1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
NETFLIX-SARJA

2
00:00:25,859 --> 00:00:28,859
Kirkon lähetysasema
rakennettiin 1890-luvulla.

3
00:00:28,945 --> 00:00:31,525
4 200 neliömetriä. Kuusi kerrosta.

4
00:00:31,614 --> 00:00:33,624
Hän tuntee rakennuksen paremmin kuin minä.

5
00:00:33,700 --> 00:00:35,580
Ehkä hänen pitäisi hoitaa tämä.
-Ei.

6
00:00:36,536 --> 00:00:37,366
Mennäänkö sisään?

7
00:00:45,462 --> 00:00:48,882
Anna Delvey -säätiö on yksityisklubi -

8
00:00:48,965 --> 00:00:51,885
mutta myös dynaaminen taidekeskus.

9
00:00:51,968 --> 00:00:57,138
Ihmisille, joilla on hyvä maku.
Jotain parempaa kuin VIP-tila.

10
00:00:57,223 --> 00:01:01,063
Siellä tietää olevansa erityinen.

11
00:01:02,145 --> 00:01:04,225
Ei vain yksi iso tila.

12
00:01:04,314 --> 00:01:09,614
Vaan paljon pieniä oleskelutiloja
omine hovimestareineen.

13
00:01:10,153 --> 00:01:11,913
Klubeja klubin sisällä.

14
00:01:11,988 --> 00:01:14,948
Juuri sellaista suunnittelin.

15
00:01:19,287 --> 00:01:23,787
Ehkä vaihtuva valikoima
pop-up-näyttelyitä -

16
00:01:23,875 --> 00:01:26,585
ja installaatioita tänne.

17
00:01:26,669 --> 00:01:29,709
Mutta vain kiintoisimmilta taiteilijoilta.

18
00:01:29,798 --> 00:01:32,258
Se olisi raikasta ja innovatiivista.

19
00:01:32,342 --> 00:01:36,302
Tämän tyhjän tilan
voisi täyttää veistoksilla.

20
00:01:36,387 --> 00:01:40,307
Isoja taideteoksia.
Kuten Doris Salcedon teos.

21
00:01:42,644 --> 00:01:44,274
Ja hotellihuoneita.

22
00:01:44,354 --> 00:01:45,904
Kaksi kerrosta riittää.

23
00:01:45,980 --> 00:01:48,820
Niiden pitää olla hohdokkaita.

24
00:01:48,900 --> 00:01:51,900
Tämän pitää olla vieraille kuin koti.

25
00:01:52,487 --> 00:01:54,777
Richie, tässä tarvitsen nerokkuuttasi.

26
00:01:54,864 --> 00:01:57,084
Kolme ravintolaa. Kaikki erilaisia.

27
00:01:57,158 --> 00:02:00,578
Yhden ei tarvitse olla kuin Nobu,
mutta se ei haittaisi.

28
00:02:00,662 --> 00:02:02,002
Ja mehubaari.

29
00:02:02,622 --> 00:02:05,382
Ja saksalainen leipomo.

30
00:02:05,458 --> 00:02:06,878
Vanhempani eivät tule,

31
00:02:06,960 --> 00:02:09,300
mutta on silti pakko tarjota struudelia.

32
00:02:14,134 --> 00:02:16,264
No?
-Valtava projekti.

33
00:02:16,344 --> 00:02:19,354
Isot avajaiset.
Christo lupasi kääriä rakennuksen.

34
00:02:19,430 --> 00:02:21,520
Koko rakennuksesta tulee taideteos.

35
00:02:21,599 --> 00:02:23,349
Suurin puheenaihe kaupungissa.

36
00:02:23,434 --> 00:02:25,064
Siitä tulee mahtava.

37
00:02:25,145 --> 00:02:25,975
Hyvä, Anna.

38
00:02:26,062 --> 00:02:29,072
Muutkin ovat olleet kiinnostuneita.

39
00:02:30,567 --> 00:02:31,937
Muut eivät saa nähdä tätä.

40
00:02:32,026 --> 00:02:33,356
Otan tämän.

41
00:02:33,444 --> 00:02:34,614
Entä aikataulu?

42
00:02:34,696 --> 00:02:37,566
Vuokra on neljä miljoonaa vuodessa.
Takaatteko remontin?

43
00:02:37,657 --> 00:02:38,737
Mikä budjetti on?

44
00:02:38,825 --> 00:02:41,905
Remonttibudjetti oli 20 miljoonaa,
mutta ehkä 25.

45
00:02:41,995 --> 00:02:43,575
Sen lisäksi ravintolat.

46
00:02:43,663 --> 00:02:46,623
Sanotaan, että hän tarvitsee 40 miljoonaa.

47
00:02:47,834 --> 00:02:48,754
Vai mitä?

48
00:02:50,503 --> 00:02:52,843
Hän teki liiketoimintasuunnitelman.

49
00:02:52,922 --> 00:02:56,892
Hän hankki huippuluokan neuvonantajia.

50
00:02:56,968 --> 00:02:59,348
Arkkitehti? Gabriel Calatrava.

51
00:02:59,429 --> 00:03:02,469
Hänen isänsä suunnitteli
World Trade Centerin.

52
00:03:02,557 --> 00:03:06,727
André Balazs valvoi
hotellihuoneiden lisäämistä.

53
00:03:06,811 --> 00:03:10,481
Nobun Richie Notar
suunnitteli sinne ravintolaa.

54
00:03:10,565 --> 00:03:12,025
Hemmetti.

55
00:03:12,108 --> 00:03:14,398
Vai mitä? Unelmatiimi.

56
00:03:14,944 --> 00:03:18,114
Ja hän löysi täydellisen rakennuksen.

57
00:03:18,198 --> 00:03:20,408
281 Park Avenue.

58
00:03:22,994 --> 00:03:24,374
Oletko kunnossa?

59
00:03:24,454 --> 00:03:26,294
Olen. Auringonpaistetta ja karkkia.

60
00:03:26,998 --> 00:03:27,868
Missä olinkaan?

61
00:03:27,957 --> 00:03:29,457
Pääsemässä hyvään kohtaan.

62
00:03:30,335 --> 00:03:33,875
Anna sanoi ottavansa 281 Parkin.

63
00:03:33,963 --> 00:03:35,133
Oletko kunnossa?

64
00:03:35,215 --> 00:03:38,425
Olen. Kysykää, kuka omistaa
281 Park Avenuen.

65
00:03:38,509 --> 00:03:39,639
Et näytä hyvältä.

66
00:03:39,719 --> 00:03:40,849
Oletko kohdussani? Et.

67
00:03:40,929 --> 00:03:43,929
Kysykää, kuka omistaa 281 Park Avenuen.

68
00:03:44,015 --> 00:03:45,475
Kuka omistaa 281 Park Avenuen?

69
00:03:46,392 --> 00:03:47,892
Aby Rosen.

70
00:03:48,436 --> 00:03:49,556
Aby Rosen?

71
00:03:52,565 --> 00:03:55,935
Anna olisi saanut minkä tahansa,
mutta hän valitsi rakennuksen,

72
00:03:56,027 --> 00:03:59,027
jonka omistaa
Manhattanin suurin kiinteistömoguli.

73
00:03:59,113 --> 00:04:01,203
Hänellä on eniten lakimiehiä ja suhteita -

74
00:04:01,282 --> 00:04:03,242
ja valtava ego.

75
00:04:03,326 --> 00:04:04,946
Alan pitää hänestä.

76
00:04:05,036 --> 00:04:06,406
VIP on parempi.

77
00:04:06,996 --> 00:04:07,826
Juuri niin.

78
00:04:07,914 --> 00:04:11,084
Hänellä oli unelmatiimi ja Aby Rosen.

79
00:04:11,167 --> 00:04:13,417
Hän piti itseään isona tekijänä.

80
00:04:14,003 --> 00:04:16,173
Hän pystyi maistamaan menestyksen.

81
00:04:16,965 --> 00:04:19,255
Hänen piti vain varmistaa rahoitus.

82
00:04:19,342 --> 00:04:21,262
Hän tarvitsi 40 miljoonaa.

83
00:04:21,344 --> 00:04:24,104
Kukaan ei antaisi hänelle rahoja.

84
00:04:27,725 --> 00:04:29,055
Anteeksi.

85
00:04:29,686 --> 00:04:33,516
Väitätkö, että sijoittajat
oikeasti harkitsivat häntä?

86
00:04:33,606 --> 00:04:36,646
Kukaan ei sano mitään,
mutta se näkyy papereista.

87
00:04:37,402 --> 00:04:39,952
BFA, Citibank, Fortress.

88
00:04:40,571 --> 00:04:43,831
Anna oli 25-vuoias tyttö söpössä mekossa -

89
00:04:43,908 --> 00:04:45,488
ilman rahaa.

90
00:04:45,576 --> 00:04:46,736
Miten niin voi käydä?

91
00:04:46,828 --> 00:04:50,788
Kuka uskoisi, että Anna Delvey
on 40 miljoonan arvoinen?

92
00:05:17,066 --> 00:05:18,106
Se on mieletön.

93
00:05:20,028 --> 00:05:21,148
Yksi suosikeistani.

94
00:05:21,738 --> 00:05:23,948
Näen siinä aina jotain uutta.

95
00:05:26,993 --> 00:05:30,413
Ajattelin, että tämä on hyvä paikka
puhua Anna Delveystä.

96
00:05:30,496 --> 00:05:31,406
Kuka sinä olet?

97
00:05:31,497 --> 00:05:33,457
Vivian Kent <i>Manhattan Magazinesta.</i>

98
00:05:33,541 --> 00:05:34,631
Tämä…

99
00:05:34,709 --> 00:05:37,589
Seurasitko minua? Tämä on ahdistelua.

100
00:05:37,670 --> 00:05:38,670
Tämä on kunnioitusta.

101
00:05:38,755 --> 00:05:41,255
Voisin puhua ovimiehellesi.

102
00:05:41,341 --> 00:05:42,471
Kunnioitan vaimoasi.

103
00:05:42,550 --> 00:05:46,260
Voisin puhua liikekumppanillesi.
Kunnioita työtäsi.

104
00:05:46,346 --> 00:05:50,926
Kaksi ventovierasta ihailee maalausta,
puhuu taiteesta.

105
00:05:51,017 --> 00:05:52,767
En nolaa sinua.

106
00:05:52,852 --> 00:05:55,022
Maineesi on kunnossa.

107
00:05:55,772 --> 00:05:57,652
Kenenkään ei tarvitse tietää tästä.

108
00:05:57,732 --> 00:05:59,902
Haluan vain sinun puolesi tarinasta.

109
00:06:01,027 --> 00:06:02,397
Miten tapasit hänet?

110
00:06:02,487 --> 00:06:03,817
Miksi autoit häntä?

111
00:06:09,911 --> 00:06:10,751
Ei.

112
00:06:28,679 --> 00:06:30,469
{\an8}TÄMÄ TARINA ON TÄYSIN TOSI.

113
00:06:30,556 --> 00:06:33,386
{\an8}LUKUUN OTTAMATTA KEKSITTYJÄ KOHTIA.

114
00:06:35,019 --> 00:06:36,559
Huomenta, hra Reed.
-Huomenta.

115
00:06:40,775 --> 00:06:41,935
Huomenta, hra Reed.

116
00:06:42,652 --> 00:06:44,572
Kenttä 1 on valmiina teille.
-Kiitos.

117
00:06:44,654 --> 00:06:46,914
Kenttä 1 on VIP-vieraille.

118
00:06:46,989 --> 00:06:49,369
Alan Reed saa aina kentän 1.

119
00:06:59,085 --> 00:06:59,915
Hyvä!

120
00:07:00,670 --> 00:07:02,050
Älä venäytä mitään.

121
00:07:02,130 --> 00:07:03,590
Älä ole huono häviäjä.

122
00:07:03,673 --> 00:07:06,303
Luulin, että käsittelet sitä
pariterapiassa.

