1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
‪"넷플릭스 시리즈"

2
00:00:25,859 --> 00:00:28,859
‪1890년대에 지어진
‪처치 미션 하우스예요

3
00:00:28,945 --> 00:00:31,525
‪4,200㎡에 6층이죠

4
00:00:31,614 --> 00:00:33,624
‪애나가 저보다 훨씬 더 잘 아네요

5
00:00:33,700 --> 00:00:35,580
‪- 부동산 중개사 해도 되겠어요
‪- 뭘요

6
00:00:36,536 --> 00:00:37,366
‪들어갈까요?

7
00:00:45,462 --> 00:00:48,882
‪애나 델비 재단은
‪비공개 클럽인 동시에

8
00:00:48,965 --> 00:00:51,885
‪역동적인 비주얼 아트 센터죠

9
00:00:51,968 --> 00:00:57,138
‪VIP 룸을 넘어서, 심미안을 가진
‪사람들을 위한 공간이었으면 해요

10
00:00:57,223 --> 00:01:01,063
‪아무나 안 받고, 들어오는 순간
‪자신이 특별하게 느껴지는 공간요

11
00:01:02,145 --> 00:01:04,225
‪하나의 큰 공간 대신

12
00:01:04,314 --> 00:01:09,614
‪전용 집사가 딸린, 여러 개의
‪아늑한 라운지로 구성하고 싶어요

13
00:01:10,153 --> 00:01:11,913
‪클럽 안의 클럽이군요

14
00:01:11,988 --> 00:01:14,948
‪바로 그거예요
‪그런 걸 상상하고 있어요

15
00:01:19,287 --> 00:01:23,787
‪여기엔 팝업 숍이나
‪전시회, 설치 미술품 등을

16
00:01:23,875 --> 00:01:26,585
‪주기적으로 바꿔가며 들일까 해요

17
00:01:26,669 --> 00:01:29,709
‪가장 흥미로운 작가들만으로요

18
00:01:29,798 --> 00:01:32,258
‪그럼 아주 신선하고
‪획기적으로 느껴지겠죠

19
00:01:32,342 --> 00:01:36,302
‪이 공간은 비워두고
‪조각상으로 채워도 괜찮겠어요

20
00:01:36,387 --> 00:01:40,307
‪도리스 살세도의
‪거대한 작품 같은 거요

21
00:01:42,644 --> 00:01:44,274
‪호텔 룸도 넣을 거예요

22
00:01:44,354 --> 00:01:45,904
‪2층 정도면 충분하겠죠?

23
00:01:45,980 --> 00:01:48,820
‪아주 호화롭고
‪완벽하게 꾸밀 거예요

24
00:01:48,900 --> 00:01:51,900
‪또 다른 집처럼
‪편안히 쉴 수 있는 곳으로요

25
00:01:52,487 --> 00:01:54,777
‪리치, 이 공간에서
‪천재성을 발휘해 주세요

26
00:01:54,864 --> 00:01:57,084
‪세 종류의 식당을 차릴 건데

27
00:01:57,158 --> 00:02:00,578
‪그중 하나가 '노부'여야 할
‪필요는 없지만, 그래도 괜찮아요

28
00:02:00,662 --> 00:02:02,002
‪주스 바도 있어야 해요

29
00:02:02,622 --> 00:02:05,382
‪독일식 베이커리도요
‪독일식 베이커리는 필수예요

30
00:02:05,458 --> 00:02:06,878
‪제 부모님은 안 오시겠지만

31
00:02:06,960 --> 00:02:09,300
‪슈트루델을 안 팔면
‪절 죽이실지도 몰라요

32
00:02:14,134 --> 00:02:16,264
‪- 어때요?
‪- 초대형 프로젝트네요

33
00:02:16,344 --> 00:02:19,354
‪오프닝 행사도 크게 할 거예요
‪크리스토가 건물을 포장해 준대요

34
00:02:19,430 --> 00:02:21,520
‪건물 자체가 예술 작품이 되겠군요

35
00:02:21,599 --> 00:02:23,349
‪뉴욕 최고의 화제가 될 거예요

36
00:02:23,434 --> 00:02:25,064
‪네, 정말 웅장할 거예요

37
00:02:25,145 --> 00:02:25,975
‪브라보, 애나

38
00:02:26,062 --> 00:02:29,072
‪애나가 먼저 보긴 했지만
‪다른 분들도 여기 관심이 있어요

39
00:02:30,567 --> 00:02:31,937
‪다른 사람한텐 보여주지 마세요

40
00:02:32,026 --> 00:02:33,356
‪제가 임차할 거예요

41
00:02:33,444 --> 00:02:34,614
‪추진 일정은 어때요?

42
00:02:34,696 --> 00:02:37,566
‪연간 임대료는 400만 달러고
‪리노베이션 보장할 수 있어요?

43
00:02:37,657 --> 00:02:38,737
‪예산이 얼마죠?

44
00:02:38,825 --> 00:02:41,905
‪2,000만으로 잡았는데
‪2,500만 정도 들 것 같아요

45
00:02:41,995 --> 00:02:43,575
‪식당은 제외하고요

46
00:02:43,663 --> 00:02:46,623
‪그럼 대충 반올림해서
‪4,000만 정도 마련해야겠네요

47
00:02:47,834 --> 00:02:48,754
‪대략 그렇죠?

48
00:02:50,503 --> 00:02:52,843
‪애나는 사업 계획을 짜고

49
00:02:52,922 --> 00:02:56,892
‪동급 최고 조언가들을
‪자기 팀에 끌어들였어요

50
00:02:56,968 --> 00:02:59,348
‪건축가는
‪게이브리얼 칼라트라바인데

51
00:02:59,429 --> 00:03:02,469
‪건축 분야의 왕족이에요
‪아버지가 쌍둥이 빌딩을 설계했죠

52
00:03:02,557 --> 00:03:06,727
‪안드레 발라즈가
‪호텔 룸 부설을 감독할 거였고

53
00:03:06,811 --> 00:03:10,481
‪노부의 리치 노타르가
‪식당을 차리려고 합류했어요

54
00:03:10,565 --> 00:03:12,025
‪세상에

55
00:03:12,108 --> 00:03:14,398
‪네, 정말 드림팀이었죠

56
00:03:14,944 --> 00:03:18,114
‪그리고 드디어
‪완벽한 건물을 찾은 거예요

57
00:03:18,198 --> 00:03:20,408
‪파크가 281번지

58
00:03:22,994 --> 00:03:24,374
‪괜찮아?

59
00:03:24,454 --> 00:03:26,294
‪네, 완전 멀쩡 팔팔해요

60
00:03:26,998 --> 00:03:27,868
‪어디까지 했죠?

61
00:03:27,957 --> 00:03:29,457
‪제일 재밌는 얘기 할 참이었어

62
00:03:30,335 --> 00:03:33,875
‪애나는 파크가 281번지를 보고
‪자기가 빌릴 거라고 했죠

63
00:03:33,963 --> 00:03:35,133
‪진짜 괜찮은 거 맞아?

64
00:03:35,215 --> 00:03:38,425
‪괜찮아요, 근데 파크가 281번지
‪건물주가 누구게요?

65
00:03:38,509 --> 00:03:39,639
‪안 괜찮아 보여

66
00:03:39,719 --> 00:03:40,849
‪제 자궁 문제 상관 마세요

67
00:03:40,929 --> 00:03:43,929
‪파크가 281번지의
‪건물주가 누군지 물어봐요

68
00:03:44,015 --> 00:03:45,475
‪파크가 281 건물주가 누군데?

69
00:03:46,392 --> 00:03:47,892
‪에이비 로즌

70
00:03:48,436 --> 00:03:49,556
‪에이비 로즌?

71
00:03:52,565 --> 00:03:55,935
‪어떤 건물이든 빌릴 수 있었는데
‪하필이면 맨해튼에서

72
00:03:56,027 --> 00:03:59,027
‪제일가는 부동산 갑부의
‪건물을 고른 거네

73
00:03:59,113 --> 00:04:01,203
‪변호사와 인맥도 제일 많고

74
00:04:01,282 --> 00:04:03,242
‪영향력으로는
‪둘째가라면 서러운 놈을 말이야

75
00:04:03,326 --> 00:04:04,946
‪나 걔 슬슬 맘에 든다

76
00:04:05,036 --> 00:04:06,406
‪VIP가 나은 게 맞네

77
00:04:06,996 --> 00:04:07,826
‪그러니까요

78
00:04:07,914 --> 00:04:11,084
‪애나는 드림팀을 꾸렸고
‪에이비 로즌을 낚기 직전이었죠

79
00:04:11,167 --> 00:04:13,417
‪이젠 자기도 거물이라고
‪생각했을 거예요

80
00:04:14,003 --> 00:04:16,173
‪'할 수 있어'
‪손에 잡힐 것 같았겠죠

81
00:04:16,965 --> 00:04:19,255
‪이제 자금만 확보하면 됐어요

82
00:04:19,342 --> 00:04:21,262
‪4,000만 달러만 있으면 됐죠

83
00:04:21,344 --> 00:04:24,104
‪하지만 애나한테
‪누가 4,000만 달러를 주겠어?

84
00:04:27,725 --> 00:04:29,055
‪잠깐만

85
00:04:29,686 --> 00:04:33,516
‪애나가 진짜로 대출 심사를
‪받았단 말이야?

86
00:04:33,606 --> 00:04:36,646
‪금융 쪽에선 한 명도 입을
‪안 열었지만, 서류가 있어요

87
00:04:37,402 --> 00:04:39,952
‪BFA, 씨티은행, 포트리스

88
00:04:40,571 --> 00:04:43,831
‪애나는 베이비돌 드레스를 입은
‪25살짜리 여자애였고

89
00:04:43,908 --> 00:04:45,488
‪재산 한 푼 없었는데

90
00:04:45,576 --> 00:04:46,736
‪그게 어떻게 가능했지?

91
00:04:46,828 --> 00:04:50,788
‪누가 걔한테 4,000만 달러를
‪갚을 능력이 있다고 믿은 거야?

92
00:04:52,834 --> 00:04:55,844
‪"앨런 리드"

93
00:05:17,066 --> 00:05:18,106
‪굉장하죠?

94
00:05:20,028 --> 00:05:21,148
‪제일 좋아하는 그림이에요

95
00:05:21,738 --> 00:05:23,948
‪볼 때마다 새로운 게 보이죠

96
00:05:26,993 --> 00:05:30,413
‪앨런, 애나 델비 얘기를 하기에
‪여기가 딱 좋은 장소 같았거든요

97
00:05:30,496 --> 00:05:31,406
‪댁은 누굽니까?

98
00:05:31,497 --> 00:05:33,457
‪비비안 켄트
‪'맨해튼 매거진' 기자예요

99
00:05:33,541 --> 00:05:34,631
‪무슨…

100
00:05:34,709 --> 00:05:37,589
‪내 뒤를 밟았어요?
‪이건 괴롭힘입니다

101
00:05:37,670 --> 00:05:38,670
‪앨런을 존중해서죠

102
00:05:38,755 --> 00:05:41,255
‪당신 집 경비랑
‪얘기하는 것보단 낫잖아요

103
00:05:41,341 --> 00:05:42,471
‪아내분도 안 찾아갔고

104
00:05:42,550 --> 00:05:46,260
‪직장 동료도 안 찾아갔어요
‪당신 직장을 존중하는 거예요

105
00:05:46,346 --> 00:05:50,926
‪여기라면 서로 모르는 두 사람이
‪작품 얘기를 하는 걸로 보일 테니

106
00:05:51,017 --> 00:05:52,767
‪당신이 부끄러울 일이 없죠

107
00:05:52,852 --> 00:05:55,022
‪평판에 흠이 가지도 않고요

108
00:05:55,772 --> 00:05:57,652
‪우리가 대화한 건
‪아무도 모를 거예요

109
00:05:57,732 --> 00:05:59,902
‪그냥 당신 쪽 얘기를 듣고 싶어요

110
00:06:01,027 --> 00:06:02,397
‪어떻게 만난 거죠?

111
00:06:02,487 --> 00:06:03,817
‪왜 애나를 도왔나요?

112
00:06:09,911 --> 00:06:10,751
‪싫습니다

113
00:06:28,679 --> 00:06:30,469
{\an8}‪"이 모든 것은 다 실화다"

114
00:06:30,556 --> 00:06:33,386
{\an8}‪"완전히 꾸며낸 부분만 제외하고"

115
00:06:35,019 --> 00:06:36,559
‪- 안녕하세요, 리드 씨
‪- 안녕하세요

116
00:06:40,775 --> 00:06:41,935
‪안녕하세요, 리드 씨

117
00:06:42,652 --> 00:06:44,572
‪- 1번 코트 준비했습니다
‪- 고마워요

118
00:06:44,654 --> 00:06:46,914
‪1번 코트는 VIP 전용이야

119
00:06:46,989 --> 00:06:49,369
‪앨런 리드 씨한텐
‪항상 1번 코트를 드려

120
00:06:59,085 --> 00:06:59,915
‪좋아!

