά;

446
00:28:02,389 --> 00:28:04,349
Όχι, βασικά, εγώ…

447
00:28:04,432 --> 00:28:07,982
Μπορείς να δεις από πού
πόσταρε κάποιος κάτι στο Instagram;

448
00:28:09,771 --> 00:28:11,651
Βασικά, ναι.

449
00:28:13,900 --> 00:28:15,650
-Πάρε.
-Είναι εύκολο.

450
00:28:22,909 --> 00:28:24,119
Ξέρεις πού είναι τώρα;

451
00:28:24,202 --> 00:28:26,962
Μου έγραψε ότι ζει στο Ντουμπάι

452
00:28:27,038 --> 00:28:28,828
και δουλεύει για τον Σεΐχη,

453
00:28:28,915 --> 00:28:32,335
πάνω σε φουτουριστικές τεχνολογίες.
Μαλακίες, δηλαδή.

454
00:28:32,419 --> 00:28:34,169
Έχει κάποιο τηλέφωνο ή…

455
00:28:34,254 --> 00:28:37,924
Όχι, μου είπε ότι πιστεύει
μόνο στις κατ' ιδίαν συνομιλίες πια.

456
00:28:38,007 --> 00:28:40,717
Γι' αυτό, πρέπει να κανονίσεις
συνάντηση μέσω μέιλ.

457
00:28:40,802 --> 00:28:42,852
Μάλλον αποφεύγει τους επενδυτές.

458
00:28:42,929 --> 00:28:43,759
Ναι.

459
00:28:44,556 --> 00:28:47,976
Του έστειλα κάμποσα μέιλ.
Δεν ισχύει αυτό μ' εμένα.

460
00:28:52,564 --> 00:28:54,574
Ο Πολ δεν σταματάει να λέει

461
00:28:54,649 --> 00:28:57,109
ότι δεν έχω ξεκάθαρα στοιχεία για το θέμα.

462
00:28:57,193 --> 00:28:59,993
Ο Πολ έκανε πρακτική όταν αρθρογραφούσα.

463
00:29:00,071 --> 00:29:03,281
Ξέρεις τι να του πεις; Να το βουλώσει.

464
00:29:04,826 --> 00:29:06,036
Τι λες γι' αυτά;

465
00:29:07,328 --> 00:29:09,618
Ένα εσώρουχο με δική του βιτρίνα

466
00:29:09,706 --> 00:29:11,616
δεν είναι για την τσέπη μου.

467
00:29:12,333 --> 00:29:14,253
Τόσο κοστίζει η ομολογία της.

468
00:29:14,335 --> 00:29:17,665
Καμία σχέση,
τα εσώρουχα είναι βασική ανάγκη.

469
00:29:19,007 --> 00:29:21,127
Αυτό, 47,50 δολάρια.

470
00:29:21,843 --> 00:29:23,893
Έλεος. Μιλάς σοβαρά;

471
00:29:25,388 --> 00:29:26,928
Ούτε που θα το δει κανείς

472
00:29:27,015 --> 00:29:29,095
Δεν ξέρεις τι σκαρώνει στη φυλακή.

473
00:29:31,227 --> 00:29:33,437
Η ερωτική της ζωή αποτελεί μυστήριο.

474
00:29:33,521 --> 00:29:34,731
Ό,τι έκανε στον Τσέις,

475
00:29:34,814 --> 00:29:37,364
τον οδήγησε να εξαφανιστεί
από προσώπου γης.

476
00:29:38,318 --> 00:29:41,068
Πώς γίνεται αυτό
όταν δουλεύεις για τον Σεΐχη;

477
00:29:41,154 --> 00:29:42,494
Κι αν σε ψάχνει;

478
00:29:42,572 --> 00:29:44,742
Αν ισχύει αυτό, θα 'ναι σε ξενοδοχείο.

479
00:29:44,824 --> 00:29:49,084
Σε κάποιο πεντάστερο,
λίγα χιλιόμετρα από το παλάτι.

480
00:29:50,038 --> 00:29:51,918
Δεν έχει κίνηση μόνο στη Ν. Υόρκη.

481
00:29:53,583 --> 00:29:57,383
Έμεινα ένα διάστημα εκεί
για να καλύψω τον Λιβυκό Εμφύλιο.

482
00:29:57,462 --> 00:29:59,762
Με έβαλε ο Σεΐχης σε ωραίο ξενοδοχείο.

483
00:29:59,839 --> 00:30:01,759
Δεν το επέλεξα, αλλά και πάλι.

484
00:30:04,719 --> 00:30:06,179
Δεν αγοράζω τόσο ακριβά.

485
00:30:06,930 --> 00:30:11,060
Γεια, είμαι φίλη του Τσέις Σικόρσκι.
Με συνδέετε με το δωμάτιό του;

486
00:30:12,393 --> 00:30:13,733
Όχι; Να 'στε καλά.

487
00:30:14,354 --> 00:30:17,614
Έχετε κάποιον Τσέις Σικόρσκι εκεί;

488
00:30:19,317 --> 00:30:20,147
Το 'χω.

489
00:30:20,235 --> 00:30:24,565
Τσέις Σικόρσκι; Σ-Ι-Κ-Ο-Ρ-Σ-Κ-Ι.

490
00:30:24,656 --> 00:30:25,776
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.

491
00:30:25,865 --> 00:30:27,825
-Δεν πειράζει.
-Όχι, όλα καλά.

492
00:30:27,909 --> 00:30:28,739
Ευχαριστώ.

493
00:30:35,667 --> 00:30:38,837
Μήπως έχετε κάποιον επισκέπτη

494
00:30:38,920 --> 00:30:41,050
με το όνομα Τσέις Σικόρσκι;

495
00:30:47,178 --> 00:30:48,218
<i>Εμπρός;</i>

496
00:30:49,097 --> 00:30:53,097
Γεια. Τσέις, εδώ Βίβιαν Κεντ
από το περιοδικό <i>Μανχάταν.</i>

497
00:30:55,103 --> 00:30:55,943
Γαμώτο.

498
00:31:01,150 --> 00:31:03,740
Θα το δοκιμάσουμε ξανά, άλλη μέρα.

499
00:31:30,221 --> 00:31:33,311
WAKE - ΤΣΕΪΣΣΙΚΟΡΣΚΙ - #ΟΧΑΪΟ

500
00:31:33,391 --> 00:31:34,391
Οχάιο;

501
00:31:43,610 --> 00:31:44,610
<i>Σουζ εδώ.</i>

502
00:31:45,612 --> 00:31:49,662
Γεια σας. Είμαι η Βίβιαν Κεντ
από το περιοδικό <i>Μανχάταν.</i>

503
00:31:49,741 --> 00:31:51,411
Λυπάμαι που ενοχλώ.

504
00:31:51,492 --> 00:31:54,452
Μήπως μπορώ να σας μιλήσω για τον γιο σας;

505
00:31:54,537 --> 00:31:56,117
<i>Όχι, δεν…</i>

506
00:31:56,205 --> 00:31:58,745
<i>Ο Τσέις έχει να εμφανιστεί καιρό</i>

507
00:31:58,833 --> 00:32:01,753
<i>και δεν θα 'θελε να μιλάω σε ρεπόρτερ.</i>

508
00:32:01,836 --> 00:32:02,836
<i>Λυπάμαι.</i>

509
00:32:02,921 --> 00:32:05,881
Μήπως γνωρίσατε την κοπέλα του,
την Άννα Ντέλβι;

510
00:32:15,141 --> 00:32:17,731
-Βίβιαν; Δεν βλέπω…
-Δεν έφερα εσώρουχα.

