1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
‪"넷플릭스 시리즈"

2
00:00:54,846 --> 00:00:56,886
‪805호가 카펫에
‪커피를 쏟았어요

3
00:00:57,390 --> 00:00:58,770
‪그래서요?

4
00:00:58,850 --> 00:01:01,390
‪카펫 교체한대요
‪9,000달러라던데

5
00:01:01,478 --> 00:01:03,858
‪카펫 하나가? 세상에

6
00:01:05,982 --> 00:01:08,692
‪태그 뜯어서 드라이클리닝 맡겨요

7
00:01:08,777 --> 00:01:10,647
‪새 프라다를 왜 세탁해요?

8
00:01:18,703 --> 00:01:21,793
‪15,000달러짜리
‪거시기 케이크 볼래요?

9
00:01:21,873 --> 00:01:23,883
‪1105호 건데
‪50번째 생일이라네요

10
00:01:33,468 --> 00:01:34,718
‪이건 직원용입니다

11
00:01:36,387 --> 00:01:41,137
‪- 별일 없어요, 찰리, 게이비?
‪- 네프, 네, 정신없는 밤이었죠

12
00:01:41,226 --> 00:01:42,726
‪늘 드시는 아침 올려보낼까요?

13
00:01:42,811 --> 00:01:44,771
‪그럼 좋죠, 고마워요

14
00:01:47,023 --> 00:01:50,823
‪- 손님은 타면 안 되잖아요
‪- 찰리 로즌과 게이비 로즌이에요

15
00:01:50,902 --> 00:01:52,822
‪에이비 로즌의 '로즌'이라고요

16
00:01:52,904 --> 00:01:56,074
‪아빠가 호텔 주인인데
‪못 들어갈 곳이 어디겠어요?

17
00:02:00,954 --> 00:02:03,964
‪"이 모든 것은 실화다"

18
00:02:04,040 --> 00:02:06,460
‪"꾸며낸 부분만 제외하고"

19
00:02:06,960 --> 00:02:09,590
‪"네프"

20
00:02:18,972 --> 00:02:22,142
‪여기 서너 달 묵었을 거예요

21
00:02:23,143 --> 00:02:24,443
‪그렇게 길게요?

22
00:02:24,519 --> 00:02:25,809
‪뭘 원했던 거죠?

23
00:02:25,895 --> 00:02:28,105
‪뭘 원해서가 아니라
‪그냥 호텔에 묵은 거죠

24
00:02:30,150 --> 00:02:32,820
‪- 점심시간 10분 전에 끝났어
‪- 아직 덜 먹었어요

25
00:02:32,902 --> 00:02:36,612
‪노조 규약에 따르면
‪점심 먹는 동안 말 거시면 안 돼요

26
00:02:36,698 --> 00:02:40,118
‪쉬는 중이잖아요
‪쉬는 시간 끝나면 갈게요

27
00:02:42,078 --> 00:02:43,448
‪불편하시면 전 그만…

28
00:02:44,122 --> 00:02:45,042
‪시간 있어요

29
00:02:45,915 --> 00:02:46,745
‪계속하세요

30
00:02:47,333 --> 00:02:48,173
‪어서요

31
00:02:50,003 --> 00:02:54,133
‪애나가 과거 얘기를 한 적 있나요?
‪부모나 유럽의 친구들에 관해서요

32
00:02:55,175 --> 00:02:57,835
‪애나가 여기에 머물 때의
‪얘기를 해달라고 했잖아요

33
00:02:57,927 --> 00:02:59,547
‪인터뷰 범위는 거기까지예요

34
00:03:00,180 --> 00:03:01,640
‪의리가 대단하네요

35
00:03:01,723 --> 00:03:04,183
‪전 원래 의리 빼면 시체예요

36
00:03:08,897 --> 00:03:09,897
‪애나는 좀 어때요?

37
00:03:12,525 --> 00:03:13,685
‪면회 가지 않았어요?

38
00:03:14,277 --> 00:03:16,317
‪구치소는 좀… 근무 시간 때문에

39
00:03:17,030 --> 00:03:20,070
‪면회 가능 시간에
‪방문하기가 어려워서요

40
00:03:20,158 --> 00:03:21,368
‪멀기도 하고

41
00:03:22,202 --> 00:03:23,082
‪걔 괜찮아요?

42
00:03:23,703 --> 00:03:28,543
‪괜찮아요
‪물론 구치소에 있는 걸 감안해서요

43
00:03:29,125 --> 00:03:30,375
‪걔가 걱정돼요

44
00:03:31,211 --> 00:03:32,881
‪애나를 소중히 여기네요

45
00:03:33,880 --> 00:03:35,550
‪애나와 정말 친했나 봐요

46
00:03:36,257 --> 00:03:38,637
‪처음부터 친구였던 건 아니에요

47
00:03:44,974 --> 00:03:48,314
‪처음 만났을 때
‪전 영화를 만들 돈이 필요했고

48
00:03:48,394 --> 00:03:52,614
‪애나는…
‪돈을 물 쓰듯 쓰는 걸 즐겼죠

49
00:03:54,359 --> 00:03:56,779
‪오늘은 객실이 거의 다 찼어요

50
00:03:56,861 --> 00:03:59,201
‪모두 정신 바짝 차려야 해요

51
00:03:59,280 --> 00:04:00,450
‪기술팀?

52
00:04:00,531 --> 00:04:01,701
‪유산소 운동 기구는 고쳤어요

53
00:04:01,783 --> 00:04:04,203
‪습식 사우나는 아직인데
‪5시까지는 완료될 겁니다

54
00:04:04,285 --> 00:04:07,155
‪정오 전에 끝내요, 콘시어지팀
‪오늘 VIP들을 위해 준비한 건요?

55
00:04:07,247 --> 00:04:09,997
‪- 제가 답변할게요, 여기…
‪- 제가 답변할게요

56
00:04:10,083 --> 00:04:13,383
‪르클레르 부부를 위한 모마의
‪라우션버그 전시회 개인 투어와

57
00:04:13,461 --> 00:04:15,711
‪신혼부부를 위한
‪선셋 헬리콥터 투어를 예약했어요

58
00:04:15,797 --> 00:04:18,007
‪리옹 씨를 위해선
‪버그도프 폐점 후 쇼핑을 준비했죠

59
00:04:18,091 --> 00:04:19,511
‪리옹 씨는 내 VIP예요

60
00:04:19,592 --> 00:04:21,142
‪근데 날 찾아오셨더라고요

61
00:04:21,219 --> 00:04:22,429
‪살펴보고 있는 중입니다

62
00:04:22,512 --> 00:04:25,852
‪카드 단말기가 잘 안 돼도
‪고객을 화나게 하면 안 돼요

63
00:04:25,932 --> 00:04:28,272
‪카드 번호를 적어두고
‪나중에 청구하도록 해요

64
00:04:28,351 --> 00:04:29,481
‪고객 만족이 최우선이에요

65
00:04:29,560 --> 00:04:33,900
‪디테일이 중요하단 거 잊지 마요
‪그럼, 일하러 가봐요

66
00:04:37,694 --> 00:04:40,574
‪네프, 쟤는 신입이고
‪일을 배우는 중이잖아

67
00:04:40,655 --> 00:04:43,695
‪손님들이 무서워서
‪쉬운 돈도 못 챙기는 애예요

68
00:04:43,783 --> 00:04:46,703
‪쟤가 똑바로 할 때까지
‪제 눈앞의 돈을 무시하라고요?

69
00:04:46,786 --> 00:04:49,116
‪진짜 너한텐 못 당하겠다

70
00:04:49,664 --> 00:04:50,504
‪가봐

71
00:04:52,792 --> 00:04:54,462
‪제 방 TV 좀 바꿔줘요

72
00:04:54,544 --> 00:04:56,804
‪더 큰 화면으로요
‪매일 보는 프로가 있거든요

73
00:04:56,879 --> 00:04:58,419
‪관리팀에 얘기해 볼게요

74
00:04:59,340 --> 00:05:00,300
‪이름이 뭐랬죠?

75
00:05:00,383 --> 00:05:02,393
‪넬이었나?

76
00:05:02,468 --> 00:05:05,558
‪이상하게 낯이 익은데
‪우리 다른 데서 본 적 있어요?

77
00:05:05,638 --> 00:05:07,308
‪네프야, 영화 학교 같이 다녔지

78
00:05:08,725 --> 00:05:09,725
‪참, 그렇지

79
00:05:10,310 --> 00:05:13,980
‪네 일을 찾았나 봐
‪멋지다, 행운을 빌게

80
00:05:53,936 --> 00:05:54,846
‪이름은요?

81
00:05:54,937 --> 00:05:57,477
‪애나 델비, 외국 말씨인데
‪100달러짜리로 팁을 줘요

82
00:05:58,232 --> 00:06:00,232
‪- 어서 오세요, 델비 씨
‪- 고마워요

83
00:06:05,198 --> 00:06:06,238
‪감사합니다

84
00:06:15,041 --> 00:06:18,001
‪돈다발이 굴러 들어왔네

85
00:06:18,753 --> 00:06:20,883
‪"사라 톰슨 1522
‪로버트 1155, 존 1000"

86
00:06:23,007 --> 00:06:27,887
‪"애나 델비 - 네프"

87
00:06:44,445 --> 00:06:45,815
‪- 안녕하세요, 파티마
‪- 비브

88
00:06:57,291 --> 00:06:58,131
‪안녕하세요

89
00:07:06,426 --> 00:07:11,176
‪오늘 다들 왜 이래요?
‪내가 놓친 속보라도 있어요?

90
00:07:13,599 --> 00:07:14,599
‪저기요?

91
00:07:16,352 --> 00:07:17,402
‪뭔데요?

92
00:07:17,478 --> 00:07:20,438
‪'인베스티게이티드'
‪다음 주 방송 예고편이 공개됐어

93
00:07:23,276 --> 00:07:24,436
‪더 말해봐요

94
00:07:24,527 --> 00:07:27,907
‪그냥, '롤링 스톤'의
‪버지니아 대학 강간 사건 기사

95
00:07:27,989 --> 00:07:31,699
‪브라이언 윌리엄스 사건
‪클린턴 재단 관련 보도들 같은

96
00:07:31,784 --> 00:07:36,294
‪뭐, 그런 가짜 뉴스와
‪언론의 윤리, 진실성 등 관한

97
00:07:36,372 --> 00:07:40,082
‪다른 관점을 제시하겠다는…

98
00:07:40,168 --> 00:07:45,508
‪그런 거창한 내용인데
‪그렇지만 내 생각엔 아마…

99
00:07:45,590 --> 00:07:46,720
‪루!

100
00:07:47,800 --> 00:07:53,390
‪네 기사에 나왔던 걔
‪도너번 램이 출연할 거래

101
00:07:54,390 --> 00:07:55,220
‪뭐라고요?

102
00:07:55,308 --> 00:07:57,808
‪도너번 램이
‪너에 관한 인터뷰를 했어

103
00:07:57,894 --> 00:08:02,524
‪'인베이스티게이티드'가
‪나쁜 언론에 관한 방송을 하는데

104
00:08:02,607 --> 00:08:05,737
‪그 주제 중 하나가 너라고

105
00:08:08,070 --> 00:08:09,240
‪비비안

106
00:08:12,742 --> 00:08:14,662
‪- 전 괜찮아요
‪- 너무 걱정하지 마

107
00:08:14,744 --> 00:08:15,584
‪괜찮다니까요

108
00:08:17,830 --> 00:08:20,540
‪진짜로 괜찮아요

109
00:08:20,625 --> 00:08:22,455
‪그냥 속 시원하게
‪예고편 보고 치울래?

110
00:08:22,543 --> 00:08:23,793
‪아뇨, 보고 싶지 않아요

111
00:08:25,254 --> 00:08:27,884
‪- 비비안
‪- 커피 마실 건데, 마실 분?

112
00:08:49,362 --> 00:08:51,862
‪"언론의 미숙함에 따른
‪대가를 얘기하는 도너번 램"

113
00:09:12,677 --> 00:09:13,507
‪안녕하세요

114
00:09:13,594 --> 00:09:16,474
‪언론 면회실을 예약하긴 했지만

115
00:09:17,640 --> 00:09:21,520
‪오늘은 몇 가지만
‪물어보고 갈 거예요

116
00:09:21,602 --> 00:09:22,482
‪잡지는요?

117
00:09:25,690 --> 00:09:27,530
‪이런, 잡지를 안 가져왔네요

118
00:09:27,608 --> 00:09:30,488
‪- 안 가져왔다니요?
‪- 가져오는 걸 깜빡했어요

119
00:09:31,821 --> 00:09:34,031
‪- 깜빡해요?
‪- 깜빡했어요

120
00:09:34,115 --> 00:09:35,775
‪다음에 가져올게요

121
00:09:35,866 --> 00:09:37,826
‪아주 사소한 부탁이었잖아요

122
00:09:37,910 --> 00:09:40,620
‪단독 인터뷰 준 것만 해도
‪제가 엄청 배려해 주는 건데

123
00:09:40,705 --> 00:09:43,325
‪- 적어도 이거 하나는…
‪- 깜빡했어요, 그럴 수도 있잖아요

124
00:09:45,668 --> 00:09:46,498
‪알았어요

125
00:09:48,170 --> 00:09:49,010
‪네

126
00:09:55,344 --> 00:09:57,974
‪- 뭐가 문제예요?
‪- 아무 문제 없어요

127
00:09:58,055 --> 00:10:01,425
‪- 뭔가 이상한데
‪- 아무 문제 없어요

128
00:10:01,517 --> 00:10:02,687
‪전 괜찮아요

129
00:10:02,768 --> 00:10:04,308
‪근데 왜 그렇게 멍해요?

130
00:10:04,395 --> 00:10:06,185
‪임신 때문에 피곤한가 봐요

131
00:10:06,272 --> 00:10:10,692
‪가판대에 가서
‪'포브스', '포천'이랑

132
00:10:10,776 --> 00:10:13,446
‪부탁한 거 다 샀는데
‪가져오는 걸 깜빡했죠, 미안해요

133
00:10:14,447 --> 00:10:16,617
‪이제 일해도 돼요?

134
00:10:18,993 --> 00:10:21,293
‪영수증을 살펴봤는데
‪애나의 설명이 필요해요

135
00:10:21,370 --> 00:10:24,540
‪빌리의 집을 떠나
‪12 조지 호텔로 옮겼잖아요

136
00:10:25,333 --> 00:10:28,843
‪그리고 거기 한참 머물렀더군요

137
00:10:30,004 --> 00:10:33,224
‪예전에 머문 곳들보다 훨씬 오래요

138
00:10:33,299 --> 00:10:34,259
‪왜 그런 거죠?

139
00:10:35,217 --> 00:10:36,297
‪저한테 화나셨죠?

140
00:10:37,386 --> 00:10:40,506
‪화 안 났어요
‪모든 게 당신 때문은 아니에요

141
00:10:40,598 --> 00:10:43,558
‪당신의 연약한 기분을
‪누가 상하게 한 거예요?