123
00:07:06,384 --> 00:07:07,224
Lopetin.

124
00:07:07,301 --> 00:07:09,301
Avioero tulee halvemmaksi.

125
00:07:10,054 --> 00:07:12,974
Haluan esitellä sinut
eurooppalaiselle perijättärelle.

126
00:07:13,057 --> 00:07:14,227
Hän perustaa klubin.

127
00:07:14,308 --> 00:07:15,938
Kuin Soho House, mutta hienompi.

128
00:07:16,519 --> 00:07:17,809
Hän tarvitsee neuvoja.

129
00:07:17,895 --> 00:07:19,015
Lähetänkö hänet?

130
00:07:19,105 --> 00:07:20,145
Anna kun arvaan.

131
00:07:20,231 --> 00:07:22,321
Haluatko jakaa kunnian?

132
00:07:22,400 --> 00:07:24,860
Ja osan tuloista, jos siitä tulee mitään.

133
00:07:24,944 --> 00:07:26,114
Katsotaan.

134
00:07:26,821 --> 00:07:29,201
Mikä hänen nimensä on?
-Anna Delvey.

135
00:07:45,298 --> 00:07:47,878
{\an8}Kyllä.

136
00:07:49,552 --> 00:07:54,432
Tarkoitan vesijettejä,
somevaikuttajia, malleja.

137
00:07:54,515 --> 00:07:57,635
Kaikkea, mitä voi kuvitella,

138
00:07:57,727 --> 00:07:58,937
{\an8}Bahamalla.

139
00:07:59,020 --> 00:08:03,440
{\an8}Ja lisäksi Ja Rule on lähtenyt mukaan.

140
00:08:03,524 --> 00:08:06,744
Olen tosissani. Ja-hemmetin-Rule.

141
00:08:07,403 --> 00:08:09,953
Siitä tulee mahtavaa.

142
00:08:10,031 --> 00:08:10,911
Juuri niin.

143
00:08:10,990 --> 00:08:14,410
Hän on aina ajoissa,
joten hyvä aika lähteä mukaan.

144
00:08:22,293 --> 00:08:23,673
Sijoittajat ovat kauheita.

145
00:08:23,753 --> 00:08:25,463
Sijoittajat ovat huono valinta.

146
00:08:25,546 --> 00:08:28,046
Haluan pitää kiinni pääomasta.

147
00:08:28,132 --> 00:08:30,052
Täysi omistajuus, täysi valta.

148
00:08:30,134 --> 00:08:32,644
Hemmetti. Melkoinen rahasto.

149
00:08:34,222 --> 00:08:35,682
Minun piti puhua kanssasi.

150
00:08:35,765 --> 00:08:37,515
Käyttäisit rahaa tähän.

151
00:08:37,600 --> 00:08:40,350
Sijoittajani ovat A-luokkaa.

152
00:08:40,436 --> 00:08:43,016
Bileet ulkopaikkakuntalaisille?

153
00:08:43,105 --> 00:08:45,015
Siitä tulee iso juttu.

154
00:08:45,650 --> 00:08:48,280
Ei kiitos. Liian pientä minulle.

155
00:08:49,654 --> 00:08:53,784
Ja, Bill, eilinen riistäytyi käsistä.

156
00:08:53,866 --> 00:08:56,326
Ne olivat bileet.
Sinun ei edes pitäisi asua täällä.

157
00:09:00,831 --> 00:09:01,671
Amatööri.

158
00:09:46,544 --> 00:09:49,464
Huomenta, hra Reed. Se tavallinen.

159
00:09:49,547 --> 00:09:50,507
Kiitos, Camille.

160
00:10:10,651 --> 00:10:12,611
Mukavaa päivää.
-Samoin.

161
00:10:21,871 --> 00:10:22,751
Hei, Jules.

162
00:10:22,830 --> 00:10:24,080
<i>Hei, isä.</i>

163
00:10:24,165 --> 00:10:26,205
<i>Kiva solmio! Se korostaa silmiäsi.</i>

164
00:10:26,292 --> 00:10:27,592
Miten harjoittelu sujuu?

165
00:10:27,668 --> 00:10:30,838
Äitisi ja minä haluamme
maistaa bouillabaisseasi.

166
00:10:31,422 --> 00:10:32,262
Mitä tapahtui?

167
00:10:32,340 --> 00:10:34,510
<i>Ravintolakeittiöt ovat seksistisiä.</i>

168
00:10:34,592 --> 00:10:37,012
<i>Se myrkyllinen ilmapiiri satutti sieluani.</i>

169
00:10:37,094 --> 00:10:39,064
Puhu mentorillesi tai pomollesi.

170
00:10:39,138 --> 00:10:40,968
<i>Ei onnistu. He ovat yhtä pahoja.</i>

171
00:10:41,057 --> 00:10:42,727
<i>Et ymmärrä.</i>

172
00:10:43,517 --> 00:10:46,847
<i>Kuulin hienosta retriitistä,</i>
<i>ja minun pitää päästä pois.</i>

173
00:10:46,937 --> 00:10:48,857
<i>Korttini luottoraja on ylittynyt.</i>

174
00:10:48,939 --> 00:10:52,529
<i>Ole kiltti, isä. Tarvitsen loman.</i>

175
00:10:52,610 --> 00:10:55,530
Hyvä on, mutta puhutaan siitä,
mitä teet seuraavaksi.

176
00:10:55,613 --> 00:10:57,493
Ehkä toinen kokkikoulu?

177
00:10:57,573 --> 00:10:59,283
<i>Minusta ei ole kokiksi.</i>

178
00:10:59,367 --> 00:11:00,947
Julia…
<i>-Minun pitää mennä.</i>

179
00:11:01,035 --> 00:11:02,945
<i>Kiitos rahoista. Äidille terveisiä.</i>

180
00:11:03,037 --> 00:11:04,117
<i>Rakastan sinua.</i>
-Odota…

181
00:11:38,406 --> 00:11:41,026
Arviointi tehtiin ennätysajassa.

182
00:11:41,117 --> 00:11:42,277
Rahoituksen saamiseksi.

183
00:11:42,368 --> 00:11:44,748
He vahvistivat lainan takauksen,

184
00:11:44,829 --> 00:11:46,999
mutta ilman ehtoja vähintään 12 %…

185
00:11:47,081 --> 00:11:49,041
Haluat mukaan. Usko minua.

186
00:11:51,961 --> 00:11:53,591
He nimeävät lisää toimitsijoita.

187
00:11:53,671 --> 00:11:56,011
Mutta perusasiat ovat yhä kuralla.

188
00:11:56,090 --> 00:11:58,930
Sanoin, että heidän pitää
hyödyntää muita hankintoja -

189
00:11:59,009 --> 00:12:00,219
oston varmistamiseksi.

190
00:12:00,302 --> 00:12:02,102
Mitä he sanoivat?
-He epäröivät.

191
00:12:19,280 --> 00:12:20,530
Ettekö pidä maalauksesta?

192
00:12:21,532 --> 00:12:23,282
Se on kiintoisa.

193
00:12:23,367 --> 00:12:24,867
Hra Reed. Hei.

194
00:12:24,952 --> 00:12:26,542
Kiitos tapaamisesta.

195
00:12:26,620 --> 00:12:27,660
Istukaa alas.

196
00:12:28,914 --> 00:12:32,544
Kertokaa säätiöstä.

197
00:12:32,626 --> 00:12:38,416
Anna Delvey -säätiö on erilainen
kuin muut sosiaaliklubit.

198
00:12:38,507 --> 00:12:40,257
Erotumme muista sillä,

199
00:12:40,342 --> 00:12:44,682
että asiakaskuntamme on
taidemaailman huipulta.

200
00:12:44,764 --> 00:12:47,854
Miten se eroaa Soho Housesta,
NeueHousesta tai The Wingistä?

201
00:12:47,933 --> 00:12:49,193
Se on aivan erilainen.

202
00:12:49,268 --> 00:12:51,098
ADS on paljon parempi.

203
00:12:51,187 --> 00:12:52,057
Miten?

204
00:12:53,814 --> 00:12:55,654
Liiketoimintasuunnitelmani.

205
00:12:56,275 --> 00:12:59,195
Meillä on kaikki odotetut palvelut,

206
00:12:59,278 --> 00:13:02,278
mutta tarjoamme myös jotain odottamatonta.

207
00:13:02,865 --> 00:13:04,615
Haluan ennakoida tarpeet.

208
00:13:04,700 --> 00:13:08,000
Oletteko toiminut
taide- ja majoitusalalla aiemmin?

209
00:13:10,247 --> 00:13:12,247
En, mutta ymmärrän…

210
00:13:12,333 --> 00:13:15,093
Tämä on valtava hanke.

211
00:13:15,669 --> 00:13:18,089
Entä mittarit ja tulosindikaattorit?

212
00:13:18,172 --> 00:13:19,632
Mikä voittomarginaalinne on?

213
00:13:20,382 --> 00:13:21,802
Teittekö markkinatutkimusta?

214
00:13:21,884 --> 00:13:26,104
Miten tuotteenne vertautuu
muihin saatavilla oleviin?

215
00:13:26,931 --> 00:13:28,601
Synnyin taidemaailmaan.

216
00:13:28,682 --> 00:13:30,482
Ymmärrän liiketoimintaa.

217
00:13:30,559 --> 00:13:34,439
Olen nuori mutta kokenut,
ja perheelläni on suhteita.

218
00:13:34,522 --> 00:13:37,232
Tietysti. En vihjannut muuta.

219
00:13:37,316 --> 00:13:40,816
Mutta yrityksen perustaminen New Yorkissa
ei sovi herkille.

220
00:13:41,403 --> 00:13:43,993
Tiedän, mutta aion menestyä.

221
00:13:44,865 --> 00:13:49,195
Ehkä olisi helpompaa aloittaa Euroopassa,

222
00:13:49,286 --> 00:13:51,786
mutta kuulun New Yorkiin.

223
00:13:52,331 --> 00:13:55,921
Ongelmani on, että varani ovat Saksassa,

224
00:13:56,001 --> 00:13:58,461
ja tarvitsen pääomaa Amerikassa.

225
00:13:58,546 --> 00:13:59,796
Se on iso ongelma.

226
00:13:59,880 --> 00:14:01,340
Siksi tulin tänne.

227
00:14:01,423 --> 00:14:04,933
Teillä ei ole
ammatillista kokemusta tästä -

228
00:14:05,010 --> 00:14:06,510
tai mistään muustakaan.

229
00:14:06,595 --> 00:14:08,555
Eikä teillä ole pääomaa USA:ssa.

230
00:14:08,639 --> 00:14:12,389
Teidän on vaikea saada
amerikkalaisen pankin tukea -

231
00:14:12,476 --> 00:14:13,766
ilman aiempia ansioita.

232
00:14:14,520 --> 00:14:15,400
En voi auttaa.

233
00:14:18,232 --> 00:14:19,442
Pystyn siihen.

234
00:14:20,025 --> 00:14:22,235
ADS muuttaa kaiken.

235
00:14:22,319 --> 00:14:25,779
Pahoittelen, mutta en ole vakuuttunut.

236
00:14:32,329 --> 00:14:35,539
Jos saan mahdollisuuden…
-En voi auttaa.

237
00:14:35,624 --> 00:14:37,174
Kiitos, että kävitte.

238
00:14:40,546 --> 00:14:44,046
Elämme 2000-lukua,
mutta miehet hallitsevat yhä.

239
00:14:44,550 --> 00:14:46,590
Siksikö sinun oli vaikea saada rahoitusta?

240
00:14:46,677 --> 00:14:51,217
Olen 25-vuotias nainen.

241
00:14:51,807 --> 00:14:57,187
Ihmiset katsovat kasvojani ja takamustani
ja olettavat kaikkea.

242
00:14:57,730 --> 00:14:58,860
Mutta jatkoit silti?

243
00:14:59,398 --> 00:15:00,648
Tarvitsit rahaa.