511
00:32:19,395 --> 00:32:22,105
Αλλά μάντεψε με ποια μίλησα.

512
00:32:23,191 --> 00:32:24,861
Με τη Σουζ Σικόρσκι.

513
00:32:25,485 --> 00:32:26,735
Την αγαπώ τη Σούζαν.

514
00:32:26,819 --> 00:32:28,449
Κι εκείνη σ' αγαπάει.

515
00:32:28,529 --> 00:32:31,779
Κι εσύ αγαπούσες τον Τσέις.

516
00:32:32,575 --> 00:32:35,575
Πήγες μέχρι το Οχάιο
για να γνωρίσεις τους δικούς του.

517
00:32:35,662 --> 00:32:38,332
Ήταν πραγματική σχέση. Τον αγαπούσες.

518
00:33:18,579 --> 00:33:19,829
Έχεις χαθεί, κορίτσι μου;

519
00:33:19,914 --> 00:33:21,004
Ποιος είναι, Ροτζ;

520
00:33:22,333 --> 00:33:23,583
Κοίτα ομορφιά!

521
00:33:24,377 --> 00:33:25,917
Μπορούμε να βοηθήσουμε;

522
00:33:26,004 --> 00:33:26,884
Μπαμπά;

523
00:33:29,549 --> 00:33:30,379
Άννα.

524
00:33:32,593 --> 00:33:34,393
Ο Τσέις με βόλευε πολύ.

525
00:33:35,847 --> 00:33:40,387
Ήταν διαθέσιμος, σαν οικοδεσπότης
τηλεπαιχνιδιού ή πωλητής αμαξιών.

526
00:33:42,353 --> 00:33:47,073
Απολάμβανα τους γρίφους του για λίγο,
αλλά όταν τους έλυσα, βαρέθηκα.

527
00:33:47,150 --> 00:33:51,240
Στο τέλος, κατάλαβα ότι δεν είχε
ούτε μία πρωτότυπη ιδέα στη ζωή του.

528
00:33:53,406 --> 00:33:54,366
Είσαι υιοθετημένος;

529
00:33:54,449 --> 00:33:56,619
Γιατί λες ότι είσαι παιδί μεταναστών;

530
00:33:56,701 --> 00:33:58,121
Είμαι.

531
00:33:58,202 --> 00:34:00,712
Η μαμά μου ήρθε απ' τον Καναδά, δύο ετών.

532
00:34:01,789 --> 00:34:03,169
Κοίτα, πήγα στο Βερολίνο,

533
00:34:03,249 --> 00:34:05,499
αλλά με πήραν οι γονείς μου και…

534
00:34:05,585 --> 00:34:08,165
Θα αφήσεις τα ψέματα;
Τι γίνεται με τη Wake;

535
00:34:09,005 --> 00:34:13,505
-Όλα καλά.
-Όχι. Δεν είναι όλα καλά.

536
00:34:13,593 --> 00:34:16,513
Έχασες τα γραφεία,
ο σχεδιαστής σου λέει ότι χρωστάς,

537
00:34:16,596 --> 00:34:19,466
έπρεπε να έχεις παραδώσει σχέδια.
Τι τρέχει;

538
00:34:19,557 --> 00:34:23,057
Απλώς… Τώρα ξεκινάω.
Υπάρχουν καθυστερήσεις.

539
00:34:23,144 --> 00:34:25,484
Τότε γιατί γλείφεις τις πληγές σου εδώ

540
00:34:25,563 --> 00:34:27,653
αντί να δουλεύεις στη Νέα Υόρκη;

541
00:34:27,732 --> 00:34:29,232
Πλήρωσε τον Ραφαέλ…

542
00:34:29,317 --> 00:34:32,607
Δεν υπάρχουν άλλα λεφτά.
Εντάξει; Τελείωσαν.

543
00:34:36,324 --> 00:34:38,414
Τι θα πει αυτό;

544
00:34:38,493 --> 00:34:43,163
Δεν υπάρχουν άλλα λεφτά.
Τίποτα. Τελείωσαν όλα.

545
00:34:43,247 --> 00:34:46,747
Πώς τελειώνουν τρία εκατομμύρια δολάρια;
Πού πήγαν, δηλαδή;

546
00:34:46,834 --> 00:34:50,254
Με κάποια πλήρωσα κόσμο,
με άλλα ταξίδεψα για πρόμο.

547
00:34:51,756 --> 00:34:53,966
-Και πολλά πήγαν σ' εσένα.
-Σ' εμένα;

548
00:34:54,050 --> 00:34:55,760
Ήθελες ανέσεις.

549
00:34:55,843 --> 00:34:57,723
Με δουλεύεις;

550
00:34:57,804 --> 00:34:59,644
Εσύ ήθελες να πας στην Ίμπιζα,

551
00:34:59,722 --> 00:35:02,182
να ταξιδεύεις για να προωθείς την εφαρμογή

552
00:35:02,266 --> 00:35:03,676
αντί να τη χτίζεις.

553
00:35:03,768 --> 00:35:07,018
Και τώρα τα ρίχνεις σ' εμένα,
και με λες πριγκίπισσα;

554
00:35:07,105 --> 00:35:08,975
-Και…
-Δεν κάνω αυτό.

555
00:35:09,065 --> 00:35:12,275
Κοίτα, έχω υπαλλήλους
και επενδυτές να με κυνηγούν,

556
00:35:12,360 --> 00:35:15,860
οι χρηματοδότες στο Kickstarter
με απειλούν για τα προϊόντα.

557
00:35:15,947 --> 00:35:17,657
Και δεν μπορείς να φανταστείς

558
00:35:17,740 --> 00:35:20,700
την πίεση που δέχομαι
για να αντεπεξέλθω σε αυτό.

559
00:35:20,785 --> 00:35:22,575
Σωστά, πού να καταλάβω εγώ.

560
00:35:22,662 --> 00:35:25,462
Όχι, ασφαλώς και ξέρω ότι παλεύεις κι εσύ,

561
00:35:25,540 --> 00:35:26,540
αλλά δεν το βλέπεις;

562
00:35:26,624 --> 00:35:29,464
Γι' αυτό δεν μπόρεσα
να βοηθήσω με το Ίδρυμα.

563
00:35:29,544 --> 00:35:31,964
Αν μπορέσω να ξελασπώσω απ' αυτό,

564
00:35:32,046 --> 00:35:34,086
θα αφοσιωθώ στο να σε βοηθήσω.

565
00:35:34,173 --> 00:35:35,763
Είναι το μόνο που θέλω.

566
00:35:41,430 --> 00:35:42,680
Τι θα πεις στη Νόρα;

567
00:35:43,766 --> 00:35:45,346
Δεν θα της πούμε τίποτα.

568
00:35:46,519 --> 00:35:48,899
Ο φίλος της θέλει να μας δώσει δύο εκατ.