121
00:07:00,670 --> 00:07:02,050
‪무리하면 다쳐

122
00:07:02,130 --> 00:07:03,590
‪졌다고 짜증 내지 마

123
00:07:03,673 --> 00:07:06,303
‪그 문제 때문에
‪부부 상담 받는다고 들었는데

124
00:07:06,384 --> 00:07:07,224
‪관뒀어

125
00:07:07,301 --> 00:07:09,301
‪이혼 변호사가
‪상담사보다 싸더라고

126
00:07:10,054 --> 00:07:12,974
‪참, 연결해 주고 싶은 사람이 있어
‪유럽인 상속녀인데

127
00:07:13,057 --> 00:07:14,227
‪클럽을 열 거래

128
00:07:14,308 --> 00:07:15,938
‪소호 하우스 비슷한데
‪더 특별한 곳

129
00:07:16,519 --> 00:07:17,809
‪고문이 필요하대

130
00:07:17,895 --> 00:07:19,015
‪너한테 보내도 돼?

131
00:07:19,105 --> 00:07:20,145
‪네 생각 맞혀볼게

132
00:07:20,231 --> 00:07:22,321
‪신규 고객 영입 수수료 나누자고?

133
00:07:22,400 --> 00:07:24,860
‪그래, 일이 잘되면
‪청구 가능 상담 시간도

134
00:07:24,944 --> 00:07:26,114
‪두고 보자고

135
00:07:26,821 --> 00:07:29,201
‪- 이름이 뭐야?
‪- 애나 델비

136
00:07:45,298 --> 00:07:47,878
{\an8}‪네

137
00:07:49,552 --> 00:07:54,432
‪맞아요, 제트 스키도 있고
‪인플루언서들, 모델들이 올 거예요

138
00:07:54,515 --> 00:07:57,635
‪열대 해변 하면 생각나는
‪그 모든 게 다 있을 거라고요

139
00:07:57,727 --> 00:07:58,937
{\an8}‪바하마에서요

140
00:07:59,020 --> 00:08:03,440
{\an8}‪또 있어요
‪자 룰이 파트너로 참여해요

141
00:08:03,524 --> 00:08:06,744
‪네, 진짜예요, 그 유명한 자 룰

142
00:08:07,403 --> 00:08:09,953
‪네, 정말 멋질 거예요

143
00:08:10,031 --> 00:08:10,911
‪그렇죠

144
00:08:10,990 --> 00:08:14,410
‪자 룰은 늘 정시에 온다니까
‪지금이 투자하기 적시일 거예요

145
00:08:22,293 --> 00:08:23,673
‪투자자들 너무 짜증 나

146
00:08:23,753 --> 00:08:25,463
‪왜 겁쟁이처럼 투자를 받아?

147
00:08:25,546 --> 00:08:28,046
‪난 내 지분을 지킬 거야

148
00:08:28,132 --> 00:08:30,052
‪내가 다 소유하고
‪내가 다 통제할 거라고

149
00:08:30,134 --> 00:08:32,644
‪그래, 너 잘났다
‪신탁 자금 덕에 사치할 수 있어서

150
00:08:34,222 --> 00:08:35,682
‪안 그래도 말할 참이었는데

151
00:08:35,765 --> 00:08:37,515
‪너도 여기 좀 투자해

152
00:08:37,600 --> 00:08:40,350
‪내 투자자들 완전 A급이야

153
00:08:40,436 --> 00:08:43,016
‪타지 사람들을 위한
‪파티에 투자하라고?

154
00:08:43,105 --> 00:08:45,015
‪의심이 많네
‪초대형 행사가 될 건데

155
00:08:45,650 --> 00:08:48,280
‪고맙지만 됐어
‪나한텐 스케일이 너무 작아

156
00:08:49,654 --> 00:08:53,784
‪아무튼, 빌리
‪어젯밤엔 너무 난장판이었어

157
00:08:53,866 --> 00:08:56,326
‪파티였으니까
‪누가 너 여기 살래?

158
00:09:00,831 --> 00:09:01,671
‪술도 약하다니까

159
00:09:46,544 --> 00:09:49,464
‪잘 주무셨어요, 리드 씨?
‪평소와 같은 걸로 준비했어요

160
00:09:49,547 --> 00:09:50,507
‪고마워요, 카밀

161
00:09:59,348 --> 00:10:01,178
‪"파이낸셜 타임스"

162
00:10:10,651 --> 00:10:12,611
‪- 좋은 하루 보내
‪- 당신도

163
00:10:20,828 --> 00:10:21,788
‪"줄리아"

164
00:10:21,871 --> 00:10:22,751
‪안녕, 줄스

165
00:10:22,830 --> 00:10:24,080
‪안녕하세요, 아빠

166
00:10:24,165 --> 00:10:26,205
‪넥타이 멋지네요, 눈이 확 살아요

167
00:10:26,292 --> 00:10:27,592
‪인턴십은 어때?

168
00:10:27,668 --> 00:10:30,838
‪나랑 네 엄마는
‪네 부야베스 맛볼 날만 기다린단다

169
00:10:31,422 --> 00:10:32,262
‪왜 그래?

170
00:10:32,340 --> 00:10:34,510
‪식당 주방은 너무 성차별적이에요

171
00:10:34,592 --> 00:10:37,012
‪유해한 환경 때문에
‪영혼이 상하는 것 같다고요

172
00:10:37,094 --> 00:10:39,064
‪멘토나 상사한테 말해봤니?

173
00:10:39,138 --> 00:10:40,968
‪말 못 해요
‪위에서부터들 그런다고요

174
00:10:41,057 --> 00:10:42,727
‪아빠는 몰라요

175
00:10:43,517 --> 00:10:46,847
‪아무튼, 쉬러 가고 싶은
‪멋진 휴양 리조트가 있는데

176
00:10:46,937 --> 00:10:48,857
‪이달 카드 한도를 다 썼거든요

177
00:10:48,939 --> 00:10:52,529
‪부탁이에요, 아빠
‪저 진짜 휴식이 필요해요

178
00:10:52,610 --> 00:10:55,530
‪알았다, 하지만 네가
‪다음에 뭘 할지 얘기해 보자

179
00:10:55,613 --> 00:10:57,493
‪다른 요리 학교를 찾아볼까?

180
00:10:57,573 --> 00:10:59,283
‪셰프는 제 길이 아니에요

181
00:10:59,367 --> 00:11:00,947
‪- 하지만…
‪- 이제 가야 돼요

182
00:11:01,035 --> 00:11:02,945
‪휴가비 고마워요
‪엄마한테 안부 전해줘요

183
00:11:03,037 --> 00:11:04,117
‪- 사랑해요
‪- 잠깐만, 줄…

184
00:11:38,406 --> 00:11:41,026
‪실사가 기록적으로 빨리 끝났어요

185
00:11:41,117 --> 00:11:42,277
‪CDO 자금을 만들려고요

186
00:11:42,368 --> 00:11:44,748
‪채무 보증을 서겠다고
‪확인받았어요

187
00:11:44,829 --> 00:11:46,999
‪하지만 사례금을 제외하면
‪적어도 12%…

188
00:11:47,081 --> 00:11:49,041
‪투자하셔야 해요, 절 믿으세요

189
00:11:51,961 --> 00:11:53,591
‪절 신탁 관리자로 임명할 거래요

190
00:11:53,671 --> 00:11:56,011
‪하지만 시장 여건이
‪여전히 개판이잖아요

191
00:11:56,090 --> 00:11:58,930
‪인수를 확정 지으려면
‪차입 자본으로 지분을

192
00:11:59,009 --> 00:12:00,219
‪더 확보하라고 했어요

193
00:12:00,302 --> 00:12:02,102
‪- 그쪽에선요?
‪- 허둥지둥하고 있죠

194
00:12:19,280 --> 00:12:20,530
‪그림이 별로예요?

195
00:12:21,532 --> 00:12:23,282
‪아뇨, 흥미로워요

196
00:12:23,367 --> 00:12:24,867
‪리드 씨, 안녕하세요

197
00:12:24,952 --> 00:12:26,542
‪만나주셔서 감사합니다

198
00:12:26,620 --> 00:12:27,660
‪아뇨, 앉으세요

199
00:12:28,914 --> 00:12:32,544
‪그럼 재단에 대해 말씀해 주세요

200
00:12:32,626 --> 00:12:38,416
‪ADF, 애나 델비 재단은
‪다른 사교 클럽들과 달라요

201
00:12:38,507 --> 00:12:40,257
‪우린 예술계 최고위층을

202
00:12:40,342 --> 00:12:44,682
‪고객으로 받아서
‪우리 클럽을 차별화할 거예요

203
00:12:44,764 --> 00:12:47,854
‪그게 소호 하우스나
‪누이하우스, 윙과 뭐가 다르죠?

204
00:12:47,933 --> 00:12:49,193
‪완전히 달라요

205
00:12:49,268 --> 00:12:51,098
‪ADF는 그곳들보다 훨씬 낫죠

206
00:12:51,187 --> 00:12:52,057
‪어떻게요?

207
00:12:53,814 --> 00:12:55,654
‪제 사업 계획이에요

208
00:12:56,275 --> 00:12:59,195
‪우리 클럽에 걸맞은
‪호화로운 편의 시설을 갖추고

209
00:12:59,278 --> 00:13:02,278
‪단지 고객의 기대를
‪충족하는 걸 넘어서서

210
00:13:02,865 --> 00:13:04,615
‪니즈를 예측해 충족할 거예요

211
00:13:04,700 --> 00:13:08,000
‪예술이나 접객 분야에서
‪일해본 경력은 있는 거죠?

212
00:13:10,247 --> 00:13:12,247
‪아뇨, 그렇지만 충분히…

213
00:13:12,333 --> 00:13:15,093
‪이건 아주 큰 프로젝트예요

214
00:13:15,669 --> 00:13:18,089
‪계량적 분석이나
‪핵심성과지표는요?

215
00:13:18,172 --> 00:13:19,632
‪영업이익률은 얼마죠?

216
00:13:20,382 --> 00:13:21,802
‪시장조사는 했어요?

217
00:13:21,884 --> 00:13:26,104
‪이미 시장에 있는 상품에 대한
‪본인 상품의 경쟁력은 어떤가요?

218
00:13:26,931 --> 00:13:28,601
‪전 예술을 아는 집안에서 태어났고

219
00:13:28,682 --> 00:13:30,482
‪사업을 잘 알아요

220
00:13:30,559 --> 00:13:34,439
‪나이는 어릴지 몰라도
‪제겐 경험과 가족의 인맥이 있죠

221
00:13:34,522 --> 00:13:37,232
‪물론 그렇겠죠
‪그렇지 않단 얘긴 아닙니다

222
00:13:37,316 --> 00:13:40,816
‪다만 뉴욕에서 창업하려면
‪상당한 용기가 필요하단 거죠

223
00:13:41,403 --> 00:13:43,993
‪그건 잘 알지만
‪전 성공할 계획이에요

224
00:13:44,865 --> 00:13:49,195
‪유럽에서 ADF를 창립하면
‪일이 더 쉽게 풀릴지도 모르지만

225
00:13:49,286 --> 00:13:51,786
‪제가 있을 곳은 뉴욕이에요

226
00:13:52,331 --> 00:13:55,921
‪현재 제 문제는
‪제 신탁 자금이 독일에 있단 거죠

227
00:13:56,001 --> 00:13:58,461
‪사업을 시작하려면
‪미국에서 자본금을 구해야 해요

228
00:13:58,546 --> 00:13:59,796
‪아주 중대한 문제군요

229
00:13:59,880 --> 00:14:01,340
‪그래서 변호사님을 찾아온 거죠

230
00:14:01,423 --> 00:14:04,933
‪정량화할 수 있는
‪이 분야의 전문적 경력도 없고

231
00:14:05,010 --> 00:14:06,510
‪다른 사업 경력도 없고

232
00:14:06,595 --> 00:14:08,555
‪미국에 자본금도 전혀 없는데

233
00:14:08,639 --> 00:14:12,389
‪실적도 없는
‪미국의 은행으로부터 지원받기는

234
00:14:12,476 --> 00:14:13,766
‪무척 어려울 겁니다

235
00:14:14,520 --> 00:14:15,400
‪못 도와드리겠네요

236
00:14:18,232 --> 00:14:19,442
‪전 할 수 있어요

237
00:14:20,025 --> 00:14:22,235
‪ADF는 판을 바꿀 거예요

238
00:14:22,319 --> 00:14:25,779
‪델비 씨, 미안하지만
‪제겐 별로 설득력이 없네요

239
00:14:32,329 --> 00:14:35,539
‪- 한 번만 더 기회를 주시면…
‪- 전 못 도와드려요

240
00:14:35,624 --> 00:14:37,174
‪와주셔서 감사합니다

241
00:14:40,546 --> 00:14:44,046
‪지금은 21세기인데
‪이 판은 아직 남자들 클럽이에요

242
00:14:44,550 --> 00:14:46,590
‪그게 자금 조달이
‪어려웠던 이유 같아요?

243
00:14:46,677 --> 00:14:51,217
‪제 생각엔
‪제가 25세의 여성이다 보니

244
00:14:51,807 --> 00:14:57,187
‪제 얼굴과 엉덩이만 보고
‪선입견으로 절 재단하는 듯했어요

245
00:14:57,730 --> 00:14:58,860
‪하지만 계속 시도했죠?