244
00:15:01,901 --> 00:15:06,451
Sinun pitää ymmärtää,
että rahaa on loputtomiin.

245
00:15:06,989 --> 00:15:09,279
New York ui pääomassa.

246
00:15:09,366 --> 00:15:11,946
Mutta lahjakkuus on harvinaisempaa.

247
00:15:12,494 --> 00:15:15,544
Minun visioni oli ainutkertainen.

248
00:15:16,165 --> 00:15:17,325
Nerous on harvinaista.

249
00:15:18,334 --> 00:15:19,924
Enkä häviä koskaan.

250
00:15:25,549 --> 00:15:27,379
Nti Delvey…
-Kiirehdin liikaa viimeksi.

251
00:15:27,468 --> 00:15:30,508
Jos kuuntelette, huomaatte,
että ADS on hyvä sijoitus.

252
00:15:30,596 --> 00:15:34,136
Minulla on kaikki vastaukset.
Tulosindikaattorit, mittarit.

253
00:15:34,224 --> 00:15:37,104
Kun olen saanut vuokrasopimuksen,
joka on 4 miljoonaa,

254
00:15:37,186 --> 00:15:39,476
remontointiin menee noin 40 miljoonaa.

255
00:15:39,563 --> 00:15:40,903
Johtokuntaan kuuluu -

256
00:15:40,981 --> 00:15:44,231
isoja nimiä New Yorkin
kiinteistö- ja majoitusalalta.

257
00:15:44,318 --> 00:15:46,398
Minulla ei ole pääomaa Amerikassa,

258
00:15:46,487 --> 00:15:48,987
mutta rahastoni arvo on
60 miljoonaa. Voin…

259
00:15:49,073 --> 00:15:51,163
Vastaus on yhä ei.

260
00:15:51,241 --> 00:15:53,241
Tuo ei ole hyvää liiketoimintaa,

261
00:15:53,327 --> 00:15:56,457
ja on ongelma, että ette ymmärrä sitä.

262
00:15:56,997 --> 00:16:00,127
Hra Reed…
-Ei. Näkemiin, nti Delvey.

263
00:16:19,436 --> 00:16:21,896
Pyysikö Anna Delvey 40 miljoonan lainaa?

264
00:16:21,981 --> 00:16:22,861
Pyysi.

265
00:16:22,940 --> 00:16:24,400
Meillä on hyviä asiakkaita,

266
00:16:24,483 --> 00:16:26,693
ja varakkaimmat tulevat
meidän puheillemme.

267
00:16:26,777 --> 00:16:30,157
Jos Annalla oli väittämänsä
60 miljoonan rahasto,

268
00:16:30,239 --> 00:16:31,699
miksi hän tarvitsi lainan?

269
00:16:31,782 --> 00:16:32,952
Eikö se ollut outoa?

270
00:16:34,284 --> 00:16:36,374
Rikkaat eivät vaaranna omia rahojaan.

271
00:16:36,453 --> 00:16:39,873
Se on pankin tehtävä.
Otamme riskin ja suojaamme pääomaa.

272
00:16:39,957 --> 00:16:42,537
Jos kaikki menee hyvin,
kaikki tekevät voittoa.

273
00:16:42,626 --> 00:16:44,746
Annan pääoma oli Saksassa,

274
00:16:44,837 --> 00:16:48,217
joten hän tarvitsi luottoa täällä
aloittaakseen toiminnan.

275
00:16:48,298 --> 00:16:50,128
Hylkäsittekö lainahakemuksen?

276
00:16:50,217 --> 00:16:51,927
Suurin osa kaupungissa teki niin.

277
00:16:52,469 --> 00:16:55,179
Tämä on Wall Street.
-Mitä tarkoitat?

278
00:16:55,764 --> 00:16:58,274
Hän halusi lainata 40 miljoonaa,

279
00:16:58,350 --> 00:17:01,650
mutta hän pukeutui seksikkäästi
ja esitteli tissejään.

280
00:17:01,729 --> 00:17:03,979
Häntä ei otettu tosissaan.
-Ei lainoja.

281
00:17:04,064 --> 00:17:07,784
Häneltä haluttiin seksiä,
mutta hän ei näyttänyt oikealta.

282
00:17:07,860 --> 00:17:09,490
Tämä ei ole SoHo tai East Village.

283
00:17:09,570 --> 00:17:11,950
Hän ei yrittänyt saada
pöytää ravintolasta.

284
00:17:12,031 --> 00:17:14,411
Anna halusi lainata paljon rahaa -

285
00:17:14,491 --> 00:17:17,791
maan konservatiivisimmilta
instituutioilta.

286
00:17:18,412 --> 00:17:21,212
Hänen piti saada jalka oven väliin.

287
00:17:21,290 --> 00:17:22,620
Miten hän teki sen?

288
00:17:22,708 --> 00:17:23,998
Hän on fiksu tyttö.

289
00:17:24,084 --> 00:17:27,884
Hän muutti tyyliään,
mutta sinä oli muutakin.

290
00:17:29,089 --> 00:17:31,969
Tiedätkö, miten raha kiertää
rikkaiden keskuudessa?

291
00:17:32,843 --> 00:17:35,183
Suhteilla ja esittelyillä.

292
00:17:35,804 --> 00:17:37,514
Anna tarvitsi sponsorin.

293
00:18:05,918 --> 00:18:07,628
Nti Delvey, mitä teette täällä?

294
00:18:08,170 --> 00:18:10,630
Assistenttinne on pitkällä lounaalla,

295
00:18:10,714 --> 00:18:12,594
enkä jaksanut odottaa.

296
00:18:13,550 --> 00:18:14,680
Tyttärenne on kaunis.

297
00:18:16,970 --> 00:18:18,350
Pitäisi kutsua vartija.

298
00:18:19,681 --> 00:18:22,601
On vaikeaa olla
nuori nainen liike-elämässä.

299
00:18:22,684 --> 00:18:24,064
Miten se liittyy tähän?

300
00:18:24,603 --> 00:18:25,903
Minulla on visio.

301
00:18:25,979 --> 00:18:28,019
Minulla on iso rahasto.

302
00:18:28,107 --> 00:18:30,777
Minulla on loistava johtokunta,

303
00:18:30,859 --> 00:18:35,529
mutta minua ei oteta tosissaan
ulkonäköni vuoksi.

304
00:18:35,614 --> 00:18:37,494
Miettikää sitä hetki.

305
00:18:37,574 --> 00:18:42,004
Jos olisin mies,
jolla on oikea aksentti ja oikea puku,

306
00:18:42,079 --> 00:18:44,409
ja olisin hienosta yliopistosta,

307
00:18:44,498 --> 00:18:46,458
etsisinkö yhä sijoittajia?

308
00:18:47,000 --> 00:18:50,250
Miettikää, mitä tyttärenne
joutuu kohtaamaan maailmassa.

309
00:18:54,716 --> 00:18:55,546
Hyvä on.

310
00:18:56,677 --> 00:18:57,587
Minä kuuntelen.

311
00:19:00,180 --> 00:19:04,980
Liiketoimintasuunnitelmani.
Siinä on remonttiaikataulu,

312
00:19:05,060 --> 00:19:10,610
voittomarginaali, tulosindikaattorit
ja muut tärkeät mittarit.

313
00:19:14,278 --> 00:19:15,108
Jatkakaa.

314
00:19:15,779 --> 00:19:18,159
Tarvitsen apuanne säätiön rahoittamiseen.

315
00:19:18,866 --> 00:19:21,616
Se on vaikeaa,
koska varanne ovat ulkomailla.

316
00:19:21,702 --> 00:19:23,662
Te jos kuka pystytte siihen.

317
00:19:25,122 --> 00:19:27,752
Peter Hennecke hoitaa perheeni asioita.

318
00:19:27,833 --> 00:19:31,883
Hän toimii Saksassa,
mutta saatte häneltä kaikki tiedot.

319
00:19:31,962 --> 00:19:34,132
Lähetän heti ennakkomaksun.

320
00:19:34,214 --> 00:19:35,264
Mitä tarvitsette?

321
00:19:36,091 --> 00:19:40,181
Minun pitää vahvistaa pääomanne
ja rahaston yksityiskohdat.

322
00:19:40,262 --> 00:19:44,182
Puhun Peterille.
Hän soittaa teille tänään.

323
00:19:45,225 --> 00:19:46,345
Aloitetaan prosessi.

324
00:19:46,935 --> 00:19:48,805
Se vaatii paljon työtä.

325
00:19:48,896 --> 00:19:50,106
Minun on oltava varma.

326
00:19:54,902 --> 00:19:56,742
Järjestän juhlat illalla.

327
00:19:56,820 --> 00:19:59,360
Neuvonantajiani tulee sinne.

328
00:20:02,576 --> 00:20:04,156
Tulkaa. Olkaa kiltti.

329
00:20:04,244 --> 00:20:05,874
Tulkaa. Näette, mihin pystyn.

330
00:20:06,413 --> 00:20:07,463
En voi.

331
00:20:09,124 --> 00:20:11,884
Haluattehan tietää,
onko ADS hyvä sijoitus?

332
00:20:12,544 --> 00:20:13,384
Tulkaa.

333
00:20:28,060 --> 00:20:30,900
Voitko vaihtaa tämän?
Aterimissa ei saa olla tahroja.

334
00:20:33,315 --> 00:20:34,355
Alan! Hei.

335
00:20:34,441 --> 00:20:35,861
Olenko ensimmäinen?

336
00:20:35,943 --> 00:20:37,363
Näyttää mukavalta paikalta.

337
00:20:37,444 --> 00:20:39,204
Tietysti. Minä valitsin sen.

338
00:20:40,239 --> 00:20:41,279
Oletko kunnossa?

339
00:20:41,365 --> 00:20:43,115
Olen. Miksi en olisi?

340
00:20:43,867 --> 00:20:45,197
ADS on minulle tärkeä.

341
00:20:45,285 --> 00:20:47,495
Perheesi on varmasti ylpeä sinusta.

342
00:20:48,080 --> 00:20:48,960
He eivät välitä.

343
00:20:49,039 --> 00:20:52,079
Isä on aina ollut välinpitämätön.

344
00:20:52,626 --> 00:20:54,456
Ehkä hän olisi ylpeä pojasta.

345
00:20:56,463 --> 00:20:57,973
Reggie! Hei.

346
00:20:59,174 --> 00:21:00,224
Tunnetko Reggien?

347
00:21:00,300 --> 00:21:02,390
Tapasimme Ellis Reedin aulassa.

348
00:21:02,469 --> 00:21:04,549
Puhuin monille hienoille ihmisille.

349
00:21:04,638 --> 00:21:05,928
Parhaat asiakkaat.

350
00:21:06,014 --> 00:21:08,684
Hän ei ole…
-Tule tapaamaan Michael.

351
00:21:12,229 --> 00:21:14,189
Koons on vanha juttu.

352
00:21:14,273 --> 00:21:16,403
Hän vain toistaa itseään.

353
00:21:16,483 --> 00:21:18,243
Projektin laajuus on uskomaton.

354
00:21:18,318 --> 00:21:21,068
Anna on arkkitehdin unelma. Uskomatonta.

355
00:21:21,154 --> 00:21:24,324
Meitä pyydettiin<i> American Idolsiin.</i>

356
00:21:24,408 --> 00:21:27,738
Minulla on filantrooppeja
ja tekoälyasiantuntijoita,

357
00:21:27,828 --> 00:21:31,918
koska olen kiinnostunut
taiteen ja teknologian yhdistämisestä.

358
00:21:31,999 --> 00:21:33,709
Mitä niiden kohdatessa syntyy?

359
00:21:33,792 --> 00:21:35,092
Kuulostaa hienolta.

360
00:21:35,168 --> 00:21:38,298
Kokeilimme pystytettyjä installaatioita -

361
00:21:38,380 --> 00:21:41,050
ja käsitteellisempiä juttuja
muutaman vuoden.