569
00:35:48,980 --> 00:35:50,650
Αν το μάθει, τελείωσε.

570
00:35:50,731 --> 00:35:52,981
Θα το πάμε χαλαρά για λίγο καιρό

571
00:35:53,067 --> 00:35:56,527
μέχρι να γίνει η επένδυση,
και μετά θα δούμε το Ίδρυμα.

572
00:35:59,824 --> 00:36:02,414
"Τα όνειρα που κάνεις μόνος,
μένουν όνειρα.

573
00:36:03,661 --> 00:36:08,461
Τα όνειρα που κάνεις με άλλους,
ίσως βγουν αληθινά".

574
00:36:09,709 --> 00:36:10,589
Τζον Λένον.

575
00:36:12,753 --> 00:36:13,753
Σε παρακαλώ, Άννα.

576
00:36:15,006 --> 00:36:18,216
Δεν είμαστε ομάδα;

577
00:36:30,521 --> 00:36:32,771
ΖΗΣΕ ΑΓΑΠΑ ΓΕΛΑ

578
00:36:37,028 --> 00:36:38,358
Θ' απογοητεύτηκες.

579
00:36:38,446 --> 00:36:40,276
Όλοι με απογοητεύουν πάντα.

580
00:36:42,450 --> 00:36:44,160
Πρέπει να 'ναι μοναχικό

581
00:36:44,243 --> 00:36:46,753
να είσαι κάποια που μιλάει επτά γλώσσες,

582
00:36:46,829 --> 00:36:48,999
έχει φωτογραφική μνήμη και τόσα ταλέντα

583
00:36:49,081 --> 00:36:51,291
και δεν μπορεί να βρει ισάξιο ταίρι.

584
00:36:54,337 --> 00:36:55,837
Μ' αρέσει να 'μαι μόνη.

585
00:37:02,595 --> 00:37:05,135
Μην ξανάρθεις χωρίς αυτό που ζήτησα.

586
00:37:20,738 --> 00:37:22,238
Το δωμάτιο του Τσέις Σικόρσκι.

587
00:37:25,368 --> 00:37:26,198
<i>Εμπρός;</i>

588
00:37:27,078 --> 00:37:30,078
Δεν είσαι ένας απλός τύπος, μια απλή πηγή.

589
00:37:30,164 --> 00:37:32,254
Είσαι το επίκεντρο του άρθρου μου.

590
00:37:34,377 --> 00:37:37,257
Η Άννα μπορεί να είναι καλή,
μπορεί να πέφτω έξω,

591
00:37:37,338 --> 00:37:42,338
αλλά αν δεις τα γεγονότα,
ο απατεώνας είσαι εσύ.

592
00:37:42,426 --> 00:37:45,426
Εσύ άφησες τον Βαλ και την Άννα
στην Εβδομάδα Μόδας.

593
00:37:45,513 --> 00:37:48,223
Εσύ την έβαλες στη θαλαμηγό του Χεν.

594
00:37:48,307 --> 00:37:51,637
Εσύ είχες μια επιχείρηση
που έκλεβε επενδυτές,

595
00:37:51,727 --> 00:37:55,727
κι αν δεν μου πεις την οπτική σου,
αυτά θα αναγκαστώ να τυπώσω.

596
00:37:56,941 --> 00:38:00,611
Εκτός κι αν μου πεις όσα ξέρεις

597
00:38:00,695 --> 00:38:03,605
και διορθώσουμε κάποια.
Χωρίς το όνομά σου μέσα.

598
00:38:03,698 --> 00:38:08,908
Θα σε παρουσιάσω απλώς
ως "ο σύντροφός της, ο τεχνικός".

599
00:38:18,462 --> 00:38:23,432
<i>Μήπως να με πεις "φουτουριστή";</i>
<i>Ακούγεται καλύτερο απ' αυτό.</i>

600
00:38:23,509 --> 00:38:26,509
Φουτουριστής; Μ' αρέσει.

601
00:38:28,014 --> 00:38:29,024
Λοιπόν…

602
00:38:30,474 --> 00:38:32,354
Τι συνέβη μεταξύ σας;

603
00:38:36,981 --> 00:38:39,981
Γύρισες! Πώς ήταν το Βερολίνο;

604
00:38:40,067 --> 00:38:41,107
Τέλειο.

605
00:38:41,193 --> 00:38:43,653
Λένε ότι οι Γερμανοί είναι ψυχροί,

606
00:38:43,738 --> 00:38:46,488
αλλά εγώ είδα
ότι ακολουθούν τα όνειρά τους.

607
00:38:46,574 --> 00:38:48,034
Τι ωραία!

608
00:38:48,117 --> 00:38:50,237
Άννα, παρήγγειλα φαγητό. Φέρ' το.

609
00:38:53,581 --> 00:38:54,751
Πες τα μου όλα.

610
00:38:54,832 --> 00:38:57,672
Είδες τον Βαλ εκεί; Πηγαίνει πολύ συχνά.

611
00:39:19,398 --> 00:39:21,898
Εννοείται, θα θέλαμε μια επένδυση.

612
00:39:22,651 --> 00:39:25,031
Όχι, δεν είναι ημερολόγιο ονείρων.

613
00:39:25,738 --> 00:39:26,908
Είναι…

614
00:39:28,157 --> 00:39:32,077
ένας νέος τρόπος
να βυθίζεσαι στο υποσυνείδητό σου.

615
00:39:36,248 --> 00:39:38,878
Ναι, το 99% των ανθρώπων
ξεχνούν τα όνειρά τους

616
00:39:38,959 --> 00:39:40,839
δέκα λεπτά αφότου ξυπνήσουν,

617
00:39:40,920 --> 00:39:43,760
αλλά εμείς επεμβαίνουμε
πριν χαθεί η ανάμνηση…

618
00:39:45,257 --> 00:39:48,007
Χρησιμοποιούμε φωνητική καταγραφή…

619
00:39:50,596 --> 00:39:51,426
Ακριβώς.

620
00:39:52,556 --> 00:39:53,426
Το θες αυτό;

621
00:39:54,308 --> 00:39:55,848
Δεν πειράζει.

622
00:39:55,935 --> 00:39:58,345
Πρέπει να λερώνεις τα χέρια σου ενίοτε.

623
00:39:59,438 --> 00:40:03,068
Τα βακτήρια στο χώμα
έχουν αντικαταθλιπτικές ιδιότητες.

624
00:40:03,901 --> 00:40:05,491
Τότε ν' αρχίσω κηπουρική.

625
00:40:07,196 --> 00:40:08,276
Τα γυαλιά μου φοράς;

626
00:40:08,906 --> 00:40:10,946
Όχι. Δικά μου είναι.

627
00:40:12,618 --> 00:40:13,788
Είσαι…

628
00:40:15,913 --> 00:40:16,873
Ευχαριστώ.

629
00:40:18,207 --> 00:40:20,037
Είχες νέα απ' τον Βαλ;

630
00:40:20,126 --> 00:40:21,706
Όχι, δεν είχα. Εσύ;

631
00:40:23,337 --> 00:40:25,757
Δεν συνηθίζει να εξαφανίζεται. Σωστά;

632
00:40:25,840 --> 00:40:26,670
Έτσι νομίζω.