246
00:14:59,398 --> 00:15:00,648
‪그 돈이 꼭 필요했으니까

247
00:15:01,901 --> 00:15:06,451
‪이해하셔야 할 게
‪이 동네엔 돈이 끝없이 공급돼요

248
00:15:06,989 --> 00:15:09,279
‪뉴욕엔 자본이 넘쳐난다고요

249
00:15:09,366 --> 00:15:11,946
‪하지만 재능은 그리 흔하지 않죠

250
00:15:12,494 --> 00:15:15,544
‪저 같은 비전은
‪아무 때나 구할 수 없어요

251
00:15:16,165 --> 00:15:17,325
‪천재는 희귀하다고요

252
00:15:18,334 --> 00:15:19,924
‪게다가, 전 원래 안 져요

253
00:15:25,549 --> 00:15:27,379
‪- 델비 씨…
‪- 전엔 설명을 다 못 했어요

254
00:15:27,468 --> 00:15:30,508
‪다 들어보시면, 수익성 있는
‪사업이란 걸 알게 되실 거예요

255
00:15:30,596 --> 00:15:34,136
‪전에 하신 질문들도 답할게요
‪핵심성과지표, 계량적 분석 등요

256
00:15:34,224 --> 00:15:37,104
‪일단 연 400만 달러로
‪건물 임대 계약을 한 후

257
00:15:37,186 --> 00:15:39,476
‪약 4,000만 달러를 들여
‪리노베이션을 할 거예요

258
00:15:39,563 --> 00:15:40,903
‪제 고문단에는

259
00:15:40,981 --> 00:15:44,231
‪뉴욕 부동산업, 접객업의
‪초일류들이 포진해 있어요

260
00:15:44,318 --> 00:15:46,398
‪제가 미국에 자본이 없긴 하지만

261
00:15:46,487 --> 00:15:48,987
‪약 6,000만 달러의
‪신탁 자금이 있으니까…

262
00:15:49,073 --> 00:15:51,163
‪델비 씨, 그래도 안 됩니다

263
00:15:51,241 --> 00:15:53,241
‪사업은 이런 식으로
‪하는 게 아니에요

264
00:15:53,327 --> 00:15:56,457
‪그걸 모른단 것도
‪델비 씨의 문제 중 하나죠

265
00:15:56,997 --> 00:16:00,127
‪- 리드 씨, 전…
‪- 안 됩니다, 안녕히 가세요

266
00:16:19,436 --> 00:16:21,896
‪애나 델비가
‪대출 4,000만을 문의했죠?

267
00:16:21,981 --> 00:16:22,861
‪맞아요

268
00:16:22,940 --> 00:16:24,400
‪우리 거래 기록은 워낙 훌륭해서

269
00:16:24,483 --> 00:16:26,693
‪수많은 자산가가
‪제일 먼저 우릴 찾죠

270
00:16:26,777 --> 00:16:30,157
‪애나가 자신 주장대로
‪신탁 6,000만 달러가 있었다면

271
00:16:30,239 --> 00:16:31,699
‪왜 대출이 필요했을까요?

272
00:16:31,782 --> 00:16:32,952
‪이상하지 않으셨어요?

273
00:16:34,284 --> 00:16:36,374
‪부자들은 원래
‪자기 돈 걸고 모험 안 해요

274
00:16:36,453 --> 00:16:39,873
‪그래서 은행이 필요한 거죠
‪위험 감수와 자본 보호를 위해서요

275
00:16:39,957 --> 00:16:42,537
‪일이 잘 풀리면
‪은행도 그들도 돈을 벌고요

276
00:16:42,626 --> 00:16:44,746
‪어느 쪽이든
‪애나의 자산은 독일에 있었으니

277
00:16:44,837 --> 00:16:48,217
‪ADF를 설립하기 위해선
‪신용대출한도가 필요했어요

278
00:16:48,298 --> 00:16:50,128
‪하지만 대출 신청을 거절하셨죠?

279
00:16:50,217 --> 00:16:51,927
‪이 동네 대부분이 그랬죠

280
00:16:52,469 --> 00:16:55,179
‪- 여긴 월스트리트예요
‪- 무슨 뜻이죠?

281
00:16:55,764 --> 00:16:58,274
‪4,000만 달러를 빌리려 하면서
‪놀러 온 사람처럼

282
00:16:58,350 --> 00:17:01,650
‪가슴이 부각된 베이비돌 드레스를
‪입고 돌아다녔으니까요

283
00:17:01,729 --> 00:17:03,979
‪- 진지하게 안 봤겠군요
‪- 돈을 빌려줄 사람으론요

284
00:17:04,064 --> 00:17:07,784
‪자고 싶어 하는 놈은 있었겠지만
‪상황에 어울리는 차림은 아니었죠

285
00:17:07,860 --> 00:17:09,490
‪여긴 소호나
‪이스트빌리지가 아니에요

286
00:17:09,570 --> 00:17:11,950
‪핫한 레스토랑에
‪예약하려는 게 아니라

287
00:17:12,031 --> 00:17:14,411
‪미국에서 가장 보수적인 기관에서

288
00:17:14,491 --> 00:17:17,791
‪막대한 금액의 돈의
‪대출하려고 했단 말이에요

289
00:17:18,412 --> 00:17:21,212
‪애나에겐 자길 보증해 줄
‪영향력 있는 사람이 필요했어요

290
00:17:21,290 --> 00:17:22,620
‪어떻게 해낸 거죠?

291
00:17:22,708 --> 00:17:23,998
‪애나는 영리한 애였어요

292
00:17:24,084 --> 00:17:27,884
‪일단 상황에 맞게
‪옷을 입는 것부터 시작했고, 또…

293
00:17:29,089 --> 00:17:31,969
‪부자들 사이에서
‪돈이 어떻게 흐르는지 아세요?

294
00:17:32,843 --> 00:17:35,183
‪인맥과 소개를 통해서예요

295
00:17:35,804 --> 00:17:37,514
‪애나에겐 스폰서가 필요했죠

296
00:18:05,918 --> 00:18:07,628
‪델비 씨, 여기서 뭐 하세요?

297
00:18:08,170 --> 00:18:10,630
‪비서분이 점심시간 후
‪도통 돌아오지 않더군요

298
00:18:10,714 --> 00:18:12,594
‪로비에서 기다리기 지겨웠고요

299
00:18:13,550 --> 00:18:14,680
‪따님이 예쁘네요

300
00:18:16,970 --> 00:18:18,350
‪경비를 불러야겠네요

301
00:18:19,681 --> 00:18:22,601
‪젊은 여성 사업가가
‪얼마나 힘든지 아세요?

302
00:18:22,684 --> 00:18:24,064
‪그게 무슨 상관이죠?

303
00:18:24,603 --> 00:18:25,903
‪제겐 비전이 있어요

304
00:18:25,979 --> 00:18:28,019
‪상당한 액수의 신탁 자금과

305
00:18:28,107 --> 00:18:30,777
‪아주 훌륭한 고문단도 있죠

306
00:18:30,859 --> 00:18:35,529
‪하지만 다들 제 외모 때문에
‪제 사업 제안을 고려하지 않아요

307
00:18:35,614 --> 00:18:37,494
‪잠시 생각해 보세요

308
00:18:37,574 --> 00:18:42,004
‪제가 아이비리그를 졸업한
‪적절한 말씨에 적절한 슈트를 갖춘

309
00:18:42,079 --> 00:18:44,409
‪남자였다고 해도

310
00:18:44,498 --> 00:18:46,458
‪이렇게 문을 두드리고 있을까요?

311
00:18:47,000 --> 00:18:50,250
‪따님이 사회에 나갈 때
‪마주할 현실을 생각해 보세요

312
00:18:54,716 --> 00:18:55,546
‪알았어요

313
00:18:56,677 --> 00:18:57,587
‪들어볼게요

314
00:19:00,180 --> 00:19:04,980
‪이게 제 사업 계획이에요
‪리노베이션 추진 일정과

315
00:19:05,060 --> 00:19:10,610
‪영업이익, 핵심성과지표 외
‪주요 계량적 분석이 포함됐어요

316
00:19:14,278 --> 00:19:15,108
‪계속해 봐요

317
00:19:15,779 --> 00:19:18,159
‪ADF의 설립 자금을
‪마련하게 도와주세요

318
00:19:18,866 --> 00:19:21,616
‪자산이 해외에 있어서
‪몹시 힘든 싸움이 될 겁니다

319
00:19:21,702 --> 00:19:23,662
‪그래서 가장 유능한
‪당신을 찾아온 거예요

320
00:19:25,122 --> 00:19:27,752
‪우리 가족의 사업은
‪피터 헤네키가 담당하는데

321
00:19:27,833 --> 00:19:31,883
‪독일에 있지만, 요청하시면
‪필요한 정보를 보내줄 거예요

322
00:19:31,962 --> 00:19:34,132
‪수임료는 바로 송금할게요

323
00:19:34,214 --> 00:19:35,264
‪뭐가 필요하세요?

324
00:19:36,091 --> 00:19:40,181
‪자산을 확인해야 하니
‪신탁 자금 명세가 필요해요

325
00:19:40,262 --> 00:19:44,182
‪피터한테 전할게요
‪오늘 중으로 전화드릴 거예요

326
00:19:45,225 --> 00:19:46,345
‪일을 시작해 보죠

327
00:19:46,935 --> 00:19:48,805
‪발품을 많이 팔아야 할 일이라

328
00:19:48,896 --> 00:19:50,106
‪확실히 하고 가야 해요

329
00:19:54,902 --> 00:19:56,742
‪오늘 밤에 파티를 여는데

330
00:19:56,820 --> 00:19:59,360
‪제 고문 다수가 참석할 예정이에요

331
00:20:02,576 --> 00:20:04,156
‪꼭 와주시면 좋겠어요

332
00:20:04,244 --> 00:20:05,874
‪파티에 오셔서
‪제 능력을 가늠해 보세요

333
00:20:06,413 --> 00:20:07,463
‪못 갑니다

334
00:20:09,124 --> 00:20:11,884
‪ADF가 성공할 수 있을지
‪궁금하시죠?

335
00:20:12,544 --> 00:20:13,384
‪그럼 오세요

336
00:20:20,093 --> 00:20:21,513
‪"마이클 쉬푸 황"

337
00:20:21,595 --> 00:20:23,215
‪"게이브리얼 칼라트라바"

338
00:20:23,305 --> 00:20:24,675
‪"론 위턴"

339
00:20:25,641 --> 00:20:27,981
‪"앨런 리드"

340
00:20:28,060 --> 00:20:30,900
‪이것 좀 바꿔줘요
‪누가 얼룩진 걸 쓰고 싶겠어요?

341
00:20:33,315 --> 00:20:34,355
‪앨런, 오셨어요?

342
00:20:34,441 --> 00:20:35,861
‪제가 첫 손님인가요?

343
00:20:35,943 --> 00:20:37,363
‪아주 근사한 곳 같네요

344
00:20:37,444 --> 00:20:39,204
‪당연하죠, 제가 골랐는걸요

345
00:20:40,239 --> 00:20:41,279
‪괜찮아요?

346
00:20:41,365 --> 00:20:43,115
‪그럼요, 안 괜찮을 이유가 없죠

347
00:20:43,867 --> 00:20:45,197
‪ADF는 제 전부예요

348
00:20:45,285 --> 00:20:47,495
‪지금 하는 일을 보면
‪가족이 자랑스러워하겠어요

349
00:20:48,080 --> 00:20:48,960
‪신경도 안 써요

350
00:20:49,039 --> 00:20:52,079
‪제 아버지는 언제나
‪제게 별 관심이 없으셨죠

351
00:20:52,626 --> 00:20:54,456
‪제가 아들이었다면
‪자랑스러워하셨을지도요

352
00:20:56,463 --> 00:20:57,973
‪레지, 잘 오셨어요

353
00:20:59,174 --> 00:21:00,224
‪레지 월시도 알아요?

354
00:21:00,300 --> 00:21:02,390
‪앨런, 네
‪엘리스 리드 로비에서 만났죠

355
00:21:02,469 --> 00:21:04,549
‪네, 훌륭한 분을 많이 만났어요

356
00:21:04,638 --> 00:21:05,928
‪최고의 고객들을 두셨네요

357
00:21:06,014 --> 00:21:08,104
‪- 아직 정식 고객은…
‪- 앨런, 마이클을 소개할게요

358
00:21:08,183 --> 00:21:09,643
‪"애나 델비"

359
00:21:12,229 --> 00:21:14,189
‪이제 쿤스는 질렸어요

360
00:21:14,273 --> 00:21:16,403
‪요즘 작품은 전혀 신선하지 않아요

361
00:21:16,483 --> 00:21:18,243
‪프로젝트 규모가 상상을 초월해요

362
00:21:18,318 --> 00:21:21,068
‪애나는 건축가의 꿈이죠, 굉장해요

363
00:21:21,154 --> 00:21:24,324
‪예술가 버전의
‪'아메리칸 아이돌'을 찍자더군요

364
00:21:24,408 --> 00:21:27,738
‪자선 사업 부문에 더불어
‪인공지능 전문가팀도 있어요

365
00:21:27,828 --> 00:21:31,918
‪예술과 기술이
‪어떻게 만날지 기대되거든요

366
00:21:31,999 --> 00:21:33,709
‪그 교차로에서 뭐가 탄생할까요?