362
00:21:41,133 --> 00:21:42,593
Nyt palaamme juurillemme.

363
00:21:43,135 --> 00:21:47,255
Tämän innoituksena oli
eteläisen Etiopian Omo-heimo.

364
00:21:47,347 --> 00:21:50,677
Kehommekin voivat olla kuin taulun kangas.

365
00:21:50,767 --> 00:21:53,267
Kävimme Keniassa safarilla.

366
00:21:53,353 --> 00:21:54,863
Taianomainen paikka.

367
00:21:55,564 --> 00:21:57,944
Kirahvit ovat isompia kuin luulisi.

368
00:21:59,651 --> 00:22:03,241
Fortressissa saat
henkilökohtaista palvelua.

369
00:22:03,322 --> 00:22:06,072
Suhteet ovat tärkeitä City Nationalissa.

370
00:22:06,158 --> 00:22:09,328
Ei tarvitse olla pidossa
eikä käyttää sovelluksia.

371
00:22:09,411 --> 00:22:11,541
Teillä ei ole sovellusta, eihän?

372
00:22:11,621 --> 00:22:13,581
No…
-Joskus sovellus on kätevä.

373
00:22:13,665 --> 00:22:14,915
Uber on mahtava.

374
00:22:16,001 --> 00:22:17,131
Pidätkö taiteesta?

375
00:22:17,210 --> 00:22:20,050
Arvostan sitä enemmän kuin tiedän siitä.

376
00:22:20,130 --> 00:22:24,590
Olin ottaa tatuoinnin
Michelangelon <i>Vitruviuksen miehestä,</i>

377
00:22:24,676 --> 00:22:27,256
mutta muutin mieleni.

378
00:22:28,388 --> 00:22:29,468
Maalaisimme sinut.

379
00:22:29,556 --> 00:22:30,676
Ei. Ette varmaan…

380
00:22:30,766 --> 00:22:32,016
Et näe, mitä näemme.

381
00:22:32,100 --> 00:22:33,230
Eli?

382
00:22:33,310 --> 00:22:35,440
Sielusi loistaa läpi.

383
00:22:35,520 --> 00:22:37,020
Pelotteletko Annan lakimiestä?

384
00:22:37,564 --> 00:22:38,864
Yritämme saada malliksi.

385
00:22:38,940 --> 00:22:40,400
He eivät pyydä ketä tahansa.

386
00:22:40,484 --> 00:22:41,404
Mieti asiaa.

387
00:22:42,778 --> 00:22:44,698
Anna, sinun pitää tavata heidät.
-Niin.

388
00:22:44,780 --> 00:22:46,990
Yakub on Citibankista.

389
00:22:47,657 --> 00:22:48,987
Hei.
-Hei. Hauska tavata.

390
00:22:49,076 --> 00:22:51,946
Ron Wheaton,
yksityiskonepalvelun toimitusjohtaja.

391
00:22:52,037 --> 00:22:52,997
Hei.
-Niin.

392
00:22:53,080 --> 00:22:55,170
Hän oli Fortressissa ennen Bladea.

393
00:22:55,248 --> 00:22:56,078
Blade.

394
00:22:56,750 --> 00:22:59,340
Kevin työskentelee Martin Shkrelin kanssa.

395
00:22:59,419 --> 00:23:01,089
Mitä kuuluu?
-Hei. Hauska tavata.

396
00:23:01,171 --> 00:23:02,801
Anna Delvey, kuten tiedätte.

397
00:23:02,881 --> 00:23:05,011
Minulle merkitsee paljon, että tulitte.

398
00:23:10,639 --> 00:23:16,269
Kiitos, että tulitte tukemaan
Anna Delvey -säätiötä.

399
00:23:16,353 --> 00:23:22,283
Kun sain ideani, tiesin,
että se piti toteuttaa New Yorkissa.

400
00:23:22,359 --> 00:23:25,569
Tänään todistitte,
että tein oikean valinnan.

401
00:23:26,655 --> 00:23:27,905
Kippis.

402
00:23:27,989 --> 00:23:29,369
Kippis!

403
00:23:29,991 --> 00:23:30,831
Kiitos.

404
00:23:32,994 --> 00:23:34,544
Tämä voi olla hyvä meille.

405
00:23:35,122 --> 00:23:37,462
Hän on todella erityinen.

406
00:23:38,250 --> 00:23:39,250
Todellakin.

407
00:23:43,880 --> 00:23:46,550
Hra Hennecke,
kiitos myöhäisestä puhelusta,

408
00:23:46,633 --> 00:23:48,183
varsinkin aikaeron kanssa.

409
00:23:48,260 --> 00:23:50,010
<i>Ilo on minun puolellani.</i>

410
00:23:50,095 --> 00:23:52,925
<i>Anna sanoi, että autatte</i>
<i>häntä saamaan rakennuksen.</i>

411
00:23:53,014 --> 00:23:57,604
Minä yritän, mutta ensin
tarvitsen tietoa Annan rahastosta.

412
00:23:58,270 --> 00:24:00,520
Sitä tarvitaan lainahakemukseen -

413
00:24:00,605 --> 00:24:03,145
ja omiin arviointeihimme
täällä Ellis Reedllä.

414
00:24:03,233 --> 00:24:04,533
<i>Se ei ole ongelma.</i>

415
00:24:04,609 --> 00:24:08,699
<i>Markkinoiden sulkeuduttua tänään</i>
<i>rahaston arvo oli 60 miljoonaa euroa,</i>

416
00:24:08,780 --> 00:24:10,780
<i>eli noin 65 miljoonaa dollaria,</i>

417
00:24:10,866 --> 00:24:14,156
<i>mutta lähetän tiedot</i>
<i>rahastosta ja edunsaajista,</i>

418
00:24:14,244 --> 00:24:18,424
<i>varallisuusselvityksen, todisteen</i>
<i>varoista ja listan edunvalvojista.</i>

419
00:24:19,040 --> 00:24:20,960
Juuri niitä tarvitsen. Kiitos.

420
00:24:21,042 --> 00:24:23,552
<i>Saatte ne aamulla. Hyvää yötä.</i>

421
00:24:23,628 --> 00:24:24,458
Hyvää yötä.

422
00:24:38,977 --> 00:24:41,147
ASIAKAS ON KYKENEVÄ MAKSAMAAN PALVELUISTA

423
00:24:45,025 --> 00:24:46,525
Mitä?
-Ei voi olla totta.

424
00:24:47,652 --> 00:24:49,032
Mitä on tekeillä?
-Hyvä on.

425
00:24:49,613 --> 00:24:53,333
Tällaisissa paikoissa
uusista asiakkaista täytetään lomake.

426
00:24:53,408 --> 00:24:55,658
Vahvistuslomake. Hyväksyntä.

427
00:24:55,744 --> 00:24:58,254
Yhteen ruutuun tarvitaan rasti.

428
00:24:58,330 --> 00:25:02,330
Onko asiakas kykenevä
maksamaan palveluista?

429
00:25:02,417 --> 00:25:05,797
Eli onko hän tarpeeksi rikas asiakkaaksi?

430
00:25:05,879 --> 00:25:09,009
Lakimies valitsee kyllä tai ei.

431
00:25:09,090 --> 00:25:10,840
Alan Reed valitsi kyllä.

432
00:25:10,926 --> 00:25:12,136
Mitä?

433
00:25:16,515 --> 00:25:19,175
Mutta Annalla ei ollut varoja.

434
00:25:20,185 --> 00:25:23,895
Hän nukkui Billy McFarlandin sohvalla.
Hän oli rahaton.

435
00:25:23,980 --> 00:25:26,110
Alan Reed luuli jotain muuta.

436
00:25:26,191 --> 00:25:28,611
Hän on vanhempi osakas.

437
00:25:28,693 --> 00:25:30,493
Hän selvisi 80-luvusta.

438
00:25:30,570 --> 00:25:34,910
Hän on nähnyt kaiken.
Belfort, Trump, Lehman's, Madoff.

439
00:25:34,991 --> 00:25:37,581
Ja silti hän uskoi Annaa?

440
00:25:38,119 --> 00:25:40,209
Miten se on mahdollista?

441
00:25:41,039 --> 00:25:42,079
Mikä Annassa on?

442
00:26:20,954 --> 00:26:24,624
Sherry, etsin paitaa,
jonka siskosi antoi joululahjaksi.

443
00:26:24,708 --> 00:26:25,998
Lahjoitin sen.

444
00:26:26,084 --> 00:26:30,424
Sanoit, että vain eurooppalaiset
ja uusrikkaat pukeutuvat niin.

445
00:26:33,258 --> 00:26:35,428
Muistatko kun muutimme tänne?

446
00:26:35,969 --> 00:26:40,809
Asunto hissittömässä talossa.
Alakerrassa oli lemmikkikauppa.

447
00:26:40,890 --> 00:26:41,890
Miten voisin unohtaa?

448
00:26:42,475 --> 00:26:44,435
Etkö ikävöi sitä energiaa?

449
00:26:45,353 --> 00:26:49,113
Olimme innoissamme tulevaisuudesta,
poissa vanhempien luota.

450
00:26:49,190 --> 00:26:51,940
Mikään ei ollut varmaa.

451
00:26:52,736 --> 00:26:54,776
Muistan, että inhosit sitä.

452
00:26:55,739 --> 00:26:58,739
Valitit joka ilta.

453
00:27:10,086 --> 00:27:12,296
Ehkä jos kävisit makuulle…

454
00:27:12,380 --> 00:27:15,680
Kun olen makuulla,
vauva kiipeää elimieni päälle,

455
00:27:15,759 --> 00:27:18,639
ottaa veitsen,
jonka ilmeisesti kasvatin hänelle,

456
00:27:18,720 --> 00:27:20,930
ja alkaa hakata elämänhaluani.

457
00:27:21,014 --> 00:27:23,314
Potkiiko hän siis?

458
00:27:23,391 --> 00:27:24,891
Paskat sinusta ja spermastasi.

459
00:27:27,854 --> 00:27:29,774
Sinun ei tarvitse nousta.

460
00:27:29,856 --> 00:27:32,226
Mene takaisin nukkumaan. Anteeksi.

461
00:27:32,317 --> 00:27:35,987
Ei. En halua levätä,
jos sinulla on huono olo.

462
00:27:36,655 --> 00:27:38,485
Ja pelkään, että jos nukun,

463
00:27:38,573 --> 00:27:41,203
yrität tappaa minut,
jotta emme saa enempää lapsia.

464
00:27:41,785 --> 00:27:43,365
Kokeile taas olla kontillaan.

465
00:27:53,421 --> 00:27:54,921
Nussivatkohan he?

466
00:27:56,257 --> 00:27:57,547
Alan ja Anna?

467
00:27:57,634 --> 00:28:00,054
Alan antoi Annalle valtakunnan avaimet.

468
00:28:01,012 --> 00:28:02,762
Pääsyn kaikkialle.

469
00:28:03,848 --> 00:28:05,348
Uskoiko hän potentiaaliin?

470
00:28:05,433 --> 00:28:06,893
He eivät välitä siitä.

471
00:28:06,976 --> 00:28:09,146
Vaan rahasta. Annalla ei ollut rahaa.

472
00:28:09,229 --> 00:28:10,309
Ehkä he nussivat.

473
00:28:10,397 --> 00:28:12,647
Ikäero.
-Keski-iänkriisi.

474
00:28:12,732 --> 00:28:14,902
Siinä olisi enemmän järkeä seksin kanssa.

475
00:28:14,984 --> 00:28:16,244
Se on yleistä.

476
00:28:16,319 --> 00:28:17,779
He eivät nussineet.

477
00:28:17,862 --> 00:28:19,282
Olisi kuitteja.

478
00:28:19,364 --> 00:28:23,914
Luottokorttilaskuja, hotelleja,
salaisia asuntoja, lahjoja. Jotain.

479
00:28:23,993 --> 00:28:26,043
Tarkistin. Ei mitään.