633
00:40:27,425 --> 00:40:29,505
Έγινε τίποτα στην Εβδομάδα Μόδας;

634
00:40:31,512 --> 00:40:34,392
Τίποτα, βασικά. Εκτός…

635
00:40:36,225 --> 00:40:37,885
Ένα βράδυ

636
00:40:37,977 --> 00:40:43,817
μέναμε σε ένα ξενοδοχείο
και περνούσαμε καλά,

637
00:40:44,650 --> 00:40:46,110
αλλά μας κλείδωσαν έξω.

638
00:40:47,027 --> 00:40:48,527
Τι εννοείς;

639
00:40:48,612 --> 00:40:52,492
Το ξενοδοχείο κατάσχεσε τα πράγματά μας
κι ο Βαλ έμεινε χωρίς χάπια.

640
00:40:52,575 --> 00:40:54,735
Καταρρέει χωρίς αυτά.

641
00:40:54,827 --> 00:40:55,867
Εντελώς.

642
00:40:55,953 --> 00:40:58,583
Γιατί το έκανε αυτό το ξενοδοχείο;

643
00:40:58,664 --> 00:41:01,294
Θα πλήρωνα εγώ,

644
00:41:01,375 --> 00:41:05,625
αλλά ο πατέρας μου
είναι αυστηρός με το καταπίστευμά μου.

645
00:41:06,505 --> 00:41:08,915
Μάλλον ζηλεύει τα σχέδιά μου.

646
00:41:11,760 --> 00:41:12,600
Και ο Βαλ…

647
00:41:12,678 --> 00:41:15,388
Ο Βαλ δεν έχει αρκετά για τίποτα, ασφαλώς.

648
00:41:15,473 --> 00:41:18,353
Οι μισθοί της μόδας.
Ποιος θα πλήρωνε τελικά;

649
00:41:21,353 --> 00:41:26,363
Ο Τσέις θα πλήρωνε,
αλλά μετά εξαφανίστηκε.

650
00:41:28,611 --> 00:41:31,911
Μας άφησε στα κρύα του λουτρού.

651
00:41:32,573 --> 00:41:34,123
Μα γιατί το έκανε αυτό;

652
00:41:35,075 --> 00:41:36,615
Δεν έχω ιδέα.

653
00:41:38,829 --> 00:41:40,539
Μήπως μαλώσατε ή…

654
00:41:40,623 --> 00:41:42,673
Όχι.

655
00:41:43,417 --> 00:41:47,757
Αλλά ξέρεις πώς πάνε όλα
με την εταιρεία και…

656
00:41:47,838 --> 00:41:48,758
Με τη Wake;

657
00:41:52,134 --> 00:41:53,304
Πες μου κι άλλα.

658
00:41:54,803 --> 00:41:55,803
Δεν τα ξέρεις;

659
00:41:56,931 --> 00:42:01,231
Ελπίζω να μην έκανα ανοησία.

660
00:42:01,310 --> 00:42:03,900
Υπέθεσα ότι, ξέρεις, ως σύμβουλός του…

661
00:42:03,979 --> 00:42:05,479
Πες μου κι άλλα.

662
00:42:13,197 --> 00:42:16,867
Αν σου πω, υπόσχεσαι
ότι δεν το άκουσες από μένα;

663
00:42:25,876 --> 00:42:29,666
Άννα, πες μου κι άλλα
για την επιχείρησή σου.

664
00:42:30,256 --> 00:42:31,546
Τη λέσχη μου;

665
00:42:31,632 --> 00:42:33,302
Πώς είπαμε ότι λέγεται;

666
00:42:33,384 --> 00:42:34,644
Ίδρυμα Άννα Ντέλβι.

667
00:42:35,553 --> 00:42:38,063
Είχαμε κάποιες αναποδιές μ' αυτό, όμως.

668
00:42:38,138 --> 00:42:42,388
Σκεφτόμουν να το αλλάξουμε
για ν' αποφύγουμε κατηγορίες για έπαρση.

669
00:42:42,476 --> 00:42:44,306
Πολύ αντρική οπτική.

670
00:42:44,395 --> 00:42:46,855
Γιατί να μη δώσει
μια γυναίκα το όνομά της;

671
00:42:46,939 --> 00:42:50,399
Αν δεν πιστεύει ότι είναι αρκετό
για επιτυχία, τι νόημα έχει;

672
00:42:51,902 --> 00:42:54,612
Είναι φιλόδοξο,
όπως θέλω να είναι και η λέσχη.

673
00:42:54,697 --> 00:42:57,237
Ναι, αλλά το όνομα
πρέπει να δείχνει τι κάνεις.

674
00:42:57,324 --> 00:42:58,164
Όπως το Wake.

675
00:42:58,242 --> 00:43:00,332
Όταν ίδρυσα τη Nora Radford,

676
00:43:00,411 --> 00:43:02,541
κανείς δεν ήξερε ποια είμαι.

677
00:43:02,621 --> 00:43:04,751
Αλλά τα κατάφερα, και ξέρεις γιατί;

678
00:43:04,832 --> 00:43:08,422
Όποτε προσπάθησαν
να μου την πάρουν, απέτυχαν,

679
00:43:08,502 --> 00:43:10,712
γιατί δεν γίνεται να έχεις το όνομα

680
00:43:10,796 --> 00:43:12,166
χωρίς εμένα μέσα.

681
00:43:14,049 --> 00:43:17,259
Αν την είχα ονομάσει
μ' ένα μονοσύλλαβο τσιτάτο,

682
00:43:17,344 --> 00:43:18,894
ποιος ξέρει πού θα ήμουν τώρα.

683
00:43:20,306 --> 00:43:22,846
Αν θες να πετύχει το ίδρυμά σου,

684
00:43:23,517 --> 00:43:26,397
πρέπει να δικτυωθείς
με τον κόσμο της τέχνης.

685
00:43:27,438 --> 00:43:31,778
Θα πάω σε ένα πάρτι αύριο το απόγευμα
στο Κέντρο Τεχνών Storm King,

686
00:43:32,359 --> 00:43:34,529
υπέρ των τεχνών στις φτωχογειτονιές.

687
00:43:34,612 --> 00:43:36,322
Εντάξει. Θα σε συνοδεύσω.

688
00:43:37,281 --> 00:43:38,621
Έχεις κανονίσει κάτι;

689
00:43:40,034 --> 00:43:41,244
Δεν νομίζω.

690
00:43:41,327 --> 00:43:44,197
Ωραία. Θα έρθεις μαζί μου τότε.
Σε πειράζει, Τσέις;

691
00:44:08,228 --> 00:44:10,688
Της είπα τα της εταιρείας.

692
00:44:10,773 --> 00:44:11,983
Αλήθεια; Γιατί;

693
00:44:13,609 --> 00:44:17,279
Ζήτησε να δει τα αρχεία
και της είπα ότι ζοριζόμασταν.

694
00:44:18,405 --> 00:44:19,485
Γαμώτο!

695
00:44:19,990 --> 00:44:22,950
Με ρώτησε από το πουθενά
και τώρα ρωτάει για το Ίδρυμα;

696
00:44:23,661 --> 00:44:28,501
Το ότι ενδιαφέρθηκε για μένα
δεν σημαίνει ότι δεν θα σε βοηθήσει.