367
00:21:33,792 --> 00:21:35,092
‪정말 멋지네요

368
00:21:35,168 --> 00:21:38,298
‪우린 요 몇 년간
‪자립식 설치 미술과

369
00:21:38,380 --> 00:21:41,050
‪개념 미술 쪽을 실험했어요

370
00:21:41,133 --> 00:21:42,593
‪이젠 뿌리로 돌아가려고요

371
00:21:43,135 --> 00:21:47,255
‪이건 에티오피아 남부의
‪오모족에게 영감을 얻은 거죠

372
00:21:47,347 --> 00:21:50,677
‪우리 몸도 면이나 마보다
‪모자랄 게 없는 캔버스예요

373
00:21:50,767 --> 00:21:53,267
‪예전에 케냐에서
‪사파리를 한 적이 있어요

374
00:21:53,353 --> 00:21:54,863
‪환상적이었죠

375
00:21:55,564 --> 00:21:57,944
‪기린이 생각보다 크더라고요

376
00:21:59,651 --> 00:22:03,241
‪포트리스에선 개별적이고
‪직접적인 서비스를 받을 수 있죠

377
00:22:03,322 --> 00:22:06,072
‪우리 시티내셔널은
‪고객과의 관계를 중시합니다

378
00:22:06,158 --> 00:22:09,328
‪통화 대기를 걸거나
‪앱 사용을 강요하지 않아요

379
00:22:09,411 --> 00:22:11,541
‪그쪽엔 아직 앱도 없지 않아요?

380
00:22:11,621 --> 00:22:13,581
‪- 뭐…
‪- 앱이 더 편할 때도 있죠

381
00:22:13,665 --> 00:22:14,915
‪저도 우버 없이 못 살아요

382
00:22:16,001 --> 00:22:17,131
‪미술 좋아하세요, 앨런?

383
00:22:17,210 --> 00:22:20,050
‪많이 알지는 못해도
‪감상하는 건 좋아합니다

384
00:22:20,130 --> 00:22:24,590
‪한번은 유럽에서 미켈란젤로의
‪'인체 비례도'를 문신할 뻔했는데

385
00:22:24,676 --> 00:22:27,256
‪어쩌다 보니 못 했죠

386
00:22:28,388 --> 00:22:29,468
‪그쪽을 그리고 싶어요

387
00:22:29,556 --> 00:22:30,676
‪아뇨, 제가 무슨…

388
00:22:30,766 --> 00:22:32,016
‪우리 눈엔 다른 게 보여요

389
00:22:32,100 --> 00:22:33,230
‪뭐가요?

390
00:22:33,310 --> 00:22:35,440
‪당신 영혼이 빛나는 거요, 앨런

391
00:22:35,520 --> 00:22:37,020
‪애나 변호사한테 겁주고 있어요?

392
00:22:37,564 --> 00:22:38,864
‪모델이 돼달라고 하고 있죠

393
00:22:38,940 --> 00:22:40,400
‪아무한테나 부탁 안 하는데요

394
00:22:40,484 --> 00:22:41,404
‪생각해 보세요

395
00:22:42,778 --> 00:22:44,698
‪- 애나, 소개할 사람들이 있어요
‪- 네

396
00:22:44,780 --> 00:22:46,990
‪제 친구 야쿠브예요
‪씨티은행에서 일하죠

397
00:22:47,657 --> 00:22:48,987
‪- 안녕하세요
‪- 반갑습니다

398
00:22:49,076 --> 00:22:51,946
‪이쪽은 론 위턴인데
‪전용기 대여 회사 CEO예요

399
00:22:52,037 --> 00:22:52,997
‪- 안녕하세요
‪- 네

400
00:22:53,080 --> 00:22:55,170
‪블레이드를 창업할 때
‪포트리스와 함께했었죠

401
00:22:55,248 --> 00:22:56,078
‪블레이드입니다

402
00:22:56,750 --> 00:22:59,340
‪여기 있는 케빈은
‪마틴 슈크렐리와 일하죠

403
00:22:59,419 --> 00:23:01,089
‪- 안녕하세요
‪- 안녕하세요, 반가워요

404
00:23:01,171 --> 00:23:02,801
‪다들 알겠지만 애나 델비예요

405
00:23:02,881 --> 00:23:05,011
‪와주셔서 고마워요
‪정말 큰 힘이 되네요

406
00:23:10,639 --> 00:23:16,269
‪이렇게 애나 델비 재단을
‪응원하러 와주셔서 감사합니다

407
00:23:16,353 --> 00:23:22,283
‪전 처음 이걸 구상했을 때부터
‪뉴욕이 아니면 안 된다고 생각했죠

408
00:23:22,359 --> 00:23:25,569
‪오늘 밤, 여러분은
‪제 결정이 옳단 걸 증명하셨어요

409
00:23:26,655 --> 00:23:27,905
‪건배

410
00:23:27,989 --> 00:23:29,369
‪건배!

411
00:23:29,991 --> 00:23:30,831
‪감사합니다

412
00:23:32,994 --> 00:23:34,544
‪우리한테도 좋은 거래일 거예요

413
00:23:35,122 --> 00:23:37,462
‪애나는 정말 특별해요

414
00:23:38,250 --> 00:23:39,250
‪정말 그래요

415
00:23:43,880 --> 00:23:46,550
‪헤네키 씨, 늦은 시간에
‪통화해 주셔서 감사합니다

416
00:23:46,633 --> 00:23:48,183
‪시차까지 생각하면 특히나요

417
00:23:48,260 --> 00:23:50,010
‪별말씀을요, 괜찮습니다

418
00:23:50,095 --> 00:23:52,925
‪애나가 그 건물을 임대하려면
‪리드 씨 도움이 필요하다더군요

419
00:23:53,014 --> 00:23:57,604
‪노력은 해보겠지만, 먼저 애나의
‪신탁 자금에 대한 정보가 필요해요

420
00:23:58,270 --> 00:24:00,520
‪대출 신청을 위해서이기도 하고

421
00:24:00,605 --> 00:24:03,145
‪우리 엘리스 리드의
‪고객 실사를 위해서요

422
00:24:03,233 --> 00:24:04,533
‪알겠습니다

423
00:24:04,609 --> 00:24:08,699
‪오늘 종가 기준으로
‪총자산은 약 6,000만 유로

424
00:24:08,780 --> 00:24:10,780
‪약 6,500만 달러입니다

425
00:24:10,866 --> 00:24:14,156
‪신탁 자금과 수령인 증서
‪자산과 지분 내역, 자금 증명

426
00:24:14,244 --> 00:24:18,424
‪신탁 관리자 목록의
‪사본을 준비하겠습니다

427
00:24:19,040 --> 00:24:20,960
‪그거면 됩니다, 감사합니다

428
00:24:21,042 --> 00:24:23,552
‪내일 도착할 겁니다
‪안녕히 계세요, 리드 씨

429
00:24:23,628 --> 00:24:24,458
‪안녕히 계세요

430
00:24:38,977 --> 00:24:41,147
‪"고객은 수임료를 지불할
‪자산과 수단이 있다"

431
00:24:45,025 --> 00:24:46,525
‪- 왜요?
‪- 말도 안 돼

432
00:24:47,652 --> 00:24:49,032
‪- 왜 그래요?
‪- 거참

433
00:24:49,613 --> 00:24:53,333
‪로펌이 신규 고객을 영입할 때
‪작성하는 서류가 있어

434
00:24:53,408 --> 00:24:55,658
‪검증, 승인 서식 같은 건데

435
00:24:55,744 --> 00:24:58,254
‪거기 꼭 들어가는
‪체크 박스가 하나 있거든

436
00:24:58,330 --> 00:25:02,330
‪'이 고객이 수임료를 지불할
‪자산과 수단, 즉 돈이 있는가?'

437
00:25:02,417 --> 00:25:05,797
‪다시 말해, '이 사람은
‪우리 고객이 될 만큼 부자인가?'

438
00:25:05,879 --> 00:25:09,009
‪상담한 변호사는
‪'예'나 '아니요'에 체크하지

439
00:25:09,090 --> 00:25:10,840
‪앨런 리드는 '예'에 체크했어

440
00:25:10,926 --> 00:25:12,136
‪뭐라고요?

441
00:25:16,515 --> 00:25:19,175
‪애나는 자산도 수단도 없었어요

442
00:25:20,185 --> 00:25:23,895
‪빌리 맥팔런드 집 소파에
‪얹혀사는 빈털터리였는데

443
00:25:23,980 --> 00:25:26,110
‪앨런 리드 생각은 달랐나 봐

444
00:25:26,191 --> 00:25:28,611
‪로펌 지분을 가진
‪시니어 파트너잖아요

445
00:25:28,693 --> 00:25:30,493
‪1980년대를 살아봤고

446
00:25:30,570 --> 00:25:34,910
‪벨포트, 트럼프, 리먼
‪메이도프 사태를 다 봤으면서

447
00:25:34,991 --> 00:25:37,581
‪애나의 개소리에
‪속아 넘어갔다고요?

448
00:25:38,119 --> 00:25:40,209
‪뭘 잘못 먹기라도 했대요?

449
00:25:41,039 --> 00:25:42,079
‪왜 속은 걸까요?

450
00:26:20,954 --> 00:26:24,624
‪셰리, 지난 크리스마스에
‪처형이 선물로 준 셔츠 어디 있어?

451
00:26:24,708 --> 00:26:25,998
‪굿윌에 기부했어

452
00:26:26,084 --> 00:26:30,424
‪그 색깔 실크 셔츠는
‪유럽인이랑 벼락부자만 입는다며

453
00:26:33,258 --> 00:26:35,428
‪우리가 뉴욕에
‪막 이사 왔을 때 기억나?

454
00:26:35,969 --> 00:26:40,809
‪크리스토퍼가, 1층은 펫숍인
‪엘리베이터도 없던 건물이었지

455
00:26:40,890 --> 00:26:41,890
‪당연히 기억하지

456
00:26:42,475 --> 00:26:44,435
‪그때 우리 에너지가 그립지 않아?

457
00:26:45,353 --> 00:26:49,113
‪부모로부터 떨어져서
‪앞으로 갈 길이 미정인 상태에서

458
00:26:49,190 --> 00:26:51,940
‪미래에 대한 기대로 들떠 있었지

459
00:26:52,736 --> 00:26:54,776
‪당신은 그 상태를
‪싫어했던 것 같은데

460
00:26:55,739 --> 00:26:58,739
‪매일 밤 불평했던 게 기억나

461
00:27:10,086 --> 00:27:12,296
‪누우면 좀 낫지 않을까?

462
00:27:12,380 --> 00:27:15,680
‪지금 누우면
‪아기가 내 장기로 기어 올라가서

463
00:27:15,759 --> 00:27:18,639
‪내 배 속에서 생겨난
‪아기용 칼을 휘두르며

464
00:27:18,720 --> 00:27:20,930
‪내 삶에 대한 의지를
‪갈기갈기 찢어놓을 거야

465
00:27:21,014 --> 00:27:23,314
‪발로 찬다는 얘기지?

466
00:27:23,391 --> 00:27:24,891
‪당신 정자 진짜 좆 같다

467
00:27:27,854 --> 00:27:29,774
‪아니, 일어나지 마

468
00:27:29,856 --> 00:27:32,226
‪그냥 자, 미안해, 내가…

469
00:27:32,317 --> 00:27:35,987
‪자기 몸이 안 좋은데
‪나 혼자 쉬고 싶진 않아

470
00:27:36,655 --> 00:27:38,485
‪게다가 지금 자면

471
00:27:38,573 --> 00:27:41,203
‪이게 마지막 아이라며
‪날 죽일까 봐 겁나

472
00:27:41,785 --> 00:27:43,365
‪다시 엎드리는 자세 해보자

473
00:27:53,421 --> 00:27:54,921
‪그 둘이 하는 사이였을까?

474
00:27:56,257 --> 00:27:57,547
‪앨런이랑 애나?

475
00:27:57,634 --> 00:28:00,054
‪앨런이 애나한테
‪왕국에 들어가는 열쇠를 줬어

476
00:28:01,012 --> 00:28:02,762
‪프리 패스를 줬다고

477
00:28:03,848 --> 00:28:05,348
‪잠재력이 있다고 생각해서?