480
00:28:26,121 --> 00:28:27,791
Ei ketään Chasen jälkeen.

481
00:28:27,872 --> 00:28:30,172
Anna oli Wall Streetin Neitsyt Maria.

482
00:28:30,250 --> 00:28:31,670
Tämä ei auta.

483
00:28:32,752 --> 00:28:34,502
Kokeillaanko jotain muuta?

484
00:28:34,587 --> 00:28:37,167
Tungetaan vauva sinun reikiisi.

485
00:28:37,257 --> 00:28:38,297
Hyvää yötä.

486
00:28:48,309 --> 00:28:50,019
Kenelle soitat klo 3.00?

487
00:28:50,103 --> 00:28:53,273
Peter Henneckelle. Düsseldorfissa on aamu.

488
00:28:53,356 --> 00:28:54,186
Kulta.

489
00:28:54,274 --> 00:28:56,404
Hennecke hoitaa Annan perheen raha-asiat.

490
00:28:56,484 --> 00:28:57,904
Yksityinen rahastonhoitaja.

491
00:29:01,823 --> 00:29:03,993
Taas vastaajaan.

492
00:29:10,081 --> 00:29:11,751
Eivätkö he harrastaneet seksiä?

493
00:29:16,254 --> 00:29:18,924
Alanillako suhde?

494
00:29:21,342 --> 00:29:24,512
Ei. Et tunne Alania.

495
00:29:25,054 --> 00:29:27,684
Hän ei riko sääntöjä. Koskaan.

496
00:29:27,766 --> 00:29:30,056
Jos heillä ei ollut salasuhdetta,

497
00:29:30,143 --> 00:29:32,233
miten Anna sai huijattua Alania?

498
00:29:33,104 --> 00:29:36,324
Lakimiehille tärkeintä ovat
kunnia ja laskutettavat tunnit.

499
00:29:36,399 --> 00:29:39,149
Kunnian saa osakas, joka tuo asiakkaan.

500
00:29:39,235 --> 00:29:42,985
Osakkaalle, kuten Alanille,
se on jatkuva tulonlähde.

501
00:29:43,072 --> 00:29:45,202
Vaikka asiakas
loisi töitä vuosikymmeniksi.

502
00:29:45,283 --> 00:29:47,203
Pitäisikö olla tarkempi? Tietysti.

503
00:29:47,285 --> 00:29:49,365
Mutta joskus näkee ison saaliin,

504
00:29:49,454 --> 00:29:52,254
eikä ole aikaa tarkistaa yksityiskohtia.

505
00:29:52,332 --> 00:29:54,002
Saalis on vain napattava.

506
00:29:54,083 --> 00:29:57,503
<i>Alan kai ajatteli:</i>
<i>"Jos tyttö perustaa seuraavan Soho Housen,</i>

507
00:29:57,587 --> 00:30:00,337
<i>vuosien aikana sillä tienaa miljoonia,</i>

508
00:30:00,423 --> 00:30:02,513
<i>ehkä kymmeniä miljoonia."</i>

509
00:30:02,592 --> 00:30:04,932
Kyse ei ollut hyväntekeväisyydestä.

510
00:30:05,011 --> 00:30:09,681
{\an8}<i>Kaikki, mitä hän teki Annan vuoksi,</i>
<i>esittelyt, keskustelut,</i>

511
00:30:09,766 --> 00:30:12,096
{\an8}<i>sähköpostit, kaikki ajatukset säätiöstä,</i>

512
00:30:12,185 --> 00:30:13,975
ne olivat laskutettavia tunteja.

513
00:30:14,062 --> 00:30:15,902
Alan tienasi hyvin.

514
00:30:15,980 --> 00:30:19,690
Hänen tasollaan
ehkä 2 000 dollaria tunnilta.

515
00:30:19,776 --> 00:30:23,816
<i>Lisäksi nuoremmat lakimiehet</i>
<i>ja oikeusavustajat.</i>

516
00:30:24,405 --> 00:30:25,985
Oliko kyse rahasta?

517
00:30:26,574 --> 00:30:28,164
Alanille? Kyllä.

518
00:30:28,243 --> 00:30:29,583
Mutta Anna ei maksanut.

519
00:30:29,661 --> 00:30:31,621
Se on todellinen arvoitus.

520
00:30:31,704 --> 00:30:36,084
Miten osakas tekee 200 tuntia töitä
ottamatta ennakkomaksua?

521
00:30:37,377 --> 00:30:40,047
Ehkä hän menetti otteensa. Sitä sattuu.

522
00:30:45,051 --> 00:30:45,891
Luoja.

523
00:30:48,680 --> 00:30:52,060
Minun ei tarvinnut tulla,
mutta en kestä enää kävellä,

524
00:30:52,141 --> 00:30:53,691
ja minua pissatti.

525
00:30:57,522 --> 00:31:00,612
Puhuin koko päivän
laskutettavista tunneista.

526
00:31:00,692 --> 00:31:03,072
Ne ovat tärkeitä lakimiehille.

527
00:31:03,611 --> 00:31:07,281
Mutta Anna ei tietääkseni
maksanut Alanille mitään.

528
00:31:07,365 --> 00:31:09,025
Maksoiko?
-En kommentoi.

529
00:31:09,117 --> 00:31:11,197
Alan auttoi ilmaiseksi.

530
00:31:11,286 --> 00:31:13,326
Mikä siinä naisessa on?

531
00:31:13,413 --> 00:31:15,623
Oletko uskovainen? Oliko se kiltteyttä?

532
00:31:15,707 --> 00:31:17,037
Liittyykö siihen vala?

533
00:31:18,293 --> 00:31:19,423
Oletko kunnossa?

534
00:31:19,502 --> 00:31:21,502
Olen. Emme puhu minusta.

535
00:31:23,089 --> 00:31:24,469
Miksi Alan auttoi häntä?

536
00:31:25,508 --> 00:31:29,638
Ehkä kyse on mahdollisuudesta.

537
00:31:29,721 --> 00:31:31,221
Jännityksestä.

538
00:31:31,306 --> 00:31:35,266
Mahdollisuus olla ensimmäinen, voittaa,

539
00:31:35,351 --> 00:31:38,231
saada arvostusta ja kunniaa.

540
00:31:39,022 --> 00:31:40,152
Ymmärrätkö?

541
00:31:41,190 --> 00:31:42,780
Eikö hän maksa sinullekaan?

542
00:31:43,860 --> 00:31:44,900
En kommentoi.

543
00:31:50,408 --> 00:31:52,238
Tarjouksia alkaa sadella.

544
00:31:52,327 --> 00:31:56,117
Olen kärsimätön. Haluan aloittaa.

545
00:31:56,205 --> 00:31:58,535
Täällä on kaikki, minkä eteen tein töitä.

546
00:31:58,625 --> 00:32:00,075
Kosketusetäisyydellä.

547
00:32:00,168 --> 00:32:02,208
Se tapahtuu. Uskon niin.

548
00:32:04,130 --> 00:32:05,670
Tyttäresi on onnekas.

549
00:32:06,215 --> 00:32:07,965
Hän ei olisi samaa mieltä.

550
00:32:08,051 --> 00:32:09,301
Näetkö häntä paljon?

551
00:32:09,385 --> 00:32:10,715
Hän on aina kiireinen.

552
00:32:10,803 --> 00:32:11,763
Koulussako?

553
00:32:11,846 --> 00:32:14,096
Ei. College ei sopinut hänelle.

554
00:32:14,182 --> 00:32:16,732
Hän ei tee mitään.

555
00:32:17,810 --> 00:32:21,270
Hän suuttuu, kun kysymme,
mitä hän haluaa elämältä.

556
00:32:22,273 --> 00:32:24,283
Halusimme antaa hänelle kaiken.

557
00:32:25,401 --> 00:32:27,531
Avata kaikki ovet.

558
00:32:31,324 --> 00:32:32,874
Isä lakkasi antamasta rahaa.

559
00:32:34,077 --> 00:32:36,037
Kerroinko siitä?
-Et.

560
00:32:37,789 --> 00:32:39,579
Olin todella vihainen.

561
00:32:39,666 --> 00:32:42,876
Kun hän teki niin, en voinut muutakaan.

562
00:32:42,961 --> 00:32:44,671
Minun oli pärjättävä omillani.

563
00:32:45,797 --> 00:32:49,087
Opin, että pystyn huolehtimaan itsestäni.

564
00:32:49,759 --> 00:32:51,389
Selviäisin mistä vain.

565
00:32:54,389 --> 00:32:56,099
Tämä. Näetkö?

566
00:32:58,142 --> 00:32:59,022
Näen.

567
00:33:05,942 --> 00:33:06,782
Täydellistä.

568
00:33:27,588 --> 00:33:28,668
Mikä hätänä?

569
00:33:28,756 --> 00:33:31,086
Ei mikään. Sanon vain huomenta.

570
00:33:43,896 --> 00:33:46,436
<i>Peter Hennecke soittaa Anna Delveystä.</i>

571
00:33:46,524 --> 00:33:47,534
Yhdistä puhelu.

572
00:33:48,192 --> 00:33:49,822
Mukava jutella taas.

573
00:33:49,902 --> 00:33:52,862
<i>Anna sanoo edistyvänsä New Yorkissa.</i>

574
00:33:52,947 --> 00:33:57,037
Kaksi pankkia on kiinnostunut
antamaan lainan.

575
00:33:57,118 --> 00:33:58,288
<i>Hienoa.</i>

576
00:33:58,369 --> 00:34:01,869
<i>Tarvitsette varmaan tiedot</i>
<i>rahastosta, varoista…</i>

577
00:34:01,956 --> 00:34:06,166
Juuri niin.
Todistus rahastosta, tiliotteet.

578
00:34:06,252 --> 00:34:09,302
Assistenttini lähettää listan siitä,
mitä tarvitsemme.

579
00:34:09,380 --> 00:34:11,380
<i>Siitä olisi apua. Kiitos, hra Reed.</i>

580
00:34:11,466 --> 00:34:12,926
Alan.

581
00:34:13,009 --> 00:34:15,799
Projekti on uskomaton.
Se on Annan ansiota.

582
00:34:15,887 --> 00:34:17,597
<i>Hän on aina ollut lahjakas.</i>

583
00:34:17,680 --> 00:34:18,640
Varmasti.

584
00:34:18,723 --> 00:34:22,483
Assistenttini lähettää myös
laskun ennakkomaksusta.

585
00:34:22,560 --> 00:34:24,190
<i>Tietysti. Pahoittelen.</i>

586
00:34:24,270 --> 00:34:26,150
<i>Lähetämme rahat välittömästi.</i>

587
00:34:26,230 --> 00:34:28,650
<i>Siirrossa kestää pari päivää.</i>

588
00:34:28,733 --> 00:34:31,153
Ymmärrän. Kansainväliset siirrot<i>…</i>

589
00:34:31,235 --> 00:34:33,645
<i>Se on ärsyttävää, mutta lähetän rahat.</i>

590
00:34:33,738 --> 00:34:36,068
<i>Olen täysin käytettävissäsi.</i>

591
00:34:36,157 --> 00:34:37,077
Kiitos, Peter.

592
00:34:51,214 --> 00:34:54,224
Onko se täällä? Ei tunnu turvalliselta.

593
00:34:54,300 --> 00:34:56,340
New Yorkissa ei enää ryöstetä ihmisiä.

594
00:34:56,928 --> 00:34:57,968
Tule.

595
00:34:58,054 --> 00:35:01,644
Tämä keittiömestari
on luonut mainetta ruokapakuillaan.

596
00:35:01,724 --> 00:35:04,194
Ruokapakuilla? Uskomatonta.

597
00:35:04,268 --> 00:35:06,848
Hänestä kirjoitetaan. Anna kehuu häntä.

598
00:35:06,938 --> 00:35:09,018
Anna! En mene sinne.

599
00:35:09,107 --> 00:35:11,317
Tule. Näin se toimii.