697
00:44:28,582 --> 00:44:32,212
Ναι, αλλά δεν δουλεύει έτσι η Νόρα.
Είναι στενόμυαλη.

698
00:44:32,294 --> 00:44:34,804
Τώρα θα στράβωσε και η επένδυση του Γκριρ.

699
00:44:34,880 --> 00:44:37,930
Μη σκας, όλα θα γίνουν όταν έρθει η ώρα.

700
00:44:42,930 --> 00:44:43,930
Κισμέτ.

701
00:44:49,561 --> 00:44:51,941
Ναι. Αυτό… Εντάξει.

702
00:44:52,856 --> 00:44:55,146
Έπρεπε να φανταστώ ότι είχε μιλήσει,

703
00:44:55,234 --> 00:44:57,744
αλλά πιστεύω στο καλό των ανθρώπων.

704
00:44:57,820 --> 00:44:59,570
<i>Αλλά τότε το κατάλαβα.</i>

705
00:44:59,655 --> 00:45:02,525
Ήταν ολοφάνερο τι είχε συμβεί.

706
00:45:02,616 --> 00:45:03,446
Τι έκανες;

707
00:45:03,534 --> 00:45:07,164
<i>Υποτίθεται ότι θα πήγαινα</i>
<i>στο φιλανθρωπικό πάρτι με τη Νόρα.</i>

708
00:45:07,246 --> 00:45:10,616
<i>Ήμουν ακόμα στη λίστα.</i>

709
00:45:14,044 --> 00:45:16,264
Γιορτάζουμε τα σκουπίδια ως τέχνη.

710
00:45:16,338 --> 00:45:18,548
Τα συγκρίνουμε με το ηχητικό περιβάλλον.

711
00:45:18,632 --> 00:45:21,682
Η αϋλόητα σε διάλογο
με τους μεταβατικούς χώρους.

712
00:45:21,760 --> 00:45:23,970
Είναι εορτασμός του μπλε χρώματος.

713
00:45:24,054 --> 00:45:25,604
Πολύ μεταμοντέρνο.

714
00:45:25,681 --> 00:45:26,851
Σαμπάνια.

715
00:45:29,852 --> 00:45:31,482
Είναι όλοι εδώ.

716
00:45:34,314 --> 00:45:36,114
Κάθε καρυδιάς καρύδι, βλέπω.

717
00:45:39,319 --> 00:45:40,899
Θέλω να γνωρίσεις κάποιους.

718
00:45:40,988 --> 00:45:44,198
Μάικλ, να σου συστήσω την Άννα Ντέλβι.

719
00:45:44,950 --> 00:45:48,200
Ο Μάικλ είναι
από τους νεότερους γκαλερίστες στον κόσμο.

720
00:45:48,287 --> 00:45:49,957
Έχει εξαίσιο γούστο.

721
00:45:50,038 --> 00:45:51,788
Η Άννα θα κάνει Ίδρυμα Τεχνών.

722
00:45:51,874 --> 00:45:53,044
Θαυμάσιο ακούγεται.

723
00:45:53,125 --> 00:45:56,035
Η Νόρα ήταν εξαιρετική μέντορας για μένα.

724
00:45:56,128 --> 00:45:58,298
Με βοήθησε να το απογειώσω.

725
00:45:58,380 --> 00:46:02,430
Είναι θερμή υποστηρίκτρια
των γυναικών επιχειρηματιών.

726
00:46:02,509 --> 00:46:05,299
Ασφαλώς και είμαι. Είναι το πάθος μου.

727
00:46:07,765 --> 00:46:10,425
Σάσα, να σου συστήσω τη φίλη Άννα Ντέλβι.

728
00:46:11,143 --> 00:46:13,063
Έχουμε γνωριστεί.

729
00:46:13,145 --> 00:46:16,435
Άννα, δεν ήξερα ότι γνωρίζεις τον Μάικλ.

730
00:46:17,232 --> 00:46:20,822
Ο Ρίτσι είναι ένας
από τους καλύτερους σεφ στον κόσμο.

731
00:46:20,903 --> 00:46:22,783
Θα πέθαινα χωρίς το Nobu.

732
00:46:22,863 --> 00:46:25,073
Κάνει τα καλύτερα φαγητά εκδηλώσεων.

733
00:46:25,657 --> 00:46:27,407
Θα σε ήθελα στην ομάδα μου.

734
00:46:29,495 --> 00:46:31,655
Μου μίλησε για σένα ο Ρίτσι.

735
00:46:31,747 --> 00:46:33,667
Να του σχεδιάσουμε έναν χώρο.

736
00:46:33,749 --> 00:46:34,789
Εννοείται.

737
00:46:34,875 --> 00:46:39,295
Ξέρεις τις Ντόνα, Τζόουντι,
Πατρίσια, Σούζαν.

738
00:46:39,379 --> 00:46:41,469
Από δω η Άννα, η προστατευόμενή μου.

739
00:46:42,925 --> 00:46:46,755
Πρέπει να στηρίζουμε
τις νέες επιχειρηματίες.

740
00:46:49,807 --> 00:46:52,017
Μου τηλεφωνούν συνέχεια για σένα.

741
00:46:52,601 --> 00:46:57,521
Η φίλη Τζόουντι Κλάινσμιθ,
ο Γκαμπριέλ Καλατράβα, η Σάσα Τόμας.

742
00:46:57,606 --> 00:46:59,226
Όλους τους ξέρεις πια.

743
00:46:59,316 --> 00:47:00,976
Ξέρω λίγο κόσμο.

744
00:47:01,985 --> 00:47:03,485
Είπα στον πατέρα μου

745
00:47:03,570 --> 00:47:05,610
ότι το μέλλον δεν είναι θυγατρικές,

746
00:47:05,697 --> 00:47:08,277
μη αποδοτικά και ξεπερασμένα ιδρύματα…

747
00:47:08,367 --> 00:47:09,197
Αμήν.

748
00:47:09,284 --> 00:47:10,584
Μπορώ να σου μιλήσω;

749
00:47:11,745 --> 00:47:14,615
Τσέις! Με συγχωρείτε, παρακαλώ.

750
00:47:20,128 --> 00:47:21,168
Άννα.

751
00:47:23,382 --> 00:47:24,262
Άννα!

752
00:47:24,341 --> 00:47:27,471
Ξεπέρασα τον εαυτό μου
για να βοηθήσω την εταιρεία σου,

753
00:47:27,553 --> 00:47:29,303
για να σου βρω επενδύσεις,

754
00:47:29,388 --> 00:47:33,018
για ν' ακούσω τα όνειρά σου
μεταφορικά και κυριολεκτικά.

755
00:47:33,100 --> 00:47:37,560
Ξεχνάς ότι ξέρω την αλήθεια για σένα;
Έχω δει το διαβατήριό σου.

756
00:47:44,027 --> 00:47:45,197
Ενώ εσύ;

757
00:47:45,946 --> 00:47:50,486
Όλο λες ψέματα για την εταιρεία σου,
για την καταγωγή σου,

758
00:47:50,576 --> 00:47:54,826
φουσκώνεις κάθε λεπτομέρεια
για να χτίσεις μια εικόνα.

759
00:47:55,497 --> 00:47:56,867
Απ' το Οχάιο είσαι.