478
00:28:05,433 --> 00:28:06,893
‪이들은 잠재력 따위 안 봐

479
00:28:06,976 --> 00:28:09,146
‪오로지 돈만 보는데
‪애나는 한 푼도 없었잖아

480
00:28:09,229 --> 00:28:10,309
‪하는 사이였을지도

481
00:28:10,397 --> 00:28:12,647
‪- 늙은 남자, 젊은 여자
‪- 중년의 위기

482
00:28:12,732 --> 00:28:14,902
‪떡 치는 사이였다면
‪차라리 이해가 되는데

483
00:28:14,984 --> 00:28:16,244
‪흔한 일이잖아

484
00:28:16,319 --> 00:28:17,779
‪하지만 아니었다니까

485
00:28:17,862 --> 00:28:19,282
‪그런 사이였다면

486
00:28:19,364 --> 00:28:23,914
‪밀회나 선물에 돈을 썼을 테니
‪영수증이나 카드 청구서가 있겠지

487
00:28:23,993 --> 00:28:26,043
‪확인해 봤는데 하나도 안 나왔어

488
00:28:26,121 --> 00:28:27,791
‪애나는 체이스 후
‪아무도 안 사귀었어

489
00:28:27,872 --> 00:28:30,172
‪월스트리트의 동정녀 마리아였다고

490
00:28:30,250 --> 00:28:31,670
‪이거 전혀 도움 안 돼

491
00:28:32,752 --> 00:28:34,502
‪다른 거 해볼래?

492
00:28:34,587 --> 00:28:37,167
‪자기한테 아기를
‪쑤셔 넣는 건 어떨까?

493
00:28:37,257 --> 00:28:38,297
‪그럼 잘 자

494
00:28:48,309 --> 00:28:50,019
‪새벽 3시에 누구한테 전화해?

495
00:28:50,103 --> 00:28:53,273
‪피터 헤네키
‪뒤셀도르프는 지금 아침이야

496
00:28:53,356 --> 00:28:54,186
‪자기야

497
00:28:54,274 --> 00:28:56,404
‪애나 말로는 헤네키가
‪가족의 재정을 담당한대

498
00:28:56,484 --> 00:28:57,904
‪가족의 자산 관리자인 거지

499
00:29:01,823 --> 00:29:03,993
‪항상 음성 사서함이야

500
00:29:10,081 --> 00:29:11,751
‪둘이 떡 안 친 거 확실해?

501
00:29:16,254 --> 00:29:18,924
‪앨런이 바람을 피워요?

502
00:29:21,342 --> 00:29:24,512
‪죄송해요, 근데 아니에요
‪앨런을 모르니 하시는 말씀이죠

503
00:29:25,054 --> 00:29:27,684
‪앨런은 원칙에 살고
‪원칙에 죽는 사람이에요

504
00:29:27,766 --> 00:29:30,056
‪부적절한 관계가 아니었다면

505
00:29:30,143 --> 00:29:32,233
‪애나가 어떻게 앨런을 속인 거죠?

506
00:29:33,104 --> 00:29:36,324
‪변호사들은 신규 고객 영입과
‪청구 가능 시간에 목숨을 걸죠

507
00:29:36,399 --> 00:29:39,149
‪고객을 데려온 파트너는
‪신규 고객 영입 수수료를 받는데

508
00:29:39,235 --> 00:29:42,985
‪앨런은 지분 파트너라
‪그 돈을 영구적으로 받아요

509
00:29:43,072 --> 00:29:45,202
‪그 고객이 수십 년간
‪일을 맡긴다고 해도요

510
00:29:45,283 --> 00:29:47,203
‪물론 사전 조사는
‪더 면밀히 해야 하지만

511
00:29:47,285 --> 00:29:49,365
‪가끔 큰 물고기가 지나가면

512
00:29:49,454 --> 00:29:52,254
‪그게 뭔지 알아내는 데
‪시간을 허비할 게 아니라

513
00:29:52,332 --> 00:29:54,002
‪바로 그물을 던져
‪낚아야 할 때가 있죠

514
00:29:54,083 --> 00:29:57,503
‪아마 앨런은 애나가
‪제2의 '소호 하우스'를 만들어서

515
00:29:57,587 --> 00:30:00,337
‪향후, 수백만
‪혹은 수천만의 수익을

516
00:30:00,423 --> 00:30:02,513
‪가져올 거라고 생각했을 거예요

517
00:30:02,592 --> 00:30:04,932
‪이 일은 앨런에게
‪자선이나 고충이 아니었죠

518
00:30:05,011 --> 00:30:09,681
{\an8}‪애나를 위해 한 모든 일
‪그 모든 소개와 대화, 이메일

519
00:30:09,766 --> 00:30:12,096
{\an8}‪그리고 ADF에 관한 조언들은

520
00:30:12,185 --> 00:30:13,975
‪전부 다 청구 가능 시간이에요

521
00:30:14,062 --> 00:30:15,902
‪앨런은 돈을 벌고 있었던 거예요

522
00:30:15,980 --> 00:30:19,690
‪앨런 수준의 파트너는
‪시간당 2,000달러쯤 될 텐데

523
00:30:19,776 --> 00:30:23,816
‪그것도 주니어 변호사나
‪법률 사무원 비용은 제외예요

524
00:30:24,405 --> 00:30:25,985
‪다 돈 때문이었다고요?

525
00:30:26,574 --> 00:30:28,164
‪네, 당연하죠

526
00:30:28,243 --> 00:30:29,583
‪애나는 돈을 안 냈잖아요

527
00:30:29,661 --> 00:30:31,621
‪그게 정말 미스터리죠

528
00:30:31,704 --> 00:30:36,084
‪파트너가 수임료도 안 받고
‪200시간이나 일을 해주다니요?

529
00:30:37,377 --> 00:30:40,047
‪감을 잃은 걸지도요
‪종종 있는 일이에요

530
00:30:45,051 --> 00:30:45,891
‪맙소사

531
00:30:48,680 --> 00:30:52,060
‪여기 올 이유는 없었지만
‪도저히 더는 못 걷겠더라고요

532
00:30:52,141 --> 00:30:53,691
‪화장실도 가야 했고…

533
00:30:57,522 --> 00:31:00,612
‪오늘은 종일
‪청구 가능 시간 얘기를 했어요

534
00:31:00,692 --> 00:31:03,072
‪변호사들은 거기 목숨 걸잖아요

535
00:31:03,611 --> 00:31:07,281
‪근데 애나는 제가 알기로
‪앨런한테 한 푼도 안 줬어요

536
00:31:07,365 --> 00:31:09,025
‪- 그렇죠?
‪- 노코멘트

537
00:31:09,117 --> 00:31:11,197
‪돈도 안 받고 돕다니

538
00:31:11,286 --> 00:31:13,326
‪애나한테서 뭘 본 걸까요?

539
00:31:13,413 --> 00:31:15,623
‪혹시 종교 믿어요?
‪친절을 베푼 걸까요?

540
00:31:15,707 --> 00:31:17,037
‪무슨 맹세라도 했을까요?

541
00:31:18,293 --> 00:31:19,423
‪괜찮으세요?

542
00:31:19,502 --> 00:31:21,502
‪네, 대화 주제는 제가 아니에요

543
00:31:23,089 --> 00:31:24,469
‪왜 애나를 도왔을까요?

544
00:31:25,508 --> 00:31:29,638
‪어쩌면 가능성 때문일 수도 있죠

545
00:31:29,721 --> 00:31:31,221
‪어려운 과제에 도전하는 흥분감

546
00:31:31,306 --> 00:31:35,266
‪1등으로 결승선을 통과했을 때
‪보게 될 풍경과 승리에 뒤따르는

547
00:31:35,351 --> 00:31:38,231
‪존중, 존중, 영광에 대한 기대

548
00:31:39,022 --> 00:31:40,152
‪그런 거요?

549
00:31:41,190 --> 00:31:42,780
‪당신도 돈을 안 받고 있군요?

550
00:31:43,860 --> 00:31:44,900
‪노코멘트할게요

551
00:31:50,408 --> 00:31:52,238
‪이제 제안이 물밀듯 들어올 거예요

552
00:31:52,327 --> 00:31:56,117
‪못 기다리겠어요
‪어서 시작했으면 좋겠어요

553
00:31:56,205 --> 00:31:58,535
‪지금껏 노력해서
‪이루려 한 게 바로 여기

554
00:31:58,625 --> 00:32:00,075
‪코앞으로 다가왔네요

555
00:32:00,168 --> 00:32:02,208
‪잘될 거예요, 전 그렇게 믿어요

556
00:32:04,130 --> 00:32:05,670
‪참 좋은 아버지이실 것 같아요

557
00:32:06,215 --> 00:32:07,965
‪우리 딸 생각은 다를 것 같네요

558
00:32:08,051 --> 00:32:09,301
‪자주 만나세요?

559
00:32:09,385 --> 00:32:10,715
‪걔는 늘 바빠요

560
00:32:10,803 --> 00:32:11,763
‪학생인가요?

561
00:32:11,846 --> 00:32:14,096
‪아뇨, 대학은 자기랑 안 맞대요

562
00:32:14,182 --> 00:32:16,732
‪사실 딱히 하는 일도 없어요

563
00:32:17,810 --> 00:32:21,270
‪나중에 뭐 할 거냐고 물으면
‪짜증만 내고요

564
00:32:22,273 --> 00:32:24,283
‪모든 걸 해주려고
‪그렇게 노력했는데

565
00:32:25,401 --> 00:32:27,531
‪뭐든 하고 싶단 건
‪다 하게 해줬거든요

566
00:32:31,324 --> 00:32:32,874
‪제 아버지는 절 한 번 내치셨어요

567
00:32:34,077 --> 00:32:36,037
‪- 전에 말씀드렸던가요?
‪- 아뇨

568
00:32:37,789 --> 00:32:39,579
‪그땐 많이 원망했죠

569
00:32:39,666 --> 00:32:42,876
‪하지만 지원이 끊기고 나니
‪어쩔 수 없이

570
00:32:42,961 --> 00:32:44,671
‪자립해야 했어요

571
00:32:45,797 --> 00:32:49,087
‪그 후, 전 스스로를
‪돌볼 수 있단 걸 알게 됐죠

572
00:32:49,759 --> 00:32:51,389
‪무슨 일이 생겨도
‪전 괜찮을 거라고요

573
00:32:54,389 --> 00:32:56,099
‪이거요, 공감하세요?

574
00:32:58,142 --> 00:32:59,022
‪네

575
00:33:05,942 --> 00:33:06,782
‪완벽해요

576
00:33:27,588 --> 00:33:28,668
‪무슨 일 있어?

577
00:33:28,756 --> 00:33:31,086
‪아니, 아침 인사 하려고

578
00:33:43,896 --> 00:33:46,436
‪피터 헤네키 씨가
‪애나 델비 씨에 관해 전화했습니다

579
00:33:46,524 --> 00:33:47,534
‪연결해 줘

580
00:33:48,192 --> 00:33:49,822
‪반갑습니다, 헤네키 씨

581
00:33:49,902 --> 00:33:52,862
‪애나한테 듣기론
‪뉴욕에서 성과가 있다면서요

582
00:33:52,947 --> 00:33:57,037
‪은행 두 곳이 애나의 제안과
‪대출 승인을 고려하고 있습니다

583
00:33:57,118 --> 00:33:58,288
‪좋은 소식이군요

584
00:33:58,369 --> 00:34:01,869
‪신탁 자금 증명에 관한
‪서류가 필요하실 것 같네요

585
00:34:01,956 --> 00:34:06,166
‪네, 신탁 자금과 출처 증명
‪은행 거래 내역서가 필요해요

586
00:34:06,252 --> 00:34:09,302
‪제 비서가 이메일로
‪필요 서류 목록을 보낼 겁니다

587
00:34:09,380 --> 00:34:11,380
‪그렇게 해주시면 좋죠
‪고맙습니다, 리드 씨

588
00:34:11,466 --> 00:34:12,926
‪앨런이라고 불러주세요

589
00:34:13,009 --> 00:34:15,799
‪굉장한 프로젝트예요
‪모든 공은 애나에게 있죠

590
00:34:15,887 --> 00:34:17,597
‪애나는 어려서부터
‪재능 넘치는 소녀였죠

591
00:34:17,680 --> 00:34:18,640
‪그랬을 것 같네요

592
00:34:18,723 --> 00:34:22,483
‪그리고 수임료 청구서는
‪제 비서가 다시 보내드릴 겁니다

593
00:34:22,560 --> 00:34:24,190
‪네, 죄송합니다

594
00:34:24,270 --> 00:34:26,150
‪즉시 송금하도록 할게요

595
00:34:26,230 --> 00:34:28,650
‪2~3일 정도 걸릴 겁니다

596
00:34:28,733 --> 00:34:31,153
‪이해합니다
‪원래 국제 송금이란 게…

597
00:34:31,235 --> 00:34:33,645
‪참 짜증 나죠
‪어쨌든 바로 보내겠습니다

598
00:34:33,738 --> 00:34:36,068
‪필요한 게 있으면
‪또 언제든 연락 주세요

599
00:34:36,157 --> 00:34:37,077
‪고마워요, 피터

600
00:34:45,374 --> 00:34:48,344
‪"세탁소"

601
00:34:51,214 --> 00:34:54,224
‪정말 여기 맞아?
‪안전한 곳 같지 않은데

602
00:34:54,300 --> 00:34:56,340
‪이제 뉴욕에 노상강도는 없어

603
00:34:56,928 --> 00:34:57,968
‪걱정 마

604
00:34:58,054 --> 00:35:01,644
‪푸드 트럭으로
‪엄청난 찬사를 받은 셰프야

605
00:35:01,724 --> 00:35:04,194
‪푸드 트럭?
‪어쩌자고 이런 데를 골랐어?