142
00:10:44,644 --> 00:10:45,484
‪애나

143
00:10:45,561 --> 00:10:47,231
‪왜 기분이 상한 거죠?

144
00:10:48,814 --> 00:10:51,944
‪12 조지로 옮기기 직전에
‪시티내셔널 은행이

145
00:10:52,026 --> 00:10:54,696
‪20만 달러를 입금해 줘서
‪돈은 충분했지만

146
00:10:54,779 --> 00:10:57,449
‪이렇게 오래 머문 건 처음이잖아요

147
00:10:58,199 --> 00:11:00,789
‪- 12 조지는 뭐가 특별했나요?
‪- 일 때문이에요?

148
00:11:00,868 --> 00:11:03,078
‪일을 못해서 해고될 위기예요?

149
00:11:03,162 --> 00:11:04,002
‪아뇨

150
00:11:05,623 --> 00:11:06,833
‪12 조지 얘기 중이에요

151
00:11:06,916 --> 00:11:08,246
‪남편 때문이에요?

152
00:11:08,334 --> 00:11:11,254
‪얼굴이 뚱뚱해진다고 뭐라고 해요?

153
00:11:11,337 --> 00:11:14,877
‪그런 말 안 했고
‪제 얼굴 뚱뚱해지고 있지 않아요

154
00:11:14,965 --> 00:11:15,925
‪아뇨, 그렇게 될 거예요

155
00:11:16,884 --> 00:11:19,764
‪임신했잖아요, 곧 뚱뚱해질 거예요

156
00:11:19,845 --> 00:11:22,305
‪몸도 살찌고 얼굴도 살찔 거예요

157
00:11:22,390 --> 00:11:26,230
‪뚱뚱하고 못생겨지고
‪그 후 아기가 태어나죠

158
00:11:26,852 --> 00:11:30,232
‪다들 그렇게 돼요
‪당신은 특별하지 않다고 했잖아요

159
00:11:33,109 --> 00:11:39,659
‪왜 그 호텔에
‪그렇게 오래 머문 거죠?

160
00:11:41,909 --> 00:11:45,749
‪비비안, 난 종일 감옥에 있어요

161
00:11:45,830 --> 00:11:48,870
‪여기 여자들도
‪나름 흥미롭긴 하지만

162
00:11:48,958 --> 00:11:51,248
‪하는 얘기가 뻔해요
‪남편을 죽이는 방법이나

163
00:11:51,335 --> 00:11:54,295
‪신원 도용이 얼마나 쉬운지 등이죠

164
00:11:54,922 --> 00:11:58,382
‪이기적으로 굴지 말고
‪재밌는 얘기 좀 해보라고요

165
00:11:58,467 --> 00:12:01,677
‪당신의 연약한 기분을
‪누가 어떻게 상하게 한 거죠?

166
00:12:07,101 --> 00:12:07,941
‪교도관님!

167
00:12:13,691 --> 00:12:17,151
‪진상이에요
‪벌써 방을 두 번이나 바꿨고

168
00:12:17,236 --> 00:12:19,276
‪별의별 요구로
‪직원들을 미치게 한다고요

169
00:12:19,363 --> 00:12:22,203
‪수건과 베개를 더 달라
‪조명을 바꿔달라, 조명이 밝다

170
00:12:22,283 --> 00:12:24,953
‪차도 특정 종류를 콕 집어
‪준비해 달래요, 제정신인가?

171
00:12:26,954 --> 00:12:30,294
‪팁을 몇백 달러를 줘도
‪성가시기가 짝이 없다고요

172
00:12:30,374 --> 00:12:32,594
‪- 애나 델비죠?
‪- 맞아요

173
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
‪항상 뭔가를 요구한다니까요

174
00:12:36,464 --> 00:12:37,304
‪어떤 거요?

175
00:12:38,966 --> 00:12:40,626
‪이분은 VVIP예요

176
00:12:40,718 --> 00:12:43,008
‪좋은 자리를 줘야 하고
‪이 자리가 제일 좋잖아요

177
00:12:43,095 --> 00:12:47,975
‪알다시피 이 자리는 목요일마다
‪골드먼의 CEO를 위해 비워두는데

178
00:12:48,058 --> 00:12:51,018
‪오늘은 목요일이잖아요, 안 돼요

179
00:12:53,355 --> 00:12:57,815
‪브로드웨이나 오케스트라 티켓
‪원하는 공연은 언제든 구해줄게요

180
00:12:59,862 --> 00:13:01,362
‪올해 내내요

181
00:13:06,952 --> 00:13:09,792
‪델비, 저녁 7시

182
00:13:14,335 --> 00:13:15,875
‪왜 이렇게 오래 걸려요?

183
00:13:15,961 --> 00:13:19,631
‪빨리 승인받으려면 뭘 해야 하죠?
‪건물을 뺏길 순 없어요

184
00:13:19,715 --> 00:13:23,295
‪다 잘 진행되고 있어요
‪고객 실사, 예비 서류 작업

185
00:13:23,385 --> 00:13:25,215
‪애나가 할 수 있는 건 다 했고

186
00:13:25,304 --> 00:13:28,434
‪지금은 대기하는 단계예요
‪원래 이런 식이니까 기다려요

187
00:13:30,726 --> 00:13:34,096
‪두 벨레이 2005년산입니다
‪콘시어지 네프의 서비스예요

188
00:13:35,356 --> 00:13:36,566
‪고마워요

189
00:13:52,748 --> 00:13:53,708
‪"ADF 사업 계획"

190
00:13:53,791 --> 00:13:56,501
‪"구상 - 애나 델비 재단
‪건물 - 파크가 281번지"

191
00:13:56,585 --> 00:13:59,165
‪"호텔 매니저"

192
00:13:59,255 --> 00:14:01,755
‪"파크가 사우스 281번지를
‪임차할 계획"

193
00:14:01,841 --> 00:14:02,681
‪세상에

194
00:14:05,344 --> 00:14:07,184
‪400달러짜리 와인을
‪서비스로 줬더라

195
00:14:07,263 --> 00:14:09,683
‪이건 승인 못 해
‪네 월급에서 깔 거야

196
00:14:09,765 --> 00:14:11,805
‪걱정하지 마요
‪그만큼 돌아올 거예요

197
00:14:12,726 --> 00:14:13,766
‪꼭 그래야 할 텐데

198
00:14:24,446 --> 00:14:27,946
‪일단 임대 계약에 집중해요
‪수임료 낼 거란 거 믿으니까요

199
00:14:30,286 --> 00:14:33,496
‪델비 씨
‪프린트 요청하신 서류입니다

200
00:14:33,581 --> 00:14:34,581
‪고마워요

201
00:14:38,377 --> 00:14:39,377
‪와인은 맘에 드세요?

202
00:14:42,882 --> 00:14:46,762
‪그럼 임대 계약 사항을
‪검토해 보죠

203
00:14:46,844 --> 00:14:48,514
‪특히 배상 책임 조항들요

204
00:14:57,229 --> 00:15:00,439
‪하이 라인에 가고 싶으니
‪예약을 해달라고 했잖아요

205
00:15:00,524 --> 00:15:05,034
‪사모님, 하이 라인은 공원이라
‪예약을 하지 않고 가셔도 됩니다

206
00:15:05,112 --> 00:15:06,242
‪기다리기 싫어서요

207
00:15:06,322 --> 00:15:09,532
‪거기 전화해서
‪우릴 명단에 올려달라고 해줘요

208
00:15:09,617 --> 00:15:11,617
‪공원이라서 전화할 곳이 없어요

209
00:15:12,119 --> 00:15:13,949
‪그냥 가셔서 들어가시면 됩니다

210
00:15:15,164 --> 00:15:16,334
‪예약해 주세요

211
00:15:16,415 --> 00:15:20,165
‪알겠습니다
‪공원 관리 사무소에 연락할게요

212
00:15:23,505 --> 00:15:24,545
‪네프 맞죠?

213
00:15:24,632 --> 00:15:26,382
‪르 쿠쿠는 훌륭했어요

214
00:15:27,259 --> 00:15:28,089
‪다음에 봐요

215
00:15:30,137 --> 00:15:32,177
‪어떻게 도와드릴까요?

216
00:15:33,223 --> 00:15:35,483
‪"맨해튼"

217
00:15:42,524 --> 00:15:43,364
‪비비안

218
00:15:47,947 --> 00:15:49,907
‪'인베스티게이티드'에서
‪연락이 왔어

219
00:15:50,908 --> 00:15:53,238
‪- 자네에 관해 묻더군
‪- 폴

220
00:15:53,327 --> 00:15:57,367
‪내가 그러지 말고
‪자네를 인터뷰하라고 설득했어

221
00:16:00,501 --> 00:16:02,211
‪- 네?
‪- 생각해 봐

222
00:16:03,170 --> 00:16:06,220
‪당시 있었던 일을
‪명확히 얘기할 기회잖아

223
00:16:06,924 --> 00:16:10,304
‪사실을 공표하면
‪오해를 해소할 수 있을 테지

224
00:16:12,429 --> 00:16:14,969
‪평판 좋은 방송이니
‪자네한테 공정한 기회를 줄 거야

225
00:16:15,599 --> 00:16:17,269
‪공정한 기회라…

226
00:16:18,644 --> 00:16:19,654
‪비비안, 난…

227
00:16:21,939 --> 00:16:25,609
‪이 인터뷰를 위해
‪모든 연줄을 동원했어

228
00:16:25,693 --> 00:16:28,243
‪이건 완벽한 기회야

229
00:16:28,320 --> 00:16:31,160
‪일하러 가야 해요

230
00:16:31,907 --> 00:16:34,827
‪며칠 시간 있으니까
‪생각 좀 해봐, 알았지?

231
00:16:38,580 --> 00:16:40,330
‪모두 준비해 놓겠습니다

232
00:16:40,416 --> 00:16:43,166
‪티켓도 마련할게요
‪좋은 하루 보내세요

233
00:16:46,588 --> 00:16:48,218
‪가버너스섬에 가고 싶어요

234
00:16:48,298 --> 00:16:49,378
‪알겠습니다

235
00:16:49,466 --> 00:16:50,426
‪나 좀 도와줘요

236
00:16:50,509 --> 00:16:52,639
‪이봐요, 댁 차례 아니잖아요

237
00:16:52,720 --> 00:16:53,550
‪네프

238
00:16:54,471 --> 00:16:58,061
‪죄송하지만, 델비 씨
‪전 차례대로 응대해야 하니

239
00:16:58,142 --> 00:16:59,692
‪줄을 서주세요

240
00:16:59,768 --> 00:17:02,898
‪가버너스섬에 가려면
‪여기서 페리를 타셔야 하는데

241
00:17:02,980 --> 00:17:04,820
‪배터리 매리타임 빌딩까지

242
00:17:04,898 --> 00:17:08,488
‪택시나 우버를 타고 가셔서
‪페리를 타셔야 해요

243
00:17:08,569 --> 00:17:12,319
‪페리를 타기 전에
‪점심 도시락을 사 가고 싶어요

244
00:17:14,700 --> 00:17:16,410
‪딘 & 델루카에 전화해서…

245
00:17:23,375 --> 00:17:25,745
‪자노, 당장 여기로
‪콘시어지 한 명 더 보내줘요

246
00:17:26,670 --> 00:17:31,300
‪다른 직원이 도와드릴 거예요
‪어떻게 도와드릴까요, 델비 씨?

247
00:17:34,094 --> 00:17:36,104
‪여러분, 일을 시작해 봅시다

248
00:17:36,180 --> 00:17:39,220
‪우린 뉴욕 사교 클럽의
‪지형을 바꾸러 모였어요

249
00:17:43,312 --> 00:17:46,072
‪안녕하세요
‪델비 씨를 대신해 전화드렸는데요

250
00:17:46,148 --> 00:17:49,228
‪엘리스 리드에서
‪오전 11시에 만나실 수 있답니다

251
00:17:49,902 --> 00:17:50,742
‪감사합니다

252
00:18:03,123 --> 00:18:04,123
‪차 대기하고 있습니다

253
00:18:04,208 --> 00:18:06,458
‪미리 전화했고
‪레이디 그레이 티도 준비될 거예요

254
00:18:06,543 --> 00:18:09,213
‪기사는 대기 후
‪라빈 씨와의 점심 약속 장소로

255
00:18:09,296 --> 00:18:11,416
‪그 후, 씨티은행과의
‪미팅 장소로 모실 겁니다

256
00:18:11,507 --> 00:18:12,667
‪정말 유능하네요

257
00:18:14,593 --> 00:18:16,553
‪- 가방 주십시오, 델비 씨
‪- 고마워요

258
00:18:20,182 --> 00:18:22,522
‪네프, 일정 몇 개 더
‪예약해 줬으면 하는데요

259
00:18:22,601 --> 00:18:24,561
‪다 맡겨주세요, 문제없습니다

260
00:18:31,985 --> 00:18:33,315
‪애나의 미팅을 준비해 줬군요

261
00:18:33,862 --> 00:18:35,912
‪애나를 준비해 줬죠

262
00:18:35,989 --> 00:18:38,869
‪제 자랑이지만
‪저 진짜 끝내줬어요

263
00:18:38,951 --> 00:18:40,451
‪데이터베이스를 제대로 썼죠

264
00:18:41,036 --> 00:18:42,286
‪데이터베이스라뇨?