600
00:35:34,173 --> 00:35:35,423
Isä! Äiti!

601
00:35:36,551 --> 00:35:38,641
Retriitti on kuulemma uskomaton.

602
00:35:38,719 --> 00:35:40,099
Kylie oli siellä.

603
00:35:42,598 --> 00:35:43,808
Uudet lasit, isä?

604
00:35:43,891 --> 00:35:46,691
Monitehot. Kehykset ovat aika nuorekkaat.

605
00:35:46,769 --> 00:35:49,939
Annoit hipsterin valita lasisi.

606
00:35:50,022 --> 00:35:51,232
Pidän niistä.

607
00:35:51,315 --> 00:35:52,525
Ne sopivat sinulle.

608
00:35:52,608 --> 00:35:54,488
Äitisi ja ja minä puhuimme…

609
00:35:54,569 --> 00:35:57,569
Koska ranskalaisessa kokkikoulussa
ei sujunut…

610
00:35:57,655 --> 00:35:58,775
Vika ei ollut minun.

611
00:35:58,865 --> 00:36:00,945
Emme väitä niin, mutta mitä nyt?

612
00:36:01,659 --> 00:36:04,289
Robert Taylorin tytär on Condé Nastilla.

613
00:36:04,370 --> 00:36:05,750
Voit soittaa hänelle.

614
00:36:05,830 --> 00:36:08,170
Luoja! Ei. Journalismi on kuollut.

615
00:36:08,249 --> 00:36:09,209
En tee sitä.

616
00:36:10,084 --> 00:36:11,464
Mitä sitten haluat tehdä?

617
00:36:11,544 --> 00:36:13,634
Olette päällekäyviä.

618
00:36:13,713 --> 00:36:15,463
Olemme huolissamme.

619
00:36:15,548 --> 00:36:18,218
Välivuotesi on kestänyt
kaksi ja puoli vuotta.

620
00:36:18,301 --> 00:36:19,931
Ystäväsi valmistuvat ensi vuonna.

621
00:36:20,011 --> 00:36:21,851
Kuljen omaa tietäni.

622
00:36:21,929 --> 00:36:23,389
Mihin se tie johtaa?

623
00:36:24,599 --> 00:36:26,809
Anteeksi. En halua pahoittaa mieltäsi.

624
00:36:26,893 --> 00:36:27,813
Olemme huolissamme.

625
00:36:27,894 --> 00:36:29,444
Teen parhaani.

626
00:36:30,479 --> 00:36:33,229
Tiedämme, että yrität,
mutta yritä kovempaa.

627
00:36:33,816 --> 00:36:34,646
Äiti!

628
00:36:34,734 --> 00:36:37,784
Sinun pitää ottaa vastuu tekemisistäsi.

629
00:36:37,862 --> 00:36:38,952
Mitä se tarkoittaa?

630
00:36:39,030 --> 00:36:43,490
Jos et pysty pitämään työpaikkaa
tai sitoutumaan kouluun,

631
00:36:43,576 --> 00:36:45,076
emme voi elättää sinua.

632
00:36:45,161 --> 00:36:47,581
Yritän löytää intohimoni.

633
00:36:48,581 --> 00:36:50,881
Kaikille ei kelpaa tylsä, vakaa työ.

634
00:36:50,958 --> 00:36:55,458
Totta, mutta minun tylsä, vakaa työni
ei voi rahoittaa toimettomuuttasi.

635
00:36:56,380 --> 00:36:58,760
Intohimojen eteen tehdään töitä.

636
00:36:58,841 --> 00:37:00,431
Sinun on aika tehdä jotain.

637
00:37:01,177 --> 00:37:02,717
Ettekö anna enää rahaa?

638
00:37:23,491 --> 00:37:26,041
Luoja. Alan.

639
00:37:27,036 --> 00:37:27,996
Alan.

640
00:37:38,256 --> 00:37:39,836
Se oli uskomatonta.

641
00:37:39,924 --> 00:37:40,844
Eikö ollutkin?

642
00:37:49,225 --> 00:37:50,385
Teitkö sopimuksen?

643
00:37:51,018 --> 00:37:51,888
Melkein.

644
00:37:51,978 --> 00:37:53,438
Mahtavaa!

645
00:37:53,521 --> 00:37:56,651
Sinusta on tullut vahva naisjohtaja.

646
00:37:57,817 --> 00:37:58,857
Miten juhlat menivät?

647
00:37:59,944 --> 00:38:02,204
Kuin sanoisi
viimeistä ateriaa illalliseksi.

648
00:38:02,280 --> 00:38:06,030
Luon mullistavan kokemuksen.
Kuin Kuussa käyminen.

649
00:38:06,117 --> 00:38:07,987
Miten Kuussa meni?

650
00:38:08,077 --> 00:38:09,327
Loistavasti.

651
00:38:09,412 --> 00:38:12,832
Älä kerro tästä kenellekään.

652
00:38:13,416 --> 00:38:15,876
Sen nimi on "Fyre Festival".

653
00:38:16,419 --> 00:38:17,999
Fyre. Y:llä.

654
00:38:18,838 --> 00:38:20,048
Fyre Festival?

655
00:38:20,548 --> 00:38:23,968
Fyre Y:llä? Senkö annoit nimeksi?

656
00:38:24,051 --> 00:38:27,011
Y-kirjain on harvinainen
ja tärkeä numerologiassa.

657
00:38:27,680 --> 00:38:28,510
Oletko tosissasi?

658
00:38:43,029 --> 00:38:43,859
Viv?

659
00:38:44,405 --> 00:38:45,485
Oletko siellä?

660
00:38:45,573 --> 00:38:46,573
En.

661
00:38:46,657 --> 00:38:48,077
Hän varasti lentokoneen.

662
00:38:49,118 --> 00:38:49,948
Mitä?

663
00:38:50,036 --> 00:38:53,326
Anna varasti lentokoneen.

664
00:38:53,414 --> 00:38:54,464
Selitä.

665
00:38:58,544 --> 00:39:01,014
Tämä on naistenvessa.

666
00:39:01,088 --> 00:39:02,378
Minä pissasin.

667
00:39:02,465 --> 00:39:05,255
Sukupuolittaminen on vanhanaikaista.
Virtsa on yhteistä.

668
00:39:05,343 --> 00:39:06,643
Anna varasti lentokoneen.

669
00:39:06,719 --> 00:39:07,969
Hän tietää.

670
00:39:10,389 --> 00:39:11,929
Kerroitko hänelle?
-Yritän.

671
00:39:12,016 --> 00:39:14,226
Saimme Bladen lausunnot.

672
00:39:14,310 --> 00:39:18,940
Anna meni Omahaan
35 000 dollarin yksityiskoneella.

673
00:39:19,023 --> 00:39:20,323
Miten hän maksoi sen?

674
00:39:20,399 --> 00:39:21,899
Etkö kertonut? Ei.

675
00:39:21,984 --> 00:39:23,904
Anna varasti lentokoneen.

676
00:39:23,986 --> 00:39:26,486
Anna ei maksanut.
Ei korttimaksua, ei tilisiirtoa.

677
00:39:27,031 --> 00:39:29,411
Varastiko hän lentokoneen?

678
00:39:29,492 --> 00:39:31,912
Blade nostaa syytteen syyttäjän kanssa.

679
00:39:31,994 --> 00:39:33,204
Anna huijasi heitä.

680
00:39:33,287 --> 00:39:34,657
Miten lentokone varastetaan?

681
00:39:34,747 --> 00:39:36,917
En saa edes lisää jalkatilaa Deltalla,

682
00:39:36,999 --> 00:39:40,839
ja hän huijasi lennon
yksityiskoneella Omahaan. Hienoa.

683
00:39:40,920 --> 00:39:42,420
Mitä Omahassa on?

684
00:39:43,714 --> 00:39:44,634
Kiitos.

685
00:39:45,758 --> 00:39:47,588
Lainahakemuksesi pääsi jatkoon.

686
00:39:47,676 --> 00:39:50,756
Teemme arvioinnin
ja sitten voimme tehdä sopimuksen.

687
00:39:51,889 --> 00:39:54,059
ADS:lle ja Fortressille.

688
00:39:54,683 --> 00:39:56,233
Jonkin erityisen rakentamiselle.

689
00:39:56,811 --> 00:39:58,601
Minulla on hyvä tunne tästä.

690
00:39:59,438 --> 00:40:01,688
Haluan auttaa saavuttamaan tavoitteesi.

691
00:40:01,774 --> 00:40:03,574
Kuulostaa hyvältä.

692
00:40:04,110 --> 00:40:05,530
Mitä teet ensi viikonloppuna?

693
00:40:05,611 --> 00:40:07,991
Haluatko Berkshire Hathaway -liput?

694
00:40:09,698 --> 00:40:10,948
Warren Buffet -juttuko?

695
00:40:11,784 --> 00:40:15,204
Hän meni Warren Buffetin
Berkshire Hathaway -konferenssiin.

696
00:40:15,287 --> 00:40:16,867
Se on muistiinpanoissani.

697
00:40:16,956 --> 00:40:18,706
Pidän hänestä.

698
00:40:19,792 --> 00:40:23,632
Haluan tietää,
miten lentokone varastetaan.

699
00:40:28,092 --> 00:40:30,142
Mitä kuuluu?
-Ron Wheaton,

700
00:40:30,219 --> 00:40:31,719
yksityiskonepalvelun johtaja.

701
00:40:31,804 --> 00:40:34,644
{\an8}LENTO OMAHAAN?
ANNA TÄSSÄ. DAVID ESITTELI MEIDÄT.

702
00:40:34,723 --> 00:40:39,063
{\an8}MENEN BUFFETIN JUTTUUN OMAHAAN.
TARVITSEN PIENEN KONEEN.

703
00:40:39,145 --> 00:40:41,435
{\an8}VOITKO AUTTAA? KÄYDÄÄN PIAN DRINKEILLÄ.

704
00:40:47,361 --> 00:40:49,951
Onko tuo uusi iPhone?
-Beta-versio.

705
00:40:52,867 --> 00:40:53,697
VASTAA

706
00:40:53,784 --> 00:40:58,584
BLADE-TIIMI
AUTTAKAA NTI DELVEYTÄ KONEEN KANSSA.

707
00:40:58,664 --> 00:40:59,504
LÄHETÄ

708
00:41:03,627 --> 00:41:04,457
Kone on täällä,

709
00:41:04,545 --> 00:41:07,545
mutta hän ei antanut korttia,
eikä siirto ole tullut.

710
00:41:08,132 --> 00:41:10,552
Kukaan ei saa lentää maksamatta.

711
00:41:10,634 --> 00:41:11,974
Luitko Ronin sähköpostin?

712
00:41:12,052 --> 00:41:15,562
"Auttakaa nti Delveytä koneen kanssa."

713
00:41:16,182 --> 00:41:17,982
Sääntöjä pitää noudattaa.

714
00:41:18,058 --> 00:41:20,438
Hän on toimitusjohtajan ystävä.

715
00:41:20,519 --> 00:41:22,559
Kiellätkö pomon ystävää lentämästä?

716
00:41:22,646 --> 00:41:24,226
Hitto.

717
00:41:25,107 --> 00:41:26,527
Kiva kyyti, Anna.

718
00:41:26,609 --> 00:41:27,739
Kiitos kutsusta.

719
00:41:27,818 --> 00:41:31,158
Eipä kestä. Olitte menossa sinne.
Joukossa on hauskempaa.

720
00:41:31,697 --> 00:41:33,697
Nti Delvey?

721
00:41:34,283 --> 00:41:35,873
Nti Delvey.
-Mitä?

722
00:41:36,577 --> 00:41:39,157
Maksu ei ole tullut perille.

723
00:41:39,246 --> 00:41:41,246
Tarkistakaa järjestelmänne. Maksoin.

724
00:41:41,332 --> 00:41:44,252
Mutta…
-Pitää ehtiä tapaamisiin. Puhukaa Ronille.