606
00:35:04,268 --> 00:35:06,848
‪'뉴욕 타임스'에 나왔고
‪애나도 괜찮다고 했거든

607
00:35:06,938 --> 00:35:09,018
‪또 애나야?
‪난 여기 안 들어갈 거야

608
00:35:09,107 --> 00:35:11,317
‪괜찮아, 일부러
‪이런 데 식당을 연 거야

609
00:35:34,173 --> 00:35:35,423
‪엄마, 아빠!

610
00:35:36,551 --> 00:35:38,641
‪정말 좋은 리조트라고 들었어요

611
00:35:38,719 --> 00:35:40,099
‪지난주엔 카일리도 왔었대요

612
00:35:42,598 --> 00:35:43,808
‪새 안경이에요?

613
00:35:43,891 --> 00:35:46,691
‪누진 다초점 렌즈고
‪테는 좀 젊은 취향이네

614
00:35:46,769 --> 00:35:49,939
‪혹시 힙스터한테
‪안경 골라달라고 했어요?

615
00:35:50,022 --> 00:35:51,232
‪난 맘에 들어

616
00:35:51,315 --> 00:35:52,525
‪잘 어울려요

617
00:35:52,608 --> 00:35:54,488
‪네 엄마랑 얘기해 봤는데…

618
00:35:54,569 --> 00:35:57,569
‪프랑스 요리 학교는
‪관두겠다고 하니까…

619
00:35:57,655 --> 00:35:58,775
‪제 잘못 아니에요

620
00:35:58,865 --> 00:36:00,945
‪네 탓 안 했어
‪하지만 다음은 뭘 할 거니?

621
00:36:01,659 --> 00:36:04,289
‪로버트 테일러의 딸이
‪'콩데 나스트'의 편집장인데

622
00:36:04,370 --> 00:36:05,750
‪전화 한번 달라는구나

623
00:36:05,830 --> 00:36:08,170
‪세상에, 됐네요
‪언론은 죽은 거 몰라요?

624
00:36:08,249 --> 00:36:09,209
‪그 일은 안 해요

625
00:36:10,084 --> 00:36:11,464
‪그럼 대체 뭘 하고 싶은데?

626
00:36:11,544 --> 00:36:13,634
‪꼭 시비 거시려는 것 같거든요

627
00:36:13,713 --> 00:36:15,463
‪걱정돼서 그러는 거야

628
00:36:15,548 --> 00:36:18,218
‪고등학교 졸업하고
‪2년 반 이상 놀고 있잖아

629
00:36:18,301 --> 00:36:19,931
‪네 친구들은 내년이면 졸업해

630
00:36:20,011 --> 00:36:21,851
‪전 제 길을 가고 있어요

631
00:36:21,929 --> 00:36:23,389
‪그 길은 어디로 가는데?

632
00:36:24,599 --> 00:36:26,809
‪미안하다, 줄리아
‪속상하라고 한 말은 아니야

633
00:36:26,893 --> 00:36:27,813
‪걱정돼서 그래

634
00:36:27,894 --> 00:36:29,444
‪저도 최선을 다하고 있어요

635
00:36:30,479 --> 00:36:33,229
‪노력하는 건 알아
‪하지만 좀 더 노력해야 해

636
00:36:33,816 --> 00:36:34,646
‪엄마!

637
00:36:34,734 --> 00:36:37,784
‪이젠 네 행동에
‪책임을 져야 할 시점이야

638
00:36:37,862 --> 00:36:38,952
‪무슨 뜻이에요?

639
00:36:39,030 --> 00:36:43,490
‪네가 일을 진득이 하거나
‪학업 등에 전념하지 않는 한

640
00:36:43,576 --> 00:36:45,076
‪널 지원할 수 없단 뜻이야

641
00:36:45,161 --> 00:36:47,581
‪좋아하는 일을
‪찾고 있는 중이잖아요

642
00:36:48,581 --> 00:36:50,881
‪지루하고 안정적인 일이
‪맞지 않는 사람도 있다고요

643
00:36:50,958 --> 00:36:55,458
‪그래, 난 더는 그런 일 하면서
‪네가 노는 걸 뒷바라지하기 싫어

644
00:36:56,380 --> 00:36:58,760
‪다들 좋아하는 일을
‪하기 위해서 노력한다고

645
00:36:58,841 --> 00:37:00,431
‪너도 뭔가를 해야 할 때야

646
00:37:01,177 --> 00:37:02,717
‪절 내치시는 거예요?

647
00:37:23,491 --> 00:37:26,041
‪세상에, 앨런

648
00:37:27,036 --> 00:37:27,996
‪앨런

649
00:37:38,256 --> 00:37:39,836
‪정말 굉장했어

650
00:37:39,924 --> 00:37:40,844
‪그랬지?

651
00:37:49,225 --> 00:37:50,385
‪거래 성사됐어?

652
00:37:51,018 --> 00:37:51,888
‪거의

653
00:37:51,978 --> 00:37:53,438
‪잘됐네!

654
00:37:53,521 --> 00:37:56,651
‪'린 인' 식으로
‪주도권 휘어잡고, 아주 멋져!

655
00:37:57,817 --> 00:37:58,857
‪파티 준비는 잘돼?

656
00:37:59,944 --> 00:38:02,204
‪파티라니, '최후의 만찬'을
‪저녁이라고 부르는 셈이야

657
00:38:02,280 --> 00:38:06,030
‪이건 달 착륙처럼
‪판을 바꿀 경험이라고

658
00:38:06,117 --> 00:38:07,987
‪달 착륙 준비는 잘되어 가?

659
00:38:08,077 --> 00:38:09,327
‪엄청 잘되고 있어

660
00:38:09,412 --> 00:38:12,832
‪다른 사람한텐 비밀인데, 들어봐

661
00:38:13,416 --> 00:38:15,876
‪'파이어 페스티벌'로 부를 거야

662
00:38:16,419 --> 00:38:17,999
‪'Y'를 써서 'FYRE'

663
00:38:18,838 --> 00:38:20,048
‪파이어 페스티벌?

664
00:38:20,548 --> 00:38:23,968
‪'Y'를 써서 'FYRE'
‪그게 네 행사 이름이야?

665
00:38:24,051 --> 00:38:27,011
‪'Y'는 희귀한 글자고
‪수비학에서 아주 중요해

666
00:38:27,680 --> 00:38:28,510
‪진심이야?

667
00:38:43,029 --> 00:38:43,859
‪비브?

668
00:38:44,405 --> 00:38:45,485
‪거기 있어?

669
00:38:45,573 --> 00:38:46,573
‪아뇨

670
00:38:46,657 --> 00:38:48,077
‪걔가 비행기를 쌔볐어

671
00:38:49,118 --> 00:38:49,948
‪네?

672
00:38:50,036 --> 00:38:53,326
‪애나가 망할 비행기를 훔쳤다고

673
00:38:53,414 --> 00:38:54,464
‪더 자세히요

674
00:38:58,544 --> 00:39:01,014
‪여기 여자 화장실인 거 알죠?

675
00:39:01,088 --> 00:39:02,378
‪소변보고 있었는데

676
00:39:02,465 --> 00:39:05,255
‪젠더는 구닥다리 개념이고
‪소변은 보편적이야

677
00:39:05,343 --> 00:39:06,643
‪애나가 비행기를 쌔볐어

678
00:39:06,719 --> 00:39:07,969
‪방금 말했어

679
00:39:10,389 --> 00:39:11,929
‪- 얘기했어?
‪- 얘기하는 중이야

680
00:39:12,016 --> 00:39:14,226
‪블레이드의 진술서를 찾았어

681
00:39:14,310 --> 00:39:18,940
‪애나는 35,000달러짜리
‪전용기를 빌려 오마하로 갔어

682
00:39:19,023 --> 00:39:20,323
‪무슨 돈으로요?

683
00:39:20,399 --> 00:39:21,899
‪얘기 안 한 거야?
‪빌린 게 아냐

684
00:39:21,984 --> 00:39:23,904
‪애나가 망할 비행기를 훔쳤어

685
00:39:23,986 --> 00:39:26,486
‪사용료는 끝까지 안 냈어
‪카드고 송금이고 없었다고

686
00:39:27,031 --> 00:39:29,411
‪진짜로 비행기를 훔쳤다고요?

687
00:39:29,492 --> 00:39:31,912
‪블레이드도 검찰과 함께
‪애나를 고소하려 하고 있어

688
00:39:31,994 --> 00:39:33,204
‪사기를 당했다면서

689
00:39:33,287 --> 00:39:34,657
‪비행기를 어떻게 훔치지?

690
00:39:34,747 --> 00:39:36,917
‪난 거짓말로
‪앞 공간 넓은 좌석 하나 못 얻는데

691
00:39:36,999 --> 00:39:40,839
‪얘는 거짓말로 오마하까지
‪전용기를 타고 갔어, 대단하네

692
00:39:40,920 --> 00:39:42,420
‪오마하에 뭐가 있지?

693
00:39:43,714 --> 00:39:44,634
‪고마워요

694
00:39:45,758 --> 00:39:47,588
‪대출 신청서가
‪첫 단계를 통과했어요

695
00:39:47,676 --> 00:39:50,756
‪이제 실사를 진행하고
‪이걸 다 마무리할 일만 남았죠

696
00:39:51,889 --> 00:39:54,059
‪ADF와 포트리스를 위하여

697
00:39:54,683 --> 00:39:56,233
‪특별한 것의 설립을 위하여

698
00:39:56,811 --> 00:39:58,601
‪예감이 좋아요

699
00:39:59,438 --> 00:40:01,688
‪뭐든 이루실 수 있게
‪전적으로 돕고 싶어요

700
00:40:01,774 --> 00:40:03,574
‪듣기 좋은 말씀이네요

701
00:40:04,110 --> 00:40:05,530
‪다음 주말엔 뭐 하세요?

702
00:40:05,611 --> 00:40:07,991
‪버크셔 해서웨이 티켓 필요해요?

703
00:40:09,698 --> 00:40:10,948
‪워런 버핏의 행사요?

704
00:40:11,784 --> 00:40:15,204
‪워런 버핏의 버크셔 해서웨이
‪콘퍼런스에 갔군요

705
00:40:15,287 --> 00:40:16,867
‪이건 전부터 알고 있었어요

706
00:40:16,956 --> 00:40:18,706
‪얘 진짜 맘에 든다

707
00:40:19,792 --> 00:40:23,632
‪진짜로 궁금한 건
‪어떻게 비행기를 훔쳤냐는 거야

708
00:40:26,048 --> 00:40:28,008
‪"블레이드
‪론 위턴"

709
00:40:28,092 --> 00:40:30,142
‪- 반갑습니다
‪- 이쪽은 론 위턴인데

710
00:40:30,219 --> 00:40:31,719
‪전용기 대여 회사 CEO예요

711
00:40:31,804 --> 00:40:34,644
{\an8}‪"안녕하세요, 론
‪데이비드 소개로 만난 애나예요"

712
00:40:34,723 --> 00:40:39,063
{\an8}‪"오마하에서 열리는 버핏의 행사에
‪가려는데 작은 비행기가 필요해요"

713
00:40:39,145 --> 00:40:41,435
{\an8}‪"도와주실 수 있어요?
‪조만간 만나요, 애나 드림"

714
00:40:47,361 --> 00:40:49,951
‪- 그거 다음에 나올 아이폰이야?
‪- 베타 테스트 중이야

715
00:40:52,867 --> 00:40:53,697
‪"답장"

716
00:40:53,784 --> 00:40:58,584
‪"팀, 전달: 오마하 비행기
‪델비 씨 비행기 대여 도와드려요"

717
00:40:58,664 --> 00:40:59,504
‪"전송"

718
00:41:03,627 --> 00:41:04,457
‪비행기 준비됐는데

719
00:41:04,545 --> 00:41:07,545
‪신용 카드를 안 줬어
‪송금은 아직 도착 안 했고

720
00:41:08,132 --> 00:41:10,552
‪대여료 내기 전엔
‪아무도 비행기 못 타

721
00:41:10,634 --> 00:41:11,974
‪론의 메일 읽었지?

722
00:41:12,052 --> 00:41:15,562
‪'델비 씨 비행기 대여
‪도와드려요'라고 하잖아

723
00:41:16,182 --> 00:41:17,982
‪규칙은 규칙이야

724
00:41:18,058 --> 00:41:20,438
‪CEO 친구인데다
‪CEO가 도와주라는데?

725
00:41:20,519 --> 00:41:22,559
‪보스 친구한테
‪비행기 못 빌려준다고 해?

726
00:41:22,646 --> 00:41:24,226
‪이런, 젠장

727
00:41:25,107 --> 00:41:26,527
‪오늘은 편하게 가겠네요

728
00:41:26,609 --> 00:41:27,739
‪데려가 줘서 고마워요

729
00:41:27,818 --> 00:41:31,158
‪아니에요, 어차피 갈 건데
‪여럿이 가면 더 즐겁잖아요

730
00:41:31,697 --> 00:41:33,697
‪델비 씨!