265
00:18:42,955 --> 00:18:47,205
‪식당, 클럽, 미용실
‪심지어 홍보 회사까지도

266
00:18:47,292 --> 00:18:50,092
‪잘나가고 유명하며
‪알아둘 만한 사람들의

267
00:18:50,170 --> 00:18:52,630
‪목록이 있죠
‪그게 데이터베이스예요

268
00:18:52,714 --> 00:18:55,514
‪12 조지에서
‪고객을 기쁘게 하기 위해선

269
00:18:55,592 --> 00:18:57,592
‪그 데이터베이스에
‪제 고객을 올려야 해요

270
00:18:57,678 --> 00:19:00,808
‪좋은 목록에 올라가 있으면
‪제대로 된 환대를 받을 수 있죠

271
00:19:00,889 --> 00:19:03,309
‪VIP 전용 입구로 들어갈 수 있고

272
00:19:03,392 --> 00:19:06,062
‪언제 어디서든
‪티켓과 자리를 구할 수 있어요

273
00:19:06,812 --> 00:19:11,232
‪전 애나의 이름을
‪최상급 데이터베이스에 올렸죠

274
00:19:11,817 --> 00:19:13,897
‪당신이 왕좌 뒤의 권력이었군요

275
00:19:14,486 --> 00:19:15,486
‪그렇다고 할 수 있죠

276
00:19:16,864 --> 00:19:19,244
‪그 표현 괜찮네요
‪기사에 그렇게 써주세요

277
00:19:32,379 --> 00:19:34,719
‪델비, 네
‪저의 가장 중요한 고객이에요

278
00:19:34,798 --> 00:19:36,468
‪예외로 해주셔서 감사합니다

279
00:19:36,550 --> 00:19:37,760
‪잘 모실게요

280
00:19:38,969 --> 00:19:39,929
{\an8}‪"애나 델비
‪VIP"

281
00:19:40,012 --> 00:19:41,762
‪특별한 손님이시거든요

282
00:19:41,847 --> 00:19:45,477
‪발매일에 다른 사람처럼
‪길에 줄 서게 할 수 없어요

283
00:19:45,559 --> 00:19:49,809
‪우리끼리 얘기지만
‪애나는 독일인 상속녀라고요

284
00:19:51,273 --> 00:19:52,863
‪절차로 귀찮게 하지 마세요

285
00:19:52,941 --> 00:19:56,451
{\an8}‪이건 비밀인데, 이 고객은
‪파크가의 두 블록을 샀어요

286
00:19:56,528 --> 00:19:57,988
‪"돈 많이 쓰는 고객"

287
00:19:58,071 --> 00:20:00,411
‪그쪽 행사 명단에
‪이 고객 꼭 올려야 해요

288
00:20:00,490 --> 00:20:02,620
‪에이비 로즌의 건물에
‪클럽을 연다는

289
00:20:02,701 --> 00:20:03,621
‪거물이라고요

290
00:20:07,247 --> 00:20:08,117
‪델비요

291
00:20:13,712 --> 00:20:17,422
‪"신규 고객 - 애나 델비
‪메모 - 거물, VIP"

292
00:20:23,764 --> 00:20:24,644
‪델비요

293
00:20:29,603 --> 00:20:31,063
‪"고객 메모 - VIP, 대기 안 됨"

294
00:20:36,109 --> 00:20:37,149
‪D-E-L

295
00:20:38,820 --> 00:20:40,490
‪V-E-Y

296
00:20:44,952 --> 00:20:46,412
‪"고객 메모
‪VIP, 전용실"

297
00:20:48,288 --> 00:20:50,618
‪- 오셨어요?
‪- 고마워요, 네프

298
00:21:01,343 --> 00:21:04,643
‪애나는 내 나이인데
‪자기 세상을 지배하고 있어

299
00:21:04,721 --> 00:21:07,181
‪CEO라고, 고무적이라니까

300
00:21:11,144 --> 00:21:13,404
‪- 자기야, 이것 좀 봐
‪- 얘기 중이잖아

301
00:21:13,480 --> 00:21:15,900
‪인터넷의 어떤 남자가
‪바하마의 전용 섬에서

302
00:21:15,983 --> 00:21:18,533
‪호화로운 파티를 연다고 떠벌려서

303
00:21:18,610 --> 00:21:20,990
‪이 바보들이
‪수천 달러를 내고 갔거든

304
00:21:21,071 --> 00:21:24,491
‪근데 가보니
‪숙소는 재해 구호 텐트에다

305
00:21:24,574 --> 00:21:26,744
‪식사는 벨비타 치즈였던 거지

306
00:21:29,204 --> 00:21:31,504
‪파이어 페스티벌인데
‪트위터 보면 장난 아니야

307
00:21:31,581 --> 00:21:34,671
‪- 좀 보라니까
‪- 됐어, 돈 세느라 바빠서

308
00:21:34,751 --> 00:21:38,051
‪이것 좀 봐
‪이번 주에 애나한테 받은 팁이야

309
00:21:38,130 --> 00:21:39,130
‪왜일까?

310
00:21:39,214 --> 00:21:42,384
‪왜냐니? 알 게 뭐야
‪100달러짜리로 팁을 주는데

311
00:21:42,467 --> 00:21:44,217
‪돈 자랑하는 사람들은

312
00:21:44,303 --> 00:21:46,393
‪다들 뭔가로부터
‪시선을 돌리려는 거야

313
00:21:46,471 --> 00:21:47,931
‪그 여자애 믿지 마

314
00:21:48,015 --> 00:21:51,135
‪그 여자애 팁이
‪내 첫 영화 제작비가 될 거야

315
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
‪난 잘하고 있으니까
‪넌 타이어 페스티벌 글이나 봐

316
00:21:54,855 --> 00:21:55,895
‪'파이어' 페스티벌이야

317
00:21:57,524 --> 00:22:00,694
‪이 부자들 지금
‪똥 쌀 곳도 없다니까

318
00:22:01,862 --> 00:22:03,202
‪이놈 무조건 감옥 가겠네

319
00:22:12,164 --> 00:22:13,254
‪비비안, 얘기 좀 해

320
00:22:24,134 --> 00:22:25,974
‪안 앉을 거야? 앉아

321
00:22:45,697 --> 00:22:46,527
‪폴…

322
00:22:46,615 --> 00:22:48,905
‪자네가 괜찮은지
‪확인하고 싶어 불렀어

323
00:22:49,534 --> 00:22:50,794
‪그게 다예요?

324
00:22:50,869 --> 00:22:52,659
‪그리고

325
00:22:52,746 --> 00:22:55,746
‪'인베스티게이트'에 출연해
‪인터뷰를 할 건지 물어보려고

326
00:22:56,666 --> 00:22:57,666
‪생각 안 해봤어요

327
00:22:58,543 --> 00:22:59,383
‪됐어요?

328
00:22:59,461 --> 00:23:01,001
‪답 안 해줄 거야?

329
00:23:03,256 --> 00:23:04,716
‪- 다 됐어요?
‪- 아니

330
00:23:04,800 --> 00:23:07,220
‪난…

331
00:23:08,720 --> 00:23:10,100
‪잘 들어봐

332
00:23:12,724 --> 00:23:15,484
‪한 팀이었을 때
‪우리 끝내줬었잖아

333
00:23:16,520 --> 00:23:18,310
‪요즘 그때 생각 많이 해

334
00:23:19,689 --> 00:23:21,569
‪우리 정말 재밌게 일했잖아

335
00:23:21,650 --> 00:23:25,320
‪그땐 이곳도…
‪그땐 직장에 오는 게 즐거웠지

336
00:23:26,029 --> 00:23:28,029
‪넷이서 여행도 같이 갔잖아

337
00:23:28,115 --> 00:23:29,615
‪자네가 임신했는데

338
00:23:29,699 --> 00:23:32,909
‪원래라면 매릴린이
‪베이비 샤워를 열었겠지

339
00:23:32,994 --> 00:23:34,004
‪난 우리가…

340
00:23:36,206 --> 00:23:37,706
‪이런 식으로 멀어지길 원치 않았어

341
00:23:43,088 --> 00:23:44,588
‪자네 입장을 말할 기회가 없었잖아

342
00:23:46,508 --> 00:23:47,338
‪알아

343
00:23:50,262 --> 00:23:52,892
‪이 인터뷰에 응하면
‪그들의 질문에 답하고

344
00:23:52,973 --> 00:23:54,603
‪이 일을 매듭지을 수 있어

345
00:23:54,683 --> 00:23:57,313
‪자네의 목소리를
‪직접 들려줄 수 있다고

346
00:23:57,394 --> 00:23:59,024
‪사실을 설명할 수 있어

347
00:23:59,771 --> 00:24:00,861
‪폴…

348
00:24:00,939 --> 00:24:03,529
‪인터뷰 응하는 거 생각해 봐

349
00:24:04,526 --> 00:24:05,356
‪부탁이야

350
00:24:07,070 --> 00:24:07,900
‪알았어요

351
00:24:14,953 --> 00:24:16,753
‪루이스, 그만 좀 매달려요

352
00:24:16,830 --> 00:24:19,120
‪포트리스로 오기로
‪이미 마음 정했다고요

353
00:24:19,207 --> 00:24:21,207
‪- 그래도 시도해 볼 순 있죠
‪- 그래요

354
00:24:22,127 --> 00:24:24,247
‪실례할게요
‪아무 데도 서명하지 마요

355
00:24:29,843 --> 00:24:31,093
‪모리슨은 아마추어예요

356
00:24:31,178 --> 00:24:33,928
‪포트리스는 꺼지라고 하고
‪저한테 오세요

357
00:24:34,764 --> 00:24:36,274
‪제가 뭘 할 수 있는지 알아요?

358
00:24:36,892 --> 00:24:40,482
‪당신 신탁 자금을
‪주피터 그룹으로 옮기면

359
00:24:40,562 --> 00:24:44,522
‪진짜 대단한 일을 할 수 있어요

360
00:24:45,525 --> 00:24:47,235
‪콘래드, 한 번에 하나씩요

361
00:24:47,319 --> 00:24:52,159
‪지금은 ADF 관련 대출 승인을
‪기다리고 있으니, 그게 우선이에요

362
00:24:52,240 --> 00:24:53,410
‪곧 승인될 거예요

363
00:24:53,492 --> 00:24:56,502
‪제가 관심사는 더 큰 그림이죠

364
00:24:56,578 --> 00:24:58,458
‪당신 미래는 독일에 있지 않아요

365
00:24:58,538 --> 00:25:00,208
‪우린 멋진 팀이 될 거예요

366
00:25:01,041 --> 00:25:02,541
‪애나도 그렇게 생각하죠?

367
00:25:02,626 --> 00:25:06,626
‪주피터 그룹뿐 아니라
‪저라는 개인과 말이에요

368
00:25:08,256 --> 00:25:09,256
‪제가 도와드릴게요

369
00:25:17,474 --> 00:25:20,484
‪정말 즐거운 시간이었어요
‪두 분 다 만나주셔서 고마워요

370
00:25:20,560 --> 00:25:22,310
‪- 천만에요
‪- 별말씀을요

371
00:25:23,271 --> 00:25:24,561
‪제 차 왔네요

372
00:25:25,065 --> 00:25:27,725
‪- 애나, 아침에 얘기해요, 좋아요
‪- 네

373
00:25:27,817 --> 00:25:29,317
‪루이스, 태워줄까요?

374
00:25:29,402 --> 00:25:31,242
‪아뇨, 괜찮아요
‪제 차도 2분 후 도착해요

375
00:25:31,321 --> 00:25:32,571
‪- 네
‪- 또 봐요

376
00:25:32,656 --> 00:25:33,616
‪- 또 봐요
‪- 잘 가요

377
00:25:34,449 --> 00:25:37,829
‪만나서 반가웠어요, 잘 가세요

378
00:25:44,376 --> 00:25:45,206
‪차는요?

379
00:25:45,293 --> 00:25:46,463
‪호출 취소했어요

380
00:25:47,420 --> 00:25:48,760
‪같이 올라가요

381
00:25:48,838 --> 00:25:50,718
‪저 진짜 자야 해서요

382
00:25:51,383 --> 00:25:52,683
‪내가 도와줄게요

383
00:25:55,762 --> 00:25:57,762
‪델비 씨, 급한 전화가 왔어요

384
00:25:57,847 --> 00:26:00,677
‪꼭 바꿔달라는데
‪어머님 전화 같아요

385
00:26:02,269 --> 00:26:06,439
‪그럼 심각한 일일지도 몰라요
‪콘래드, 미안한데 받아야겠어요

386
00:26:06,523 --> 00:26:07,573
‪기다릴게요

387
00:26:07,649 --> 00:26:10,989
‪아뇨, 제 어머니라면
‪한참 걸릴 거예요, 네프?

388
00:26:11,069 --> 00:26:11,949
‪입구로 가시죠

389
00:26:12,028 --> 00:26:14,528
‪니코가 택시를 잡아드릴 겁니다

390
00:26:14,614 --> 00:26:16,534
‪다른 거 타셔도 되고요

391
00:26:16,616 --> 00:26:18,826
‪잘 가요, 콘래드
‪다음 주에 또 얘기해요

392
00:26:29,546 --> 00:26:32,506
‪편히 앉아서 얘기 좀 해요

393
00:26:32,591 --> 00:26:33,681
‪알았어요

394
00:26:35,510 --> 00:26:38,850
‪진짜로 애나랑 어떻게
‪해볼 수 있을 줄 알았나 봐요

395
00:26:38,930 --> 00:26:43,100
‪애나는 그 남자한테
‪완전히 철벽을 쳤는데…

396
00:26:43,184 --> 00:26:44,604
‪사업상 만난 거였어요

397
00:26:45,145 --> 00:26:47,475
‪내가 남자였어도
‪내 엉덩이에 손을 올렸겠어요?

398
00:26:47,564 --> 00:26:49,274
‪하지만 다들 내가 여자라고

399
00:26:49,357 --> 00:26:52,607
‪형편없는 조건을 제시하고
‪덤으로 오럴까지 받으려 하죠

400
00:26:52,694 --> 00:26:55,994
‪- 당연한 권리처럼요
‪- 네, 여긴 남자애들 놀이터예요

401
00:26:56,072 --> 00:26:57,572
‪영화 산업도 비슷해요

402
00:26:57,657 --> 00:26:59,367
‪영화 학교 다녔고
‪단편을 찍었거든요

403
00:26:59,451 --> 00:27:02,451
‪저도 꽤 실력 있는데
‪다들 여자 감독을 무시해요

404
00:27:02,537 --> 00:27:03,747
‪탐폰 광고가 아닌 한은요

405
00:27:05,665 --> 00:27:10,165
‪어쩐지 창의적이다 했어요
‪자기한텐 특별한 기운이 있어요

406
00:27:10,253 --> 00:27:12,343
‪여기서 일하는
‪다른 평범한 것들과 달라요

407
00:27:12,422 --> 00:27:14,092
‪일하려고 사는 사람들과요

408
00:27:14,174 --> 00:27:16,514
‪네, 저도 여기가
‪꿈꾸던 직장은 아니에요

409
00:27:16,593 --> 00:27:18,643
‪장편 영화를 찍을
‪돈을 모으는 중이죠

410
00:27:19,554 --> 00:27:20,514
‪해낼 거예요

411
00:27:21,431 --> 00:27:22,521
‪난 알아요

412
00:27:36,946 --> 00:27:38,486
‪나랑 파티 갈래요?

413
00:27:39,449 --> 00:27:40,409
‪갔어요?

414
00:27:41,159 --> 00:27:44,499
‪손님과 사적으로 어울리는 건
‪호텔에서 잘릴 만한 규칙 위반이죠

415
00:27:44,579 --> 00:27:46,079
‪그래서 갔어요?

416
00:27:47,332 --> 00:27:48,882
‪당연히 갔죠

417
00:27:52,671 --> 00:27:57,721
‪환상적이었어요
‪진짜 차원이 다른 파티였죠

418
00:27:57,801 --> 00:28:00,101
‪다들 제 친구 네프랑 인사했어요?
‪영화감독이에요

419
00:28:00,178 --> 00:28:01,008
‪반가워요, 네프

420
00:28:01,096 --> 00:28:06,426
‪정장 차림 부자들과
‪모델, 유명 가수도 있었죠

421
00:28:06,518 --> 00:28:08,558
‪그 제약사 CEO
‪마틴 슈크렐리도 있었어요

422
00:28:08,645 --> 00:28:10,605
‪에이즈약 가격을 엄청 올리고

423
00:28:10,689 --> 00:28:12,359
‪감옥 갔던 그 사람요

424
00:28:12,440 --> 00:28:16,030
‪진정하라 그랬죠
‪나 같은 사람은 징역 안 산다고

425
00:28:18,988 --> 00:28:19,988
‪한 병 더 줘요

426
00:28:20,699 --> 00:28:22,449
‪1975년산 돔요

427
00:28:22,534 --> 00:28:24,124
‪컬킨 형제 중 한 명도 있었죠

428
00:28:24,202 --> 00:28:27,042
‪'나 홀로 집에'에 나왔던 쪽인지
‪다른 쪽인진 모르겠어요

429
00:28:27,122 --> 00:28:28,042
‪취했었거든요

430
00:28:28,123 --> 00:28:31,213
‪솔직히 고백해요, 이 중에서
‪파이어 페스티벌 가려고 한 사람?