760
00:47:56,957 --> 00:47:58,627
Και με έκρινες μόλις το είδες.

761
00:47:58,709 --> 00:48:00,499
Λάτρεψα τους γονείς σου.

762
00:48:00,586 --> 00:48:02,876
Είναι υπέροχοι με το σπιτάκι τους.

763
00:48:02,963 --> 00:48:05,763
Θα ήθελα πολύ
να μεγαλώσω σ' ένα τέτοιο αντί…

764
00:48:05,841 --> 00:48:08,141
Αντί για τι; Ποια είσαι;

765
00:48:08,218 --> 00:48:09,968
Γιατί Γερμανίδα δεν είσαι.

766
00:48:11,722 --> 00:48:15,932
Τσέις, ό,τι σε αφορά είναι ψέμα.

767
00:48:16,768 --> 00:48:19,608
Τουλάχιστον, εγώ ακολουθώ τον στόχο μου.

768
00:48:19,688 --> 00:48:23,978
Εσύ δεν αντέχεις.
Εγκαταλείπεις μόλις βρεις τα σκούρα.

769
00:48:25,611 --> 00:48:27,991
Επειδή δεν φτουράς από εμπόριο.

770
00:48:30,449 --> 00:48:33,159
Ό,τι ξέρεις για το εμπόριο,
σου το έμαθα εγώ.

771
00:48:34,369 --> 00:48:36,749
Μου έχεις στερήσει τα πάντα.

772
00:48:36,830 --> 00:48:40,630
Φίλους, ζωή, δουλειά,
ακόμα και τη Νόρα, υποθέτω.

773
00:48:42,044 --> 00:48:43,674
Είσαι ένα αντίγραφό μου.

774
00:48:43,754 --> 00:48:46,674
Χρυσό αντίγραφο, όμως.

775
00:48:50,135 --> 00:48:51,715
Θέλω 40% από το Ίδρυμα.

776
00:48:51,803 --> 00:48:52,643
Τι;

777
00:48:52,721 --> 00:48:56,181
Για όσα σου έμαθα,
για όσους σου γνώρισα. Ναι, 40%.

778
00:49:01,730 --> 00:49:05,110
"Τα όνειρα που κάνεις μόνος,
μένουν όνειρα.

779
00:49:06,443 --> 00:49:09,743
Τα όνειρα που κάνεις με άλλους,
ίσως βγουν αληθινά".

780
00:49:11,531 --> 00:49:13,031
Το ξέρω. Άννα…

781
00:49:13,700 --> 00:49:17,450
Δεν το είπε ο Τζον Λένον.
Η Γιόκο Όνο το είπε.

782
00:49:27,464 --> 00:49:29,724
Όταν γυρίσαμε στη Νόρα,

783
00:49:30,801 --> 00:49:32,721
υπέθεσα ότι η Άννα θα έμενε,

784
00:49:32,803 --> 00:49:36,353
αλλά μάζεψε τα πράγματά της
και λίγο αργότερα έφυγε.

785
00:49:37,683 --> 00:49:41,023
<i>Μα γιατί, μετά απ' όσα έγιναν με τη Νόρα;</i>

786
00:49:42,604 --> 00:49:43,904
Δεν ξέρω.

787
00:49:45,023 --> 00:49:47,363
Μάλλον ήταν παιχνίδι για εκείνη.

788
00:49:48,694 --> 00:49:49,784
Για σένα τι ήταν;

789
00:49:58,328 --> 00:50:00,248
Στην τελική, εκείνη είναι φυλακή

790
00:50:00,330 --> 00:50:03,500
κι εγώ παλεύω να εξελίξω
την τεχνολογία για τον νέο κόσμο.

791
00:50:03,583 --> 00:50:06,173
<i>Ξέρεις, το Ντουμπάι είναι απίστευτο.</i>

792
00:50:06,253 --> 00:50:09,093
<i>Αν όντως θες να βγάλεις άρθρο,</i>
<i>μίλα με τον Σεΐχη,</i>

793
00:50:09,172 --> 00:50:11,052
<i>για τα έργα που ετοιμάζουμε.</i>

794
00:50:11,883 --> 00:50:13,723
Στηρίζεις τον Τσέις τώρα, δηλαδή;

795
00:50:13,802 --> 00:50:15,932
Όχι, δεν τον στηρίζω καθόλου.

796
00:50:16,847 --> 00:50:20,227
Είναι το ίδιο πονηρός με εκείνη.
Κανέναν δεν στηρίζω.

797
00:50:20,308 --> 00:50:21,138
Πλέον.

798
00:50:21,226 --> 00:50:23,896
Ποτέ δεν στήριζα την Άννα. Απλώς…

799
00:50:24,730 --> 00:50:25,980
είναι κάπως συναρπαστική.

800
00:50:27,232 --> 00:50:31,072
Για παράδειγμα, ποιος ξοδεύει μήνες
για να αποκτήσει έναν μέντορα,

801
00:50:31,153 --> 00:50:34,283
για να τα μαζέψει και να εξαφανιστεί
μόλις το πετύχει;

802
00:50:34,364 --> 00:50:36,914
Είναι μοναχικός τύπος.
Δεν αντέχει την αγέλη.

803
00:50:36,992 --> 00:50:38,912
Και είχε καλύτερα σχέδια.

804
00:50:39,661 --> 00:50:41,161
Δεν ήταν μόνο αυτό.

805
00:50:41,246 --> 00:50:44,746
Νομίζω ότι κάτι έγινε μεταξύ τους.
Δεν εξηγείται αλλιώς.

806
00:50:45,459 --> 00:50:46,499
Όπου μπλέκεται,

807
00:50:46,585 --> 00:50:49,045
όλο και κάποια καταστροφή θα 'χει γίνει.

808
00:50:49,129 --> 00:50:50,549
Τσέκαρες με τον δικηγόρο;

809
00:50:50,630 --> 00:50:52,300
Ο Τοντ είναι αδιέξοδο.

810
00:50:52,382 --> 00:50:53,842
Πάντα υπάρχουν δύο πλευρές.

811
00:50:54,926 --> 00:50:56,336
Μα σου είπα. Δεν…

812
00:50:58,930 --> 00:51:01,730
Πάντα υπάρχουν δύο πλευρές. Ναι, πράγματι.

813
00:51:09,149 --> 00:51:10,439
Κυρία Κεντ;

814
00:51:10,525 --> 00:51:13,815
Ποια απορία μού στερεί το φαγητό σήμερα;

815
00:51:13,904 --> 00:51:17,624
Μήπως υπέβαλε μήνυση η Νόρα Ράντφορντ
για την Άννα Σορόκιν;

816
00:51:19,618 --> 00:51:23,208
Αυτό μπορεί να θεωρηθεί προσβολή
για το θεϊκό αυτό σάντουιτς.

817
00:51:23,288 --> 00:51:26,168
Προφανώς, δεν θα απαντήσω.
Μίλησε με την υπεράσπιση.

818
00:51:27,334 --> 00:51:28,174
Απλώς…

819
00:51:29,711 --> 00:51:31,671
Έτσι όπως προχωράει το άρθρο μου,

820
00:51:31,755 --> 00:51:34,375
ο απατεώνας ήταν ο φίλος της Άννα τελικά.