731
00:41:34,283 --> 00:41:35,873
‪- 델비 씨
‪- 왜요?

732
00:41:36,577 --> 00:41:39,157
‪죄송하지만 송금이 안 들어왔어요

733
00:41:39,246 --> 00:41:41,246
‪송금했으니까
‪시스템 점검해 보세요

734
00:41:41,332 --> 00:41:44,252
‪- 하지만…
‪- 어서 가야 하니 론한테 얘기해요

735
00:41:45,878 --> 00:41:47,918
‪- 론한테 전화해
‪- 네가 전화해

736
00:41:52,468 --> 00:41:55,508
‪한 푼도 안 내고
‪그냥 비행기를 탄 거예요?

737
00:41:55,596 --> 00:41:58,556
‪워런 버핏 집에 간댔으니
‪당연히 지불 능력이 있을 줄 알고

738
00:41:59,141 --> 00:42:01,441
‪출발시키라고 했죠
‪곧 송금이 올 거라고요

739
00:42:02,436 --> 00:42:05,516
‪애나는 인맥이 대단했고
‪늘 있어야 할 곳에 있었거든요

740
00:42:05,606 --> 00:42:08,856
‪부자들은 돈에 부주의한 편이라
‪그냥 덜렁대는 부자인 줄 안 거죠

741
00:42:08,943 --> 00:42:13,613
‪제가 지금 그래도
‪비행기에 타게 놔두실 거예요?

742
00:42:13,697 --> 00:42:14,657
‪그건 아니죠

743
00:42:14,740 --> 00:42:17,870
‪나쁜 뜻은 없지만
‪기자님은 딱 봐도 민간인이에요

744
00:42:18,869 --> 00:42:19,699
‪그렇군요

745
00:42:31,173 --> 00:42:32,803
‪오늘은 에너지가 넘치네

746
00:42:33,509 --> 00:42:34,679
‪컨디션 아주 좋아

747
00:42:35,261 --> 00:42:38,721
‪참, 추천해 줘서 고마워

748
00:42:38,806 --> 00:42:40,136
‪애나는 스타야

749
00:42:40,683 --> 00:42:41,603
‪누구?

750
00:42:41,684 --> 00:42:44,144
‪애나 델비
‪네가 말한 독일인 상속녀

751
00:42:44,687 --> 00:42:46,147
‪사교 클럽 연다는

752
00:42:46,230 --> 00:42:47,310
‪그거 잘됐어?

753
00:42:48,107 --> 00:42:49,727
‪애나 가족 아는 거 아니었어?

754
00:42:49,817 --> 00:42:52,067
‪아니, 파티에서
‪한 번 만난 게 다인데

755
00:42:52,152 --> 00:42:53,402
‪그때 내 명함을 줬나 봐

756
00:42:54,822 --> 00:42:58,912
‪포트리스가 4,000만을
‪대출 승인 해주기 직전이고

757
00:42:58,993 --> 00:43:03,583
‪창출될 연간 수익이
‪2억 달러 이상으로 예상돼

758
00:43:04,748 --> 00:43:08,538
‪게다가 그건 클럽이
‪세계적으로 확장하기 전이지

759
00:43:08,627 --> 00:43:11,507
‪멋지네, 죽을 때까지
‪수임료 받을 수 있겠어

760
00:43:12,798 --> 00:43:14,048
‪그러니까

761
00:43:14,133 --> 00:43:15,223
‪내 몫 잊지 마

762
00:43:15,301 --> 00:43:16,141
‪자네 몫?

763
00:43:17,052 --> 00:43:17,932
‪무슨 소리야?

764
00:43:20,973 --> 00:43:22,393
‪맨날 타도 좋겠네요

765
00:43:23,517 --> 00:43:25,017
‪저처럼 이동할 일이 많으면

766
00:43:25,102 --> 00:43:27,522
‪일반 항공사보다
‪이게 훨씬 편리해요

767
00:43:28,397 --> 00:43:30,647
‪곧 오마하 공항으로
‪하강을 시작하겠습니다

768
00:43:30,733 --> 00:43:32,113
‪안전벨트를 착용해 주십시오

769
00:43:36,363 --> 00:43:39,073
‪- 콘퍼런스는 안 갈 거죠?
‪- 네

770
00:43:39,700 --> 00:43:41,490
‪진짜 VIP들의 목적은
‪콘퍼런스가 아니거든요

771
00:43:41,577 --> 00:43:43,827
‪- 우린 파티 때문에 왔어요
‪- 단 하나의 파티요

772
00:43:43,912 --> 00:43:46,122
‪매년 워런 버핏은
‪비밀 파티를 열어요

773
00:43:46,206 --> 00:43:49,166
‪빌 게이츠처럼
‪진짜 중요한 사람만 초대되는데

774
00:43:49,251 --> 00:43:50,341
‪올해는 동물원에서 한대요

775
00:43:51,503 --> 00:43:52,343
‪동물원요?

776
00:43:53,380 --> 00:43:54,380
‪저도 파티 좋아하는데

777
00:43:56,008 --> 00:43:59,178
‪이 여행에 범죄의 고의를
‪덧붙이려고 하시는 것 같은데

778
00:43:59,261 --> 00:44:00,391
‪애나는 사업가고

779
00:44:00,471 --> 00:44:04,311
‪포트리스와 시티내셔널에
‪대출을 신청한 상태로

780
00:44:04,391 --> 00:44:06,351
‪돈이 들어오길 기다리고 있었어요

781
00:44:06,435 --> 00:44:08,685
‪버크셔 해서웨이는
‪그냥 사전 축하 파티였다고요?

782
00:44:08,771 --> 00:44:11,941
‪네, 근데 왜 하필 오마하일까요?

783
00:44:12,024 --> 00:44:14,614
‪제가 25살 땐, 파티라고 하면
‪라스베이거스나 마이애미였는데

784
00:44:14,693 --> 00:44:15,613
‪당신은 애나가 아니죠

785
00:44:15,694 --> 00:44:19,204
‪이 부자들 돈 잔치는
‪은행가들의 천국이에요

786
00:44:19,281 --> 00:44:23,791
‪돈에 빠삭한 특권 집단을 위해
‪워런 버핏이 여는 '코첼라'라고요

787
00:44:23,869 --> 00:44:27,789
‪세계 최고의 부자들과 어울리려고
‪비행기를 훔쳐요?

788
00:44:27,873 --> 00:44:30,423
‪아직 혐의예요
‪돈이 있었을 수도 있잖아요

789
00:44:30,501 --> 00:44:34,131
‪앨런도 그렇게 믿어서
‪연줄을 동원해 ADF를 도운 거고요

790
00:44:34,213 --> 00:44:38,553
‪포트리스는 낚이기 직전이었고
‪칼라트라바도 한창 설계 작업을…

791
00:44:38,634 --> 00:44:40,304
‪여기 보지 말고 계속 얘기해요

792
00:44:40,386 --> 00:44:44,806
‪마지막 단계만 밟으면
‪계약이 성사되는 거였어요

793
00:44:44,890 --> 00:44:45,970
‪나 참

794
00:44:46,725 --> 00:44:48,635
‪됐어요, 움직이지 마요

795
00:44:48,727 --> 00:44:51,147
‪나 경험자니까 가만히 있어요

796
00:44:51,230 --> 00:44:52,980
‪뭐 하시려고요?

797
00:44:56,860 --> 00:44:57,900
‪세상에!

798
00:44:59,863 --> 00:45:01,243
‪좀 낫죠?

799
00:45:02,783 --> 00:45:04,953
‪통증이 완전히 사라졌어요

800
00:45:05,661 --> 00:45:06,501
‪사랑해요

801
00:45:06,578 --> 00:45:08,408
‪결혼 9년 차, 애 둘입니다

802
00:45:23,262 --> 00:45:24,102
‪패스 보여주세요

803
00:45:29,143 --> 00:45:30,233
‪감사합니다

804
00:45:33,731 --> 00:45:35,571
‪이 행사엔 입장 권한이 없네요

805
00:45:35,649 --> 00:45:36,649
‪티켓 있는데요

806
00:45:37,276 --> 00:45:38,896
‪그건 콘퍼런스 티켓이에요

807
00:45:38,986 --> 00:45:41,066
‪이 행사엔 참석하실 자격이 없어요

808
00:45:41,572 --> 00:45:42,872
‪제 이름이 명단에 있을 텐데요

809
00:45:42,948 --> 00:45:44,368
‪명단은 없습니다, 패스만 봐요

810
00:45:44,450 --> 00:45:45,870
‪이따 만날래요?

811
00:45:45,951 --> 00:45:48,001
‪네, 이거 해결하고 금방 갈게요

812
00:45:48,078 --> 00:45:49,288
‪다시 스캔해 주세요

813
00:45:51,123 --> 00:45:52,423
‪제가 누군지 알아요?

814
00:45:52,499 --> 00:45:54,039
‪죄송하지만 비켜주세요

815
00:45:56,253 --> 00:45:57,093
‪안녕하세요

816
00:45:58,797 --> 00:45:59,717
‪잠시만요

817
00:46:01,633 --> 00:46:02,763
‪네?

818
00:46:02,843 --> 00:46:04,093
‪애나, 거긴 어때요?

819
00:46:05,554 --> 00:46:06,894
‪데이비드, 무슨 일이죠?

820
00:46:06,972 --> 00:46:09,642
‪좋은 소식이에요
‪대출 신청이 심사로 넘어갔어요

821
00:46:09,725 --> 00:46:11,135
‪다음 단계로 가게 된 거죠

822
00:46:11,226 --> 00:46:13,646
‪대출 심사 팀이
‪실사를 진행하기 위해서

823
00:46:13,729 --> 00:46:15,809
‪보증금 10만 달러를 요청했는데

824
00:46:15,898 --> 00:46:17,358
‪문제없겠죠?

825
00:46:18,025 --> 00:46:19,855
‪네, 그럼요

826
00:46:20,444 --> 00:46:22,324
‪피터한테 바로 송금하라고 할게요

827
00:46:27,159 --> 00:46:30,449
‪- 애나, 당황할 필요 없어요
‪- 파크가 281번지를 잃는다고요

828
00:46:31,455 --> 00:46:32,915
‪저쪽에선 이미 보채는데

829
00:46:32,998 --> 00:46:36,288
‪전 지금 미국 안에
‪10만 달러가 없어요

830
00:46:36,376 --> 00:46:37,956
‪모든 돈이 유럽에 묶여 있죠

831
00:46:38,045 --> 00:46:40,125
‪- 그 건물 아니면 안 되는데
‪- 애나, 진정해요

832
00:46:40,214 --> 00:46:42,054
‪시티내셔널 은행도 있잖아요

833
00:46:42,591 --> 00:46:44,761
‪포트리스 일은 잠깐 보류합시다

834
00:46:44,843 --> 00:46:46,933
‪시티내셔널의 레지가
‪대출 승인을 받아낼 거고

835
00:46:47,012 --> 00:46:48,972
‪그럼 임대 계약을 맺을 수 있어요

836
00:46:50,307 --> 00:46:53,597
‪앨런과 같이 일하고 싶어요
‪우린 좋은 팀이잖아요

837
00:46:54,269 --> 00:46:56,019
‪ADF의 고문단에 합류해 주세요

838
00:46:57,147 --> 00:46:59,067
‪좋게 봐줘서 고마워요, 애나

839
00:46:59,149 --> 00:47:00,689
‪감사는 필요 없어요

840
00:47:00,776 --> 00:47:02,986
‪동의해 주시고
‪이 문제 해결해 주시면 돼요

841
00:47:03,070 --> 00:47:03,990
‪나한테 맡겨요

842
00:47:19,211 --> 00:47:20,881
‪델비 씨, 전화할 참이었는데

843
00:47:20,963 --> 00:47:22,553
‪몇 주나 됐는데
‪왜 이리 오래 걸려요?

844
00:47:22,631 --> 00:47:24,171
‪실사를 마무리하려고 애썼습니다

845
00:47:24,258 --> 00:47:26,588
‪뮌헨의 UBS와
‪피터 헤네키한테 연락했는데…

846
00:47:26,677 --> 00:47:29,097
‪자료 다 보냈잖아요
‪저도 이메일에 참조됐거든요

847
00:47:29,179 --> 00:47:31,889
‪네, 하지만 서류에
‪좀 불분명한 부분이 있어서요

848
00:47:32,933 --> 00:47:36,353
‪죄송합니다, 대출 심사 팀이
‪증명이 미흡하다며 계속 미루다가

849
00:47:36,436 --> 00:47:40,146
‪결국 델비 씨가 신청한
‪대출의 심사를 거절했습니다

850
00:47:40,983 --> 00:47:44,363
‪대출이 승인될 거라면서요?
‪레지가 도와줄 거라고 했잖아요

851
00:47:44,444 --> 00:47:46,494
‪- 다른 곳도 있어요
‪- 아뇨, 없어요!