431
00:28:31,292 --> 00:28:33,172
‪정말 난장판이더군요

432
00:28:33,253 --> 00:28:35,343
‪거기에 비하면
‪'버닝 맨'은 호화 축제라던데요

433
00:28:35,422 --> 00:28:38,172
‪- 난 환불 못 받았어요
‪- 재해 구호 텐트에서 잤대요

434
00:28:38,258 --> 00:28:39,088
‪정말요?

435
00:28:39,801 --> 00:28:42,351
‪네, 거기 일 아는 사람한테 들었죠

436
00:28:43,346 --> 00:28:47,136
‪불쌍한 빌리
‪노력은 했지만 능력이 부족했네요

437
00:28:48,393 --> 00:28:51,403
‪미안해요, 완전 못된 말이었죠?
‪나 진짜 못됐다

438
00:28:51,479 --> 00:28:53,359
‪잠깐만, 이것 좀 들어봐요

439
00:28:57,527 --> 00:28:58,607
‪상상도 못 할 거예요

440
00:29:00,113 --> 00:29:02,703
‪'카터 5' 앨범이었어요

441
00:29:02,782 --> 00:29:06,242
‪슈크렐리가
‪릴 웨인의 '카터 5' 앨범의

442
00:29:06,327 --> 00:29:08,997
‪원판을 산 거예요
‪미리 듣고 싶다고요

443
00:29:09,080 --> 00:29:11,420
‪공개 전이었는데 사 버린 거죠

444
00:29:11,499 --> 00:29:14,499
‪그때 확신했어요
‪정말 마틴 슈크렐리구나 하고요

445
00:29:14,586 --> 00:29:17,166
‪우 탱 클랜한테
‪무례를 저질렀던 그 남자가

446
00:29:18,047 --> 00:29:20,047
‪제 테이블에 앉아 있었어요

447
00:29:20,133 --> 00:29:24,853
‪그 파티는 정말 차원이 다르게
‪쩔었는데, 저도 거기 있었다고요

448
00:29:29,142 --> 00:29:31,352
‪그리고 계산은 어떻게 했게요?

449
00:29:34,939 --> 00:29:38,229
‪신용카드 룰렛이라고 하더군요

450
00:29:38,318 --> 00:29:39,398
‪마틴이 이겼어요

451
00:29:40,153 --> 00:29:41,113
‪좋아요

452
00:29:47,952 --> 00:29:50,372
‪정말 장난 아니었어

453
00:29:50,455 --> 00:29:52,915
‪그중 하나는 릴 웨인의
‪미공개 앨범을 샀더라니까

454
00:29:52,999 --> 00:29:53,829
‪못 믿겠어

455
00:29:53,917 --> 00:29:55,787
‪내가 들었어, 두 귀로 똑똑히

456
00:29:55,877 --> 00:29:59,007
‪누가 그런 짓을 해?
‪흑인 가수의 작품을 도용한 거잖아

457
00:29:59,088 --> 00:30:00,838
‪자기야, 그런 게 아니라

458
00:30:00,924 --> 00:30:03,094
‪그만큼 잘나가고
‪돈이 썩어나는 사람들이었다고

459
00:30:03,176 --> 00:30:07,846
‪이건 내 인생에서
‪열 손가락 안에 드는 밤이야

460
00:30:07,931 --> 00:30:09,601
‪자기는 요점을 완전 놓쳤어

461
00:30:09,682 --> 00:30:12,352
‪아니, 요점을 놓친 건 자기야

462
00:30:12,435 --> 00:30:19,315
‪내가 팁 계속 모은 거 알지?
‪이제 영화 제작비 거의 다 모았어

463
00:30:21,319 --> 00:30:22,949
‪이번엔 꼭 찍을 거야

464
00:30:23,029 --> 00:30:24,109
‪그래

465
00:30:24,781 --> 00:30:26,201
‪자기는 애나를 몰라

466
00:30:26,866 --> 00:30:27,736
‪나처럼은

467
00:30:29,202 --> 00:30:30,042
‪알았어

468
00:30:30,119 --> 00:30:31,579
‪걔는 나와 대화해

469
00:30:32,288 --> 00:30:35,328
‪그런 손님은 없었어
‪다들 예약만 요청하는데

470
00:30:35,416 --> 00:30:37,916
‪난 의자가 아니라 스타라고

471
00:30:38,545 --> 00:30:40,875
‪난 대단하고 반짝반짝 빛나

472
00:30:43,591 --> 00:30:44,591
‪이리 와

473
00:30:54,352 --> 00:30:55,232
‪난 빛난다고

474
00:31:06,406 --> 00:31:07,236
‪토드

475
00:31:07,323 --> 00:31:09,533
‪애나랑 무슨 일 있어요?

476
00:31:09,617 --> 00:31:10,827
‪아무 일 없어요

477
00:31:10,910 --> 00:31:13,080
‪며칠 전 라이커스 방문했을 때

478
00:31:13,162 --> 00:31:15,082
‪애나 속상하게 했다면서요?

479
00:31:15,164 --> 00:31:18,134
‪제가 애나를 속상하게 해요?

480
00:31:18,209 --> 00:31:20,419
‪걔가 그래요?
‪제가 속상하게 했다고?

481
00:31:20,503 --> 00:31:22,173
‪그렇게 말하진 않았지만

482
00:31:22,255 --> 00:31:25,375
‪지난 24시간 동안
‪라이커스에서 걸려 온

483
00:31:25,466 --> 00:31:28,136
‪16통의 전화로 짐작해 보니까

484
00:31:28,219 --> 00:31:29,389
‪그런 것 같아요

485
00:31:31,514 --> 00:31:32,524
‪어떻게 된 거예요?

486
00:31:32,599 --> 00:31:34,979
‪제가 진짜 애나를
‪속상하게 했다고 믿어요?

487
00:31:35,059 --> 00:31:37,309
‪아무튼 애나는 속이 많이 상했고

488
00:31:37,395 --> 00:31:39,105
‪그래서 제 전화에 불이 났어요

489
00:31:39,188 --> 00:31:40,898
‪어떻게 된 건지나 알려줘요

490
00:31:40,982 --> 00:31:43,532
‪이 전화 공격에서
‪벗어날 방법을 찾아야 하니까

491
00:31:43,610 --> 00:31:44,650
‪저 좀 살려줘요

492
00:31:44,736 --> 00:31:46,646
‪애나는 가질 수 없는 걸 원해요

493
00:31:46,738 --> 00:31:47,988
‪뭘 원하는데요?

494
00:31:48,072 --> 00:31:49,242
‪그건 요점이 아니에요

495
00:31:49,324 --> 00:31:51,954
‪요점은 애나가
‪속상하지 않단 거예요

496
00:31:52,035 --> 00:31:53,615
‪전 애나 속상하게 안 했어요

497
00:31:53,703 --> 00:31:56,003
‪애나는 남을 조종하는
‪나르시시스트고

498
00:31:56,080 --> 00:31:58,540
‪다른 사람한테도
‪감정이나 욕구가 있단 걸 몰라요

499
00:31:59,292 --> 00:32:01,342
‪- 애나가 속상하게 했군요?
‪- 잘 있어요, 토드

500
00:32:08,426 --> 00:32:09,256
‪준비됐어요?

501
00:32:14,432 --> 00:32:15,272
‪네프!

502
00:32:16,142 --> 00:32:16,982
‪네프!

503
00:32:19,354 --> 00:32:20,234
‪네프!

504
00:32:20,813 --> 00:32:23,403
‪거기서 뭐 해? 미쳤어?

505
00:32:23,483 --> 00:32:25,033
‪이것 봐, 맘에 들어?

506
00:32:25,902 --> 00:32:29,112
‪괜찮은데, 그거 내 색이잖아

507
00:32:29,197 --> 00:32:30,737
‪- 뭐?
‪- 내 색이라고!

508
00:32:30,823 --> 00:32:33,413
‪그러니까 말이야!
‪나도 그랬어, 이거 네프 색이라고

509
00:32:33,493 --> 00:32:35,413
‪이거 사 줄게

510
00:32:36,788 --> 00:32:39,038
‪애나, 나한테
‪아무것도 안 사 줘도 돼

511
00:32:39,123 --> 00:32:42,753
‪사실 이미 샀어
‪잠깐만, 안으로 들어와

512
00:32:44,879 --> 00:32:47,669
‪예쁜 게 엄청 많아
‪입어보자, 안 들어와?

513
00:32:58,559 --> 00:33:00,689
‪- 안녕
‪- 안녕

514
00:33:02,105 --> 00:33:04,265
‪- 왔구나
‪- 간신히 나왔어

515
00:33:04,357 --> 00:33:06,397
‪오늘 상사 심기가 너무 불편해서

516
00:33:06,484 --> 00:33:09,074
‪하이힐 신고 여덟 블록을
‪걸어서 왔다니까, 말이 돼?

517
00:33:11,364 --> 00:33:12,784
‪레이철, 내 친구 네프 알지?

518
00:33:12,865 --> 00:33:15,235
‪네프, 레이철은
‪'배너티 페어'에서 일하는데

519
00:33:15,326 --> 00:33:19,076
‪상사가 괴물이래
‪악에 받친 46살이라더라

520
00:33:19,163 --> 00:33:20,003
‪완전 악에 받쳤어

521
00:33:20,081 --> 00:33:21,871
‪- 악질 상사가 최악이지
‪- 그러니까

522
00:33:21,958 --> 00:33:24,998
‪질투하는 거야
‪언젠간 내가 상사가 될 테니까

523
00:33:25,086 --> 00:33:25,916
‪그래!

524
00:33:29,215 --> 00:33:30,585
‪여기 너무 뜨겁다

525
00:33:32,051 --> 00:33:33,471
‪아니, 몸에 진짜 좋아

526
00:33:33,553 --> 00:33:35,513
‪너희 호텔에도
‪이거 좀 설치하라고 해

527
00:33:35,596 --> 00:33:36,676
‪장사 잘될걸

528
00:33:36,764 --> 00:33:38,104
‪호텔에서 일해?

529
00:33:38,182 --> 00:33:40,392
‪영화 제작비를 모으는 중이야

530
00:33:40,977 --> 00:33:41,847
‪그렇구나

531
00:33:43,271 --> 00:33:45,981
‪- 레이철은 애나를 어떻게 만났죠?
‪- 모르겠어요

532
00:33:46,983 --> 00:33:49,863
‪애나가 우리 호텔에 왔을 때
‪이미 아는 사이였죠

533
00:33:50,820 --> 00:33:52,950
‪오랜 친구는 아니었지만…

534
00:33:55,116 --> 00:33:57,656
‪재밌는 일이 있으면
‪레이철이 꼭 끼었어요

535
00:33:58,536 --> 00:34:01,706
‪인스타에 올릴 만한
‪즐거운 시간을 찾아서 왔죠

536
00:34:02,206 --> 00:34:04,036
‪진짜 우정은 아니었다고 생각해요?

537
00:34:04,792 --> 00:34:06,592
‪저랑 애나와는 달랐어요
‪레이철은…

538
00:34:07,754 --> 00:34:10,304
‪계속 받기만 하고
‪애나한테 돌려준 적이 없었죠

539
00:34:10,798 --> 00:34:14,638
‪애나가 되고 싶은 건지
‪걔가 걸친 건 다 애나 거였어요

540
00:34:14,719 --> 00:34:17,469
‪- 그걸 애나가 봐줬어요?
‪- 애나가 눈치챘는지도 모르겠어요

541
00:34:17,555 --> 00:34:18,845
‪오히려 좋아했을 수도 있죠

542
00:34:19,682 --> 00:34:21,892
‪레이철은 걔를 우러러봤으니까
‪기분 좋았을 거예요

543
00:34:22,477 --> 00:34:26,357
‪레이철을 좋아하는 사람이라면
‪칭찬으로 느끼겠죠

544
00:34:29,400 --> 00:34:33,530
‪원하시면 애나가 다니던 미용실에
‪예약해 드릴 수 있어요

545
00:34:33,613 --> 00:34:36,453
‪거긴 원래 새 고객 안 받지만
‪제가 부탁하면 될 거예요

546
00:34:36,532 --> 00:34:38,372
‪- 제 머리에 무슨 문제 있어요?
‪- 아뇨

547
00:34:47,418 --> 00:34:48,838
‪- 세상에
‪- 대박

548
00:34:49,420 --> 00:34:51,550
‪내 머리는 뭘 해도
‪그렇게 멋지게 안 되던데

549
00:34:53,132 --> 00:34:54,882
‪얘도 해주세요, 같이 계산할게요

550
00:34:54,967 --> 00:34:55,927
‪어머, 진짜?

551
00:35:04,268 --> 00:35:09,398
‪케이시는 무슨 주술이나
‪영적 능력이라도 쓰는 건지

552
00:35:09,482 --> 00:35:11,282
‪트레이닝 세션이…

553
00:35:13,069 --> 00:35:13,899
‪끝내주거든요

554
00:35:13,986 --> 00:35:16,316
‪30초 남았어
‪젖 먹던 힘까지 짜내, 계속해

555
00:35:16,405 --> 00:35:18,445
‪케이시, 나 천식 있는데

556
00:35:18,533 --> 00:35:20,873
‪엄살떨지 마, 네프, 넌 할 수 있어

557
00:35:20,952 --> 00:35:22,542
‪고통은 몸이 강해진단 증거야

558
00:35:23,121 --> 00:35:26,461
‪애나, 폰 내려놓고
‪이 순간의 아름다움을 경험해

559
00:35:26,541 --> 00:35:27,381
‪언제 끝나?

560
00:35:27,458 --> 00:35:31,878
‪15초 남았어, 계속해
‪모든 구간이 다 의미 있어

561
00:35:32,463 --> 00:35:34,013
‪몸을 지탱하는 다리에 감사해

562
00:35:34,090 --> 00:35:35,470
‪안 들려

563
00:35:35,550 --> 00:35:36,880
‪고마워, 다리야!

564
00:35:36,968 --> 00:35:39,548
‪운동하는 자세가
‪삶을 살아가는 자세야

565
00:35:39,637 --> 00:35:42,467
‪전력을 다하든 대충 하든
‪네 선택이지

566
00:35:43,182 --> 00:35:44,522
‪자, 끝!