821
00:51:34,466 --> 00:51:38,176
Αν το τυπώσω τώρα,
θα φανεί ό,τι έχετε πιάσει λάθος άτομο.

822
00:51:38,970 --> 00:51:40,470
Τότε, γράφετε ανακρίβειες.

823
00:51:40,555 --> 00:51:42,465
Οι πηγές μου λένε το αντίθετο.

824
00:51:57,489 --> 00:52:00,079
Δεν μπορώ να μοιραστώ τα στοιχεία.

825
00:52:01,576 --> 00:52:05,326
Αλλά μπορώ να μοιραστώ κάτι
που δεν καταχωρήθηκε επίσημα

826
00:52:05,413 --> 00:52:09,213
επειδή κάποιος άλλαξε γνώμη
και δεν υπέβαλε μήνυση.

827
00:52:16,466 --> 00:52:19,176
Βίβιαν, εκπλήσσομαι που σε βλέπω πάλι εδώ.

828
00:52:19,261 --> 00:52:20,431
Νόμιζα ότι είπα…

829
00:52:20,512 --> 00:52:22,852
Γιατί δεν αναφέρατε τις πιστωτικές σας;

830
00:52:31,314 --> 00:52:33,784
Εμπρός; Πρωινό αύριο;

831
00:52:39,447 --> 00:52:41,277
Τι περίεργες χρεώσεις, δηλαδή;

832
00:52:46,204 --> 00:52:52,964
<i>Στο Neiman, 800 δολάρια. Στο Barneys,</i>
<i>4.000 δολάρια. Στο Bergdorf, 17.000 δολ.</i>

833
00:52:53,044 --> 00:52:53,884
Θεέ μου.

834
00:52:55,046 --> 00:52:57,336
Έχεις λίστα με τις αγορές στο Bergdorf;

835
00:52:58,049 --> 00:52:59,889
<i>Γόβες Valentino νούμερο 41.</i>

836
00:53:01,219 --> 00:53:05,179
<i>Γυαλιά CELINE, μαύρο φόρεμα Sandro…</i>

837
00:53:06,308 --> 00:53:08,348
<i>Τσάντα Balenciaga…</i>

838
00:53:15,275 --> 00:53:18,815
Η κυρία Ράντφορντ έφυγε,
αλλά είπε ότι θα προσθέσετε κάτι.

839
00:53:18,904 --> 00:53:20,414
Θα υπογράψετε εσείς;

840
00:53:21,990 --> 00:53:25,330
BERGDORF GOODMAN
ΣΥΝΟΛΟ 27.459,53 ΔΟΛΑΡΙΑ

841
00:53:29,456 --> 00:53:33,246
Βασικά, η κυρία Ράντφορντ ήθελε
να πάρω λίγα πράγματα ακόμα.

842
00:53:48,808 --> 00:53:51,268
{\an8}Γεια σας. Κι άλλα για την κα Ράντφορντ;

843
00:53:51,895 --> 00:53:53,015
{\an8}Ευχαριστώ, Άσλεϊ.

844
00:53:57,776 --> 00:53:58,856
{\an8}ΣΥΝΟΛΟ 7.479,01 ΔΟΛ.

845
00:54:04,783 --> 00:54:08,413
Άννα, θα παραγγείλουμε φαγητό. Θες κάτι;

846
00:54:09,454 --> 00:54:10,834
Γιατί όχι;

847
00:54:10,914 --> 00:54:13,384
Τέλεια. Είναι εδώ δίπλα.
Θα 'ναι έτοιμο σε 20.

848
00:54:26,429 --> 00:54:29,389
<i>Bergdorf Goodman, Nong La Thia,</i>

849
00:54:29,474 --> 00:54:33,274
<i>Uber, Seamless, American Airlines,</i>

850
00:54:33,353 --> 00:54:35,443
<i>getbeautified.com, NET-A-PORTER…</i>

851
00:54:35,522 --> 00:54:37,112
Την πουτάνα!

852
00:54:39,401 --> 00:54:42,321
Τετρακόσιες χιλιάδες δολάρια.

853
00:54:43,446 --> 00:54:45,566
Γιατί δεν μου είπατε ότι σας έκλεψε;

854
00:54:46,658 --> 00:54:48,078
Δεν μιλώ για οικονομικά.

855
00:54:50,036 --> 00:54:54,786
Έπρεπε να κάνετε μήνυση,
να την αποτρέψετε απ' το να…

856
00:54:56,126 --> 00:54:57,536
Ήταν ταπεινωτικό.

857
00:54:59,587 --> 00:55:03,257
Με εκμεταλλευόταν
και δεν το είχα αντιληφθεί.

858
00:55:04,050 --> 00:55:06,640
Γιατί λέτε ότι το έκανε;

859
00:55:07,637 --> 00:55:10,677
Θα της είχα δώσει λεφτά, μάλλον,
αν τα ζητούσε.

860
00:55:11,433 --> 00:55:13,893
Το πάλεψε πολύ για να με ρίξει και μετά…

861
00:55:16,146 --> 00:55:17,516
Να σου πω το πιο τρελό;

862
00:55:18,315 --> 00:55:21,475
Μετά απ' όλα αυτά,
η Άννα μού έστειλε δώρο.

863
00:55:22,610 --> 00:55:24,950
Ευχαριστήριο ή απειλητικό. Δεν ξέρω.

864
00:55:28,408 --> 00:55:29,988
Αν υποβάλετε μήνυση,

865
00:55:30,076 --> 00:55:32,196
ίσως πάρετε τα λεφτά σας πίσω.

866
00:55:32,912 --> 00:55:34,082
Τα πήρα πίσω.

867
00:55:34,956 --> 00:55:37,326
Η φίλη μου η Ντόνα
δουλεύει στη Federal Credit.

868
00:55:37,417 --> 00:55:39,587
Διευθύνουσα Σύμβουλος είναι, δηλαδή.

869
00:55:42,213 --> 00:55:44,513
Τα πήρατε όλα πίσω;

870
00:55:45,633 --> 00:55:47,843
Τετρακόσιες χιλιάδες δολάρια;

871
00:55:47,927 --> 00:55:49,387
Ξέρεις τι μου τη δίνει;

872
00:55:49,971 --> 00:55:52,771
Που στο Bergdorf δέχτηκαν
τις αγορές που έκανε.

873
00:55:52,849 --> 00:55:57,019
Ψωνίζω συνέχεια εκεί. Με ξέρουν.
Ξέρουν το γούστο μου.

874
00:55:57,103 --> 00:55:58,313
Εκείνη είχε άθλιο γούστο.

875
00:55:58,396 --> 00:56:00,436
Πώς τα πέρασαν για δικά μου αυτά;

876
00:56:03,360 --> 00:56:04,570
Να το.

877
00:56:12,410 --> 00:56:13,660
<i>Νόρα, έχεις δέμα.</i>

878
00:56:19,751 --> 00:56:20,591
Εντάξει.

879
00:56:22,128 --> 00:56:23,958
Εδώ. Ωραία.

880
00:56:25,632 --> 00:56:26,472
Εντάξει.

881
00:56:30,303 --> 00:56:32,683
ΣΤΗ ΝΟΡΑ
ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΑΝΝΑ

882
00:56:35,725 --> 00:56:36,635
Άνοιξέ το.