852
00:47:46,572 --> 00:47:47,952
‪그 건물이어야 한다고요

853
00:47:48,031 --> 00:47:51,871
‪말했다시피, 파크가 281번지
‪그 건물이 아니면 안 된다니까요

854
00:47:51,952 --> 00:47:53,662
‪애나, 진정해요

855
00:47:53,745 --> 00:47:56,115
‪저쪽에서 내 건물을
‪딴 사람한테 줘버릴 거예요

856
00:47:56,206 --> 00:47:57,536
‪날 실패하게 하려고요

857
00:47:57,624 --> 00:47:59,544
‪누구도 애나가
‪실패하길 바라지 않아요

858
00:47:59,626 --> 00:48:01,836
‪앨런은 제 편인 줄 알았어요

859
00:48:01,920 --> 00:48:02,750
‪애나 편이에요

860
00:48:12,264 --> 00:48:13,724
‪우린 한 팀이에요

861
00:48:14,850 --> 00:48:16,850
‪이제 전 어쩌죠?

862
00:48:18,312 --> 00:48:19,942
‪어쩌면 좋죠, 앨런?

863
00:48:20,606 --> 00:48:23,646
‪제 아버지께선
‪절 무능력하다고 여기실 거예요

864
00:48:26,361 --> 00:48:29,741
‪고문으로 삼겠다면
‪먼저 나를 믿어야 해요

865
00:48:31,283 --> 00:48:33,293
‪내가 레지랑 얘기해 볼게요

866
00:48:34,328 --> 00:48:35,328
‪집에 가요

867
00:48:35,412 --> 00:48:37,212
‪이건 내가 해결할게요

868
00:48:40,876 --> 00:48:41,706
‪알았어요

869
00:48:53,180 --> 00:48:54,970
‪제가 믿는 사람은 앨런뿐이에요

870
00:48:57,726 --> 00:49:01,306
‪피터, 돈이 올 거라고
‪확실히 보장할 수 있어요?

871
00:49:01,396 --> 00:49:03,726
‪애나의 송금이 들어올 거라고요?

872
00:49:03,815 --> 00:49:06,145
‪당연하죠, 무슨 뜻입니까?

873
00:49:06,234 --> 00:49:08,404
‪송금은 이미 완료됐어요

874
00:49:08,946 --> 00:49:10,196
‪무슨 문제 있어요?

875
00:49:11,114 --> 00:49:12,374
‪어쩔 수 없었어요

876
00:49:12,449 --> 00:49:14,159
‪대출 심사 팀이 강경히 거절해서요

877
00:49:14,242 --> 00:49:17,202
‪애나의 재력을
‪충분히 증명할 수가 없었어요

878
00:49:17,287 --> 00:49:18,657
‪애나는 누구죠?

879
00:49:18,747 --> 00:49:19,917
‪신원은 확실해요?

880
00:49:23,001 --> 00:49:24,631
‪레지, 정말 실망스럽네요

881
00:49:25,170 --> 00:49:27,210
‪애나의 재력은 제가 보장합니다

882
00:49:27,297 --> 00:49:29,047
‪그러니 제가
‪고문으로 참여하는 거죠

883
00:49:29,633 --> 00:49:30,553
‪저도 어쩔 수 없어요

884
00:49:33,553 --> 00:49:34,933
‪이 얘기는 하면 안 되지만

885
00:49:35,013 --> 00:49:39,643
‪포트리스의 데이비드가 이미
‪실사를 시작했고 승인 직전이에요

886
00:49:39,726 --> 00:49:42,726
‪ADF엔 안드레 발라즈 같은
‪거물급 인사들이 합류해 있어서

887
00:49:42,813 --> 00:49:45,443
‪5년 내 상장 가능할 만큼
‪충분한 지원을 받을 거예요

888
00:49:46,483 --> 00:49:48,243
‪이걸 만회하려면
‪어떻게 해야 하죠?

889
00:49:51,697 --> 00:49:53,277
‪선의의 표시로

890
00:49:53,365 --> 00:49:56,115
‪시티내셔널 은행에
‪델비 씨 계좌를 열어드릴게요

891
00:49:56,827 --> 00:49:58,907
‪델비 씨의 미국 내 활동을 고려해

892
00:49:59,454 --> 00:50:03,334
‪초과 인출 한도를
‪20만 달러로 설정해 드릴 건데

893
00:50:03,417 --> 00:50:05,787
‪당장 출금하실 수도 있어요

894
00:50:10,007 --> 00:50:12,507
‪델비 씨는
‪우리의 귀중한 고객입니다

895
00:50:12,592 --> 00:50:15,352
‪제가 개인적으로
‪최대한 편의를 봐드릴게요

896
00:50:16,179 --> 00:50:18,309
‪관계를 회복하고 싶습니다

897
00:50:20,183 --> 00:50:21,353
‪듣기 좋은 말씀이네요

898
00:50:23,812 --> 00:50:28,782
‪서명해 주시면, 즉시 계좌에
‪20만 달러를 입금하겠습니다

899
00:50:32,070 --> 00:50:32,900
‪세상에

900
00:50:33,822 --> 00:50:34,872
‪여기 좀 와봐

901
00:50:42,706 --> 00:50:44,246
‪애나의 카드 청구서를 살펴보다가

902
00:50:44,332 --> 00:50:47,342
‪얘가 '텔레포니카'에서
‪여러 번 결제한 걸 찾았어

903
00:50:47,419 --> 00:50:48,299
‪그게 뭔데?

904
00:50:48,879 --> 00:50:50,259
‪유럽의 통신 회사야

905
00:50:50,338 --> 00:50:53,838
‪애나는 가상 심카드에
‪100달러를 썼어

906
00:50:53,925 --> 00:50:56,845
‪심카드란 건
‪전화에 넣는 작은 칩인데

907
00:50:56,928 --> 00:50:58,928
‪사용자 정보가 저장된…

908
00:50:59,014 --> 00:51:00,894
‪- 심카드가 뭔지는 알아
‪- 잘됐네

909
00:51:00,974 --> 00:51:03,894
‪근데, 가상 심카드란 게 있거든

910
00:51:03,977 --> 00:51:06,517
‪그걸 사용하면
‪휴대폰의 가상 심 앱으로

911
00:51:06,605 --> 00:51:09,395
‪나라마다 다른 번호로
‪전화를 걸 수 있게 해줘

912
00:51:09,483 --> 00:51:11,493
‪- 애나가 그런 걸 썼다고?
‪- 그렇지

913
00:51:11,568 --> 00:51:13,028
‪어떤 번호를 썼죠?

914
00:51:13,111 --> 00:51:15,361
‪그게 진짜 재밌는 부분이지

915
00:51:25,665 --> 00:51:26,875
‪리드 씨

916
00:51:28,085 --> 00:51:30,495
‪켄트 씨, 이건 거의 스토킹이에요

917
00:51:30,587 --> 00:51:33,007
‪피터 헤네키에 대해 아셨어요?

918
00:51:34,758 --> 00:51:36,548
‪반갑습니다, 헤네키 씨

919
00:51:36,635 --> 00:51:39,215
‪애나한테 듣기론
‪뉴욕에서 성과가 있다면서요

920
00:51:39,304 --> 00:51:43,774
‪은행 두 곳이 애나의 제안과
‪대출 승인을 고려하고 있습니다

921
00:51:43,850 --> 00:51:45,270
‪좋은 소식이군요

922
00:51:45,352 --> 00:51:49,402
‪신탁 자금 증명에 관한
‪서류가 필요하실 것 같네요

923
00:51:50,857 --> 00:51:54,237
‪전 그 헤네키란 사람과
‪직접 통화한 적도 있어요

924
00:51:54,820 --> 00:51:59,700
‪음성 변조 앱과 가상 심을 통해
‪독일 번호로 전화한 거예요

925
00:52:00,283 --> 00:52:02,043
‪아이튠즈에서 5달러더군요

926
00:52:02,119 --> 00:52:03,949
‪피터 헤네키란 사람은 없었어요

927
00:52:06,748 --> 00:52:08,918
‪- 이름이 뭐야?
‪- 애나 델비

928
00:52:09,626 --> 00:52:11,746
‪애나는 누구죠?
‪신원은 확실해요?

929
00:52:11,837 --> 00:52:13,587
‪우리한테도 좋은 거래일 거예요

930
00:52:13,672 --> 00:52:15,722
‪애나의 재력은 제가 보장합니다

931
00:52:15,799 --> 00:52:17,759
‪그러니 제가
‪고문으로 참여하는 거죠

932
00:52:17,843 --> 00:52:19,343
‪이 얘기는 하면 안 되지만

933
00:52:19,427 --> 00:52:24,057
‪포트리스의 데이비드가 이미
‪실사를 시작했고 승인 직전이에요

934
00:52:24,141 --> 00:52:26,771
‪애나는 정말 특별해요

935
00:52:27,477 --> 00:52:28,437
‪정말 그래요

936
00:52:36,403 --> 00:52:37,243
‪앨런?

937
00:52:37,904 --> 00:52:39,824
‪그걸 어떻게 정당화할 거예요?

938
00:52:39,906 --> 00:52:42,696
‪헤네키, 앨런한테 한 거짓말…

939
00:52:42,784 --> 00:52:44,294
‪그건 당신 스토리죠

940
00:52:44,828 --> 00:52:45,998
‪제가 틀렸단 거예요?

941
00:52:49,374 --> 00:52:53,174
‪제 아버지는
‪아들만 원하신 것 같아요

942
00:52:54,504 --> 00:52:56,514
‪남동생만 똑똑하다고 생각하셨죠

943
00:52:57,382 --> 00:53:01,182
‪늘 전 실패할 거라고
‪예상하셨던 것 같고요

944
00:53:03,263 --> 00:53:05,683
‪세상 모든 남자가
‪여자를 과소평가해요

945
00:53:06,391 --> 00:53:08,481
‪우릴 사랑해 줘야 할 사람도요

946
00:53:08,560 --> 00:53:10,400
‪앨런이 당신을 과소평가했나요?

947
00:53:11,146 --> 00:53:12,556
‪그래서 망신을 준 거예요?

948
00:53:12,647 --> 00:53:14,897
‪앨런 걱정이 과하시네요

949
00:53:14,983 --> 00:53:18,953
‪앨런이 뭐 하나라도
‪잃을 거라고 생각하세요?

950
00:53:19,487 --> 00:53:22,617
‪저지르지도 않은 죄로
‪감옥에 갇혀 있는 건 저예요

951
00:53:22,699 --> 00:53:24,239
‪보석도 허가 안 됐죠

952
00:53:24,326 --> 00:53:28,406
‪남자들은 매일같이
‪제 혐의보다 더한 짓을 저질러요

953
00:53:28,496 --> 00:53:30,916
‪그들이 어떻게 되나요? 잘 살죠

954
00:53:30,999 --> 00:53:34,379
‪대가도 악영향도 다 피하고
‪감옥도 안 가요

955
00:53:34,461 --> 00:53:36,921
‪앨런은 괜찮을 거예요
‪오히려 승진할걸요

956
00:53:37,005 --> 00:53:39,335
‪남자들은 언제나
‪실패해도 잘만 나가죠

957
00:53:42,969 --> 00:53:44,009
‪거기야, 좋아

958
00:53:51,645 --> 00:53:53,185
‪완벽해

959
00:53:53,271 --> 00:53:55,571
‪나 버리고 토드한테 갈 거 아니지?

960
00:53:56,149 --> 00:53:59,319
‪우리가 이미 알던 걸
‪이젠 세계가 알게 됐습니다

961
00:53:59,402 --> 00:54:01,032
‪- 글쎄
‪- 지구 상의 어떤 민족도

962
00:54:01,112 --> 00:54:04,622
‪미국인들만큼 용감하고
‪대담하고 단호하지 않습니다

963
00:54:04,699 --> 00:54:05,779
‪"국정 연설"

964
00:54:09,579 --> 00:54:10,829
‪개판이네

965
00:54:11,873 --> 00:54:15,463
‪당신 엘리스 리드한테 소송당해?
‪우린 보석금 못 내는데

966
00:54:17,462 --> 00:54:19,132
‪앨런과 얘기했는데

967
00:54:21,007 --> 00:54:24,217
‪그 사람은 그냥
‪애나한테 이용당한 호구더라

968
00:54:24,302 --> 00:54:25,182
‪불쌍하네

969
00:54:25,262 --> 00:54:28,062
‪전혀 불쌍해할 필요 없어

970
00:54:28,723 --> 00:54:30,103
‪오히려 승진했다니까

971
00:54:30,642 --> 00:54:33,142
‪부동산 부문
‪글로벌 책임자로 임명돼서

972
00:54:33,228 --> 00:54:36,018
‪연봉만 200만 달러야
‪보너스와 지분을 제외하고도

973
00:54:36,106 --> 00:54:40,106
‪자기 로펌이 사기당하도록
‪만든 사람을 승진시켰다니까

974
00:54:41,611 --> 00:54:43,911
‪미국인들은 강하기 때문이죠

975
00:54:45,448 --> 00:54:47,448
‪이 남자들은 대가란 걸 안 치러

976
00:54:58,211 --> 00:54:59,751
‪안녕하세요, 리드 씨

977
00:55:00,922 --> 00:55:03,552
‪12번 코트를 준비했습니다

978
00:57:07,090 --> 00:57:12,100
‪자막: 이아람