567
00:35:45,852 --> 00:35:46,732
‪잘했어

568
00:35:46,811 --> 00:35:48,651
‪죽을 것 같아, 진짜 죽겠어

569
00:35:48,729 --> 00:35:50,519
‪방금은 꽤 쉬웠던 것 같은데

570
00:35:51,107 --> 00:35:52,397
‪평소 몸 관리를 했다면

571
00:35:53,484 --> 00:35:57,284
‪레이철, 넌 아름답고 강해

572
00:35:58,364 --> 00:36:01,164
‪친절할 수도 있는데
‪못됐게 굴 것 없잖아?

573
00:36:06,038 --> 00:36:07,958
‪재수 없었지, 미안해

574
00:36:09,834 --> 00:36:10,964
‪아니야, 괜찮아

575
00:36:13,254 --> 00:36:15,424
‪케이시가 이러는 건
‪그럴 만한 이유가 있죠

576
00:36:15,506 --> 00:36:17,926
‪애나가 몸 관리에
‪그리 신경 썼는진 모르겠어요

577
00:36:18,009 --> 00:36:21,139
‪단지 케이시는 영화배우 같은
‪유명한 사람들의 트레이너니까

578
00:36:21,220 --> 00:36:25,730
‪최고라고 생각해 고용한 거죠
‪한 달에 4,000달러를 주면서요

579
00:36:25,808 --> 00:36:27,728
‪그 돈의 출처에
‪의문을 가진 적 없어요?

580
00:36:28,644 --> 00:36:30,064
‪건물을 갖고 있다잖아요

581
00:36:33,566 --> 00:36:34,606
‪여기야

582
00:36:34,692 --> 00:36:36,692
‪- 이게 네 빌딩이야?
‪- 세상에

583
00:36:36,777 --> 00:36:38,107
‪브라바, 애나

584
00:36:40,198 --> 00:36:43,948
‪너 찐으로 개갑부구나

585
00:36:48,497 --> 00:36:49,707
‪찐이지

586
00:36:53,920 --> 00:36:56,010
‪내가 이걸로 뭘 할지 기대해

587
00:36:57,048 --> 00:36:58,878
‪- 들어가 볼래?
‪- 응

588
00:36:58,966 --> 00:37:00,086
‪가자

589
00:37:05,097 --> 00:37:07,557
‪미친 소리로 들릴 수도 있지만

590
00:37:08,851 --> 00:37:10,231
‪애나는 선각자예요

591
00:37:11,938 --> 00:37:12,808
‪천재죠

592
00:37:13,564 --> 00:37:15,904
‪애나가 ADF를
‪현실로 만들 거라고 생각했어요?

593
00:37:15,983 --> 00:37:18,323
‪이미 현실이었어요
‪만들고 있었다니까요

594
00:37:18,402 --> 00:37:21,532
‪제 눈으로 봤고
‪그 안에 들어가 보기도 했죠

595
00:37:24,533 --> 00:37:28,083
‪지금 12 조지엔
‪층마다 적외선 사우나가 있어요

596
00:37:28,162 --> 00:37:29,502
‪애나의 아이디어였는데

597
00:37:30,122 --> 00:37:31,752
‪그걸로 떼돈을 벌고 있죠

598
00:37:31,832 --> 00:37:34,132
‪훌륭한 사업적 두뇌를
‪가진 것만큼은 확실하네요

599
00:37:34,210 --> 00:37:35,710
‪노력도 엄청 했어요

600
00:37:36,462 --> 00:37:40,172
‪대출의 최종 승인만
‪기다리고 있었다고요

601
00:37:40,258 --> 00:37:43,338
‪은행가들, 변호사들을 만나면서
‪ADF의 설립을 목전에 둔 상태였죠

602
00:37:45,930 --> 00:37:47,220
‪네, 애나는…

603
00:37:48,724 --> 00:37:50,144
‪사람들을 설득하는 데 성공했죠

604
00:37:50,935 --> 00:37:53,145
‪남들이 뭐라든
‪전 애나가 부자라고 생각해요

605
00:37:53,229 --> 00:37:55,649
‪집에서 내쳐졌을지 몰라도
‪전 걔의 미팅 일정들을 잡았고

606
00:37:55,731 --> 00:37:56,651
‪서류들을 봤어요

607
00:37:56,732 --> 00:37:59,532
‪부잣집 애가 아니면
‪그런 걸 어떻게 알겠어요?

608
00:38:01,696 --> 00:38:03,406
‪고마워요

609
00:38:03,906 --> 00:38:06,986
‪좋아
‪애나, 안 돼, 지금은 일 금지야

610
00:38:07,076 --> 00:38:08,036
‪- 안 돼
‪- 내려놔

611
00:38:08,119 --> 00:38:10,449
‪좋아, 하나, 둘, 셋

612
00:38:10,538 --> 00:38:13,208
‪- 잠깐, 건배!
‪- 건배, 좋아!

613
00:38:15,501 --> 00:38:17,381
‪- 센데
‪- 세상에

614
00:38:19,255 --> 00:38:22,165
‪움직여서 털어버려
‪알코올의 기운을 느껴보라고

615
00:38:22,258 --> 00:38:25,888
‪저기요, 바텐더님
‪샷 한 잔씩 더 주세요

616
00:38:25,970 --> 00:38:29,720
‪샷 한 잔 더? 좋아

617
00:38:30,891 --> 00:38:31,851
‪ADF를 위하여!

618
00:38:31,934 --> 00:38:33,854
‪ADF를 위하여!

619
00:39:09,597 --> 00:39:12,637
‪- 그 남자 귀여워?
‪- 완전 귀여워

620
00:39:12,725 --> 00:39:14,595
‪그럼 기다릴 것 없잖아
‪그냥 들이대

621
00:39:14,685 --> 00:39:18,305
‪아니, 그 남자 루저야
‪아직 아무 말도 안 했다며

622
00:39:20,441 --> 00:39:22,231
‪- 애나!
‪- 뭐?

623
00:39:23,444 --> 00:39:25,284
‪아직 차갑단 말이야

624
00:39:34,038 --> 00:39:38,748
‪우리가 정장 입은 남자들보다
‪훨씬 낫지 않아?

625
00:39:39,251 --> 00:39:41,591
‪외모는 확실히 너희가 더 뛰어나

626
00:39:42,880 --> 00:39:45,090
‪좋아, 다들 이리 와

627
00:39:50,930 --> 00:39:51,760
‪레이철!

628
00:39:52,807 --> 00:39:54,807
‪레이철, 누구한테 문자 보내?

629
00:40:09,323 --> 00:40:11,993
‪나 지금 진짜 취한 것 같아

630
00:40:24,672 --> 00:40:25,512
‪애나

631
00:40:28,509 --> 00:40:30,089
‪왜 그렇게 남한테 퍼 줘?

632
00:40:31,262 --> 00:40:32,972
‪옷, 팁

633
00:40:34,306 --> 00:40:35,636
‪그러면 기쁘거든

634
00:40:36,725 --> 00:40:38,935
‪굳이 사람들한테 돈 안 써도 돼

635
00:40:39,019 --> 00:40:43,359
‪돈으로 사람 마음을
‪사지 않아도 된다는 얘기야

636
00:40:44,024 --> 00:40:45,614
‪쓰라고 있는 돈이야

637
00:40:46,485 --> 00:40:50,525
‪난 일해서 돈 버는 게 좋아

638
00:40:52,741 --> 00:40:54,741
‪나눌 돈이 있는데
‪안 쓸 이유가 없잖아?

639
00:41:00,749 --> 00:41:02,589
‪난 어렸을 때

640
00:41:04,462 --> 00:41:06,342
‪아무것도 없었거든

641
00:41:08,799 --> 00:41:10,969
‪그래서 다른 여자애들을 보면…

642
00:41:15,639 --> 00:41:21,599
‪아무튼, 돈이란 건
‪써야 의미가 있는 거야

643
00:41:21,687 --> 00:41:23,767
‪아버지께서
‪늘 부자였던 건 아니었어?

644
00:41:25,107 --> 00:41:29,067
‪아니, 그런 게 아니라
‪아버지는 늘 부자셨지만

645
00:41:29,653 --> 00:41:34,703
‪엄청 엄하셨거든
‪내가 돈을 못 쓰게 하셨어

646
00:41:35,743 --> 00:41:39,373
‪쇼핑도 맘대로 못 했지

647
00:41:40,706 --> 00:41:45,586
‪스스로 돈 버는 법을
‪배우게 하고 싶으셨던 거야

648
00:41:47,546 --> 00:41:51,756
‪부모님은 네가 정말 대견하시겠다

649
00:41:54,553 --> 00:41:55,513
‪넌 어때?

650
00:41:56,722 --> 00:41:58,062
‪부모님은 어떤 분이셔?

651
00:42:00,309 --> 00:42:01,519
‪나한텐 엄마뿐이야

652
00:42:02,561 --> 00:42:04,151
‪언제나 엄청 가까운 사이였지

653
00:42:04,730 --> 00:42:06,190
‪무진장 가까워

654
00:42:07,358 --> 00:42:10,188
‪내 일 네 일 구분 없이
‪서로 뒤엉켜 있는 수준으로

655
00:42:13,739 --> 00:42:17,159
‪뉴욕에 온 것도 엄마 없이
‪내 정체성을 찾기 위해서였어

656
00:42:17,243 --> 00:42:18,163
‪그래서?

657
00:42:19,078 --> 00:42:20,328
‪넌 어떤 사람이야?

658
00:42:26,085 --> 00:42:29,085
‪전에 말했듯이
‪영화감독이 되고 싶어

659
00:42:32,883 --> 00:42:34,093
‪그럼 어서 영화 찍어

660
00:42:35,678 --> 00:42:38,008
‪평범한 사람들한텐
‪말처럼 쉽지 않은 일이야

661
00:42:38,889 --> 00:42:43,019
‪월세 내고 살면서
‪돈 모으려면 시간이 걸려

662
00:42:44,687 --> 00:42:45,977
‪개소리

663
00:42:46,063 --> 00:42:49,363
‪정말 중요한 건
‪하고 싶은 일을 하는 거야

664
00:42:49,441 --> 00:42:51,031
‪모두 신탁 자금이 있는 건 아니야

665
00:42:51,986 --> 00:42:53,356
‪난 너처럼 안정적이지 않아

666
00:42:53,445 --> 00:42:57,065
‪내가 가진 건
‪다 내 노력으로 얻은 거야

667
00:42:57,157 --> 00:42:58,577
‪케이시가 하는 말 있잖아

668
00:42:59,910 --> 00:43:01,580
‪'뛰어라
‪그러면 낙하산이 나타날 거다'

669
00:43:01,662 --> 00:43:05,292
‪워싱턴 DC에서 온 흑인 여자애한텐
‪낙하산이 없어

670
00:43:06,625 --> 00:43:07,835
‪너랑은 다르다고

671
00:43:12,339 --> 00:43:13,719
‪잠들었어?

672
00:43:15,384 --> 00:43:16,224
‪애나?

673
00:43:25,769 --> 00:43:27,439
‪그 여자는 기삿감을 쫓고 있었죠

674
00:43:27,521 --> 00:43:29,941
‪저녁 먹으러 가서
‪계산서 안 본 적 있어?

675
00:43:30,816 --> 00:43:31,686
‪없어

676
00:43:32,234 --> 00:43:34,074
‪- 조용히 해
‪- 나도 없어

677
00:43:35,029 --> 00:43:36,069
‪제 생각엔…

678
00:43:37,489 --> 00:43:38,779
‪- 끝났어?
‪- 전 어렸고…

679
00:43:39,491 --> 00:43:41,491
‪두 번 볼 거라고 말했잖아

680
00:43:42,870 --> 00:43:44,830
‪절 유명하게 해준다고 약속했고…

681
00:43:45,331 --> 00:43:47,211
‪- 마틴 슈크렐리 얘기 들었어?
‪- 비브!

682
00:43:48,125 --> 00:43:51,045
‪잠깐만, 우 탱 클랜한테
‪무례를 저지른 남자 말이야?

683
00:43:52,046 --> 00:43:52,916
‪왜?

684
00:43:53,005 --> 00:43:55,165
‪- 그냥 봐
‪- 그럼 말 걸지 마

685
00:43:57,426 --> 00:44:00,506
‪그 사람이 기대하는 말을
‪해주고 싶었어요

686
00:44:02,431 --> 00:44:03,271
‪다 봤어

687
00:44:04,433 --> 00:44:08,853
‪그냥 다 까놓고 말해

688
00:44:08,937 --> 00:44:10,607
‪- 난 안 볼 거니까…
‪- 비브…

689
00:44:10,689 --> 00:44:12,399
‪날 사랑한다면 사실대로 말해

690
00:44:12,483 --> 00:44:14,533
‪비브, 알았어

691
00:44:17,029 --> 00:44:18,279
‪자기 얘기만 한 건 아니야

692
00:44:19,406 --> 00:44:21,946
‪많은 사건이 나왔고
‪자기 사건은 그중 하나야

693
00:44:22,701 --> 00:44:25,041
‪하지만 다른 사건들은

694
00:44:25,120 --> 00:44:28,370
‪관련자들이 인터뷰를 거절했는데

695
00:44:28,999 --> 00:44:32,129
‪자기 사건은 피해자가
‪카메라 앞에서 당시 일을 얘기했어

696
00:44:32,211 --> 00:44:35,011
‪그놈은 피해자가 아니라
‪거짓말쟁이야!

697
00:44:35,089 --> 00:44:38,339
‪여기선 그게 사실이겠지만
‪TV에선 달라

698
00:44:39,176 --> 00:44:41,846
‪얘는 방송에서
‪자신은 네가 듣고 싶은 말을 했고

699
00:44:41,929 --> 00:44:44,009
‪넌 사실에 신경 쓰지 않고

700
00:44:44,765 --> 00:44:47,845
‪클릭 미끼만 원했다고 했어
‪자신은 16살도 채 안 됐었고

701
00:44:47,935 --> 00:44:49,975
‪거짓말쟁이는 너라고

702
00:45:12,167 --> 00:45:12,997
‪괜찮아

703
00:45:14,378 --> 00:45:15,208
‪이리 와

704
00:45:21,760 --> 00:45:23,180
‪상황이 너무 안 좋아

705
00:45:25,180 --> 00:45:26,890
‪그래, 솔직히 많이 안 좋지

706
00:45:30,477 --> 00:45:33,687
‪인터뷰에 응해야 해?
‪응하지 마? 어떡하지?

707
00:45:36,567 --> 00:45:37,567
‪모르겠어

708
00:45:45,075 --> 00:45:46,235
‪스파…

709
00:45:47,161 --> 00:45:50,911
‪네일 살롱, 쇼핑, 쇼핑
‪저녁, 저녁, 또 네일 살롱

710
00:45:50,998 --> 00:45:52,918
‪저녁, 켄드릭 라마 콘서트

711
00:45:55,210 --> 00:45:57,630
‪또 네일 살롱, 저녁, 저녁

712
00:45:57,713 --> 00:45:59,923
‪저기, 걱정해 주셔서 고마운데

713
00:46:00,007 --> 00:46:03,387
‪너무 이러시면…
‪아무튼, 저 진짜 괜찮아요

714
00:46:03,469 --> 00:46:06,469
‪별거 아니니까
‪저 신경 써주시는 거 관두세요

715
00:46:07,306 --> 00:46:08,176
‪무섭거든요

716
00:46:08,265 --> 00:46:10,385
‪나라고 너한테
‪신경 쓰고 싶어 이러겠니?

717
00:46:10,476 --> 00:46:12,266
‪네가 기베리아에 오는 것도 싫었어

718
00:46:12,352 --> 00:46:15,362
‪근데 왔고, 넌 욕도 많이 하고
‪재수 없는 밀레니얼도 아니니까

719
00:46:15,439 --> 00:46:16,649
‪신경 쓸 거야, 좆 까!

720
00:46:16,732 --> 00:46:19,902
‪비비안, 나랑 모드는
‪이미 기사 제출했으니까

721
00:46:19,985 --> 00:46:21,855
‪너 도울 시간 충분해

722
00:46:21,945 --> 00:46:24,235
‪난 아니야, 대형 기사 써야 하거든

723
00:46:24,323 --> 00:46:26,453
‪트럼프가 민주주의를
‪전복하겠다고 위협하잖아

724
00:46:26,533 --> 00:46:30,123
‪트럼프는 10분마다 그러잖아
‪내일도 전복하겠다고 위협할 거야

725
00:46:30,204 --> 00:46:34,584
‪우리 모두 네 편이니까
‪하고 싶은 말이 있으면…

726
00:46:34,666 --> 00:46:36,036
‪됐으니까 그만하세요

727
00:46:36,627 --> 00:46:37,537
‪저 일하는 중이에요

728
00:46:38,045 --> 00:46:40,165
‪애나가 12 조지에
‪머무른 기간에 관한

729
00:46:40,255 --> 00:46:42,625
‪금융 서류 두 상자를
‪살펴보고 해독해야 해요

730
00:46:46,220 --> 00:46:47,050
‪알았어

731
00:46:57,648 --> 00:46:59,528
‪손발톱은 대체 왜 칠하는 거야?

732
00:46:59,608 --> 00:47:02,858
‪매니큐어 바르는 데
‪왜 75달러씩 쓰는 거지?

733
00:47:03,654 --> 00:47:05,034
‪그냥 손톱이잖아

734
00:47:05,113 --> 00:47:09,083
‪손톱에 매니큐어를 바르면
‪범죄 해결 능력이라도 생겨?

735
00:47:09,159 --> 00:47:10,579
‪'이지'가 뭐야?

736
00:47:10,661 --> 00:47:13,001
‪댁이랑은 무관해
‪이거 전부 다 옷이네

737
00:47:13,080 --> 00:47:16,460
‪보아하니, 요즘은
‪'슈프림'이란 게 대세인가 봐?

738
00:47:16,542 --> 00:47:19,002
‪이 가방들 내 첫 차보다 비싸

739
00:47:19,086 --> 00:47:22,506
‪호텔 직원들한테
‪팁을 100달러씩 주기도 했죠

740
00:47:22,589 --> 00:47:25,179
‪애나는 매일 수천 달러를 썼어요

741
00:47:25,259 --> 00:47:26,089
‪쉬지 않고요

742
00:47:26,176 --> 00:47:29,006
‪돈을 빨리 없애려는 사람처럼
‪누가 이렇게 살아?

743
00:47:29,096 --> 00:47:31,136
‪거울 나라에 사는 사람을
‪보는 것 같네

744
00:47:31,223 --> 00:47:33,933
‪뭐가 문제였을까?
‪어딘가 이상한 게 분명해

745
00:47:34,017 --> 00:47:35,597
‪전에는 남의 돈이었다지만

746
00:47:35,686 --> 00:47:37,686
‪이건 자기 돈이었는데 펑펑 썼어

747
00:47:37,771 --> 00:47:41,571
‪ADF 일이 성공할 거라고
‪진짜로 확신한 게 아니라면

748
00:47:41,650 --> 00:47:45,450
‪추락을 예상하고
‪마지막 자유를 만끽한 거겠지

749
00:47:45,529 --> 00:47:48,159
‪네프의 말로는
‪애나가 성공할 참이었대요

750
00:47:48,240 --> 00:47:51,120
‪그 여정에 자기도
‪데려갈 거라고 믿었고요

751
00:47:51,785 --> 00:47:52,615
‪보세요

752
00:47:53,120 --> 00:47:55,750
‪네프는 모든 순간을
‪진심으로 즐기는 것 같네

753
00:47:55,831 --> 00:47:58,421
‪한동안은 정말 좋았다고 했어요

754
00:47:58,500 --> 00:48:00,460
‪'한동안'이라니
‪무슨 일이 있었는데?

755
00:48:05,382 --> 00:48:06,682
‪네프, 안녕하세요

756
00:48:06,758 --> 00:48:09,848
‪오셨어요, 찰리, 게이비?
‪제가 도와드릴 일 있나요?

757
00:48:09,928 --> 00:48:11,758
‪괜찮아요, 위층에서 미팅이 있어요

758
00:48:11,847 --> 00:48:14,977
‪필요하시면 부르세요
‪제가 애나도 돕고 있거든요

759
00:48:15,809 --> 00:48:17,389
‪- 누구요?
‪- 애나 델비

760
00:48:17,477 --> 00:48:20,147
‪아버님 고객요
‪파크가 281번지 임차인

761
00:48:20,230 --> 00:48:22,730
‪그럴 리 없는데
‪그 사람 몇 번 방에 묵죠?

762
00:48:22,816 --> 00:48:23,686
‪517호요

763
00:48:23,775 --> 00:48:26,185
‪네프, 우리 아버지가
‪임차인을 딜럭스에 묵게 할까요?

764
00:48:26,278 --> 00:48:27,608
‪스위트룸에 묵게 할까요?

765
00:48:28,447 --> 00:48:29,657
‪제가 착각했나 보네요

766
00:48:47,007 --> 00:48:50,427
‪지금 내가 자랑스러워
‪숙취 심한데 탄수화물 안 먹었거든

767
00:48:52,179 --> 00:48:53,809
‪방금 로즌 형제가 왔는데

768
00:48:55,891 --> 00:48:58,351
‪네 이름을 모른다고 하더라

769
00:48:58,435 --> 00:48:59,765
‪알아야 해?

770
00:48:59,853 --> 00:49:01,943
‪그 사람들 건물 임차하잖아

771
00:49:02,022 --> 00:49:04,612
‪- 그 사람들 건물은 아니지
‪- 그 사람들 아버지 건물이지

772
00:49:07,235 --> 00:49:09,695
‪그 사람들 아버지와
‪사업을 하는 중이라면

773
00:49:09,780 --> 00:49:12,740
‪왜 스위트룸에 묵지 않는 거야?

774
00:49:17,663 --> 00:49:20,293
‪누가 자기한테
‪아주 큰 호의를 베풀어 주면

775
00:49:20,374 --> 00:49:22,834
‪그 사람 모르게
‪보답하고 싶지 않아?

776
00:49:30,842 --> 00:49:31,682
‪천재네

777
00:49:37,057 --> 00:49:38,557
‪톰프슨 부부 체크아웃했어요

778
00:49:46,191 --> 00:49:47,031
‪무슨 일 있어요?

779
00:49:47,109 --> 00:49:50,319
‪애나 델비가 체크인할 때
‪신용카드를 등록해 두지 않았어

780
00:49:51,029 --> 00:49:51,949
‪누가 실수했군요

781
00:49:52,030 --> 00:49:54,700
‪새 카드 단말기가
‪먹통이었던 탓이에요

782
00:49:54,783 --> 00:49:56,953
‪자노가 손님들
‪귀찮게 하지 말랬잖아요

783
00:49:57,035 --> 00:49:58,945
‪그렇게 말하긴 했죠

784
00:49:59,037 --> 00:50:02,037
‪카드 번호도 받지 말랬어?
‪카드 정보는 있어야 한다고

785
00:50:02,708 --> 00:50:04,128
‪왜 절 봐요?

786
00:50:04,209 --> 00:50:06,379
‪애나랑 사적으로 어울리잖아

787
00:50:06,461 --> 00:50:08,341
‪그러게 티 좀 덜 내지 그랬어

788
00:50:08,922 --> 00:50:11,762
‪어서 우리 독일인 버전
‪성인 엘로이즈를 찾아가서

789
00:50:11,842 --> 00:50:12,842
‪이 문제 해결해

790
00:50:12,926 --> 00:50:14,926
‪네 친구잖아
‪어색한 상황 만들지 말고

791
00:50:15,012 --> 00:50:16,852
‪알았어요, 너무 겁먹지 마요

792
00:50:16,930 --> 00:50:19,220
‪이거 다 내 책임이라고
‪해결 안 되면…

793
00:50:19,307 --> 00:50:21,807
‪돈 낼 테니 걱정 마세요
‪제가 해결할게요

794
00:50:21,893 --> 00:50:23,153
‪- 정말요?
‪- 네

795
00:50:23,228 --> 00:50:25,768
‪내가 당신들 실수
‪뒤처리해 준 거 잊지 마요

796
00:50:31,403 --> 00:50:36,123
‪은행들 진짜 짜증 나
‪왜 이렇게 느려 터진 거야?

797
00:50:36,199 --> 00:50:38,909
‪이미 몇 주 전에
‪대출 승인이 나야 했는데

798
00:50:38,994 --> 00:50:41,714
‪워낙 액수가 커서
‪철저히 조사해야 하나 보지

799
00:50:41,788 --> 00:50:43,458
‪내가 못 갚을 사람도 아닌데

800
00:50:44,666 --> 00:50:46,376
‪참, 깜빡할 뻔했네

801
00:50:46,460 --> 00:50:49,340
‪네 신용카드가
‪시스템에 등록이 안 돼 있대

802
00:50:49,421 --> 00:50:53,131
‪하나 건네줘
‪자노가 벌벌 떨고 있어

803
00:50:55,719 --> 00:50:59,349
‪알았어, 이따 다시 말해줘
‪이 문제로 스트레스받아 죽겠어

804
00:51:00,265 --> 00:51:02,885
‪방해해서 죄송합니다
‪이 카드가 결제가 안 돼서요

805
00:51:03,477 --> 00:51:04,517
‪확실해요?

806
00:51:06,772 --> 00:51:07,982
‪유럽 카드였군요

807
00:51:11,401 --> 00:51:14,741
‪이걸로 해보세요

808
00:51:18,950 --> 00:51:21,240
‪미국 금융은 너무 구닥다리야

809
00:51:21,328 --> 00:51:24,368
‪왜 비접촉식 결제나
‪비밀번호 결제를 안 쓰는 거야?

810
00:51:24,456 --> 00:51:27,036
‪비밀번호 결제가 뭐야?
‪우리 애플 페이 있잖아

811
00:51:28,668 --> 00:51:33,718
‪휴가라도 가야 할 것 같아
‪대출이랑 임차 문제가 해결되면

812
00:51:35,425 --> 00:51:36,795
‪이것도 결제가 안 되네요

813
00:51:38,136 --> 00:51:41,886
‪정말요? 다시 긁어봐요
‪그쪽 시스템 문제 같은데요

814
00:51:41,973 --> 00:51:43,183
‪우리 시스템은 멀쩡해요

815
00:51:43,266 --> 00:51:46,096
‪다시 해봐요
‪이 카드들은 문제없으니까

816
00:51:47,521 --> 00:51:48,651
‪말투가 맘에 안 드네요

817
00:51:48,730 --> 00:51:51,530
‪계산 끝낼 수 있게
‪결제되는 카드를 주세요

818
00:51:51,608 --> 00:51:52,978
‪매니저 불러줘요

819
00:51:53,068 --> 00:51:54,738
‪제가 매니저입니다

820
00:51:56,947 --> 00:51:59,907
‪"저축 계좌에서 결제 계좌로
‪1,400달러 송금"

821
00:52:00,617 --> 00:52:02,987
‪- 이건 내가 낼게
‪- 뭐? 네프, 아니야

822
00:52:03,995 --> 00:52:05,825
‪잠시만요, 여기 있어요

823
00:52:05,914 --> 00:52:07,424
‪- 네프, 그러지 마!
‪- 괜찮아

824
00:52:07,499 --> 00:52:10,209
‪별거 아니야
‪카드 단말기 문제겠지

825
00:52:12,003 --> 00:52:13,133
‪그래

826
00:52:14,756 --> 00:52:15,716
‪아무튼

827
00:52:17,801 --> 00:52:20,931
‪음식도 토 나올 것 같았어
‪다신 여기 안 와

828
00:52:22,013 --> 00:52:23,683
‪밥값은 이따 송금해 줄게

829
00:52:25,016 --> 00:52:26,226
‪뭐 이런 데가 다 있어?

830
00:52:27,686 --> 00:52:28,686
‪가자

831
00:52:32,732 --> 00:52:34,072
‪그렇게 보지 말고

832
00:52:34,151 --> 00:52:36,321
‪뭐라고 말해 봐
‪나 충격받았다니까

833
00:52:36,403 --> 00:52:37,613
‪내 말 듣기 싫을 텐데

834
00:52:37,696 --> 00:52:41,616
‪그렇게 쳐다보는 것보단
‪뭐라도 말하는 게 나을 거야

835
00:52:42,242 --> 00:52:43,082
‪알았어

836
00:52:43,660 --> 00:52:46,750
‪내가 말했잖아
‪그 여자애는 뭔가 수상하다고

837
00:52:46,830 --> 00:52:50,750
‪걔 아버지가 가끔
‪계좌에 용돈을 안 넣어준대

838
00:52:50,834 --> 00:52:51,844
‪구라야

839
00:52:51,918 --> 00:52:54,878
‪호텔비도 안 냈고
‪저녁값도 너한테 물렸어

840
00:52:54,963 --> 00:52:58,433
‪상속녀가 할 짓이 아니야
‪이건 사기꾼이 할 짓이라고

841
00:52:58,508 --> 00:53:00,178
‪샌타바버라에서 온 주제에

842
00:53:00,260 --> 00:53:01,930
‪네가 사기에 대해 뭘 알아?

843
00:53:02,012 --> 00:53:04,262
‪괜히 갱스터인 척 폼 잡지 마

844
00:53:04,347 --> 00:53:07,387
‪스파이크 리 영화 좀 봤다고
‪뭐 아는 척 말라고

845
00:53:07,475 --> 00:53:10,145
‪감당 못 할 밥값을
‪억지로 대신 내고 온 데다

846
00:53:10,228 --> 00:53:13,978
‪걔한테 완전 넘어가서
‪상사한테 걔를 보증했는데

847
00:53:14,065 --> 00:53:15,775
‪아직 신용카드도 못 받았지

848
00:53:16,693 --> 00:53:19,243
‪스파이크한테서 배운 건데
‪너 완전 낚였어

849
00:53:19,863 --> 00:53:21,623
‪속았다고, 물 먹은 거야

850
00:53:22,115 --> 00:53:22,945
‪어쩌냐?

851
00:53:24,075 --> 00:53:26,695
‪원래는 팁 모아서
‪영화 찍으려 했잖아

852
00:53:26,786 --> 00:53:28,956
‪근데 영화는 없고
‪주머니는 텅 비었네?

853
00:53:33,501 --> 00:53:34,341
‪네프

854
00:53:36,296 --> 00:53:37,876
‪이제 눈뜰 시간이야

855
00:53:45,764 --> 00:53:47,024
‪예술과 기술이지

856
00:53:47,098 --> 00:53:50,098
‪ADF의 일부로서
‪정말 중요한 것 같아

857
00:53:50,185 --> 00:53:52,395
‪어떻게 보면 나한테도 중요해

858
00:53:52,479 --> 00:53:55,609
‪난 예술가와 같은 마음을…

859
00:54:00,111 --> 00:54:01,111
‪네프

860
00:54:01,196 --> 00:54:02,026
‪네프!

861
00:54:02,113 --> 00:54:03,243
‪네프, 듣고 있어?

862
00:54:04,908 --> 00:54:07,198
‪신용카드 아직 안 줬는데

863
00:54:08,954 --> 00:54:10,084
‪알았어, 나중에 줄게

864
00:54:10,163 --> 00:54:11,923
‪쇼핑 갈 건데 같이 갈래?

865
00:54:11,998 --> 00:54:14,208
‪- 점심시간에 볼까?
‪- 오늘 줘야 해

866
00:54:14,876 --> 00:54:15,996
‪뭘 말이야?

867
00:54:16,086 --> 00:54:19,796
‪네 신용카드 말이야
‪관리팀에서 계속 뭐라고 해서

868
00:54:21,174 --> 00:54:22,594
‪알았어, 이따 줄게

869
00:54:22,676 --> 00:54:25,216
‪지금 가져와도 되는데
‪방에 청소부들이 있거든

870
00:54:25,720 --> 00:54:29,060
‪그 빈털터리들이
‪팁을 노리고 자꾸 들어와

871
00:54:31,685 --> 00:54:33,185
‪그렇게 부르지 마

872
00:54:33,270 --> 00:54:34,190
‪뭐?

873
00:54:34,938 --> 00:54:38,278
‪열심히 일하는 사람들을
‪그렇게 부르는 건 결례야

874
00:54:40,694 --> 00:54:42,904
‪그래, 아무튼

875
00:54:45,740 --> 00:54:47,120
‪너 오늘 좀 이상하다

876
00:54:56,376 --> 00:54:57,706
‪오늘은 예약 꽉 찼어요

877
00:54:57,794 --> 00:55:00,594
‪그게 아니라
‪애나에 관한 문제가 없나 해서요

878
00:55:00,672 --> 00:55:01,592
‪무슨 뜻이에요?

879
00:55:01,673 --> 00:55:05,263
‪별일 아닌데
‪결제는 정상적으로 하고 있죠?

880
00:55:05,343 --> 00:55:07,053
‪아무 문제 없죠?

881
00:55:07,137 --> 00:55:09,717
‪제가 알기론 문제없어요
‪저녁값도 다 결제하고 있고요

882
00:55:09,806 --> 00:55:12,516
‪다행이네요
‪그럼 신용카드 멀쩡한 거죠?

883
00:55:12,600 --> 00:55:14,480
‪그 난리 얘기 들었군요?

884
00:55:14,561 --> 00:55:16,151
‪네, 그럼요

885
00:55:16,813 --> 00:55:19,943
‪- 정확히 무슨 얘기죠?
‪- 애나의 카드가 해킹됐잖아요

886
00:55:21,109 --> 00:55:24,279
‪그래서 지난 몇 주간
‪저녁값은 방으로 청구하고 있죠

887
00:55:24,362 --> 00:55:26,662
‪이쪽은 별문제 없긴 한데

888
00:55:26,740 --> 00:55:29,580
‪혹시 청구서 사본 필요해요?

889
00:55:29,659 --> 00:55:33,329
‪항목이 많아서
‪장난 아니게 길 거예요

890
00:55:33,413 --> 00:55:34,503
‪금액도 굉장하죠

891
00:55:41,629 --> 00:55:42,459
‪여보세요

892
00:55:42,547 --> 00:55:45,677
‪안녕하세요, 찰리
‪12 조지의 네프예요

893
00:55:45,759 --> 00:55:47,889
‪- 무슨 일이에요?
‪- 네, 별일은 아닌데

894
00:55:47,969 --> 00:55:51,139
‪281번지를 임차한다는
‪애나라는 손님에 관해서

895
00:55:51,222 --> 00:55:52,392
‪물어볼 게 있어서요

896
00:55:52,932 --> 00:55:55,142
‪그거 확인해 봤는데

897
00:55:55,226 --> 00:55:56,686
‪우리 아버지는 금시초문이래요

898
00:55:56,770 --> 00:55:58,400
‪그냥 문의만 했나 봐요

899
00:55:59,022 --> 00:56:01,232
‪건물을 본 사람은 워낙 많으니까…

900
00:56:02,233 --> 00:56:03,233
‪고마워요, 찰리

901
00:56:12,535 --> 00:56:14,495
‪"고객 목록
‪검색: 애나 델비"

902
00:56:18,208 --> 00:56:20,918
‪"수취인: 애나 델비
‪청구서"

903
00:56:21,002 --> 00:56:22,802
‪"청구 금액: 33,890.75달러
‪지불 금액: 0"

904
00:56:37,435 --> 00:56:38,265
‪안녕, 네프

905
00:56:43,400 --> 00:56:46,400
‪- 이거 어때?
‪- 에이비 로즌이 널 모른대

906
00:56:47,070 --> 00:56:49,820
‪- 무슨 얘기야?
‪- 까놓고 말해, 어떻게 된 거야?

907
00:56:49,906 --> 00:56:52,986
‪에이비 건물을 임차한다며
‪근데 그 사람은 금시초문이래

908
00:56:53,910 --> 00:56:55,160
‪무슨 얘기를 하는 거야?

909
00:56:55,245 --> 00:56:57,825
‪애나, 내 목이 걸린 일이야

910
00:56:58,331 --> 00:56:59,541
‪아무도 널 모른대

911
00:56:59,624 --> 00:57:03,384
‪난 널 뉴욕 내의
‪모든 VIP 명단에 올렸는데

912
00:57:03,461 --> 00:57:05,421
‪넌 호텔에다
‪신용카드 한 장 안 내잖아

913
00:57:05,505 --> 00:57:08,465
‪네 카드가 안 돼서
‪그날 저녁값도 내가 냈지

914
00:57:08,550 --> 00:57:13,260
‪난 빈털터리고 일이 필요한데
‪네가 낼 돈이 3만 달러가 넘어

915
00:57:16,641 --> 00:57:17,771
‪솔직히 말해

916
00:57:19,394 --> 00:57:21,814
‪- 왜 이렇게 오버하고 난리야?
‪- 관둬

917
00:57:21,896 --> 00:57:25,356
‪네가 사기꾼이라 사기 치는 건
‪알 바 아닌데, 난 끌어들이지 마

918
00:57:25,442 --> 00:57:26,482
‪난 월세를 내야 하고

919
00:57:26,568 --> 00:57:29,398
‪현실에서 생계를 꾸려야 하거든

920
00:57:29,487 --> 00:57:32,907
‪나한텐 계획이 있고
‪너랑 같이 망할 생각 없어

921
00:57:32,991 --> 00:57:34,201
‪알겠어?

922
00:57:35,368 --> 00:57:36,578
‪일 처리 똑바로 해

923
00:57:47,338 --> 00:57:48,548
‪아주 멋진 하루였어

924
00:57:48,631 --> 00:57:52,681
‪작업 중인 조각 말이야
‪드디어 뭔가가 되고 있어

925
00:57:52,760 --> 00:57:54,680
‪한참을 들여다보고 있는데

926
00:57:54,762 --> 00:57:56,432
‪그러다 갑자기

927
00:57:57,307 --> 00:57:58,927
‪머릿속에 불이 켜지더니

928
00:58:00,602 --> 00:58:03,982
‪완전히 새로운 게 보이는…

929
00:58:05,440 --> 00:58:07,900
‪- 뭔가 달라졌는데?
‪- 머리, 마음에 들어?

930
00:58:09,110 --> 00:58:10,530
‪자기가 좋으면 나도 좋아

931
00:58:10,612 --> 00:58:11,612
‪잭

932
00:58:11,696 --> 00:58:14,816
‪그렇게 해서라도
‪도너번 램 일을 잊을 수 있으면…

933
00:58:14,908 --> 00:58:16,698
‪도너번 램 일 때문이 아니야

934
00:58:17,744 --> 00:58:20,004
‪그냥 내 머리가
‪어떻냐고 물어본 거야

935
00:58:21,539 --> 00:58:22,369
‪비비

936
00:58:23,583 --> 00:58:25,543
‪난 자기가 삭발해도 좋아할 거야

937
00:58:25,627 --> 00:58:27,797
‪자기 외모 때문에
‪결혼한 게 아니라고

938
00:58:28,338 --> 00:58:31,088
‪가슴이랑 돈 때문인 거 알잖아

939
00:58:32,050 --> 00:58:33,050
‪뭐 해?

940
00:58:33,760 --> 00:58:35,180
‪기록한 거 보고 있어

941
00:58:35,261 --> 00:58:36,181
‪그런데

942
00:58:36,930 --> 00:58:41,390
‪다시 읽어보니까
‪애나는 겁에 질렸던 게 분명해

943
00:58:41,476 --> 00:58:46,056
‪큰돈이 생겨서
‪호텔에 살며 쓰고 있는데

944
00:58:46,147 --> 00:58:47,977
‪그 돈이 점점 줄어들잖아

945
00:58:48,066 --> 00:58:50,816
‪걔는 ADF 설립 자금이
‪들어오길 기다리고 있었지

946
00:58:51,819 --> 00:58:57,029
‪애나는 진짜로
‪그 돈이 들어올 거라고

947
00:58:57,116 --> 00:58:59,036
‪믿은 게 분명해

948
00:58:59,619 --> 00:59:00,749
‪그러니까 돈을 썼겠지

949
00:59:01,871 --> 00:59:06,381
‪신념을 갖고 한 일 같아
‪사기가 아닐 수도 있을 듯해

950
00:59:06,459 --> 00:59:07,589
‪애나는 믿은 것 같거든

951
00:59:09,546 --> 00:59:11,296
‪네프가 그렇게 믿은 건 아니고?

952
00:59:12,048 --> 00:59:13,508
‪네프는 친구를 믿었지

953
00:59:14,551 --> 00:59:15,471
‪그래

954
00:59:30,775 --> 00:59:32,935
‪- 이런 게 어디 있어요?
‪- 사무실에 가서 얘기합시다

955
00:59:33,027 --> 00:59:35,737
‪난 아무 데도 안 가요
‪키 고쳐줘요, 방에 들어가게요

956
00:59:35,822 --> 00:59:36,662
‪무슨 일이에요?

957
00:59:36,739 --> 00:59:38,449
‪나한테 이런 짓 하게 놔둘 거야?

958
00:59:38,533 --> 00:59:41,833
‪- 자노, 무슨 일이에요?
‪- 내 방에 못 들어가게 하고 있어

959
00:59:41,911 --> 00:59:43,791
‪델비 씨가
‪미결제 청구액을 지불할 때까지

960
00:59:43,871 --> 00:59:45,331
‪소지품을 압수할 거야

961
00:59:45,415 --> 00:59:46,615
‪내가 누구인지 알아요?

962
00:59:46,708 --> 00:59:48,328
‪- 이러고 무사할 줄 알아요?
‪- 자노

963
00:59:48,418 --> 00:59:50,088
‪내 물건 내놔요

964
00:59:50,169 --> 00:59:51,749
‪그쪽은 우리한테
‪3만 달러를 빚지셨어요

965
00:59:53,423 --> 00:59:58,683
‪이 거지 같은 호텔에서
‪같잖은 권력 휘두르니 좋죠?

966
00:59:59,262 --> 01:00:03,222
‪네프, 내 물건 꺼내게 해줘
‪내가 돈 낼 거라는 거 알잖아

967
01:00:03,308 --> 01:00:05,178
‪- 애나, 내가…
‪- 이분과 얘기하지 마

968
01:00:05,268 --> 01:00:06,938
‪결제하기 전엔 키 못 드려

969
01:00:09,897 --> 01:00:14,487
‪네프, 내 물건 꺼내야 해
‪사업 서류가 다 거기 있다고

970
01:00:14,569 --> 01:00:16,569
‪여권도, 여권은 꺼내게 해줘

971
01:00:16,654 --> 01:00:17,744
‪애나, 미안해

972
01:00:21,993 --> 01:00:23,413
‪나 빚 꼭 갚는 거 알잖아

973
01:00:25,121 --> 01:00:26,081
‪난 못 도와줘

974
01:00:40,845 --> 01:00:42,925
‪안녕하세요
‪폴이 물어보라고 해서요

975
01:00:43,014 --> 01:00:45,104
‪'인베스티게이티드'에서
‪답변을 달래요

976
01:00:45,183 --> 01:00:47,943
‪마감을 맞추려면
‪목요일에 촬영해야 한다는데…

977
01:00:48,436 --> 01:00:49,266
‪고마워요

978
01:00:49,354 --> 01:00:51,564
‪인터뷰에 응한단 말씀인지…

979
01:00:51,648 --> 01:00:52,568
‪고마워요

980
01:00:53,900 --> 01:00:54,730
‪알았어요

981
01:01:17,423 --> 01:01:18,263
‪안녕하세요

982
01:01:18,758 --> 01:01:19,838
‪나 지금 죽게 생겼어요

983
01:01:19,926 --> 01:01:23,506
‪매코가 증거를 몇 상자나
‪더 보냈어요, 청구서, 영수증…

984
01:01:23,596 --> 01:01:26,676
‪다 확인하기 전엔
‪시작도 할 수 없고요

985
01:01:26,766 --> 01:01:30,306
‪이건 뭐…
‪애나는 정말 골칫덩어리예요

986
01:01:31,646 --> 01:01:34,186
‪애나 면회하는 사람이 누구죠?

987
01:01:36,317 --> 01:01:37,897
‪저랑 당신이 다예요

988
01:01:37,985 --> 01:01:41,195
‪애나가 저한테
‪왜 기분이 상했냐고 물었어요

989
01:01:41,906 --> 01:01:44,776
‪무슨 상관이에요
‪사실 무서워서 말 못 하겠어요

990
01:01:44,867 --> 01:01:48,077
‪가끔은 애나가
‪한니발 렉터처럼 느껴지거든요

991
01:01:48,162 --> 01:01:51,292
‪평범한 20대 애처럼
‪생각될 때도 있지만요

992
01:01:52,375 --> 01:01:53,955
‪제 기분이 상한 걸 눈치챘어요

993
01:01:58,131 --> 01:02:00,801
‪제 아내가
‪'인베스티게이티드'를 봐요

994
01:02:13,479 --> 01:02:17,529
‪공개적으로 망신당한 건
‪그다지 큰 문제가 아니에요

995
01:02:19,026 --> 01:02:20,566
‪근데 평생 딱지가 붙을 거예요

996
01:02:21,237 --> 01:02:22,607
‪이젠 일자리 제안도 안 들어와요

997
01:02:22,697 --> 01:02:24,737
‪임대 아파트 면접에서도
‪그 얘기를 물어보더라고요

998
01:02:25,450 --> 01:02:29,000
‪하지만 문제는 그게 아니라…

999
01:02:30,663 --> 01:02:31,583
‪뭔데요?

1000
01:02:33,040 --> 01:02:34,960
‪폴은 제 편집자였지만

1001
01:02:36,836 --> 01:02:38,126
‪그 전에 우린 친구였어요

1002
01:02:39,464 --> 01:02:43,014
‪저와 잭, 폴과 매릴린은

1003
01:02:43,092 --> 01:02:48,312
‪매년 여름 캐츠킬산의
‪거지 같은 통나무집을 함께 빌렸죠

1004
01:02:48,389 --> 01:02:52,479
‪정말 형편없었지만
‪예산상 어쩔 수 없었어요

1005
01:02:53,269 --> 01:02:55,439
‪그러던 어느 해
‪그 통나무집에서 돌아온 직후

1006
01:02:56,773 --> 01:02:59,033
‪폴이 저한테
‪그 기사를 쓰라고 했어요

1007
01:02:59,108 --> 01:03:01,398
‪기사도 아니고 그냥 목록이에요

1008
01:03:01,486 --> 01:03:04,316
‪'뉴욕을 사랑하는 30가지 이유'
‪그냥 뭐 같은 목록요

1009
01:03:04,405 --> 01:03:05,355
‪전 거절하려고 했어요

1010
01:03:05,448 --> 01:03:08,158
‪아주 환상적인 일자리 제안이
‪들어왔거든요

1011
01:03:08,242 --> 01:03:10,332
‪꿈꾸던 방송국 일자리였죠

1012
01:03:11,287 --> 01:03:14,117
‪하지만 폴은 친구였고

1013
01:03:14,207 --> 01:03:16,207
‪친구가 도와달라니
‪그 망할 목록을 작성했죠

1014
01:03:16,292 --> 01:03:17,882
‪그 목록 12번이…

1015
01:03:17,960 --> 01:03:19,170
‪도너번 램이었죠

1016
01:03:20,213 --> 01:03:24,133
‪면허도 못 딸 나이에 주식으로
‪8,000만 달러를 벌었다는 건

1017
01:03:24,217 --> 01:03:26,297
‪확실히 뉴욕을 사랑할 이유죠

1018
01:03:26,385 --> 01:03:29,715
‪전 사실을 확인했어요
‪걔 친구, 부모와 얘기하고

1019
01:03:30,640 --> 01:03:32,100
‪은행 거래 내역서도 봤죠

1020
01:03:32,975 --> 01:03:35,595
‪근데 왠지 모르게
‪이상한 느낌이 들더라고요

1021
01:03:35,686 --> 01:03:38,396
‪그래서 폴한테
‪뭔가 이상하다고 얘기했더니

1022
01:03:38,481 --> 01:03:40,271
‪일단 쓰래요
‪자기가 나중에 확인하겠다고

1023
01:03:40,358 --> 01:03:43,318
‪그래서 써서 냈죠
‪폴은 제 친구였으니까요

1024
01:03:46,489 --> 01:03:49,489
‪그런데 '30가지 이유'는
‪12번이 실린 채 출간됐죠

1025
01:03:49,575 --> 01:03:51,905
‪내용은 제가 써 낸 그대로인데

1026
01:03:51,994 --> 01:03:55,374
‪제목이
‪아주 매력적으로 바뀌었어요

1027
01:03:55,456 --> 01:03:57,666
‪아침 쇼나 일요일 신문에서

1028
01:03:57,750 --> 01:03:59,960
‪관심을 가질 만한 제목으로요

1029
01:04:00,044 --> 01:04:01,804
‪그래도 괜찮았겠지만

1030
01:04:01,879 --> 01:04:05,419
‪문제는 그 아이가
‪실제론 돈이 없었단 거죠

1031
01:04:07,885 --> 01:04:12,175
‪한 푼도요, '포스트'와의
‪단독 인터뷰에서 그렇게 말했죠

1032
01:04:12,265 --> 01:04:15,685
‪제가 자신한테
‪거짓말하라고 압박했다면서요

1033
01:04:16,269 --> 01:04:18,599
‪우리 보스 랜던이
‪무슨 일이냐고 물었을 때

1034
01:04:18,688 --> 01:04:21,438
‪전 사실을 말했고
‪폴도 그랬을 줄 알았어요

1035
01:04:21,524 --> 01:04:24,364
‪하지만 지금
‪폴과 매릴린은 매년 여름 휴가를

1036
01:04:24,443 --> 01:04:27,153
‪빈야드에 있는
‪랜던의 가족 사유지에서 보내죠

1037
01:04:28,489 --> 01:04:29,409
‪폴은 승진했고

1038
01:04:29,490 --> 01:04:32,540
‪전 멋진 방송국 일자리를
‪일을 시작하기도 전에 잃었어요

1039
01:04:33,953 --> 01:04:39,333
‪정말 최악인 건
‪제 모든 직장 친구, 동료들이

1040
01:04:40,960 --> 01:04:45,590
‪절 피하게 됐단 거예요
‪다들 곧장 연락을 끊더군요

1041
01:04:45,673 --> 01:04:49,593
‪아무런 의심도 없이요
‪아무도 절 믿지 않은 거예요

1042
01:04:51,387 --> 01:04:55,557
‪제 이마엔
‪나쁜 기자란 낙인이 찍혔는데

1043
01:04:55,641 --> 01:04:59,061
‪다들 괜찮은가 봐요
‪아니면 절 동정하거나요

1044
01:05:01,397 --> 01:05:02,227
‪그래서

1045
01:05:03,316 --> 01:05:06,186
‪그 예고편이 공개되고
‪폴이 저랑 화해하려 하는데

1046
01:05:06,277 --> 01:05:10,157
‪짜증 나서 죽겠지만
‪생명을 만드느라 술도 못 마셔요

1047
01:05:10,239 --> 01:05:12,949
‪그래서 애나한테
‪못됐게 굴었나 봐요

1048
01:05:14,368 --> 01:05:15,198
‪알았어요

1049
01:05:19,373 --> 01:05:20,503
‪머리 참 잘됐네요

1050
01:05:23,002 --> 01:05:24,382
‪확 눈에 띄진 않지만 예뻐요

1051
01:05:25,379 --> 01:05:26,509
‪그렇죠?

1052
01:05:28,132 --> 01:05:29,382
‪고마워요

1053
01:05:30,468 --> 01:05:34,098
‪작년에 무료 상담 번호 나가는
‪싸구려 변호사 광고 찍었거든요

1054
01:05:34,180 --> 01:05:37,180
‪- 완전 쪽팔린데, 보고 싶어요?
‪- 네, 꼭 보고 싶어요

1055
01:05:51,197 --> 01:05:52,407
‪숨소리가 거치네?

1056
01:05:53,032 --> 01:05:54,702
‪상황이 너무 개판이야

1057
01:05:56,869 --> 01:05:59,209
‪애나는 길거리에 나앉았고
‪난 걔한테 너무 못됐게 굴었어

1058
01:05:59,288 --> 01:06:01,368
‪돈도 다 잃었고
‪영화도 못 만들게 됐지

1059
01:06:07,964 --> 01:06:09,134
‪그러니 영화를 못 만들지

1060
01:06:10,383 --> 01:06:11,223
‪뭐?

1061
01:06:12,718 --> 01:06:15,298
‪자긴 3년 전부터
‪이 영화를 찍겠다고 했지만

1062
01:06:15,388 --> 01:06:16,888
‪아직 한 장면도 안 찍었잖아

1063
01:06:16,973 --> 01:06:19,023
‪매번 이래서 저래서
‪못 찍겠다고 말하는데

1064
01:06:19,100 --> 01:06:20,270
‪그건 다 핑계야

1065
01:06:20,351 --> 01:06:22,061
‪- 그렇지 않아
‪- 맞아

1066
01:06:23,813 --> 01:06:25,363
‪그러는 너도 아무것도 안 하잖아

1067
01:06:25,439 --> 01:06:26,939
‪나 어제 소설 완성했어

1068
01:06:27,692 --> 01:06:28,942
‪자긴 묻지도 않았지만

1069
01:06:30,653 --> 01:06:33,453
‪요즘은 휴대폰으로도
‪장편 영화를 찍는 시대야

1070
01:06:33,990 --> 01:06:36,450
‪돈은 문제가 아니야
‪네가 자신이 없는 게 문제지

1071
01:06:36,534 --> 01:06:37,704
‪그렇지 않…

1072
01:06:41,497 --> 01:06:46,917
‪애나란 애가 미쳤을지 몰라도
‪이거 하나만큼은 걔한테 동의해

1073
01:06:47,962 --> 01:06:50,592
‪원하는 게 있으면
‪그걸 위해 뭐라도 해야 한다고

1074
01:06:52,174 --> 01:06:55,184
‪집구석에 틀어박혀
‪상자 속 돈만 셀 게 아니라

1075
01:06:56,095 --> 01:06:57,465
‪원하는 걸 쫓아가

1076
01:07:12,611 --> 01:07:13,451
‪자노

1077
01:07:14,947 --> 01:07:16,027
‪저 찾았다면서요?

1078
01:07:22,955 --> 01:07:24,915
‪- 어떻게 한 거야?
‪- 뭘요?

1079
01:07:24,999 --> 01:07:28,379
‪애나 델비가 돈을 다 냈어
‪오늘 아침에 송금이 들어왔어

1080
01:07:32,882 --> 01:07:34,092
‪나 걔한테 소리쳤는데

1081
01:07:35,342 --> 01:07:38,352
‪쫓겨나게 놔뒀는데
‪내가 뭐라고 했어요?

1082
01:07:39,180 --> 01:07:45,810
‪말했잖아요, 걘 진짜라고
‪찐으로 부자라니까요, 나 참!

1083
01:08:00,409 --> 01:08:02,119
‪애나!

1084
01:08:07,166 --> 01:08:08,416
‪너한테 빌린 돈이야

1085
01:08:12,088 --> 01:08:14,758
‪전에 한 말 미안해
‪그렇게 의심하면 안 됐었는데

1086
01:08:14,840 --> 01:08:18,680
‪이 평범한 것들한테서 달아나
‪여긴 너보다 수준이 한참 떨어져

1087
01:08:20,054 --> 01:08:22,474
‪재밌는 곳에 여행 갈 생각인데

1088
01:08:23,099 --> 01:08:24,099
‪같이 갈래?

1089
01:08:27,436 --> 01:08:30,686
‪안 돼, 휴가 이미 다 썼어

1090
01:08:31,315 --> 01:08:33,975
‪난 이 직장이 필요해
‪이게 내 인생이야, 애나

1091
01:08:37,780 --> 01:08:39,530
‪인생은 즐기라고 있는 거야

1092
01:08:40,658 --> 01:08:41,578
‪안녕, 네프

1093
01:08:52,628 --> 01:08:53,668
‪네프

1094
01:08:56,006 --> 01:08:56,916
‪당신이었어요

1095
01:08:57,925 --> 01:08:59,085
‪뭐가요?

1096
01:08:59,176 --> 01:09:03,056
‪애나가 그 호텔에
‪그렇게 오래 머무른 이유요

1097
01:09:03,139 --> 01:09:06,229
‪애나가 돈을 다 갚은 사람은
‪당신밖에 없어요

1098
01:09:07,351 --> 01:09:09,601
‪당신이 있었기 때문에
‪그 호텔에 머문 걸 거예요

1099
01:09:12,356 --> 01:09:13,856
‪케이시는 돈으로 고용한 거고

1100
01:09:15,025 --> 01:09:16,025
‪레이철은…

1101
01:09:19,572 --> 01:09:21,822
‪제가 걔랑 계속 어울린 건
‪더는 팁 때문이 아니었어요

1102
01:09:21,907 --> 01:09:23,157
‪전 애나를…

1103
01:09:26,203 --> 01:09:27,043
‪좋아했거든요

1104
01:09:30,875 --> 01:09:31,875
‪보고 싶어요

1105
01:09:44,847 --> 01:09:45,847
‪갈까요?

1106
01:09:48,184 --> 01:09:51,444
‪먼저 가요, 난 할 일이 좀…

1107
01:09:52,062 --> 01:09:52,902
‪알았어요

1108
01:10:03,490 --> 01:10:04,330
‪안 해요

1109
01:10:06,744 --> 01:10:08,584
‪- 뭐?
‪- 안 한다고요

1110
01:10:09,830 --> 01:10:11,460
‪사실을 바로잡고 싶으면

1111
01:10:11,540 --> 01:10:14,250
‪폴이 방송에 나가서
‪본인의 실수와 배신을 얘기해요

1112
01:10:14,335 --> 01:10:17,665
‪자기 혼자 살겠다고
‪내 평판에 먹칠했단 걸요

1113
01:10:17,755 --> 01:10:21,255
‪- 난 절대 일부러…
‪- 일부러 그런 거예요

1114
01:10:24,970 --> 01:10:27,850
‪우린 친구였잖아요, 폴

1115
01:10:28,933 --> 01:10:30,483
‪난 당신을 믿었는데

1116
01:10:31,685 --> 01:10:36,765
‪당신은 자기 이익을 위해
‪날 희생시키기로 한 거예요

1117
01:10:38,943 --> 01:10:40,653
‪당신은 결백하지 않아요

1118
01:11:07,471 --> 01:11:09,011
‪네가 올 줄은 몰랐네

1119
01:11:10,099 --> 01:11:10,979
‪어떻게 지내?

1120
01:11:12,643 --> 01:11:13,943
‪여긴 사우나가 없지 뭐야

1121
01:11:18,274 --> 01:11:19,324
‪넌 어떻게 지내?

1122
01:11:19,400 --> 01:11:24,740
‪잘 지내, 아직 12 조지에서
‪일하지만, 영화도 찍고 있어

1123
01:11:24,822 --> 01:11:26,162
‪주말에 말이야

1124
01:11:26,240 --> 01:11:28,450
‪좋아, 그래야지!

1125
01:11:29,660 --> 01:11:31,450
‪하나도 빠짐없이 얘기해 줘

1126
01:11:31,537 --> 01:11:34,707
‪휴대폰으로 찍고 있는데
‪생각보다 괜찮게 나오더라

1127
01:11:34,790 --> 01:11:36,630
‪호텔에서도 좀 찍고 있어

1128
01:11:36,709 --> 01:11:38,499
‪자노가 아주 좋아하겠네

1129
01:11:39,044 --> 01:11:41,264
‪그렇게 뭐라고 하진 않아

1130
01:11:41,338 --> 01:11:45,508
‪여전히 늘 귀찮게 하지만
‪참, 그 덜떨어진 직원 알지?

1131
01:11:45,592 --> 01:11:47,642
‪- 응
‪- 그만뒀어

1132
01:11:48,971 --> 01:11:50,181
‪대박, 진짜?

1133
01:13:21,980 --> 01:13:26,990
‪자막: 이아람