725
00:41:45,878 --> 00:41:47,918
Soita Ronille.
-Soita itse.

726
00:41:52,468 --> 00:41:55,508
Ottiko hän vain koneen maksamatta?

727
00:41:55,596 --> 00:41:58,556
Hän oli menossa Buffetin luo.
Siksi häneen luotettiin.

728
00:41:59,141 --> 00:42:01,441
Käskin antaa lentoluvan. Maksu tulisi.

729
00:42:02,436 --> 00:42:05,516
Hän tunsi oikeat ihmiset
ja oli oikeissa paikoissa.

730
00:42:05,606 --> 00:42:08,856
Rikkaat eivät vahdi rahojaan.
Pidin häntä höpsönä.

731
00:42:08,943 --> 00:42:13,613
Antaisitko minun mennä koneeseen?

732
00:42:13,697 --> 00:42:14,657
En todellakaan.

733
00:42:14,740 --> 00:42:17,870
Ei millään pahalla,
mutta olet selvästi siviili.

734
00:42:18,869 --> 00:42:19,699
Hienoa.

735
00:42:31,173 --> 00:42:32,803
Olet kovassa iskussa.

736
00:42:33,509 --> 00:42:34,679
Tuntuu hyvältä.

737
00:42:35,261 --> 00:42:38,721
Kiitos suosituksesta.

738
00:42:38,806 --> 00:42:40,136
Anna on tähti.

739
00:42:40,683 --> 00:42:41,603
Kuka?

740
00:42:41,684 --> 00:42:44,144
Anna Delvey, saksalainen perijätär.

741
00:42:44,687 --> 00:42:46,147
Perustaa yksityisklubin.

742
00:42:46,230 --> 00:42:47,310
Tuliko siitä jotain?

743
00:42:48,107 --> 00:42:49,727
Luulin, että tunnet perheen.

744
00:42:49,817 --> 00:42:52,067
En. Tapasin hänet kerran bileissä.

745
00:42:52,152 --> 00:42:53,402
Annoin kai korttini.

746
00:42:54,822 --> 00:42:58,912
Saamme Fortressilta 40 miljoonan lainan.

747
00:42:58,993 --> 00:43:03,583
Saamme tuloja vuodessa jopa 200 miljoonaa.

748
00:43:04,748 --> 00:43:08,538
Ennen laajentamista muihin maihin.

749
00:43:08,627 --> 00:43:11,507
Hienoa. Tienaat tästä kuolemaan asti.

750
00:43:12,798 --> 00:43:14,048
Totta.

751
00:43:14,133 --> 00:43:15,223
Älä unohda osuuttani.

752
00:43:15,301 --> 00:43:16,141
Osuuttasi?

753
00:43:17,052 --> 00:43:17,932
Mitä osuutta?

754
00:43:20,973 --> 00:43:22,393
Voisin tottua tähän.

755
00:43:23,517 --> 00:43:25,017
Kun matkustaa näin paljon,

756
00:43:25,102 --> 00:43:27,522
tämä on kätevämpää kuin reittilennot.

757
00:43:28,397 --> 00:43:30,647
<i>Aloitamme laskeutumisen Omahaan.</i>

758
00:43:30,733 --> 00:43:32,113
<i>Kiinnittäkää turvavyöt.</i>

759
00:43:36,363 --> 00:43:39,073
Jätetäänkö konferenssi väliin?
-Kyllä.

760
00:43:39,700 --> 00:43:41,490
VIP-väki ei tule konferenssiin.

761
00:43:41,577 --> 00:43:43,827
Tulimme bilettämään.
-Yksiin bileisiin.

762
00:43:43,912 --> 00:43:46,122
Warren Buffet järjestää salaiset bileet.

763
00:43:46,206 --> 00:43:49,166
Vain tärkeimmät ihmiset kutsutaan,
kuten Bill Gates.

764
00:43:49,251 --> 00:43:50,341
Ne ovat eläintarhassa.

765
00:43:51,503 --> 00:43:52,343
Eläintarhassa?

766
00:43:53,380 --> 00:43:54,380
Pidän bileistä.

767
00:43:56,008 --> 00:43:59,178
Liität siis matkaan rikollisen toiminnan.

768
00:43:59,261 --> 00:44:00,391
Hän on liikenainen.

769
00:44:00,471 --> 00:44:04,311
Hän haki lainaa Fortressista
ja City National Bankista.

770
00:44:04,391 --> 00:44:06,351
Hän vain odotti rahoja.

771
00:44:06,435 --> 00:44:08,685
Oliko Berkshire Hathaway esijuhlintaa?

772
00:44:08,771 --> 00:44:11,941
Kuka juhlii Omahassa?

773
00:44:12,024 --> 00:44:14,614
25-vuotiaana pidin
Vegasia ja Miamia hauskana.

774
00:44:14,693 --> 00:44:15,613
Et ole Anna.

775
00:44:15,694 --> 00:44:19,204
Se rikkaiden rahafestivaali
on pankkiirin unelma.

776
00:44:19,281 --> 00:44:23,791
Älykäs, hienostunut.
Warren Buffetin vuotuinen Coachella.

777
00:44:23,869 --> 00:44:27,789
Varasitko Anna koneen bilettääkseen
maailman rikkaimpien kanssa?

778
00:44:27,873 --> 00:44:30,423
Ilmeisesti. Ehkä hänellä oli rahaa.

779
00:44:30,501 --> 00:44:34,131
Alan uskoi niin. Siksi hän käytti
suhteitaan ADS:n hyväksi.

780
00:44:34,213 --> 00:44:38,553
Fortress oli hoidossa.
Calatrava suunnittelisi rakennuksen…

781
00:44:38,634 --> 00:44:40,304
Puhu mutta katso tuonne.

782
00:44:40,386 --> 00:44:44,806
Jäljellä oli vain yksi askel,
ja kaikki olisi järjestyksessä.

783
00:44:44,890 --> 00:44:45,970
Hitsi.

784
00:44:46,725 --> 00:44:48,635
Älä liiku.

785
00:44:48,727 --> 00:44:51,147
Olen tehnyt tämän ennenkin. Älä liiku.

786
00:44:51,230 --> 00:44:52,980
Mitä sinä teet?

787
00:44:56,860 --> 00:44:57,900
Jestas!

788
00:44:59,863 --> 00:45:01,243
Parempi?

789
00:45:02,783 --> 00:45:04,953
Kipu on poissa. Se on poissa.

790
00:45:05,661 --> 00:45:06,501
Rakastan sinua.

791
00:45:06,578 --> 00:45:08,408
9 vuotta naimisissa, kaksi lasta.

792
00:45:23,262 --> 00:45:24,102
Kutsut.

793
00:45:29,143 --> 00:45:30,233
Kiitos.

794
00:45:33,731 --> 00:45:35,571
Teillä ei ole pääsyä tänne.

795
00:45:35,649 --> 00:45:36,649
Minulla on lippu.

796
00:45:37,276 --> 00:45:38,896
Se on vain konferenssiin.

797
00:45:38,986 --> 00:45:41,066
Teillä ei ole kutsua tähän tapahtumaan.

798
00:45:41,572 --> 00:45:42,872
Nimeni on listalla.

799
00:45:42,948 --> 00:45:44,368
Ei listaa, vain kutsut.

800
00:45:44,450 --> 00:45:45,870
Nähdäänkö myöhemmin?

801
00:45:45,951 --> 00:45:48,001
Hyvä on. Hoidan tämän. Nähdään siellä.

802
00:45:48,078 --> 00:45:49,288
Kokeilkaa uudestaan.

803
00:45:51,123 --> 00:45:52,423
Tiedättekö, kuka olen?

804
00:45:52,499 --> 00:45:54,039
Voitteko siirtyä?

805
00:45:56,253 --> 00:45:57,093
Hei.

806
00:45:58,797 --> 00:45:59,717
Pieni hetki.

807
00:46:01,633 --> 00:46:02,763
Niin?

808
00:46:02,843 --> 00:46:04,093
<i>Anna, mitä kuuluu?</i>

809
00:46:05,554 --> 00:46:06,894
David, mikä nyt?

810
00:46:06,972 --> 00:46:09,642
Lainahakemuksesi on vakuutuksenantajilla.

811
00:46:09,725 --> 00:46:11,135
Seuraava vaihe.

812
00:46:11,226 --> 00:46:13,646
He pyysivät 100 000 dollarin takuuta,

813
00:46:13,729 --> 00:46:15,809
<i>jotta arviointi voidaan aloittaa.</i>

814
00:46:15,898 --> 00:46:17,358
<i>Eihän se ole ongelma?</i>

815
00:46:18,025 --> 00:46:19,855
Ei tietenkään.

816
00:46:20,444 --> 00:46:22,324
Peter siirtää rahat heti.

817
00:46:27,159 --> 00:46:30,449
Ei syytä paniikkiin.
<i>-Menetän 281 Parkin.</i>

818
00:46:31,455 --> 00:46:32,915
He ovat jo kärsimättömiä.

819
00:46:32,998 --> 00:46:36,288
Minulla ei ole 100 000:ta USA:ssa.

820
00:46:36,376 --> 00:46:37,956
<i>Rahani ovat Euroopassa.</i>

821
00:46:38,045 --> 00:46:40,125
<i>En voi menettää rakennusta.</i>
-Rauhoitu.

822
00:46:40,214 --> 00:46:42,054
Meillä on yhä City National Bank.

823
00:46:42,591 --> 00:46:44,761
Unohdetaan Fortress hetkeksi.

824
00:46:44,843 --> 00:46:46,933
CNB:n Reggie antaa sinulle lainan,

825
00:46:47,012 --> 00:46:48,972
<i>ja saat vuokrasopimuksen.</i>

826
00:46:50,307 --> 00:46:53,597
Haluan tehdä töitä kanssasi.
Olemme hyvä tiimi.

827
00:46:54,269 --> 00:46:56,019
Voisit tulla ADS:n johtokuntaan.

828
00:46:57,147 --> 00:46:59,067
Kiitos. Tuo merkitsee paljon.

829
00:46:59,149 --> 00:47:00,689
<i>Älä kiitä minua.</i>

830
00:47:00,776 --> 00:47:02,986
Sano kyllä ja auta minua.

831
00:47:03,070 --> 00:47:03,990
<i>Minä hoidan sen.</i>

832
00:47:19,211 --> 00:47:20,881
Nti Delvey, aioin soittaa.

833
00:47:20,963 --> 00:47:22,553
Mikä kestää? On kulunut viikkoja.

834
00:47:22,631 --> 00:47:24,171
Yritimme tehdä arvioinnin.

835
00:47:24,258 --> 00:47:26,588
Soitimme Münchenin UBS:ään,
ja Peter Hennecke…

836
00:47:26,677 --> 00:47:29,097
Hän lähetti teille kaiken.
Sain sähköpostit.

837
00:47:29,179 --> 00:47:31,889
Osa asiakirjoista oli epäselviä.

838
00:47:32,933 --> 00:47:36,353
Ne eivät vakuuttaneet vakuutuksenantajia.

839
00:47:36,436 --> 00:47:40,146
He kieltäytyivät jatkamasta
hakemuksen käsittelyä.

840
00:47:40,983 --> 00:47:44,363
Sanoit, että se menisi läpi.
Sanoit, että Reggie auttaisi.

841
00:47:44,444 --> 00:47:46,494
On muita vaihtoehtoja.
-Ei ole!

842
00:47:46,572 --> 00:47:47,952
Haluan sen rakennuksen.

843
00:47:48,031 --> 00:47:51,871
Haluan 281 Parkin. En mitään muuta.

844
00:47:51,952 --> 00:47:53,662
Sinun pitää rauhoittua.

845
00:47:53,745 --> 00:47:56,115
He antavat rakennukseni jollekulle muulle.

846
00:47:56,206 --> 00:47:57,536
He haluavat, että mokaan.

847
00:47:57,624 --> 00:47:59,544
Kukaan ei halua sitä.

848
00:47:59,626 --> 00:48:01,836
Luulin, että olet puolellani.

849
00:48:01,920 --> 00:48:02,750
Niin olenkin.

850
00:48:12,264 --> 00:48:13,724
Teemme tämän yhdessä.

851
00:48:14,850 --> 00:48:16,850
Mitä minä teen?

852
00:48:18,312 --> 00:48:19,942
Mitä minä teen, Alan?

853
00:48:20,606 --> 00:48:23,646
Isäni pitää minua hyödyttömänä.

854
00:48:26,361 --> 00:48:29,741
Jos tulen johtokuntaasi,
sinun pitää luottaa minuun.

855
00:48:31,283 --> 00:48:33,293
Puhun Reggielle.

856
00:48:34,328 --> 00:48:35,328
Mene kotiin.

857
00:48:35,412 --> 00:48:37,212
Hoidan tämän.

858
00:48:40,876 --> 00:48:41,706
Hyvä on.

859
00:48:53,180 --> 00:48:54,970
Voin luottaa vain sinuun.

860
00:48:57,726 --> 00:49:01,306
Voitko taata, että rahat ovat tulossa?

861
00:49:01,396 --> 00:49:03,726
Että Annan tilisiirto tulee?

862
00:49:03,815 --> 00:49:06,145
<i>Tietysti. Mitä vihjaat?</i>

863
00:49:06,234 --> 00:49:08,404
<i>Tilisiirto on jo mennyt läpi.</i>

864
00:49:08,946 --> 00:49:10,196
<i>Mikä hätänä, Alan?</i>

865
00:49:11,114 --> 00:49:12,374
<i>En mahtanut mitään.</i>

866
00:49:12,449 --> 00:49:14,159
Vakuutuksenantajat vastustivat.

867
00:49:14,242 --> 00:49:17,202
Emme voineet vahvistaa,
mistä hänen rahansa ovat peräisin.

868
00:49:17,287 --> 00:49:18,657
Kuka hän oikein on?

869
00:49:18,747 --> 00:49:19,917
Oletko varma hänestä?

870
00:49:23,001 --> 00:49:24,631
Reggie, olen pettynyt.

871
00:49:25,170 --> 00:49:27,210
Voin vakuuttaa, että hän on varakas.

872
00:49:27,297 --> 00:49:29,047
Miksi muuten menisin johtokuntaan?

873
00:49:29,633 --> 00:49:30,553
En mahda mitään.

874
00:49:33,553 --> 00:49:34,933
Minun ei pitäisi kertoa,

875
00:49:35,013 --> 00:49:39,643
mutta Fortressin David
aloitti jo arvioinnin ja hyväksyy lainan.

876
00:49:39,726 --> 00:49:42,726
ADS:llä on André Balazs
ja muita isoja nimiä.

877
00:49:42,813 --> 00:49:45,443
Viiden vuoden päästä tukijoita riittää.

878
00:49:46,483 --> 00:49:48,243
Miten voin korjata asian?

879
00:49:51,697 --> 00:49:53,277
Hyvän tahdon eleenä -

880
00:49:53,365 --> 00:49:56,115
haluan avata teille tilin
City National Bankista.

881
00:49:56,827 --> 00:49:58,907
Toimitte USA:ssa,

882
00:49:59,454 --> 00:50:03,334
joten voimme antaa
200 000 dollarin luottorajan.

883
00:50:03,417 --> 00:50:05,787
Voitte nostaa rahat heti.

884
00:50:10,007 --> 00:50:12,507
Haluan teidän tietävän,
että olette meille tärkeä.

885
00:50:12,592 --> 00:50:15,352
Varmistan, että saatte kaiken haluamanne.

886
00:50:16,179 --> 00:50:18,309
Haluan korjata suhteemme.

887
00:50:20,183 --> 00:50:21,353
Mukava kuulla.

888
00:50:23,812 --> 00:50:28,782
Allekirjoitus tähän,
ja siirrämme tilillenne 200 000 dollaria.

889
00:50:32,070 --> 00:50:32,900
Kaverit!

890
00:50:33,822 --> 00:50:34,872
Tulkaa tänne.

891
00:50:42,706 --> 00:50:44,246
Kävin läpi luottokorttilaskut.

892
00:50:44,332 --> 00:50:47,342
Anna osti useasti Telefónicalta.

893
00:50:47,419 --> 00:50:48,299
Mikä se on?

894
00:50:48,879 --> 00:50:50,259
Puhelinoperaattori.

895
00:50:50,338 --> 00:50:53,838
Anna käytti 100 dollaria
virtuaaliseen SIM-korttiin.

896
00:50:53,925 --> 00:50:56,845
SIM-kortti on se pieni läpyskä -

897
00:50:56,928 --> 00:50:58,928
kännykässä, ja siinä on tiedot…

898
00:50:59,014 --> 00:51:00,894
Tiedän, mikä SIM-kortti on.
-Hyvä.

899
00:51:00,974 --> 00:51:03,894
On myös virtuaalisia SIM-kortteja.

900
00:51:03,977 --> 00:51:06,517
Kännykkäsovelluksen avulla -

901
00:51:06,605 --> 00:51:09,395
voi käyttää numeroita eri maista.

902
00:51:09,483 --> 00:51:11,493
Oliko Annalla sellainen?
-Oli.

903
00:51:11,568 --> 00:51:13,028
Mitä numeroa hän käytti?

904
00:51:13,111 --> 00:51:15,361
Nyt pääsen hyvään kohtaan.

905
00:51:25,665 --> 00:51:26,875
Hra Reed?

906
00:51:28,085 --> 00:51:30,495
Nti Kent, tämä on ahdistelua.

907
00:51:30,587 --> 00:51:33,007
Tiesittekö Peter Henneckestä?

908
00:51:34,758 --> 00:51:36,548
…jutella taas.

909
00:51:36,635 --> 00:51:39,215
<i>Anna sanoo edistyvänsä New Yorkissa.</i>

910
00:51:39,304 --> 00:51:43,774
Kaksi pankkia on kiinnostunut
antamaan lainan.

911
00:51:43,850 --> 00:51:45,270
Hienoa.

912
00:51:45,352 --> 00:51:49,402
Tarvitsette varmaan tiedot
rahastosta, varoista…

913
00:51:50,857 --> 00:51:54,237
Puhuin Hennecken kanssa. Hän oli mies.

914
00:51:54,820 --> 00:51:59,700
Anna osti virtuaalisen SIM-kortin
ja käytti äänen muuttavaa sovellusta.

915
00:52:00,283 --> 00:52:02,043
Viisi dollaria iTunesista.

916
00:52:02,119 --> 00:52:03,949
Peter Henneckeä ei ole olemassa.

917
00:52:06,748 --> 00:52:08,918
<i>Mikä hänen nimensä on?</i>
<i>-Anna Delvey.</i>

918
00:52:09,626 --> 00:52:11,746
<i>Kuka hän oikein on? Oletko varma hänestä?</i>

919
00:52:11,837 --> 00:52:13,587
<i>Tämä voi olla hyvä meille.</i>

920
00:52:13,672 --> 00:52:15,722
Voin vakuuttaa, että hän on varakas.

921
00:52:15,799 --> 00:52:17,759
Miksi muuten suostuisin johtokuntaan?

922
00:52:17,843 --> 00:52:19,343
Minun ei pitäisi kertoa,

923
00:52:19,427 --> 00:52:24,057
mutta Fortressin David
aloitti jo arvioinnin ja hyväksyy lainan.

924
00:52:24,141 --> 00:52:26,771
Hän on todella erityinen.

925
00:52:27,477 --> 00:52:28,437
Todellakin.

926
00:52:36,403 --> 00:52:37,243
Alan?

927
00:52:37,904 --> 00:52:39,824
<i>Miten voit oikeuttaa sen?</i>

928
00:52:39,906 --> 00:52:42,696
Hennecke, Alanille valehtelu…

929
00:52:42,784 --> 00:52:44,294
Sinä ja tarinasi.

930
00:52:44,828 --> 00:52:45,998
Olenko väärässä?

931
00:52:49,374 --> 00:52:53,174
Isäni halusi kai vain poikia.

932
00:52:54,504 --> 00:52:56,514
Pitää veljeäni nerona.

933
00:52:57,382 --> 00:53:01,182
Isä odotti aina, että epäonnistun.

934
00:53:03,263 --> 00:53:05,683
Miehet aliarvioivat naisia.

935
00:53:06,391 --> 00:53:08,481
Jopa miehet,
joiden pitäisi rakastaa meitä.

936
00:53:08,560 --> 00:53:10,400
Aliarvioiko Alan sinua?

937
00:53:11,146 --> 00:53:12,556
Siksikö nöyryytit häntä?

938
00:53:12,647 --> 00:53:14,897
Olet huolissasi Alanista.

939
00:53:14,983 --> 00:53:18,953
Luuletko, että hän on
vaarassa menettää mitään?

940
00:53:19,487 --> 00:53:22,617
Minä olen vankilassa rikoksista,
joita en tehnyt.

941
00:53:22,699 --> 00:53:24,239
En saanut takuita.

942
00:53:24,326 --> 00:53:28,406
Miehet tekevät paljon pahempia asioita
kuin mistä minua syytetään.

943
00:53:28,496 --> 00:53:30,916
Mitä heille tapahtuu? Ei mitään.

944
00:53:30,999 --> 00:53:34,379
Ei seurauksia, ei varsinkaan vankilaa.

945
00:53:34,461 --> 00:53:36,921
Alanilla ei ole hätää.
Hän saa varmaan ylennyksen.

946
00:53:37,005 --> 00:53:39,335
Miehet kaatuvat ylöspäin.

947
00:53:42,969 --> 00:53:44,009
Juuri siitä. Hyvä.

948
00:53:51,645 --> 00:53:53,185
Täydellistä.

949
00:53:53,271 --> 00:53:55,571
Ethän jätä minua Toddin vuoksi?

950
00:53:56,149 --> 00:53:59,319
<i>…maailma on nähnyt sen, mitä tiesimme…</i>

951
00:53:59,402 --> 00:54:01,032
Katsotaan.
<i>-…mikään muu kansa -</i>

952
00:54:01,112 --> 00:54:04,622
<i>ei ole yhtä peloton ja päättäväinen</i>
<i>kuin amerikkalaiset.</i>

953
00:54:04,699 --> 00:54:05,779
KANSAKUNNAN TILA -PUHE

954
00:54:09,579 --> 00:54:10,829
Pelkkää paskaa.

955
00:54:11,873 --> 00:54:15,463
Haastaako Ellis Reed sinut oikeuteen?
Meillä ei ole varaa takuisiin.

956
00:54:17,462 --> 00:54:19,132
Puhuin hänelle.

957
00:54:21,007 --> 00:54:24,217
Alan Reed oli uhri.
Anna käytti häntä hyväksi.

958
00:54:24,302 --> 00:54:25,182
Voi raukkaa.

959
00:54:25,262 --> 00:54:28,062
Alan ei ole raukka.

960
00:54:28,723 --> 00:54:30,103
Hän sai ylennyksen.

961
00:54:30,642 --> 00:54:33,142
Kiinteistöjaoston kansainvälinen johtaja.

962
00:54:33,228 --> 00:54:36,018
Kaksi miljoonaa vuodessa ennen bonuksia.

963
00:54:36,106 --> 00:54:40,106
Hän antoi huijata yritystään
ja sai ylennyksen.

964
00:54:41,611 --> 00:54:43,911
<i>…koska olemme vahva kansa.</i>

965
00:54:45,448 --> 00:54:47,448
Miesten teoilla ei ole seurauksia.

966
00:54:58,211 --> 00:54:59,751
Huomenta, hra Reed.

967
00:55:00,922 --> 00:55:03,552
Kenttä 12 on valmiina teille.

968
00:57:07,090 --> 00:57:12,100
Tekstitys: Annemai Oksanen