883
00:56:53,743 --> 00:56:54,953
Η Νόρα μού το έδωσε.

884
00:56:57,539 --> 00:57:02,379
Ίσως αξίζει περισσότερα
απ' όλα τα έπιπλα σ' αυτό το διαμέρισμα,

885
00:57:02,460 --> 00:57:04,920
και παρ' όλα αυτά μου το έδωσε.

886
00:57:14,180 --> 00:57:15,310
Τι θα το κάνουμε;

887
00:57:16,516 --> 00:57:17,676
Λεφτά για σπουδές.

888
00:57:19,477 --> 00:57:20,477
Λεφτά για σπουδές.

889
00:57:28,945 --> 00:57:30,315
Δεν μοιάζουν με Bergdorf.

890
00:57:30,405 --> 00:57:32,275
Αρκούν και θα τα κρατήσεις.

891
00:57:32,365 --> 00:57:35,825
Ξέρεις γιατί;
Επειδή ξέρω για τις πιστωτικές της Νόρα.

892
00:57:36,703 --> 00:57:38,583
Ξέρω ότι πούλησες τον Τσέις.

893
00:57:38,663 --> 00:57:40,963
Ξέρω για το παγόνι.

894
00:57:41,040 --> 00:57:43,670
Έχω άρθρο με ή χωρίς εσένα.

895
00:57:44,669 --> 00:57:47,259
Γι' αυτό, αν θες να ελέγξεις
το πώς θα φανείς,

896
00:57:48,047 --> 00:57:49,377
ξεκίνα να μιλάς.

897
00:57:52,886 --> 00:57:55,306
Ξέχασα το γαμημένο το παγόνι.

898
00:57:56,973 --> 00:57:58,773
Εσύ τα έκλεψες τα λεφτά;

899
00:58:02,145 --> 00:58:04,855
Πρέπει να κοπιάσεις γι' αυτά που θες.

900
00:58:04,939 --> 00:58:07,729
Πάντα το ήξερα αυτό.
Ο Τσέις, όχι και τόσο.

901
00:58:08,318 --> 00:58:12,198
Περνιόταν για καλύτερος
και πιο έξυπνος από μένα.

902
00:58:12,280 --> 00:58:16,490
Και η Νόρα μού φερόταν
λες και ήμουν διακοσμητικό.

903
00:58:16,576 --> 00:58:18,866
Οπότε, γιατί να μην τη χρησιμοποιήσω;

904
00:58:21,164 --> 00:58:25,004
Πήρα όσα ήθελα. Την ντριμ τιμ μου.

905
00:58:25,752 --> 00:58:27,052
Και τις πιστωτικές της;

906
00:58:28,087 --> 00:58:29,547
Το έκανες; Αλήθεια;

907
00:58:31,674 --> 00:58:33,224
Μ' αρέσουν αυτά.

908
00:58:36,638 --> 00:58:40,018
Η καλή ποιότητα στο ρούχο είναι το παν.

909
00:58:45,688 --> 00:58:50,858
Είχα κάνει πλάνο
για όλη την επιχείρηση και την ομάδα μου.

910
00:58:50,944 --> 00:58:54,994
Θα βοηθούσε αν το έβλεπες
πριν συναντηθούμε ξανά.

911
00:58:59,953 --> 00:59:01,123
Ευχαριστώ γι' αυτά.

912
00:59:09,295 --> 00:59:11,585
-Για τα εσώρουχα της πελάτισσας.
-Τι;

913
00:59:11,673 --> 00:59:14,433
-Της τα αγόρασα χθες.
-Δεν τα πληρώνω εγώ.

914
00:59:14,509 --> 00:59:16,549
Δεν ζητώ επιστροφή χρημάτων,

915
00:59:16,636 --> 00:59:21,346
θέλω να καταλάβεις
ότι παλεύουμε στο ίδιο μέτωπο.

916
00:59:21,432 --> 00:59:26,272
Αγοράζω εσώρουχα στην πελάτισσά σου
επειδή νοιάζομαι γι' αυτήν την ιστορία.

917
00:59:26,354 --> 00:59:28,114
Το δείχνεις κάπως περίεργα.

918
00:59:28,189 --> 00:59:31,689
Και ξέρω ότι τραβάς
τις ίδιες μαλακίες από εκείνη.

919
00:59:31,776 --> 00:59:34,566
Ίσως όχι εσώρουχα,
αλλά 37 κλήσεις τη μέρα.

920
00:59:37,699 --> 00:59:41,039
Κοντεύει να με τρελάνει. Έχω εξαντληθεί.

921
00:59:41,119 --> 00:59:43,619
Άσε με να σε βοηθήσω.

922
00:59:43,705 --> 00:59:45,785
Βάλε με στην ομάδα.

923
00:59:46,749 --> 00:59:49,589
Είπε ότι είχε κάνει πλάνο
και ότι πρέπει να το δω.

924
00:59:49,669 --> 00:59:50,799
Θέλει να δω διάφορα.

925
00:59:52,422 --> 00:59:55,972
Κανένας δικηγόρος δεν αφήνει
δημοσιογράφο να δει στοιχεία.

926
00:59:56,050 --> 00:59:59,640
Έλα τώρα. Ξέρω ότι έχει κάνει
άσχημα πράγματα, αλλά δεν…

927
00:59:59,721 --> 01:00:03,101
Αλλά ακόμα και οι καλύτεροι
χαλαρώνουν καμιά φορά,

928
01:00:03,182 --> 01:00:07,272
πάνε για έναν καφέ, ας πούμε,
και αφήνουν τα στοιχεία εκτεθειμένα.

929
01:00:11,858 --> 01:00:12,688
Ευχαριστώ.

930
01:00:14,319 --> 01:00:15,359
Ευχαριστώ.

931
01:00:23,911 --> 01:00:25,121
{\an8}ΑΠΟΡΡΗΤΟ
ΣΟΡΟΚΙΝ, ΑΝΝΑ

932
01:00:50,980 --> 01:00:53,110
ΙΔΡΥΜΑ ΑΝΝΑ ΝΤΕΛΒΙ
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ

933
01:01:09,415 --> 01:01:10,875
Ξεκάθαρο και πειστικό.

934
01:01:16,422 --> 01:01:18,172
Δεν παίρνεις κι άλλον χρόνο;

935
01:01:27,016 --> 01:01:28,306
ΙΔΡΥΤΡΙΑ
ΑΝΝΑ ΝΤΕΛΒΙ

936
01:01:28,393 --> 01:01:30,483
Μου τηλεφωνούν συνέχεια για σένα.

937
01:01:31,062 --> 01:01:35,572
Η φίλη Τζόουντι Κλάινσμιθ,
ο Γκαμπριέλ Καλατράβα, η Σάσα Τόμας.

938
01:01:36,067 --> 01:01:37,487
Όλους τους ξέρεις πια.

939
01:01:38,277 --> 01:01:39,607
Ξέρω λίγο κόσμο.

940
01:01:40,446 --> 01:01:42,156
Πρέπει να σου βρούμε ακίνητο.

941
01:01:43,825 --> 01:01:45,275
Το 281 της Παρκ Άβενιου.

942
01:03:17,126 --> 01:03:22,126
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου

