1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
‪UN SERIAL NETFLIX

2
00:00:54,846 --> 00:00:56,886
‪La 805 au vărsat cafea pe mochetă.

3
00:00:57,390 --> 00:00:58,770
‪Ce au de gând să facă?

4
00:00:58,850 --> 00:01:01,390
‪Înlocuiesc mocheta. Nouă mii de dolari.

5
00:01:01,478 --> 00:01:03,858
‪Pentru un covor? Mamă!

6
00:01:05,982 --> 00:01:08,692
‪Scoateți prețurile înainte de curățătorie.

7
00:01:08,777 --> 00:01:10,647
‪De ce curăță o haină nouă Prada?

8
00:01:18,703 --> 00:01:21,793
‪Vrei să vezi un tort de penisuri
‪de 15.000 de dolari?

9
00:01:21,873 --> 00:01:23,883
‪Ciudatul de la 1105 face 50 de ani.

10
00:01:33,468 --> 00:01:34,718
‪E doar pentru angajați.

11
00:01:36,387 --> 00:01:41,137
‪- Bună, Charlie, Gaby! Toate bune?
‪- Bună, Neff. Da, noapte aglomerată.

12
00:01:41,226 --> 00:01:42,726
‪Micul dejun, ca de obicei?

13
00:01:42,811 --> 00:01:44,771
‪Ar fi minunat. Mersi.

14
00:01:47,023 --> 00:01:50,823
‪- N-au voie să fie aici.
‪- Sunt Charlie și Gaby Rosen.

15
00:01:50,902 --> 00:01:52,822
‪De la Aby Rosen.

16
00:01:52,904 --> 00:01:56,074
‪Când tatăl tău deține hotelul,
‪te duci oriunde vrei.

17
00:02:00,954 --> 00:02:03,964
‪TOATĂ POVESTEA E COMPLET ADEVĂRATĂ.

18
00:02:04,040 --> 00:02:06,460
‪MAI PUȚIN PĂRȚILE
‪CARE SUNT COMPLET INVENTATE.

19
00:02:18,972 --> 00:02:22,142
‪A stat aici trei, patru luni, cred.

20
00:02:23,143 --> 00:02:24,443
‪De ce atât de mult?

21
00:02:24,519 --> 00:02:25,809
‪Ce voia?

22
00:02:25,895 --> 00:02:28,105
‪Nu voia nimic. E un hotel.

23
00:02:30,150 --> 00:02:32,820
‪- Pauza e gata de 10 minute.
‪- Încă mănânc.

24
00:02:32,902 --> 00:02:36,612
‪Regulile sindicale sunt să nu-mi vorbești
‪cât mănânc prânzul.

25
00:02:36,698 --> 00:02:40,118
‪Sunt în pauză.
‪O să afli când termin pauza.

26
00:02:42,078 --> 00:02:43,448
‪Plec, dacă trebuie…

27
00:02:44,122 --> 00:02:45,042
‪Am timp.

28
00:02:45,915 --> 00:02:46,745
‪Spune!

29
00:02:47,333 --> 00:02:48,173
‪Hai!

30
00:02:50,003 --> 00:02:54,133
‪Ți-a zis ceva despre trecutul ei?
‪Părinți? Prieteni din Europa?

31
00:02:55,175 --> 00:02:57,835
‪Ai zis că vrei să vorbim
‪despre Anna la hotel.

32
00:02:57,927 --> 00:02:59,547
‪Aceștia erau parametrii.

33
00:03:00,180 --> 00:03:01,640
‪Îi ești foarte loială.

34
00:03:01,723 --> 00:03:04,183
‪Totul sau nimic. Astfel de persoană sunt.

35
00:03:08,897 --> 00:03:09,897
‪Ce face?

36
00:03:12,525 --> 00:03:13,685
‪Ai fost s-o vezi?

37
00:03:14,277 --> 00:03:16,317
‪Închisoarea e cam… Programul meu

38
00:03:17,030 --> 00:03:20,070
‪face cam dificil să ajung acolo
‪în orele de vizită.

39
00:03:20,158 --> 00:03:21,368
‪E departe.

40
00:03:22,202 --> 00:03:23,082
‪E bine?

41
00:03:23,703 --> 00:03:28,543
‪E bine. E la închisoare, dar e bine.

42
00:03:29,125 --> 00:03:30,375
‪Îmi fac griji pentru ea.

43
00:03:31,211 --> 00:03:32,881
‪Îți pasă de ea.

44
00:03:33,880 --> 00:03:35,550
‪Tu și Anna sunteți prietene.

45
00:03:36,257 --> 00:03:38,637
‪La început, n-a fost prietenie.

46
00:03:44,974 --> 00:03:48,314
‪La început, aveam nevoie de bani
‪ca să-mi finanțez filmul

47
00:03:48,394 --> 00:03:52,614
‪și Anna… Annei îi plăcea
‪să arunce cu bani.

48
00:03:54,359 --> 00:03:56,779
‪Oameni buni, e ocupat aproape tot.

49
00:03:56,861 --> 00:03:59,201
‪Vreau ca toată lumea să fie în formă.

50
00:03:59,280 --> 00:04:00,450
‪Întreținerea, cum e?

51
00:04:00,531 --> 00:04:01,701
‪Aparatele sunt OK.

52
00:04:01,783 --> 00:04:04,203
‪Aștept sauna, dar terminăm până la 17:00.

53
00:04:04,285 --> 00:04:07,155
‪Până la prânz.
‪Recepția, ce avem pentru VIP-uri?

54
00:04:07,247 --> 00:04:09,997
‪- Mă ocup. Am…
‪- Mă ocup eu.

55
00:04:10,083 --> 00:04:13,383
‪Turul privat la MoMA
‪rezervat pentru familia LeClerc.

56
00:04:13,461 --> 00:04:15,711
‪Elicopter la apus pentru mirii de la 10.

57
00:04:15,797 --> 00:04:18,007
‪Bergdorf ține deschis pentru dna Leong.

58
00:04:18,091 --> 00:04:19,511
‪Dna Leong e VIP-ul meu.

59
00:04:19,592 --> 00:04:21,142
‪Dar a venit la mine.

60
00:04:21,219 --> 00:04:22,429
‪Verificăm acum.

61
00:04:22,512 --> 00:04:25,852
‪Dacă cititoarele fac probleme,
‪nu deranjați oaspeții.

62
00:04:25,932 --> 00:04:28,272
‪Notați numărul de card și încasați după.

63
00:04:28,351 --> 00:04:29,481
‪Nu deranjați oaspeții.

64
00:04:29,560 --> 00:04:33,900
‪Nu uitați, orice detaliu contează.
‪Bine. Mergeți la treabă.

65
00:04:37,694 --> 00:04:40,574
‪Neff! E nouă și învață.

66
00:04:40,655 --> 00:04:43,695
‪Lasă bani pe masă
‪fiindcă se teme de oaspeți.

67
00:04:43,783 --> 00:04:46,703
‪N-o să renunț la bacșiș
‪cât învață ea mersul.

68
00:04:46,786 --> 00:04:49,116
‪Fată! Îmi place cum gândești.

69
00:04:49,664 --> 00:04:50,504
‪Du-te!

70
00:04:52,792 --> 00:04:54,462
‪Vreau alt televizor.

71
00:04:54,544 --> 00:04:56,804
‪Cu un ecran mai mare, să văd filmările.

72
00:04:56,879 --> 00:04:58,419
‪Voi vorbi cu managementul.

73
00:04:59,340 --> 00:05:00,300
‪Cum te cheamă?

74
00:05:00,383 --> 00:05:02,393
‪E Nell?

75
00:05:02,468 --> 00:05:05,558
‪Nu știu. Îmi pari cunoscută.
‪Te știu de undeva?

76
00:05:05,638 --> 00:05:07,308
‪Neff. Ne știm de la școala de film.

77
00:05:08,725 --> 00:05:09,725
‪Corect.

78
00:05:10,310 --> 00:05:13,980
‪Îți faci treaba. Super! Multă baftă!

79
00:05:53,936 --> 00:05:54,846
‪Numele?

80
00:05:54,937 --> 00:05:57,477
‪Delvey. Anna. Are accent.
‪Dă bacșiș cu sutele.

81
00:05:58,232 --> 00:06:00,232
‪Bun venit la 12 George, dră Delvey!

82
00:06:05,198 --> 00:06:06,238
‪Mulțumesc!

83
00:06:15,041 --> 00:06:18,001
‪Banii tocmai au ieșit pe ușă.

84
00:06:44,445 --> 00:06:45,815
‪- Salut, Fatima!
‪- Viv!

85
00:06:57,291 --> 00:06:58,131
‪Bună dimineața!

86
00:07:06,426 --> 00:07:11,176
‪Ce are toată lumea azi?
‪Mi-a scăpat știrea zilei?

87
00:07:13,599 --> 00:07:14,599
‪Alo?

88
00:07:16,352 --> 00:07:17,402
‪Ce e?

89
00:07:17,478 --> 00:07:20,438
<i>‪America Investigated</i>‪ a anunțat
‪ediția următoare.

90
00:07:23,276 --> 00:07:24,436
‪Zi mai mult!

91
00:07:24,527 --> 00:07:27,907
‪Știi tu, cu povestea violului
‪din <i>‪Rolling Stone</i>‪,

92
00:07:27,989 --> 00:07:31,699
‪chestia cu Brian Williams,
‪povestea cu fundația Clinton,

93
00:07:31,784 --> 00:07:36,294
‪de fapt e un mod diferit
‪de a privi ideea de știri false,

94
00:07:36,372 --> 00:07:40,082
‪etica presei,
‪eșecul integrității jurnalistice…

95
00:07:40,168 --> 00:07:45,508
‪Și nu e decât, știi tu…
‪Dar mă gândesc că poate…

96
00:07:45,590 --> 00:07:46,720
‪Lou!

97
00:07:47,800 --> 00:07:53,390
‪Puștiul din articolul tău, Donovan Lamb,
‪o să fie în emisiune.

98
00:07:54,390 --> 00:07:55,220
‪Poftim?

99
00:07:55,308 --> 00:07:57,808
‪Donovan Lamb le-a dat un interviu
‪despre tine.

100
00:07:57,894 --> 00:08:02,524
<i>‪America Investigated</i>‪ face o ediție
‪despre jurnalism de proastă calitate,

101
00:08:02,607 --> 00:08:05,737
‪și unul din subiecți ești tu.

102
00:08:08,070 --> 00:08:09,240
‪Vivian!

103
00:08:12,742 --> 00:08:14,662
‪- N-am nimic.
‪- E în regulă.

104
00:08:14,744 --> 00:08:15,584
‪N-am nimic.

105
00:08:17,830 --> 00:08:20,540
‪N-am nimic.

106
00:08:20,625 --> 00:08:22,455
‪Vrei să vezi reclama? Ca să știi?

107
00:08:22,543 --> 00:08:23,793
‪Nu. Nu vreau s-o văd.

108
00:08:25,254 --> 00:08:27,884
‪- Vivian!
‪- Vreau cafea. Mai vrea cineva?

109
00:08:49,362 --> 00:08:51,862
‪DONOVAN LAMB DESPRE
‪INCOMPETENȚA JURNALISTICĂ

110
00:09:12,677 --> 00:09:13,507
‪Bună!

111
00:09:13,594 --> 00:09:16,474
‪Știu că am rezervat camera de presă,

112
00:09:17,640 --> 00:09:21,520
‪dar azi nu am decât câteva întrebări.

113
00:09:21,602 --> 00:09:22,482
‪Revistele?

114
00:09:25,690 --> 00:09:27,530
‪Rahat! Nu am revistele.

115
00:09:27,608 --> 00:09:30,488
‪- Cum adică nu le ai?
‪- Am uitat să le aduc.

116
00:09:31,821 --> 00:09:34,031
‪- Ai uitat?
‪- Am uitat.

117
00:09:34,115 --> 00:09:35,775
‪Ți le… Data viitoare.

118
00:09:35,866 --> 00:09:37,826
‪Îți cer o nimica toată.

119
00:09:37,910 --> 00:09:40,620
‪Îți fac o favoare, dându-ți exclusivitate.

120
00:09:40,705 --> 00:09:43,325
‪- Puteai măcar…
‪- Am uitat. Se întâmplă. Bine?

121
00:09:45,668 --> 00:09:46,498
‪Bine.

122
00:09:48,170 --> 00:09:49,010
‪Bine.

123
00:09:55,344 --> 00:09:57,974
‪- Ce ai pățit?
‪- Nu am pățit nimic.

124
00:09:58,055 --> 00:10:01,425
‪- Ba ai pățit ceva.
‪- Nu am pățit nimic.

125
00:10:01,517 --> 00:10:02,687
‪N-am nimic.

126
00:10:02,768 --> 00:10:04,308
‪Atunci de ești aeriană?

127
00:10:04,395 --> 00:10:06,185
‪Sunt gravidă. Sunt obosită.

128
00:10:06,272 --> 00:10:10,692
‪Am vrut să trec pe la chioșc
‪să-ți iau <i>‪Forbes </i>‪și <i>‪Fortune</i>

129
00:10:10,776 --> 00:10:13,446
‪și restul listei,
‪dar am uitat și-mi pare rău.

130
00:10:14,447 --> 00:10:16,617
‪Așa că… Putem lucra?

131
00:10:18,993 --> 00:10:21,293
‪M-am uitat prin chitanțe și nu înțeleg.

132
00:10:21,370 --> 00:10:24,540
‪Ai plecat de la Billy
‪și te-ai mutat la 12 George,

133
00:10:25,333 --> 00:10:28,843
‪unde se pare că ai rămas.

134
00:10:30,004 --> 00:10:33,224
‪Mai mult decât oriunde înainte.

135
00:10:33,299 --> 00:10:34,259
‪De ce?

136
00:10:35,217 --> 00:10:36,297
‪Ești supărată pe mine.

137
00:10:37,386 --> 00:10:40,506
‪Nu sunt supărată pe tine.
‪Nu totul e despre tine, Anna.

138
00:10:40,598 --> 00:10:43,558
‪Cineva ți-a rănit
‪sentimentele alea drăgălașe?

139
00:10:44,644 --> 00:10:45,484
‪Anna!

140
00:10:45,561 --> 00:10:47,231
‪Nu. Te simți rănită. De ce?

141
00:10:48,814 --> 00:10:51,944
‪Ai depus 200 de mii de la CNB,

142
00:10:52,026 --> 00:10:54,696
‪înainte să mergi la 12 George,
‪deci aveai bani.

143
00:10:54,779 --> 00:10:57,449
‪Dar niciodată n-ai stat undeva
‪atât de mult.

144
00:10:58,199 --> 00:11:00,789
‪- Ce-a fost diferit la 12 George?
‪- E munca?

145
00:11:00,868 --> 00:11:03,078
‪Faci treabă proastă? Ești concediată?

146
00:11:03,162 --> 00:11:04,002
‪Nu.

147
00:11:05,623 --> 00:11:06,833
‪Anna, 12 George?

148
00:11:06,916 --> 00:11:08,246
‪E soțul tău?

149
00:11:08,334 --> 00:11:11,254
‪Ți-a zis cât te-ai umflat la față?

150
00:11:11,337 --> 00:11:14,877
‪Nu mi-a zis. Și nu m-am umflat la față.

151
00:11:14,965 --> 00:11:15,925
‪Ba da.

152
00:11:16,884 --> 00:11:19,764
‪Ești gravidă, deci se va întâmpla.

153
00:11:19,845 --> 00:11:22,305
‪Te îngrași. Ți se umflă fața.

154
00:11:22,390 --> 00:11:26,230
‪Se va face enormă și urâtă,
‪apoi va veni copilul.

155
00:11:26,852 --> 00:11:30,232
‪I se întâmplă oricui.
‪Ți-am zis, nu ești specială.

156
00:11:33,109 --> 00:11:39,659
‪De ce ai stat atât de mult la hotel?

157
00:11:41,909 --> 00:11:45,749
‪Vivian, sunt în închisoare toată ziua,
‪tot timpul,

158
00:11:45,830 --> 00:11:48,870
‪iar femeile astea sunt interesante,
‪în felul lor,

159
00:11:48,958 --> 00:11:51,248
‪dar vorbesc doar cum să-ți omori soțul

160
00:11:51,335 --> 00:11:54,295
‪și cât de ușor furi o identitate.

161
00:11:54,922 --> 00:11:58,382
‪Nu fi egoistă! Distrează-mă!

162
00:11:58,467 --> 00:12:01,677
‪Cine ți-a rănit sentimentele și de ce?

163
00:12:07,101 --> 00:12:07,941
‪Gardian!

164
00:12:13,691 --> 00:12:17,151
‪Un coșmar. I-am schimbat deja camera
‪de două ori.

165
00:12:17,236 --> 00:12:19,276
‪Îi înnebunește pe toți cu ce cere.

166
00:12:19,363 --> 00:12:22,203
‪Prosoape, perne.
‪Lumină, prea multă lumină.

167
00:12:22,283 --> 00:12:24,953
‪Vrea un soi special de ceai. Ce dracului?

168
00:12:26,954 --> 00:12:30,294
‪Tipa dă bacșiș cu sutele, dar e o pacoste.

169
00:12:30,374 --> 00:12:32,594
‪- Asta e Anna Delvey?
‪- Ea e.

170
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
‪Mereu are nevoie de ceva.

171
00:12:36,464 --> 00:12:37,304
‪Cum ar fi?

172
00:12:38,966 --> 00:12:40,626
‪E foarte, foarte importantă.

173
00:12:40,718 --> 00:12:43,008
‪Îi trebuie o masă bună.
‪Asta-i cea mai bună.

174
00:12:43,095 --> 00:12:47,975
‪Știi că păstrăm masa asta
‪pentru CEO-ul de la Goldman, joia.

175
00:12:48,058 --> 00:12:51,018
‪E joi. Nu, absolut deloc.

176
00:12:53,355 --> 00:12:57,815
‪Bilete. Broadway. La lojă.
‪Oricând dorești. La orice spectacol.

177
00:12:59,862 --> 00:13:01,362
‪Pentru tot restul anului.

178
00:13:06,952 --> 00:13:09,792
‪Delvey, ora 19:00.

179
00:13:14,335 --> 00:13:15,875
‪De ce durează atât?

180
00:13:15,961 --> 00:13:19,631
‪Ce pot face ca să grăbesc aprobările?
‪Nu pot pierde clădirea.

181
00:13:19,715 --> 00:13:23,295
‪Totul avansează,
‪verificările, actele preliminare.

182
00:13:23,385 --> 00:13:25,215
‪Ai făcut tot ce puteai face.

183
00:13:25,304 --> 00:13:28,434
‪Acum trebuie să aștepți.
‪Așa merge. Aștepți.

184
00:13:30,726 --> 00:13:34,096
‪Du Bellay din 2005. Complimente
‪de la recepționera dvs., Neff.

185
00:13:35,356 --> 00:13:36,566
‪Mulțumesc!

186
00:13:52,748 --> 00:13:53,708
‪PLAN DE AFACERI FAD

187
00:13:53,791 --> 00:13:56,501
‪CONCEPT - FUNDAȚIA ANNA DELVEY
‪CLĂDIREA - PARK 281

188
00:13:56,585 --> 00:13:59,165
‪MANAGER DE HOTEL

189
00:13:59,255 --> 00:14:01,755
‪FAD DOREȘTE SĂ OBȚINĂ PARK AVENUE 281

190
00:14:01,841 --> 00:14:02,681
‪La naiba!

191
00:14:05,344 --> 00:14:07,184
‪Ai dat un vin de 400 de dolari.

192
00:14:07,263 --> 00:14:09,683
‪Nu-l pot justifica. Îl opresc din salariu.

193
00:14:09,765 --> 00:14:11,805
‪Fii fără grijă! Merită. O să vezi.

194
00:14:12,726 --> 00:14:13,766
‪Roagă-te să merite.

195
00:14:24,446 --> 00:14:27,946
‪Concentrează-te pe închiriere.
‪Știu că vei plăti comisionul.

196
00:14:30,286 --> 00:14:33,496
‪Dră Delvey, iată actele
‪pe care mi-ați zis să le tipăresc.

197
00:14:33,581 --> 00:14:34,581
‪Mulțumesc.

198
00:14:38,377 --> 00:14:39,377
‪Vă place vinul?

199
00:14:42,882 --> 00:14:46,762
‪Deci trebuie să revedem unele puncte
‪din contractul de închiriere,

200
00:14:46,844 --> 00:14:48,514
‪mai ales clauza de răspundere.

201
00:14:57,229 --> 00:15:00,439
‪Am zis că vrem să facem rezervare
‪pentru High Line.

202
00:15:00,524 --> 00:15:05,034
‪Doamnă, nu vă trebuie rezervare.
‪E parc public.

203
00:15:05,112 --> 00:15:06,242
‪Nu vrem să așteptăm.

204
00:15:06,322 --> 00:15:09,532
‪Vreau să suni pe cineva,
‪să vezi dacă suntem pe listă.

205
00:15:09,617 --> 00:15:11,617
‪Doamnă, n-am pe cine suna. E parc.

206
00:15:12,119 --> 00:15:13,949
‪Intrați și vă plimbați.

207
00:15:15,164 --> 00:15:16,334
‪Vreau rezervare.

208
00:15:16,415 --> 00:15:20,165
‪Absolut, voi suna chiar eu
‪la Administrația Parcurilor.

209
00:15:23,505 --> 00:15:24,545
‪Neff, corect?

210
00:15:24,632 --> 00:15:26,382
‪Le Cocou a fost minunat.

211
00:15:27,259 --> 00:15:28,089
‪Ne mai vedem.

212
00:15:30,137 --> 00:15:32,177
‪Cu ce pot să vă fiu de folos?

213
00:15:42,524 --> 00:15:43,364
‪Salut!

214
00:15:47,947 --> 00:15:49,907
‪Au sunat de la <i>‪America Investigated.</i>

215
00:15:50,908 --> 00:15:53,238
‪- Vor un comentariu de la tine.
‪- Paul!

216
00:15:53,327 --> 00:15:57,367
‪Dar i-am convins
‪să facă un interviu întreg.

217
00:16:00,501 --> 00:16:02,211
‪- Poftim?
‪- Gândește-te!

218
00:16:03,170 --> 00:16:06,220
‪Pentru tine, e o șansă să clarifici
‪ce s-a întâmplat.

219
00:16:06,924 --> 00:16:10,304
‪Le spui oficial, lămurești orice confuzie.

220
00:16:12,429 --> 00:16:14,969
<i>‪AI</i>‪ are o reputație bună.
‪O să fie echitabil.

221
00:16:15,599 --> 00:16:17,269
‪Echitabil.

222
00:16:18,644 --> 00:16:19,654
‪Vivian, eu…

223
00:16:21,939 --> 00:16:25,609
‪am tras toate sforile posibile
‪ca să te ajut cu asta.

224
00:16:25,693 --> 00:16:28,243
‪E oportunitatea perfectă.

225
00:16:28,320 --> 00:16:31,160
‪Am de lucru.

226
00:16:31,907 --> 00:16:34,827
‪Mai avem câteva zile.
‪Gândește-te la asta, da, Viv?

227
00:16:38,580 --> 00:16:40,330
‪Voi aranja totul.

228
00:16:40,416 --> 00:16:43,166
‪Biletele vor sosi pentru dvs.
‪O zi frumoasă!

229
00:16:46,588 --> 00:16:48,218
‪Vrem pe Insula Guvernatorilor.

230
00:16:48,298 --> 00:16:49,378
‪Imediat.

231
00:16:49,466 --> 00:16:50,426
‪Am nevoie de tine.

232
00:16:50,509 --> 00:16:52,639
‪Așteaptă la rând!

233
00:16:52,720 --> 00:16:53,550
‪Neff!

234
00:16:54,471 --> 00:16:58,061
‪Îmi pare rău, dră Delvey,
‪trebuie să mă ocup de clientă.

235
00:16:58,142 --> 00:16:59,692
‪Puteți aștepta la rând.

236
00:16:59,768 --> 00:17:02,898
‪Trebuie să luați feribotul
‪ca să ajungeți pe insulă,

237
00:17:02,980 --> 00:17:04,820
‪dar va trebui să luați un taxi

238
00:17:04,898 --> 00:17:08,488
‪până la clădirea Battery Maritime,
‪ca să luați feribotul.

239
00:17:08,569 --> 00:17:12,319
‪Înainte de feribot, vrem prânzul
‪și să luăm un picnic cu noi.

240
00:17:14,700 --> 00:17:16,410
‪Pot să sun la Dean & DeLuca…

241
00:17:23,375 --> 00:17:25,745
‪Jeannot, am nevoie de cineva la recepție!

242
00:17:26,670 --> 00:17:31,300
‪Vine cineva să vă ajute.
‪Cu ce vă pot ajuta, dră Delvey?

243
00:17:34,094 --> 00:17:36,104
‪Domnilor, să trecem la treabă!

244
00:17:36,180 --> 00:17:39,220
‪Vrem să schimbăm
‪fața clubului social din New York.

245
00:17:43,312 --> 00:17:46,072
‪Bună ziua, sun din partea drei Delvey.

246
00:17:46,148 --> 00:17:49,228
‪Se poate întâlni cu dvs.
‪la Ellis Reed, la ora 11:00.

247
00:17:49,902 --> 00:17:50,742
‪Mulțumesc.

248
00:18:03,123 --> 00:18:04,123
‪Mașina vă așteaptă.

249
00:18:04,208 --> 00:18:06,458
‪I-am sunat. Au ceaiul dvs., Lady Grey.

250
00:18:06,543 --> 00:18:09,213
‪Șoferul vă așteaptă,
‪luați prânzul cu dl Lavin,

251
00:18:09,296 --> 00:18:11,416
‪apoi e întâlnirea cu Citibank.

252
00:18:11,507 --> 00:18:12,667
‪Ești uluitoare.

253
00:18:14,593 --> 00:18:16,553
‪- Geanta, dră Delvey!
‪- Mersi.

254
00:18:20,182 --> 00:18:22,522
‪Neff, mai am alte lucruri de programat.

255
00:18:22,601 --> 00:18:24,561
‪Mă ocup de toate. Fără probleme.

256
00:18:31,985 --> 00:18:33,315
<i>‪Tu îi aranjai întâlniri.</i>

257
00:18:33,862 --> 00:18:35,912
‪O ajutam pe Anna.

258
00:18:35,989 --> 00:18:38,869
‪Și, dacă pot să mă laud, mă pricepeam.

259
00:18:38,951 --> 00:18:40,451
‪Baza mea de date era la zi.

260
00:18:41,036 --> 00:18:42,286
‪Ce bază de date?

261
00:18:42,955 --> 00:18:47,205
‪Fiecare restaurant, club, salon,
‪agenție de relații publice,

262
00:18:47,292 --> 00:18:50,092
‪toate au aceste liste
‪cu persoane importante,

263
00:18:50,170 --> 00:18:52,630
‪persoane cunoscute,
‪pe cine merită să știi.

264
00:18:52,714 --> 00:18:55,514
‪Dacă vii la 12 George
‪și vrem să fii mulțumit,

265
00:18:55,592 --> 00:18:57,592
‪te pun în baza de date potrivită.

266
00:18:57,678 --> 00:19:00,808
‪Dacă ești pe lista potrivită,
‪primești invitații,

267
00:19:00,889 --> 00:19:03,309
‪intri pe ușa VIP,

268
00:19:03,392 --> 00:19:05,732
‪primești oricând bilete, primești o masă.

269
00:19:07,146 --> 00:19:11,226
‪Am pus numele Annei pe unele
‪din cele mai exclusiviste liste.

270
00:19:11,817 --> 00:19:13,897
‪Deci tu ești forța din culise?

271
00:19:14,486 --> 00:19:15,486
‪Ai putea spune așa.

272
00:19:16,864 --> 00:19:19,244
‪De fapt, da, spune asta. Scrie în articol.

273
00:19:32,379 --> 00:19:34,719
‪Delvey, da. E un oaspete important.

274
00:19:34,798 --> 00:19:36,468
‪Mulțumesc că faceți excepție.

275
00:19:36,550 --> 00:19:37,760
‪Vom avea grijă de ea.

276
00:19:40,012 --> 00:19:41,762
<i>‪E un oaspete special.</i>

277
00:19:41,847 --> 00:19:45,477
<i>‪N-o să aștepte în stradă,</i>
<i>‪cu lumea, în ziua premierei.</i>

278
00:19:45,559 --> 00:19:49,809
<i>‪Ascultă, Toni, rămâne între noi,</i>
<i>‪tipa e moștenitoare germană.</i>

279
00:19:51,273 --> 00:19:52,863
‪Vreau să faci tot posibilul.

280
00:19:52,941 --> 00:19:56,451
{\an8}‪Îți spun doar ție, oaspetele meu
‪a cumpărat pe Park Avenue.

281
00:19:56,528 --> 00:19:57,988
‪BANI MULȚI DE CHELTUIT

282
00:19:58,071 --> 00:20:00,411
‪Sigur o vrei pe lista ta de evenimente.

283
00:20:00,490 --> 00:20:02,620
‪Face club în clădirea lui Aby Rosen.

284
00:20:02,701 --> 00:20:03,621
‪E un jucător mare.

285
00:20:07,247 --> 00:20:08,117
‪Delvey.

286
00:20:13,712 --> 00:20:17,422
‪ADAUGĂ CLIENT NOU - ANNA DELVEY
‪NOTE - JUCĂTOR MARE, VIP

287
00:20:23,764 --> 00:20:24,644
‪Delvey.

288
00:20:29,603 --> 00:20:31,063
‪NOTE CLIENT: VIP, NU AȘTEAPTĂ

289
00:20:36,109 --> 00:20:37,149
‪D-e-l…

290
00:20:38,820 --> 00:20:40,490
‪v-e-y.

291
00:20:44,952 --> 00:20:46,412
‪NOTE CLIENT - VIP

292
00:20:48,288 --> 00:20:50,618
‪- Ai intrat.
‪- Mersi, Neff.

293
00:21:01,343 --> 00:21:04,643
‪Anna are vârsta mea și își conduce lumea.

294
00:21:04,721 --> 00:21:07,181
‪E un CEO. Mă inspiră.

295
00:21:11,144 --> 00:21:13,404
‪- Iubito, trebuie să vezi asta!
‪- Vorbeam.

296
00:21:13,480 --> 00:21:15,900
‪Toți fraierii ăștia au dat mii de dolari,

297
00:21:15,983 --> 00:21:18,533
‪s-au dus în Bahamas
‪fiindcă un tip a zis pe net

298
00:21:18,610 --> 00:21:20,990
‪că dă o petrecere pe o insulă luxoasă.

299
00:21:21,071 --> 00:21:24,491
‪Când au ajuns acolo,
‪tipul i-a pus să stea în corturi

300
00:21:24,574 --> 00:21:26,744
‪și să mănânce brânză de vaci.

301
00:21:29,204 --> 00:21:31,504
‪Tweeturile despre Fyre sunt bestiale.

302
00:21:31,581 --> 00:21:34,671
‪- Uite, citește!
‪- Nu, sunt ocupată să-mi număr banii.

303
00:21:34,751 --> 00:21:38,051
‪Uite aici, sunt bacșișurile
‪de la Anna, pe săptămâna asta.

304
00:21:38,130 --> 00:21:39,130
‪De ce?

305
00:21:39,214 --> 00:21:42,384
‪Cum adică de ce? Cui îi pasă?
‪Aruncă cu sutele bacșiș.

306
00:21:42,467 --> 00:21:44,217
‪Oamenii aruncă așa cu banii

307
00:21:44,303 --> 00:21:46,393
‪doar când vor să distragă atenția.

308
00:21:46,471 --> 00:21:47,931
‪Să n-ai încredere în ea!

309
00:21:48,015 --> 00:21:51,135
‪Cu bacșișurile ei voi finanța
‪primul meu film.

310
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
‪Mă descurc. Vezi-ți de festivalul tău!

311
00:21:54,855 --> 00:21:55,895
‪Festivalul Fyre.

312
00:21:57,524 --> 00:22:00,694
‪Auzi aici, toți bogătanii ăștia
‪n-au unde să facă caca.

313
00:22:01,862 --> 00:22:03,202
‪Ăștia fac pușcărie!

314
00:22:12,164 --> 00:22:13,254
‪Vivian, putem vorbi?

315
00:22:24,134 --> 00:22:25,974
‪Sigur nu vrei să stai jos? Ia loc!

316
00:22:45,697 --> 00:22:46,527
‪Paul…

317
00:22:46,615 --> 00:22:48,905
‪Voiam să văd cum ești. Dacă ești bine.

318
00:22:49,534 --> 00:22:50,794
‪Asta e tot?

319
00:22:50,869 --> 00:22:52,659
‪Și voiam să văd

320
00:22:52,746 --> 00:22:55,746
‪dacă te-ai mai gândit să mergi
‪să dai interviul.

321
00:22:56,666 --> 00:22:57,666
‪Nu m-am gândit.

322
00:22:58,543 --> 00:22:59,383
‪Asta e tot?

323
00:22:59,461 --> 00:23:01,001
‪Nu mă ajuți deloc, nu?

324
00:23:03,256 --> 00:23:04,716
‪- Am terminat?
‪- Nu.

325
00:23:04,800 --> 00:23:07,220
‪Eu… Pot să…

326
00:23:08,720 --> 00:23:10,100
‪Doar… Bine, ascultă.

327
00:23:12,724 --> 00:23:15,484
‪Când eram o echipă, eram foarte tari.

328
00:23:16,520 --> 00:23:18,310
‪Mă gândesc mult la asta.

329
00:23:19,689 --> 00:23:21,569
‪Cât de bine ne distram.

330
00:23:21,650 --> 00:23:25,320
‪Locul ăsta era…
‪Îmi plăcea să vin la muncă.

331
00:23:26,029 --> 00:23:28,029
‪Mergeam toți patru în concediu.

332
00:23:28,115 --> 00:23:29,615
‪Faci un copil, ce naiba!

333
00:23:29,699 --> 00:23:32,909
‪Marilyn ar trebui
‪să-ți facă petrecerea pentru bebeluș.

334
00:23:32,994 --> 00:23:34,004
‪Eu niciodată…

335
00:23:36,206 --> 00:23:37,706
‪n-am vrut să se termine…

336
00:23:43,088 --> 00:23:44,588
‪Nu ți-ai spus versiunea.

337
00:23:46,508 --> 00:23:47,338
‪Știu.

338
00:23:50,262 --> 00:23:52,892
‪Dacă faci interviul,
‪le răspunzi la întrebări

339
00:23:52,973 --> 00:23:54,603
‪și se termină cu asta.

340
00:23:54,683 --> 00:23:57,313
‪Poți fi auzită cu propriile tale cuvinte.

341
00:23:57,394 --> 00:23:59,024
‪Explici ce s-a întâmplat.

342
00:23:59,771 --> 00:24:00,861
‪Paul…

343
00:24:00,939 --> 00:24:03,529
‪Doar gândește-te să faci interviul.

344
00:24:04,526 --> 00:24:05,356
‪Te rog!

345
00:24:07,070 --> 00:24:07,900
‪Bine.

346
00:24:14,953 --> 00:24:16,753
‪Lewis, lasă doamna în pace!

347
00:24:16,830 --> 00:24:19,120
‪Merge cu Fortress,
‪n-o să-i schimbi părerea.

348
00:24:19,207 --> 00:24:21,207
‪- Dar pot încerca, nu?
‪- Da.

349
00:24:22,127 --> 00:24:24,247
‪Mă scuzați. Nu semna nimic!

350
00:24:29,843 --> 00:24:31,093
‪Morrison e un amator.

351
00:24:31,178 --> 00:24:33,928
‪Dă-i dracu' pe Fortress!
‪Trebuie să vii la mine.

352
00:24:34,764 --> 00:24:36,274
‪Știi ce pot face pentru tine?

353
00:24:36,892 --> 00:24:40,482
‪Dacă-ți transferi fondul la Jupiter Group,

354
00:24:40,562 --> 00:24:44,522
‪putem face lucruri mărețe.
‪Chestii de liga mare, înțelegi?

355
00:24:45,525 --> 00:24:47,235
‪Conrad, să le luăm pe rând!

356
00:24:47,319 --> 00:24:52,159
‪Aștept aprobările pentru FAD.
‪Trebuie să rezolv asta.

357
00:24:52,240 --> 00:24:53,410
‪Se va întâmpla.

358
00:24:53,492 --> 00:24:56,502
‪Ascultă, eu privesc
‪imaginea de ansamblu, bine?

359
00:24:56,578 --> 00:24:58,458
‪Viitorul tău nu e în Germania.

360
00:24:58,538 --> 00:25:00,208
‪Am face o echipă grozavă.

361
00:25:01,041 --> 00:25:02,541
‪Știi asta, da?

362
00:25:02,626 --> 00:25:06,626
‪Și nu doar la Jupiter Group.
‪Cu mine, personal.

363
00:25:08,256 --> 00:25:09,256
‪Sunt alături de tine.

364
00:25:17,474 --> 00:25:20,484
‪A fost revigorant.
‪Mulțumesc că v-ați văzut cu mine.

365
00:25:20,560 --> 00:25:22,310
‪- Cu plăcere.
‪- Absolut!

366
00:25:23,271 --> 00:25:24,561
‪Asta e mașina mea.

367
00:25:25,065 --> 00:25:27,725
‪- Anna, vorbim dimineață? Perfect.
‪- Da.

368
00:25:27,817 --> 00:25:29,317
‪Lewis, te iau?

369
00:25:29,402 --> 00:25:31,242
‪Nu. În două minute vine mașina.

370
00:25:31,321 --> 00:25:32,571
‪- Bine.
‪- Ne mai vedem!

371
00:25:32,656 --> 00:25:33,616
‪- Ne vedem!
‪- Pa!

372
00:25:34,449 --> 00:25:37,829
‪M-am bucurat să te văd și pe tine.

373
00:25:44,376 --> 00:25:45,206
‪Mașina ta.

374
00:25:45,293 --> 00:25:46,463
‪Am anulat-o.

375
00:25:47,420 --> 00:25:48,760
‪Lasă-mă să urc.

376
00:25:48,838 --> 00:25:50,718
‪Chiar am nevoie să dorm.

377
00:25:51,383 --> 00:25:52,683
‪Pot să te ajut.

378
00:25:55,762 --> 00:25:57,762
‪Dră Delvey, aveți un apel urgent.

379
00:25:57,847 --> 00:26:00,677
‪Insistă să aștepte. Cred că e mama dvs.

380
00:26:02,269 --> 00:26:06,439
‪Mama! Poate e ceva grav, Conrad.
‪Îmi pare tare rău, trebuie să vorbesc.

381
00:26:06,523 --> 00:26:07,573
‪Să te aștept?

382
00:26:07,649 --> 00:26:10,989
‪Nu. E mama. O să dureze ceva. Neff?

383
00:26:11,069 --> 00:26:11,949
‪Dle, în față.

384
00:26:12,028 --> 00:26:14,528
‪Nico vă va ajuta cu plăcere
‪să chemați o mașină,

385
00:26:14,614 --> 00:26:16,534
‪orice mijloc de transport doriți.

386
00:26:16,616 --> 00:26:18,826
‪Noapte bună, Conrad!
‪Vorbim săptămâna viitoare.

387
00:26:29,546 --> 00:26:32,506
‪Stai jos! Acum putem vorbi.

388
00:26:32,591 --> 00:26:33,681
‪Bine.

389
00:26:35,510 --> 00:26:38,850
‪El chiar a crezut că o să capete ceva.

390
00:26:38,930 --> 00:26:43,100
‪De ce? N-ai flirtat cu el.
‪Nu i-ai dat speranțe. Cu toate astea…

391
00:26:43,184 --> 00:26:44,604
‪A fost o cină de afaceri.

392
00:26:45,145 --> 00:26:47,475
‪Nu-mi punea mâna pe fund dacă eram bărbat,

393
00:26:47,564 --> 00:26:49,274
‪dar, fiindcă sunt femeie…

394
00:26:49,357 --> 00:26:52,607
‪Toți cred că fac o afacere de rahat
‪și primesc și o felație.

395
00:26:52,694 --> 00:26:55,994
‪- Cred că li se cuvine.
‪- Da, e o lume a bărbaților.

396
00:26:56,072 --> 00:26:57,572
‪Industria filmului e la fel.

397
00:26:57,657 --> 00:26:59,367
‪Am fost la școala de film.

398
00:26:59,451 --> 00:27:02,451
‪Sunt bună,
‪dar ei nu dau doi bani pe regizoare,

399
00:27:02,537 --> 00:27:03,747
‪poate doar la reclame.

400
00:27:05,665 --> 00:27:10,165
‪Știi ceva, am știut că ești creativă.
‪Ai o energie aparte.

401
00:27:10,253 --> 00:27:12,343
‪Nu ești ca celelalte de pe aici.

402
00:27:12,422 --> 00:27:14,092
‪Toate trăiesc pentru muncă.

403
00:27:14,174 --> 00:27:16,514
‪Da, e clar că nu e slujba visurilor mele.

404
00:27:16,593 --> 00:27:18,643
‪Strâng bani pentru un lungmetraj.

405
00:27:19,554 --> 00:27:20,514
‪O să-l faci.

406
00:27:21,431 --> 00:27:22,521
‪Îmi dau seama.

407
00:27:36,946 --> 00:27:38,486
‪Vrei să vii la o petrecere?

408
00:27:39,449 --> 00:27:40,409
<i>‪Te-ai dus?</i>

409
00:27:41,159 --> 00:27:44,499
‪N-ai voie să socializezi cu clienții.
‪Ești dat afară.

410
00:27:44,579 --> 00:27:46,079
‪Dar te-ai dus?

411
00:27:47,332 --> 00:27:48,882
‪Evident că m-am dus!

412
00:27:52,671 --> 00:27:57,721
<i>‪A fost magic.</i>
<i>‪Petrecerea aia a fost ceva nemaivăzut.</i>

413
00:27:57,801 --> 00:28:00,101
‪O știți pe prietena mea, Neff?
‪E regizoare.

414
00:28:00,178 --> 00:28:01,008
‪Bună, Neff!

415
00:28:01,096 --> 00:28:06,426
<i>‪Toți bogații ăia, manechine,</i>
<i>‪niște muzicieni faimoși.</i>

416
00:28:06,518 --> 00:28:08,558
<i>‪Și Martin Shkreli,</i>

417
00:28:08,645 --> 00:28:10,605
<i>‪care a mărit prețurile medicamentelor</i>

418
00:28:10,689 --> 00:28:12,359
<i>‪și e la pușcărie? Era și el.</i>

419
00:28:12,440 --> 00:28:16,030
‪Le-am zis să se calmeze.
‪Oamenii ca mine nu fac pușcărie.

420
00:28:18,988 --> 00:28:19,988
‪Încă o sticlă!

421
00:28:20,699 --> 00:28:22,449
‪Dom Perignon din 1975?

422
00:28:22,534 --> 00:28:24,124
<i>‪Era și unul din frații Culkin.</i>

423
00:28:24,202 --> 00:28:27,042
‪Cel din <i>‪Singur acasă</i>‪ sau poate celălalt.

424
00:28:27,122 --> 00:28:28,042
‪Am băut mult.

425
00:28:28,123 --> 00:28:31,213
‪Spuneți adevărul!
‪Cine voia să meargă la Festivalul Fyre?

426
00:28:31,292 --> 00:28:33,172
‪Ce porcărie!

427
00:28:33,253 --> 00:28:35,343
‪Cică Burning Man e lux pe lângă el.

428
00:28:35,422 --> 00:28:38,172
‪- Nu mi-au înapoiat banii.
‪- Au dormit în corturi FEMA.

429
00:28:38,258 --> 00:28:39,088
‪Serios?

430
00:28:39,801 --> 00:28:42,351
‪Da, am vorbit cu cineva care știe.

431
00:28:43,346 --> 00:28:47,136
‪Bietul Billy! A încercat din greu,
‪dar n-are ce-i trebuie.

432
00:28:48,393 --> 00:28:51,403
‪Îmi pare rău, am fost rea.
‪A fost prea mult.

433
00:28:51,479 --> 00:28:53,359
‪Bine. Atenție, sunteți gata?

434
00:28:57,527 --> 00:28:58,607
<i>‪Nici măcar nu știi…</i>

435
00:29:00,113 --> 00:29:02,703
<i>‪Era albumul </i>‪The Carter V.

436
00:29:02,782 --> 00:29:06,242
<i>‪Shkreli cumpărase albumul lui Lil Wayne,</i>
‪The Carter V,

437
00:29:06,327 --> 00:29:08,997
<i>‪luase originalul,</i>
<i>‪pentru că voia să-l asculte.</i>

438
00:29:09,080 --> 00:29:11,420
<i>‪Albumul nu era public,</i>
<i>‪iar el îl cumpărase.</i>

439
00:29:11,499 --> 00:29:14,499
<i>‪Atunci m-am prins că e Martin Shkreli,</i>
<i>‪cel cu farmaceuticele.</i>

440
00:29:14,586 --> 00:29:17,166
‪Tipul care îi jignise pe Wu Tang Clan.

441
00:29:18,047 --> 00:29:20,047
<i>‪La masă cu mine.</i>

442
00:29:20,133 --> 00:29:24,853
<i>‪Seara era demențială.</i>
<i>‪Ceva nemaivăzut. Iar eu eram acolo.</i>

443
00:29:29,142 --> 00:29:31,352
<i>‪Știi ce-au făcut cu nota, când a venit?</i>

444
00:29:34,939 --> 00:29:38,229
<i>‪I-au spus </i>‪„<i>‪ruleta cu cărți de credit”.</i>

445
00:29:38,318 --> 00:29:39,398
‪A câștigat Martin.

446
00:29:40,153 --> 00:29:41,113
‪Da.

447
00:29:47,952 --> 00:29:50,372
‪Era o nebunie.

448
00:29:50,455 --> 00:29:52,915
‪Tipul cumpărase albumul lui Lil Wayne.

449
00:29:52,999 --> 00:29:53,829
‪Nu cred.

450
00:29:53,917 --> 00:29:55,787
‪L-am ascultat! Cu urechile mele!

451
00:29:55,877 --> 00:29:59,007
‪Cine face asta?
‪Să ia opera unui artist de culoare?

452
00:29:59,088 --> 00:30:00,838
‪Iubire, asta-i… Nu.

453
00:30:00,924 --> 00:30:03,094
‪Oamenii ăștia sunt extrem de bogați.

454
00:30:03,176 --> 00:30:07,846
‪A fost una din cele mai tari seri
‪din viața mea.

455
00:30:07,931 --> 00:30:09,601
‪Îți scapă esențialul.

456
00:30:09,682 --> 00:30:12,352
‪Nu, ție-ți scapă esențialul.

457
00:30:12,435 --> 00:30:19,315
‪Știi că am economisit toate bacșișurile.
‪Aproape am banii de film.

458
00:30:21,319 --> 00:30:22,949
‪De data asta, o să-l fac.

459
00:30:23,029 --> 00:30:24,109
‪Bine.

460
00:30:24,781 --> 00:30:26,201
‪N-o știi pe Anna.

461
00:30:26,866 --> 00:30:27,736
‪Nu ca mine.

462
00:30:29,202 --> 00:30:30,042
‪Bine.

463
00:30:30,119 --> 00:30:31,579
‪Vorbește cu mine.

464
00:30:32,288 --> 00:30:35,328
‪Nimeni nu vorbește cu mine.
‪Doar le fac rezervări.

465
00:30:35,416 --> 00:30:37,916
‪Nu sunt vreo mobilă. Sunt o vedetă.

466
00:30:38,545 --> 00:30:40,875
‪Sunt mare. Strălucesc.

467
00:30:43,591 --> 00:30:44,591
‪Vino aici!

468
00:30:54,352 --> 00:30:55,232
‪Strălucesc.

469
00:31:06,406 --> 00:31:07,236
‪Todd!

470
00:31:07,323 --> 00:31:09,533
‪Ce se întâmplă cu tine și Anna?

471
00:31:09,617 --> 00:31:10,827
‪Nu se-ntâmplă nimic.

472
00:31:10,910 --> 00:31:13,080
‪Te-ai dus ieri la Anna,

473
00:31:13,162 --> 00:31:15,082
‪i-ai rănit sentimentele și ai plecat?

474
00:31:15,164 --> 00:31:18,134
‪I-am rănit sentimentele Annei?

475
00:31:18,209 --> 00:31:20,419
<i>‪A zis că am i-am rănit sentimentele?</i>

476
00:31:20,503 --> 00:31:22,173
‪Nu a folosit cuvintele astea,

477
00:31:22,255 --> 00:31:25,375
‪dar asta am înțeles
‪din cele 16 apeluri telefonice

478
00:31:25,466 --> 00:31:28,136
<i>‪pe care le-am primit de la Rikers</i>
<i>‪de ieri încoace.</i>

479
00:31:28,219 --> 00:31:29,389
‪I-ai rănit sentimentele.

480
00:31:31,514 --> 00:31:32,524
‪Haide, Viv!

481
00:31:32,599 --> 00:31:34,979
‪Doar nu crezi că i-am rănit sentimentele.

482
00:31:35,059 --> 00:31:37,309
‪Tot ce știu e că e supărată.

483
00:31:37,395 --> 00:31:39,105
‪Și, când e supărată, mă sună.

484
00:31:39,188 --> 00:31:40,898
<i>‪Vreau să știu ce s-a întâmplat,</i>

485
00:31:40,982 --> 00:31:43,532
‪și poate opresc asaltul ăsta de telefoane.

486
00:31:43,610 --> 00:31:44,650
‪Te rog, ajută-mă!

487
00:31:44,736 --> 00:31:46,646
‪Doar vrea ceva ce nu poate avea.

488
00:31:46,738 --> 00:31:47,988
‪Bine, ce vrea?

489
00:31:48,072 --> 00:31:49,242
<i>‪Nu asta contează.</i>

490
00:31:49,324 --> 00:31:51,954
‪Contează că sentimentele ei
‪nu sunt rănite.

491
00:31:52,035 --> 00:31:53,615
<i>‪Eu nu i le-am rănit.</i>

492
00:31:53,703 --> 00:31:56,003
‪Contează că e o narcisistă manipulatoare

493
00:31:56,080 --> 00:31:58,540
‪care nu crede că cineva
‪poate avea sentimente.

494
00:31:59,292 --> 00:32:01,342
‪- Deci ți-a rănit sentimentele?
<i>‪- Pa, Todd.</i>

495
00:32:08,426 --> 00:32:09,256
‪Ești gata?

496
00:32:14,432 --> 00:32:15,272
‪Neff!

497
00:32:16,142 --> 00:32:16,982
‪Neff!

498
00:32:20,813 --> 00:32:23,403
‪Ce faci? Ești nebună?

499
00:32:23,483 --> 00:32:25,033
‪Uite! Îți place?

500
00:32:25,902 --> 00:32:29,112
‪Da, e mișto. E culoarea mea.

501
00:32:29,197 --> 00:32:30,737
‪- Ce?
‪- E culoarea mea!

502
00:32:30,823 --> 00:32:33,413
‪Știu! Asta am zis. E culoarea lui Neff.

503
00:32:33,493 --> 00:32:35,413
‪O cumpăr pentru tine.

504
00:32:36,788 --> 00:32:39,038
‪Anna, nu trebuie să-mi cumperi nimic.

505
00:32:39,123 --> 00:32:42,753
‪Nu, am cumpărat-o deja.
‪Vino înăuntru! Stai așa!

506
00:32:44,879 --> 00:32:47,669
‪Sunt multe chestii mișto de probat. Vii?

507
00:32:58,559 --> 00:33:00,689
‪- Bună!
‪- Bună!

508
00:33:02,105 --> 00:33:04,265
‪- Ai ajuns!
‪- Cu greu.

509
00:33:04,357 --> 00:33:06,397
‪Șefa mea a fost o scorpie azi.

510
00:33:06,484 --> 00:33:09,074
‪A trebuit să merg opt străzi pe tocuri.

511
00:33:11,364 --> 00:33:12,784
‪O știi pe prietena mea, Neff.

512
00:33:12,865 --> 00:33:15,235
‪Neff, Rachel lucrează la <i>‪Vanity Fair.</i>

513
00:33:15,326 --> 00:33:19,076
‪Șefa ei e un monstru.
‪O acritură de 46 de ani.

514
00:33:19,163 --> 00:33:20,003
‪Foarte acră.

515
00:33:20,081 --> 00:33:21,871
‪- Șefii oribili sunt nașpa.
‪- Da.

516
00:33:21,958 --> 00:33:24,998
‪E geloasă. Știe că într-o zi
‪eu o să fiu șefa ei.

517
00:33:25,086 --> 00:33:25,916
‪Da!

518
00:33:29,215 --> 00:33:30,585
‪Căldura e mare.

519
00:33:32,051 --> 00:33:33,471
‪Nu, îți face bine.

520
00:33:33,553 --> 00:33:35,513
‪Ar trebui să aveți și la hotel.

521
00:33:35,596 --> 00:33:36,676
‪Ați face o avere.

522
00:33:36,764 --> 00:33:38,104
‪Lucrezi la hotel?

523
00:33:38,182 --> 00:33:40,392
‪Strâng bani pentru filmul meu.

524
00:33:40,977 --> 00:33:41,847
‪Sigur.

525
00:33:43,271 --> 00:33:45,981
‪- De unde o știa Rachel pe Anna?
‪- Nu știu.

526
00:33:46,983 --> 00:33:49,863
‪Se știau deja
‪când Anna s-a mutat la hotel.

527
00:33:50,820 --> 00:33:52,950
‪Nu erau prietene vechi, dar…

528
00:33:55,116 --> 00:33:57,656
‪Rachel apărea mereu când era distracție.
‪De parcă…

529
00:33:58,536 --> 00:34:01,706
‪Era acolo pentru Instagram.
‪Cât era rost de distracție.

530
00:34:02,206 --> 00:34:04,036
‪Zici că nu era o prietenie reală?

531
00:34:04,792 --> 00:34:06,592
‪Nu ca mine cu Anna. Rachel…

532
00:34:07,754 --> 00:34:10,304
‪lua tot timpul.
‪Nu-i dădea înapoi Annei banii.

533
00:34:10,798 --> 00:34:14,638
‪Tot ce purta era al Annei.
‪Cred că încerca să fie Anna.

534
00:34:14,719 --> 00:34:17,469
‪- Anna tolera asta?
‪- Nu știu dacă și-a dat seama.

535
00:34:17,555 --> 00:34:18,845
‪Sau îi plăcea. Adică…

536
00:34:19,682 --> 00:34:21,892
‪Rachel o admira. Cred că se simțea bine.

537
00:34:22,477 --> 00:34:26,357
‪Dacă îți place Rachel,
‪cred că ți se pare un compliment.

538
00:34:29,400 --> 00:34:33,530
‪Pot să-ți fac o programare
‪la salonul unde mergea Anna, dacă vrei.

539
00:34:33,613 --> 00:34:36,453
‪Sergio nu ia clienți noi,
‪dar te-ar primi, pentru mine.

540
00:34:36,532 --> 00:34:38,372
‪- Ce-are părul meu?
‪- Nimic.

541
00:34:47,418 --> 00:34:48,838
‪- Doamne!
‪- La naiba!

542
00:34:49,420 --> 00:34:51,550
‪N-aș putea să-mi aranjez așa bine părul.

543
00:34:53,132 --> 00:34:54,882
‪Ia-o și pe ea. Plătesc eu.

544
00:34:54,967 --> 00:34:55,927
‪Doamne, pe bune?

545
00:35:04,268 --> 00:35:09,398
‪Kacy se ocupa cu magie voodoo,
‪prostii spirituale.

546
00:35:09,482 --> 00:35:11,282
‪Și antrenamentele alea…

547
00:35:13,069 --> 00:35:13,899
‪Mortale!

548
00:35:13,986 --> 00:35:16,316
‪Mai aveți 30 de secunde. Dați-i bătaie!

549
00:35:16,405 --> 00:35:18,445
‪Kacy, am astm.

550
00:35:18,533 --> 00:35:20,873
‪Haide, Neff! Poți s-o faci!

551
00:35:20,952 --> 00:35:22,542
‪Durerea e slăbiciunea care iese.

552
00:35:23,121 --> 00:35:26,461
‪Anna, lasă telefonul!
‪Trăiește frumusețea acestei clipe.

553
00:35:26,541 --> 00:35:27,381
‪Când se termină?

554
00:35:27,458 --> 00:35:31,878
‪În 15 secunde. Continuă!
‪Fiecare repetare contează. Fiecare!

555
00:35:32,463 --> 00:35:34,013
‪Mulțumiți-le picioarelor!

556
00:35:34,090 --> 00:35:35,470
‪Nu vă aud.

557
00:35:35,550 --> 00:35:36,880
‪Mersi, picioare!

558
00:35:36,968 --> 00:35:39,548
‪Cum faceți asta, așa faceți tot.

559
00:35:39,637 --> 00:35:42,467
‪Juma' de efort sau efort complet.
‪Voi alegeți.

560
00:35:43,182 --> 00:35:44,522
‪Și gata!

561
00:35:45,852 --> 00:35:46,732
‪Frumos.

562
00:35:46,811 --> 00:35:48,651
‪Mor. Efectiv, mor.

563
00:35:48,729 --> 00:35:50,519
‪Mi s-a părut un antrenament ușor.

564
00:35:51,107 --> 00:35:52,397
‪Dacă ești în formă.

565
00:35:53,484 --> 00:35:57,284
‪Rachel, ai un suflet frumos și puternic.

566
00:35:58,364 --> 00:36:01,164
‪Într-o lume în care poți fi orice,
‪fii bună.

567
00:36:06,038 --> 00:36:07,958
‪A fost de rahat. Îmi pare rău.

568
00:36:09,834 --> 00:36:10,964
‪Nu-i nimic.

569
00:36:13,254 --> 00:36:15,424
‪Kacy e așa dintr-un motiv.

570
00:36:15,506 --> 00:36:17,926
‪Nu știu dacă Annei îi păsa
‪să fie în formă.

571
00:36:18,009 --> 00:36:21,139
‪Dar Kacy antrenează vedete din filme,

572
00:36:21,220 --> 00:36:25,730
‪iar Anna voia ce-i mai bun. I-a plătit
‪lui Kacy 4.000 de dolari pe lună.

573
00:36:25,808 --> 00:36:27,728
‪Nu te-ai întrebat de unde vin banii?

574
00:36:28,644 --> 00:36:30,064
‪Anna avea o clădire.

575
00:36:33,566 --> 00:36:34,606
‪Iat-o!

576
00:36:34,692 --> 00:36:36,692
‪- Asta e clădirea ta?
‪- Sfinte!

577
00:36:36,777 --> 00:36:38,107
‪Bravo, Anna!

578
00:36:40,198 --> 00:36:43,948
‪Ești cea mai adevărată.

579
00:36:48,497 --> 00:36:49,707
‪Cea mai adevărată.

580
00:36:53,920 --> 00:36:56,010
‪Stați să vedeți ce-o să fac cu ea.

581
00:36:57,048 --> 00:36:58,878
‪- Vreți să mergem înăuntru?
‪- Da.

582
00:36:58,966 --> 00:37:00,086
‪Hai!

583
00:37:05,097 --> 00:37:07,557
‪Poate sună aiurea sau nu știu cum,

584
00:37:08,851 --> 00:37:10,231
‪dar Anna e o vizionară.

585
00:37:11,938 --> 00:37:12,808
‪Un geniu.

586
00:37:13,564 --> 00:37:15,904
‪Ai crezut că fundația o să fie reală?

587
00:37:15,983 --> 00:37:18,323
‪Era reală. O făcea să devină.

588
00:37:18,402 --> 00:37:21,532
‪Am văzut-o cu ochii mei. Am fost înăuntru.

589
00:37:24,533 --> 00:37:28,083
‪12 George are acum saune cu infraroșii.
‪Pe fiecare etaj.

590
00:37:28,162 --> 00:37:29,502
‪A cui a fost ideea? A Annei.

591
00:37:30,122 --> 00:37:31,752
‪Hotelul face o avere.

592
00:37:31,832 --> 00:37:34,132
‪Are cap pentru afaceri, asta e sigur.

593
00:37:34,210 --> 00:37:35,710
‪A muncit din greu.

594
00:37:36,462 --> 00:37:40,172
‪Aștepta aprobările finale
‪ca să obțină finanțarea.

595
00:37:40,258 --> 00:37:43,338
‪Discuta cu bancheri,
‪se întâlnea cu avocați. A fost aproape.

596
00:37:45,930 --> 00:37:47,220
‪Da, ea…

597
00:37:48,724 --> 00:37:50,144
‪A convins oameni.

598
00:37:50,935 --> 00:37:53,145
‪Nu-mi pasă ce zic oamenii. Anna e bogată.

599
00:37:53,229 --> 00:37:55,649
‪Tatăl ei nu-i dă bani,
‪dar s-a văzut cu oameni.

600
00:37:55,731 --> 00:37:56,651
‪Am văzut actele.

601
00:37:56,732 --> 00:37:59,532
‪Cum știa toate lucrurile alea,
‪dacă n-avea bani?

602
00:38:01,696 --> 00:38:03,406
‪Mersi.

603
00:38:03,906 --> 00:38:06,986
‪Așa! Anna, nu, fără muncă în seara asta!

604
00:38:07,076 --> 00:38:08,036
‪Pune-l jos!

605
00:38:08,119 --> 00:38:10,449
‪Bine. Unu, doi, trei!

606
00:38:10,538 --> 00:38:13,208
‪- Stai, noroc!
‪- Noroc! Bine.

607
00:38:15,501 --> 00:38:17,381
‪- A mers!
‪- Doamne!

608
00:38:19,255 --> 00:38:22,165
‪Așa, fată! Haide, simte-l!

609
00:38:22,258 --> 00:38:25,888
‪Scuze! Barman, ne mai dați un shot?

610
00:38:25,970 --> 00:38:29,720
‪Încă un shot? Bine, fato!

611
00:38:30,891 --> 00:38:31,851
‪Pentru FAD!

612
00:38:31,934 --> 00:38:33,854
‪Pentru FAD!

613
00:39:09,597 --> 00:39:12,637
‪- E drăguț?
‪- Foarte drăguț.

614
00:39:12,725 --> 00:39:14,595
‪Ce mai stai? Fă mișcarea!

615
00:39:14,685 --> 00:39:18,305
‪Nu, e un fraier.
‪De ce n-a făcut el mișcarea?

616
00:39:20,441 --> 00:39:22,231
‪- Anna!
‪- Ce e?

617
00:39:23,444 --> 00:39:25,284
‪Ce e? E încă rece.

618
00:39:34,038 --> 00:39:38,748
‪Zi că nu-i mai bine
‪decât cu toți ăia la costum.

619
00:39:39,251 --> 00:39:41,591
‪Voi arătați mai bine, asta e sigur.

620
00:39:42,880 --> 00:39:45,090
‪Bine, toată lumea, veniți aici!

621
00:39:50,930 --> 00:39:51,760
‪Rachel!

622
00:39:52,807 --> 00:39:54,807
‪Rachel, cui trimiți mesaje?

623
00:40:09,323 --> 00:40:11,993
‪Sunt foarte, foarte beată, cred.

624
00:40:24,672 --> 00:40:25,512
‪Anna?

625
00:40:28,509 --> 00:40:30,089
‪De ce cheltuiești mereu atâta?

626
00:40:31,262 --> 00:40:32,972
‪Haine, bacșișuri.

627
00:40:34,306 --> 00:40:35,636
‪Mă face fericită.

628
00:40:36,725 --> 00:40:38,935
‪Nu trebuie să risipești banii cu oamenii.

629
00:40:39,019 --> 00:40:43,359
‪Adică, n-ai nevoie să cumperi pe nimeni.

630
00:40:44,024 --> 00:40:45,614
‪Sunt ca să-i cheltui.

631
00:40:46,485 --> 00:40:50,525
‪Îmi place să fac bani.
‪Îmi place să muncesc pentru ei.

632
00:40:52,741 --> 00:40:54,741
‪Dacă am de dat, de ce nu?

633
00:41:00,749 --> 00:41:02,589
‪Când eram copil, eu…

634
00:41:04,462 --> 00:41:06,342
‪Nu aveam de niciunele.

635
00:41:08,799 --> 00:41:10,969
‪Și niște fete mă făceau să mă simt…

636
00:41:15,639 --> 00:41:21,599
‪Oricum, ce scop au banii,
‪dacă nu faci ceva cu ei?

637
00:41:21,687 --> 00:41:23,767
‪Tatăl tău n-a avut mereu bani?

638
00:41:25,107 --> 00:41:29,067
‪Ba da. Adică, nu am vrut să zic…

639
00:41:29,653 --> 00:41:34,703
‪Am vrut să zic că era strict
‪și nu mă lăsa să cheltuiesc.

640
00:41:35,743 --> 00:41:39,373
‪Nu puteam să cumpăr nimic.

641
00:41:40,706 --> 00:41:45,586
‪Voia să învăț s-o fac singură.
‪Să fac banii mei.

642
00:41:47,546 --> 00:41:51,756
‪Părinții tăi cred că sunt mândri.

643
00:41:54,553 --> 00:41:55,513
‪Dar tu?

644
00:41:56,722 --> 00:41:58,062
‪Cum sunt părinții tăi?

645
00:42:00,309 --> 00:42:01,519
‪Mai ales mama și eu.

646
00:42:02,561 --> 00:42:04,151
‪Am fost mereu apropiate.

647
00:42:04,730 --> 00:42:06,190
‪Apropiate ca…

648
00:42:07,358 --> 00:42:10,188
‪niște scovergi înnodate
‪una în treaba celeilalte.

649
00:42:13,739 --> 00:42:17,159
‪Am venit la New York
‪ca să-mi dau seama cine sunt fără ea.

650
00:42:17,243 --> 00:42:18,163
‪Și?

651
00:42:19,078 --> 00:42:20,328
‪Cine ești?

652
00:42:26,085 --> 00:42:29,085
‪Vreau să fiu regizoare. Cum am spus.

653
00:42:32,883 --> 00:42:34,093
‪Atunci ce mai aștepți?

654
00:42:35,678 --> 00:42:38,008
‪Nu e ușor pentru oamenii normali.

655
00:42:38,889 --> 00:42:43,019
‪Am nevoie de bani, chirie,
‪și asta ia timp.

656
00:42:44,687 --> 00:42:45,977
‪Vrăjeală!

657
00:42:46,063 --> 00:42:49,363
‪Dacă e suficient de important,
‪facem ce vrem să facem.

658
00:42:49,441 --> 00:42:51,031
‪N-avem toți fonduri de acasă.

659
00:42:51,986 --> 00:42:53,356
‪N-am siguranța ta.

660
00:42:53,445 --> 00:42:57,065
‪Muncesc pentru tot ce am.

661
00:42:57,157 --> 00:42:58,577
‪Cum spune Kacy?

662
00:42:59,910 --> 00:43:01,580
‪Sari, și va apărea o parașută.

663
00:43:01,662 --> 00:43:05,292
‪Pe fata neagră din Washington
‪n-o așteaptă vreo parașută.

664
00:43:06,625 --> 00:43:07,835
‪Nu ca pe tine, înțelegi?

665
00:43:12,339 --> 00:43:13,719
‪Ai adormit?

666
00:43:15,384 --> 00:43:16,224
‪Anna?

667
00:43:25,769 --> 00:43:27,439
<i>‪Vâna un articol.</i>

668
00:43:27,521 --> 00:43:29,941
‪Ai fost la vreo cină
‪fără să te uiți la notă?

669
00:43:30,816 --> 00:43:31,686
‪Nu.

670
00:43:32,234 --> 00:43:34,074
‪- Taci.
‪- Nici eu.

671
00:43:35,029 --> 00:43:36,069
<i>‪Mă simt ca…</i>

672
00:43:37,489 --> 00:43:38,779
‪- Ai terminat?
<i>‪- Eram tânăr…</i>

673
00:43:39,491 --> 00:43:41,491
‪Ți-am zis că mă uit din nou.

674
00:43:42,870 --> 00:43:44,830
<i>‪…mi-a promis publicitate. Am…</i>

675
00:43:45,331 --> 00:43:47,211
‪- Ai auzit de Martin Shkreli?
‪- Viv!

676
00:43:48,125 --> 00:43:51,045
‪Stai, zici de tipul
‪care a jignit Wu Tang Clan?

677
00:43:52,046 --> 00:43:52,916
‪Ce e?

678
00:43:53,005 --> 00:43:55,165
‪- Uită-te.
‪- Nu mai vorbi cu mine.

679
00:43:57,426 --> 00:44:00,506
<i>‪Am vrut să fiu cine voia ea să fiu…</i>

680
00:44:02,431 --> 00:44:03,271
‪Am terminat.

681
00:44:04,433 --> 00:44:08,853
‪Fii brutal de onest.

682
00:44:08,937 --> 00:44:10,607
‪- Nu mă uit, deci trebuie…
‪- Viv…

683
00:44:10,689 --> 00:44:12,399
‪…să-mi spui, dacă mă iubești…

684
00:44:12,483 --> 00:44:14,533
‪Viv! Bine.

685
00:44:17,029 --> 00:44:18,279
‪Nu e doar despre tine.

686
00:44:19,406 --> 00:44:21,946
‪E vorba de multe, tu ești doar un subiect.

687
00:44:22,701 --> 00:44:25,041
‪Dar, față de celelalte subiecte,

688
00:44:25,120 --> 00:44:28,370
‪unde oamenii au refuzat să vorbească,

689
00:44:28,999 --> 00:44:32,129
‪al tău are victima filmată,
‪povestind ce s-a întâmplat.

690
00:44:32,211 --> 00:44:35,011
‪Nu e o victimă! E un mincinos!

691
00:44:35,089 --> 00:44:38,339
‪Poate e adevărat în realitate, Vivian,
‪dar pe ecran…

692
00:44:39,176 --> 00:44:41,846
‪Când spune Americii
‪că a zis ce voiai să auzi,

693
00:44:41,929 --> 00:44:44,009
‪că nu ți-a păsat de fapte,

694
00:44:44,765 --> 00:44:47,845
‪că voiai doar un subiect,
‪că el nici n-avea 16 ani,

695
00:44:47,935 --> 00:44:49,975
‪tu ești mincinoasa.

696
00:45:14,378 --> 00:45:15,208
‪Gata!

697
00:45:21,760 --> 00:45:23,180
‪E rău de tot.

698
00:45:25,180 --> 00:45:26,890
‪Da, n-o să mint. Este.

699
00:45:30,477 --> 00:45:33,687
‪Să dau interviu sau să nu dau interviu?
‪Ce să fac?

700
00:45:36,567 --> 00:45:37,567
‪Nu știu.

701
00:45:45,075 --> 00:45:46,235
‪Spa…

702
00:45:47,161 --> 00:45:50,911
‪manichiură, cumpărături, cumpărături,
‪cină, cină, iar manichiură,

703
00:45:50,998 --> 00:45:52,918
‪cină, concert Kendrick Lamar.

704
00:45:55,210 --> 00:45:57,630
‪Manichiură iar, cină, cină.

705
00:45:57,713 --> 00:45:59,923
‪Bine, apreciez îngrijorarea voastră.

706
00:46:00,007 --> 00:46:03,387
‪E într-un mare fel, dar sunt bine. Serios.

707
00:46:03,469 --> 00:46:06,469
‪Nu e mare lucru.
‪Așa că să nu vă mai pese de mine.

708
00:46:07,306 --> 00:46:08,176
‪Mă înfricoșează.

709
00:46:08,265 --> 00:46:10,385
‪Nu e ca și cum vreau să-mi pese de tine.

710
00:46:10,476 --> 00:46:12,266
‪Nici nu te-am vrut în Scriberia,

711
00:46:12,352 --> 00:46:15,362
‪dar ești aici, ai gura mare,
‪nu ești o scârbă milenială,

712
00:46:15,439 --> 00:46:16,649
‪așa că îmi pasă!

713
00:46:16,732 --> 00:46:19,902
‪Puștoaico, eu și Maud
‪ne-am predat articolele,

714
00:46:19,985 --> 00:46:21,855
‪așa că avem timp pentru tine.

715
00:46:21,945 --> 00:46:24,235
‪Eu nu. Am de scris unul important.

716
00:46:24,323 --> 00:46:26,453
‪Trump amenință să distrugă democrația.

717
00:46:26,533 --> 00:46:30,123
‪Amenință mereu să distrugă democrația.
‪O s-o facă și mâine.

718
00:46:30,204 --> 00:46:34,584
‪Îți suntem toți alături, deci dacă vrei
‪să vorbești despre asta, hai să…

719
00:46:34,666 --> 00:46:36,036
‪Nu. Terminați!

720
00:46:36,627 --> 00:46:37,537
‪Lucrez.

721
00:46:38,045 --> 00:46:40,165
‪Am două cutii cu acte financiare

722
00:46:40,255 --> 00:46:42,625
‪de descifrat, de când Anna a stat
‪la 12 George.

723
00:46:46,220 --> 00:46:47,050
‪Da.

724
00:46:57,648 --> 00:46:59,528
‪Nu înțeleg treaba cu mani-pedi.

725
00:46:59,608 --> 00:47:02,858
‪Le dă cu ojă. 75 de dolari pentru unghii.

726
00:47:03,654 --> 00:47:05,034
‪Sunt unghii.

727
00:47:05,113 --> 00:47:09,083
‪Oja de unghii îți conferă abilitatea
‪de a rezolva crime sau ceva?

728
00:47:09,159 --> 00:47:10,579
‪Ce-i aia „Yeezy”?

729
00:47:10,661 --> 00:47:13,001
‪Yeezy nu-s de tine.
‪Toate sunt pentru haine.

730
00:47:13,080 --> 00:47:16,460
‪Se pare că toți ar trebui
‪să ne dorim ceva numit Supreme.

731
00:47:16,542 --> 00:47:19,002
‪Gențile astea fac mai mult
‪decât prima mea mașină.

732
00:47:19,086 --> 00:47:22,506
‪Și, nu uitați, la hotel dădea bacșișuri
‪de 100 de dolari.

733
00:47:22,589 --> 00:47:25,179
‪Anna cheltuia mii de dolari pe zi.

734
00:47:25,259 --> 00:47:26,089
‪Non-stop.

735
00:47:26,176 --> 00:47:29,006
‪De parcă voia să scape de ei.
‪Cine trăiește așa?

736
00:47:29,096 --> 00:47:31,136
‪E ceva fantastic aici.

737
00:47:31,223 --> 00:47:33,933
‪Ce era în neregulă cu ea?
‪Ceva trebuia să fie.

738
00:47:34,017 --> 00:47:35,597
‪Înainte, erau banii altcuiva,

739
00:47:35,686 --> 00:47:37,686
‪dar acum risipește propriii bani.

740
00:47:37,771 --> 00:47:41,571
‪Ori e extrem de încrezătoare
‪că îi iese treaba cu fundația,

741
00:47:41,650 --> 00:47:45,450
‪ori e ultima gură de libertate
‪înainte de cădere.

742
00:47:45,529 --> 00:47:48,159
‪Dacă o întrebi pe Neff, Anna avea succes.

743
00:47:48,240 --> 00:47:51,120
‪Și o luase pe Neff pe lângă ea.

744
00:47:51,785 --> 00:47:52,615
‪Uite!

745
00:47:53,120 --> 00:47:55,750
‪Neff pare că savurează fiecare moment.

746
00:47:55,831 --> 00:47:58,421
‪A zis că a fost foarte bine
‪pentru o vreme.

747
00:47:58,500 --> 00:48:00,460
‪Pentru o vreme. Ce s-a întâmplat?

748
00:48:05,382 --> 00:48:06,682
‪Neff! Ce faci?

749
00:48:06,758 --> 00:48:09,848
‪Bună, Charlie! Bună, Gaby!
‪Vă pot fi de folos cu ceva?

750
00:48:09,928 --> 00:48:11,758
‪Nu. Urcăm la niște întâlniri.

751
00:48:11,847 --> 00:48:14,977
‪Sunați-mă dacă aveți nevoie.
‪Am avut grijă și de Anna.

752
00:48:15,809 --> 00:48:17,389
‪- Cine?
‪- Anna Delvey.

753
00:48:17,477 --> 00:48:20,147
‪Clienta tatălui vostru.
‪Închiriază pe Park, 281.

754
00:48:20,230 --> 00:48:22,730
‪Nu prea cred. În ce cameră stă?

755
00:48:22,816 --> 00:48:23,686
‪517.

756
00:48:23,775 --> 00:48:26,185
‪De ce ar pune tata
‪o clientă în camera de lux,

757
00:48:26,278 --> 00:48:27,608
‪și nu în apartament?

758
00:48:28,447 --> 00:48:29,657
‪Corect. Greșeala mea.

759
00:48:47,007 --> 00:48:50,427
‪Sunt mândră de mine.
‪Mahmură, și tot fără carbohidrați.

760
00:48:52,179 --> 00:48:53,809
‪Au venit frații Rosen.

761
00:48:55,891 --> 00:48:58,351
‪Au zis că nu te știu.

762
00:48:58,435 --> 00:48:59,765
‪De ce m-ar ști?

763
00:48:59,853 --> 00:49:01,943
‪Închiriezi o clădire de la ei.

764
00:49:02,022 --> 00:49:04,612
‪- Nu închiriez de la ei.
‪- De la tatăl lor.

765
00:49:07,235 --> 00:49:09,695
‪Anna, dacă faci afaceri cu tatăl lor,

766
00:49:09,780 --> 00:49:12,740
‪de ce nu stai
‪în apartamentele lor de business?

767
00:49:17,663 --> 00:49:20,293
‪Știi, când îi datorezi cuiva
‪atâtea favoruri,

768
00:49:20,374 --> 00:49:22,834
‪n-ai vrea să-l răsplătești în tăcere?

769
00:49:30,842 --> 00:49:31,682
‪Genial.

770
00:49:37,057 --> 00:49:38,557
‪Familia Thompson a plecat.

771
00:49:46,191 --> 00:49:47,031
‪Ce e?

772
00:49:47,109 --> 00:49:50,319
‪Cineva a omis să noteze
‪cardul Annei Delvey la sosire.

773
00:49:51,029 --> 00:49:51,949
‪Cineva a greșit.

774
00:49:52,030 --> 00:49:54,700
‪Erau cititoarele noi. Nu mergeau.

775
00:49:54,783 --> 00:49:56,953
‪Jeannot, ai zis să nu deranjăm oaspeții.

776
00:49:57,035 --> 00:49:58,945
‪Așa ai zis, Jeannot.

777
00:49:59,037 --> 00:50:02,037
‪N-am zis să nu notăm cardurile.
‪Ne trebuie un card.

778
00:50:02,708 --> 00:50:04,128
‪De ce vă uitați la mine?

779
00:50:04,209 --> 00:50:06,379
‪Tu ești cea care socializezi cu ea.

780
00:50:06,461 --> 00:50:08,341
‪Învață să cureți după tine.

781
00:50:08,922 --> 00:50:11,762
‪Acum trebuie s-o găsești
‪pe moștenitoarea ta

782
00:50:11,842 --> 00:50:12,842
‪și să rezolvi.

783
00:50:12,926 --> 00:50:14,926
‪E prietena ta. Vezi să nu fie ciudat.

784
00:50:15,012 --> 00:50:16,852
‪Bine. Nu fi așa de speriat!

785
00:50:16,930 --> 00:50:19,220
‪Cade pe mine. Dacă nu se rezolvă…

786
00:50:19,307 --> 00:50:21,807
‪Are bani. O să rezolv.

787
00:50:21,893 --> 00:50:23,153
‪- O faci?
‪- Da.

788
00:50:23,228 --> 00:50:25,768
‪Doar să nu uiți cine curăță după tine.

789
00:50:31,403 --> 00:50:36,123
‪Băncile sunt jalnice.
‪Totul durează al naibii de mult.

790
00:50:36,199 --> 00:50:38,909
‪Împrumutul trebuia aprobat
‪de câteva săptămâni.

791
00:50:38,994 --> 00:50:41,714
‪Sunt o grămadă de bani.
‪Cred că vor să fie siguri.

792
00:50:41,788 --> 00:50:43,458
‪Dar nu prezint vreun risc.

793
00:50:44,666 --> 00:50:46,376
‪Rahat, era să uit!

794
00:50:46,460 --> 00:50:49,340
‪Șefii au observat
‪că nu ți-au înregistrat cardul.

795
00:50:49,421 --> 00:50:53,131
‪Vor să le prezinți un card.
‪Jeannot e speriat rău.

796
00:50:55,719 --> 00:50:59,349
‪Sigur. Adu-mi aminte când ne întoarcem.
‪Chestia asta e stresantă.

797
00:51:00,265 --> 00:51:02,885
‪Scuze, doamnă, cardul dvs. a fost refuzat.

798
00:51:03,477 --> 00:51:04,517
‪Ești sigur?

799
00:51:06,772 --> 00:51:07,982
‪Cardurile europene…

800
00:51:11,401 --> 00:51:14,741
‪Încearcă-l pe ăsta.

801
00:51:18,950 --> 00:51:21,240
‪Sistemul bancar american e învechit.

802
00:51:21,328 --> 00:51:24,368
‪Cum de nu folosiți card fără contact
‪sau cu codul PIN?

803
00:51:24,456 --> 00:51:27,036
‪Cum adică cu codul PIN? Avem Apple Pay.

804
00:51:28,668 --> 00:51:33,718
‪O să vreau o vacanță după ce se rezolvă
‪treaba asta cu împrumutul.

805
00:51:35,425 --> 00:51:36,795
‪Nici acesta nu a mers.

806
00:51:38,136 --> 00:51:41,886
‪Serios? Mai încearcă o dată.
‪Are ceva sistemul vostru.

807
00:51:41,973 --> 00:51:43,183
‪Sistemul nostru merge.

808
00:51:43,266 --> 00:51:46,096
‪Încearcă-l din nou. Cardurile sunt bune.

809
00:51:47,521 --> 00:51:48,651
‪Nu-mi place tonul tău.

810
00:51:48,730 --> 00:51:51,530
‪Am nevoie de un card funcțional
‪ca să fac nota.

811
00:51:51,608 --> 00:51:52,978
‪Vreau să văd un manager.

812
00:51:53,068 --> 00:51:54,738
‪Eu sunt managerul.

813
00:51:56,947 --> 00:51:59,907
‪DIN ECONOMII ÎN PLĂȚI 1.400$ - TRANSFER

814
00:52:00,617 --> 00:52:02,987
‪- Ce-ar fi să plătesc eu?
‪- Ce? Neff, nu.

815
00:52:03,995 --> 00:52:05,825
‪- Este… Poftim.
‪- Bine.

816
00:52:05,914 --> 00:52:07,424
‪Neff, termină!

817
00:52:07,499 --> 00:52:10,209
‪Nu-i mare lucru.
‪Probabil sunt cititoarele lor.

818
00:52:12,003 --> 00:52:13,133
‪Bine.

819
00:52:14,756 --> 00:52:15,716
‪Așa.

820
00:52:17,801 --> 00:52:20,931
‪Oricum, mâncarea a fost oribilă,
‪nu mai venim aici.

821
00:52:22,013 --> 00:52:23,683
‪Ți-i trimit prin Venmo diseară.

822
00:52:25,016 --> 00:52:26,226
‪Dă-l dracului de loc!

823
00:52:27,686 --> 00:52:28,686
‪Haide!

824
00:52:32,732 --> 00:52:34,072
‪Nu te mai uita așa la mine.

825
00:52:34,151 --> 00:52:36,321
‪Poți să spui ceva? Sunt șocată.

826
00:52:36,403 --> 00:52:37,613
‪Nu cred c-ai vrea.

827
00:52:37,696 --> 00:52:41,616
‪Spune ceva, căci dacă te uiți cu fața aia,
‪n-o să rezolvi nimic.

828
00:52:42,242 --> 00:52:43,082
‪Bine.

829
00:52:43,660 --> 00:52:46,750
‪Ți-am zis eu.
‪Ți-am zis că tipa nu e în regulă.

830
00:52:46,830 --> 00:52:50,750
‪A zis că uneori tatăl ei nu-i pune bani
‪în contul de alocație…

831
00:52:50,834 --> 00:52:51,844
‪Vrăjeală!

832
00:52:51,918 --> 00:52:54,878
‪N-a plătit hotelul,
‪și acum ți-a dat țeapă cu cina.

833
00:52:54,963 --> 00:52:58,433
‪Astea nu-s scheme de moștenitoare.
‪Sunt scheme de escroacă.

834
00:52:58,508 --> 00:53:00,178
‪Tu ești din Santa Barbara.

835
00:53:00,260 --> 00:53:01,930
‪Nu știi ce-i aia o escrocherie,

836
00:53:02,012 --> 00:53:04,262
‪așa că nu începe cu vrăjeli de gangster.

837
00:53:04,347 --> 00:53:07,387
‪Ai văzut prea multe filme de Spike Lee,
‪și crezi că știi.

838
00:53:07,475 --> 00:53:10,145
‪Amica ta te-a lăsat
‪să plătești cât nu-ți permiți.

839
00:53:10,228 --> 00:53:13,978
‪Te are la degetul mic,
‪ai garantat pentru ea în fața șefului tău.

840
00:53:14,065 --> 00:53:15,775
‪Tot nu ai cardul ei de credit.

841
00:53:16,693 --> 00:53:19,243
‪Știi ce-am învățat de la Spike?
‪Te-a păcălit.

842
00:53:19,863 --> 00:53:21,623
‪Ți-ai luat țeapă. Te-a fraierit.

843
00:53:22,115 --> 00:53:22,945
‪Iubire,

844
00:53:24,075 --> 00:53:26,695
‪trebuia să strângi bani pentru film.

845
00:53:26,786 --> 00:53:28,956
‪Nu ai nici film și-ai rămas și fără bani.

846
00:53:33,501 --> 00:53:34,341
‪Neff,

847
00:53:36,296 --> 00:53:37,876
‪e timpul să deschizi ochii.

848
00:53:45,764 --> 00:53:47,024
‪…artă și tehnologie,

849
00:53:47,098 --> 00:53:50,098
‪cred că e foarte important,
‪ca parte a FAD.

850
00:53:50,185 --> 00:53:52,395
‪Și e important pentru mine, într-un fel.

851
00:53:52,479 --> 00:53:55,609
‪Am un suflet de artist…

852
00:54:00,111 --> 00:54:01,111
‪Neff!

853
00:54:01,196 --> 00:54:02,026
‪Neff!

854
00:54:02,113 --> 00:54:03,243
‪Neff, mă asculți?

855
00:54:04,908 --> 00:54:07,198
‪Tot am nevoie de cardul tău de credit.

856
00:54:08,954 --> 00:54:10,084
‪Sigur. Oricând.

857
00:54:10,163 --> 00:54:11,923
‪Mă duc la cumpărături. Vii și tu?

858
00:54:11,998 --> 00:54:14,208
‪- Ne vedem la prânz?
‪- Îmi trebuie azi.

859
00:54:14,876 --> 00:54:15,996
‪Ce îți trebuie?

860
00:54:16,086 --> 00:54:19,796
‪Cardul tău. Șefii. Sunt cu ochii pe mine.

861
00:54:21,174 --> 00:54:22,594
‪Sigur, mai încolo.

862
00:54:22,676 --> 00:54:25,216
‪L-aș aduce acum, dar e menajera în cameră.

863
00:54:25,720 --> 00:54:29,060
‪Pârlitele alea sunt mereu peste mine,
‪sperând la un bacșiș.

864
00:54:31,685 --> 00:54:33,185
‪Nu le spune așa.

865
00:54:33,270 --> 00:54:34,190
‪Cum?

866
00:54:34,938 --> 00:54:38,278
‪Sunt femei care trudesc. Nu le jigni.

867
00:54:40,694 --> 00:54:42,904
‪Sigur. Mă rog!

868
00:54:45,740 --> 00:54:47,120
‪Ce e cu tine azi?

869
00:54:56,376 --> 00:54:57,706
‪Diseară e plin de rezervări.

870
00:54:57,794 --> 00:55:00,594
‪Voiam doar să știu
‪dacă totul e în regulă cu Anna.

871
00:55:00,672 --> 00:55:01,592
‪La ce te referi?

872
00:55:01,673 --> 00:55:05,263
‪La nimic. Își plătește și tot așa, da?

873
00:55:05,343 --> 00:55:07,053
‪Adică, nu sunt probleme?

874
00:55:07,137 --> 00:55:09,717
‪Totul e bine, din câte știu.
‪Își plătește masa.

875
00:55:09,806 --> 00:55:12,516
‪Bun. Perfect. Atunci, îi merge cardul?

876
00:55:12,600 --> 00:55:14,480
‪Știi de coșmarul ăla, deci?

877
00:55:14,561 --> 00:55:16,151
‪Da. Normal.

878
00:55:16,813 --> 00:55:19,943
‪- De care coșmar, mai precis?
‪- I-a fost atacat cardul.

879
00:55:21,109 --> 00:55:24,279
‪Își pune nota pentru masă
‪în contul camerei în ultimele săptămâni,

880
00:55:24,362 --> 00:55:26,662
‪așa că nu-i nicio problemă la noi,

881
00:55:26,740 --> 00:55:29,580
‪dar, dacă vrei,
‪îți dau o copie cu notele ei.

882
00:55:29,659 --> 00:55:33,329
‪N-o să te mint, e lungă cât o zi de post.

883
00:55:33,413 --> 00:55:34,503
‪E o factură mare.

884
00:55:41,629 --> 00:55:42,459
<i>‪Alo?</i>

885
00:55:42,547 --> 00:55:45,677
‪Bună, Charlie, sunt eu, Neff,
‪de la 12 George.

886
00:55:45,759 --> 00:55:47,889
<i>‪- Neff, care-i treaba?</i>
‪- Nimic special.

887
00:55:47,969 --> 00:55:51,139
‪Am doar o întrebare
‪despre o clientă a mea, Anna,

888
00:55:51,222 --> 00:55:52,392
‪care închiriază la 281.

889
00:55:52,932 --> 00:55:55,142
<i>‪Să știi că am verificat.</i>

890
00:55:55,226 --> 00:55:56,686
<i>‪Tata n-a auzit de ea.</i>

891
00:55:56,770 --> 00:55:58,400
<i>‪Poate a făcut o solicitare.</i>

892
00:55:59,022 --> 00:56:01,232
<i>‪Au fost mulți la vizionări, dar…</i>

893
00:56:02,233 --> 00:56:03,233
‪Mersi, Charlie!

894
00:56:12,535 --> 00:56:14,495
‪LISTĂ CLIENȚI - CAUTĂ ANNA DELVEY

895
00:56:18,208 --> 00:56:20,918
‪PLĂTITOR: ANNA DELVEY - FACTURĂ

896
00:56:21,002 --> 00:56:22,802
‪SOLD 33.890,75 CREDIT 0

897
00:56:37,435 --> 00:56:38,265
‪Bună, Neff!

898
00:56:43,400 --> 00:56:46,400
‪- Cum ți se par?
‪- Aby Rosen n-a auzit de tine.

899
00:56:47,070 --> 00:56:49,820
‪- Despre ce vorbești?
‪- Ce dracu' se petrece?

900
00:56:49,906 --> 00:56:52,986
‪N-a auzit de tine,
‪și zici că-i închiriezi clădirea.

901
00:56:53,910 --> 00:56:55,160
‪Ce tot spui acolo?

902
00:56:55,245 --> 00:56:57,825
‪Anna, îmi risc slujba, da?

903
00:56:58,331 --> 00:56:59,541
‪Nimeni n-a auzit de tine.

904
00:56:59,624 --> 00:57:03,384
‪Te-am pus pe toate listele.
‪Te-am marcat ca VIP.

905
00:57:03,461 --> 00:57:05,421
‪Nu ai prezentat un card la hotel.

906
00:57:05,505 --> 00:57:08,465
‪Cardurile tale nu merg.
‪Am plătit cina aia.

907
00:57:08,550 --> 00:57:13,260
‪N-am bani și am nevoie de slujba asta,
‪iar nota ta de plată depășește 30.000$.

908
00:57:16,641 --> 00:57:17,771
‪Fii sinceră cu mine.

909
00:57:19,394 --> 00:57:21,814
‪- Ești agitată și dramatică!
‪- Termină!

910
00:57:21,896 --> 00:57:25,356
‪Dacă ești escroacă, treaba ta!
‪Dar pe mine lasă-mă în pace.

911
00:57:25,442 --> 00:57:26,482
‪Am chirie de plătit.

912
00:57:26,568 --> 00:57:29,398
‪Am chestii serioase
‪de care trebuie să mă ocup.

913
00:57:29,487 --> 00:57:32,907
‪Am planuri și nu vreau
‪să mă tragi după tine.

914
00:57:32,991 --> 00:57:34,201
‪M-ai auzit?

915
00:57:35,368 --> 00:57:36,578
‪Rezolvă-ți problema!

916
00:57:47,338 --> 00:57:48,548
‪Am avut cea mai bună zi.

917
00:57:48,631 --> 00:57:52,681
‪Sculptura la care lucrez
‪începe, în fine, să prindă formă.

918
00:57:52,760 --> 00:57:54,680
‪Mă uit la ea de atâta timp

919
00:57:54,762 --> 00:57:56,432
‪și, brusc, parcă s-a declanșat

920
00:57:57,307 --> 00:57:58,927
‪ceva în creierul meu

921
00:58:00,602 --> 00:58:03,982
‪și văd o cu totul nouă…

922
00:58:05,440 --> 00:58:07,900
‪- Ce e schimbat?
‪- Părul. Îți place?

923
00:58:09,110 --> 00:58:10,530
‪Dacă-ți place ție.

924
00:58:10,612 --> 00:58:11,612
‪Jack!

925
00:58:11,696 --> 00:58:14,816
‪Dacă așa te simți mai bine
‪după treaba cu Donovan Lamb…

926
00:58:14,908 --> 00:58:16,698
‪Nu e vorba de Donovan Lamb.

927
00:58:17,744 --> 00:58:20,004
‪Vreau să-ți aud părerea despre părul meu.

928
00:58:21,539 --> 00:58:22,369
‪Vivi,

929
00:58:23,583 --> 00:58:25,543
‪puteai să te razi și îmi plăcea.

930
00:58:25,627 --> 00:58:27,797
‪Nu m-am însurat cu tine pentru cum arăți.

931
00:58:28,338 --> 00:58:31,088
‪M-am însurat cu tine
‪pentru sânii și banii tăi.

932
00:58:32,050 --> 00:58:33,050
‪Ce faci?

933
00:58:33,760 --> 00:58:35,180
‪Îmi revăd notițele.

934
00:58:35,261 --> 00:58:36,181
‪Știi ceva,

935
00:58:36,930 --> 00:58:41,390
‪citesc astea și mă gândesc
‪că trebuie să fi fost speriată de moarte.

936
00:58:41,476 --> 00:58:46,056
‪Avea grămada asta de bani
‪pe care-i cheltuia, trăia într-un hotel,

937
00:58:46,147 --> 00:58:47,977
‪și banii se tot împuținau.

938
00:58:48,066 --> 00:58:50,816
‪Aștepta ca finanțarea
‪să vină prin fundație.

939
00:58:51,819 --> 00:58:57,029
‪Trebuie să fi crezut că o să se întâmple.

940
00:58:57,116 --> 00:58:59,036
‪Că chiar va pune mâna pe bani.

941
00:58:59,619 --> 00:59:00,749
‪Altfel, de ce cheltuia?

942
00:59:01,871 --> 00:59:06,381
‪Cred că era convinsă. Nu știu
‪dacă a fost pe de-a-ntregul o escrocherie.

943
00:59:06,459 --> 00:59:07,589
‪Cred că ea credea.

944
00:59:09,546 --> 00:59:11,296
‪Sau Neff credea pentru ea?

945
00:59:12,048 --> 00:59:13,508
‪Credea în prietena ei.

946
00:59:14,551 --> 00:59:15,471
‪Da.

947
00:59:30,775 --> 00:59:32,935
‪- Nu poți face asta.
‪- Haideți în birou!

948
00:59:33,027 --> 00:59:35,737
‪Nu merg nicăieri. Lăsați-mă în cameră!

949
00:59:35,822 --> 00:59:36,662
‪Ce s-a întâmplat?

950
00:59:36,739 --> 00:59:38,449
‪Cum i-ai lăsat să-mi facă asta?

951
00:59:38,533 --> 00:59:41,833
‪- Jeannot, ce ai făcut?
‪- Nu mă lasă să intru în cameră.

952
00:59:41,911 --> 00:59:43,791
‪Până nu-și plătește factura,

953
00:59:43,871 --> 00:59:45,331
‪îi confiscăm bunurile.

954
00:59:45,415 --> 00:59:46,615
‪Știi cine sunt?

955
00:59:46,708 --> 00:59:48,328
‪- Știi ce-o să-ți fac?
‪- Jeannot!

956
00:59:48,418 --> 00:59:50,088
‪Îmi vreau lucrurile!

957
00:59:50,169 --> 00:59:51,749
‪Ne datorați 30.000 de dolari.

958
00:59:53,423 --> 00:59:58,683
‪Bănuiesc că te simți puternic
‪în hotelașul tău de rahat.

959
00:59:59,262 --> 01:00:03,222
‪Neff, te rog, am nevoie
‪să-mi iau lucrurile. Știi că o să plătesc.

960
01:00:03,308 --> 01:00:05,178
‪- Anna, dacă eu…
‪- Nu vorbi cu ea.

961
01:00:05,268 --> 01:00:06,938
‪Nu plătește, n-are cheie.

962
01:00:09,897 --> 01:00:14,487
‪Neff, te rog, trebuie să-mi iau lucrurile!
‪Toate actele mele sunt înăuntru.

963
01:00:14,569 --> 01:00:16,569
‪Pașaportul! Am nevoie de pașaport.

964
01:00:16,654 --> 01:00:17,744
‪Anna, îmi pare rău.

965
01:00:21,993 --> 01:00:23,413
‪Știi că plătesc.

966
01:00:25,121 --> 01:00:26,081
‪Nu te pot ajuta.

967
01:00:40,845 --> 01:00:42,925
‪Bună, Paul m-a rugat să te întreb.

968
01:00:43,014 --> 01:00:45,104
<i>‪America Investigated</i>‪ vrea un răspuns.

969
01:00:45,183 --> 01:00:47,943
‪Trebuie să filmeze joi
‪ca să fie gata la timp. Deci…

970
01:00:48,436 --> 01:00:49,266
‪Mersi.

971
01:00:49,354 --> 01:00:51,564
‪Mersi, te-ai decis sau…

972
01:00:51,648 --> 01:00:52,568
‪Mersi.

973
01:00:53,900 --> 01:00:54,730
‪Am înțeles.

974
01:01:17,423 --> 01:01:18,263
‪Bună!

975
01:01:18,758 --> 01:01:19,838
‪O să mor aici.

976
01:01:19,926 --> 01:01:23,506
‪McCaw mi-a trimis
‪și mai multe cutii, facturi, chitanțe.

977
01:01:23,596 --> 01:01:26,676
‪Trebuie să trec prin toate,
‪doar ca să încep.

978
01:01:26,766 --> 01:01:30,306
‪Totul e… Anna e complicată. Înțelegi?

979
01:01:31,646 --> 01:01:34,186
‪Cine o vizitează? La Rikers?

980
01:01:36,317 --> 01:01:37,897
‪Tu și eu. Doar noi.

981
01:01:37,985 --> 01:01:41,195
‪Voia să știe
‪cine mi-a rănit sentimentele. Anna.

982
01:01:41,906 --> 01:01:44,776
‪Nu e treaba ei.
‪Pare periculos să-i spui orice.

983
01:01:44,867 --> 01:01:48,077
‪În unele zile pare că e Hannibal Lecter,

984
01:01:48,162 --> 01:01:51,292
‪iar în altele,
‪o tânără oarecare de douăzeci de ani.

985
01:01:52,375 --> 01:01:53,955
‪Și-a dat seama că-s rănită.

986
01:01:58,131 --> 01:02:00,801
‪Soția mea se uită la <i>‪America Investigated.</i>

987
01:02:13,479 --> 01:02:17,529
‪Nu e vorba despre umilirea publică.
‪Nu e asta. O să…

988
01:02:19,026 --> 01:02:20,566
‪O să mă urmărească. Pe veci.

989
01:02:21,237 --> 01:02:22,607
‪Nu mai primesc oferte.

990
01:02:22,697 --> 01:02:24,737
‪M-au întrebat asta pentru chirie.

991
01:02:25,450 --> 01:02:29,000
‪Dar nu e asta. Este…

992
01:02:30,663 --> 01:02:31,583
‪Ce e?

993
01:02:33,040 --> 01:02:34,960
‪Paul era redactorul meu.

994
01:02:36,836 --> 01:02:38,126
‪Dar eram prieteni.

995
01:02:39,464 --> 01:02:43,014
‪Eu, Jack, Paul și Marilyn

996
01:02:43,092 --> 01:02:48,312
‪închiriam o cabană amărâtă
‪în Catskills în fiecare vară.

997
01:02:48,389 --> 01:02:52,479
‪Era oribil, dar numai asta ne permiteam.

998
01:02:53,269 --> 01:02:55,439
‪Într-un an, chiar după vacanță,

999
01:02:56,773 --> 01:02:59,033
‪Paul mi-a cerut să fac un articol.

1000
01:02:59,108 --> 01:03:01,398
‪Nici nu era un articol. O listă.

1001
01:03:01,486 --> 01:03:04,316
‪Treizeci de motive
‪ca să iubești New Yorkul. O listă.

1002
01:03:04,405 --> 01:03:05,355
‪Aproape am refuzat.

1003
01:03:05,448 --> 01:03:08,158
‪Tocmai primisem o slujbă nouă.
‪Era grozavă.

1004
01:03:08,242 --> 01:03:10,332
‪Eram în emisie. Visul meu.

1005
01:03:11,287 --> 01:03:14,117
‪Dar Paul mi-era prieten.

1006
01:03:14,207 --> 01:03:16,207
‪Are nevoie de ajutor. Îi fac lista.

1007
01:03:16,292 --> 01:03:17,882
‪Numărul 12 pe listă…

1008
01:03:17,960 --> 01:03:19,170
‪Donovan Lamb.

1009
01:03:20,213 --> 01:03:24,133
‪Un puști care făcuse 80 de milioane
‪la bursă înainte de-a avea carnet.

1010
01:03:24,217 --> 01:03:26,297
‪Un motiv ca să iubești New Yorkul.

1011
01:03:26,385 --> 01:03:29,715
‪Am verificat, am vorbit cu prietenii lui,
‪cu părinții,

1012
01:03:30,640 --> 01:03:32,100
‪am văzut extrase bancare,

1013
01:03:32,975 --> 01:03:35,595
‪dar aveam un sentiment ciudat.

1014
01:03:35,686 --> 01:03:38,396
‪I-am zis lui Paul:
‪„Ceva pare în neregulă.”

1015
01:03:38,481 --> 01:03:40,271
‪Mi-a zis să scriu, că verifică el.

1016
01:03:40,358 --> 01:03:43,318
‪Am scris. Cum am zis, mi-era prieten.

1017
01:03:46,489 --> 01:03:49,489
‪Când s-a publicat lista,
‪numărul 12 era acolo.

1018
01:03:49,575 --> 01:03:51,905
‪Paul a publicat-o cum am scris-o.

1019
01:03:51,994 --> 01:03:55,374
‪Dar avea un titlu foarte atrăgător,

1020
01:03:55,456 --> 01:03:57,666
‪genul care face articolul să fie preluat

1021
01:03:57,750 --> 01:03:59,960
‪de matinale și ziare de duminică,

1022
01:04:00,044 --> 01:04:01,804
‪și n-ar fi fost nimic,

1023
01:04:01,879 --> 01:04:05,419
‪numai că puștiul nu avea, de fapt, bani.

1024
01:04:07,885 --> 01:04:12,175
‪Nici un sfanț, ceea ce a zis
‪într-un interviu în exclusivitate la <i>‪Post,</i>

1025
01:04:12,265 --> 01:04:15,685
‪după ce le-a spus că l-am presat să mintă.

1026
01:04:16,269 --> 01:04:18,599
‪Când șeful a întrebat ce s-a întâmplat,

1027
01:04:18,688 --> 01:04:21,438
‪i-am zis adevărul
‪și credeam că i-a spus și Paul.

1028
01:04:21,524 --> 01:04:24,364
‪Dar acum, Paul și Marilyn stau 14 zile

1029
01:04:24,443 --> 01:04:27,153
‪în fiecare vară la casa familiei Landon…

1030
01:04:28,489 --> 01:04:29,409
‪Paul e promovat,

1031
01:04:29,490 --> 01:04:32,540
‪pe mine m-au dat afară
‪din emisie înainte să încep.

1032
01:04:33,953 --> 01:04:39,333
‪Cel mai rău e că toți prietenii mei
‪de la serviciu, toți colegii

1033
01:04:40,960 --> 01:04:45,590
‪s-au îndepărtat de mine.
‪Am fost dată deoparte.

1034
01:04:45,673 --> 01:04:49,593
‪Nimeni n-a pus întrebări.
‪Nimeni n-a avut încredere în mine.

1035
01:04:51,387 --> 01:04:55,557
‪Am o ștampilă pe frunte. Jurnalist prost.

1036
01:04:55,641 --> 01:04:59,061
‪Și toți sunt în regulă cu asta.
‪Sau le e milă de mine.

1037
01:05:01,397 --> 01:05:02,227
‪Deci,

1038
01:05:03,316 --> 01:05:06,186
‪vine emisiunea și Paul încearcă
‪să facă pace cu mine,

1039
01:05:06,277 --> 01:05:10,157
‪iar eu creez o viață în mine
‪și nici măcar nu pot să beau ceva.

1040
01:05:10,239 --> 01:05:12,949
‪Așa că am fost rea cu Anna. Bine?

1041
01:05:14,368 --> 01:05:15,198
‪Bine.

1042
01:05:19,373 --> 01:05:20,503
‪Îmi place părul tău.

1043
01:05:23,002 --> 01:05:24,382
‪Subtil, dar frumos.

1044
01:05:25,379 --> 01:05:26,509
‪Nu-i așa?

1045
01:05:28,132 --> 01:05:29,382
‪Mulțumesc.

1046
01:05:30,468 --> 01:05:34,098
‪Am făcut o reclamă din aia ieftină
‪pentru avocați, anul trecut.

1047
01:05:34,180 --> 01:05:37,180
‪- E umilitoare. Vrei s-o vezi?
‪- Da, foarte mult.

1048
01:05:51,197 --> 01:05:52,407
‪De ce respiri greu?

1049
01:05:53,032 --> 01:05:54,702
‪Toată treaba asta e aiurea.

1050
01:05:56,869 --> 01:05:59,209
‪Anna e pe străzi. Am fost rea cu ea.

1051
01:05:59,288 --> 01:06:01,368
‪Nu mai am bani, nu pot să fac filmul.

1052
01:06:07,964 --> 01:06:09,134
‪Normal că nu poți.

1053
01:06:10,383 --> 01:06:11,223
‪Poftim?

1054
01:06:12,718 --> 01:06:15,298
‪Iubito, faci filmul ăsta de trei ani

1055
01:06:15,388 --> 01:06:16,888
‪și n-ai filmat un cadru.

1056
01:06:16,973 --> 01:06:19,023
‪Ai o mie de motive că nu l-ai făcut,

1057
01:06:19,100 --> 01:06:20,270
‪dar niciunul nu real.

1058
01:06:20,351 --> 01:06:22,061
‪- Nu e adevărat.
‪- Ba da.

1059
01:06:23,813 --> 01:06:25,363
‪De parcă tu ai face ceva.

1060
01:06:25,439 --> 01:06:26,939
‪Ieri am terminat romanul.

1061
01:06:27,692 --> 01:06:28,942
‪Și nici n-ai întrebat.

1062
01:06:30,653 --> 01:06:33,453
‪Oamenii fac lungmetraje cu telefonul acum.

1063
01:06:33,990 --> 01:06:36,450
‪Banii nu-s problema.
‪Nu ai încredere în tine.

1064
01:06:36,534 --> 01:06:37,704
‪Asta nu e…

1065
01:06:41,497 --> 01:06:46,917
‪Ascultă, Anna o fi nebună,
‪dar sunt de acord cu ea cu o chestie.

1066
01:06:47,962 --> 01:06:50,592
‪Dacă vrei ceva,
‪trebuie să acționezi pentru asta.

1067
01:06:52,174 --> 01:06:55,184
‪Nu mai număra bani
‪într-o cutie de pantofi din casă.

1068
01:06:56,095 --> 01:06:57,465
‪Urmărește-ți visul.

1069
01:07:12,611 --> 01:07:13,451
‪Jeannot!

1070
01:07:14,947 --> 01:07:16,027
‪M-ai chemat?

1071
01:07:22,955 --> 01:07:24,915
‪- Cum ai făcut-o?
‪- Ce să fac?

1072
01:07:24,999 --> 01:07:28,379
‪Anna Delvey a plătit tot.
‪Au intrat banii de dimineață.

1073
01:07:32,882 --> 01:07:34,092
‪Am țipat la ea.

1074
01:07:35,342 --> 01:07:38,352
‪Te-am lăsat s-o dai afară. Ți-am spus.

1075
01:07:39,180 --> 01:07:45,810
‪Ți-am spus! Anna e pe bune.
‪Anna e cinstită! Habar nu ai!

1076
01:08:00,409 --> 01:08:02,119
‪Anna!

1077
01:08:07,166 --> 01:08:08,416
‪Uite datoria.

1078
01:08:12,088 --> 01:08:14,758
‪Regret ce am zis. Nu trebuia să te acuz.

1079
01:08:14,840 --> 01:08:18,680
‪Pleacă de lângă fraierii ăștia.
‪Meriți ceva mai bun, Neff.

1080
01:08:20,054 --> 01:08:22,474
‪Plec în excursie. Undeva mișto.

1081
01:08:23,099 --> 01:08:24,099
‪Vrei să vii?

1082
01:08:27,436 --> 01:08:30,686
‪Nu pot. Nu mai am zile libere.

1083
01:08:31,315 --> 01:08:33,975
‪Îmi trebuie serviciul.
‪Asta e viața mea, Anna.

1084
01:08:37,780 --> 01:08:39,530
‪Viața trebuie trăită, știi?

1085
01:08:40,658 --> 01:08:41,578
‪Pa, Neff!

1086
01:08:52,628 --> 01:08:53,668
‪Neff!

1087
01:08:56,006 --> 01:08:56,916
‪Din cauza ta!

1088
01:08:57,925 --> 01:08:59,085
‪Ce?

1089
01:08:59,176 --> 01:09:03,056
‪A stat la hotel atât de mult din cauza ta.

1090
01:09:03,139 --> 01:09:06,229
‪Tu ești singura căreia i-a plătit tot.

1091
01:09:07,351 --> 01:09:09,601
‪Cred că a stat fiindcă te avea pe tine.

1092
01:09:12,356 --> 01:09:13,856
‪Și pe Kacy a plătit-o.

1093
01:09:15,025 --> 01:09:16,025
‪Iar Rachel…

1094
01:09:19,572 --> 01:09:21,822
‪După o vreme, nu stăteam pentru bacșișuri.

1095
01:09:21,907 --> 01:09:23,157
‪Stăteam cu ea fiindcă…

1096
01:09:26,203 --> 01:09:27,043
‪Îmi plăcea.

1097
01:09:30,875 --> 01:09:31,875
‪Mi-e dor de ea.

1098
01:09:44,847 --> 01:09:45,847
‪Vii?

1099
01:09:48,184 --> 01:09:51,444
‪Ia-o înainte. Am ceva de făcut…

1100
01:09:52,062 --> 01:09:52,902
‪Bine.

1101
01:10:03,490 --> 01:10:04,330
‪Nu.

1102
01:10:06,744 --> 01:10:08,584
‪- Poftim?
‪- Nu.

1103
01:10:09,830 --> 01:10:11,460
‪Dacă vrei s-o lămurești,

1104
01:10:11,540 --> 01:10:14,250
‪du-te și spune cum m-ai lăsat să mi-o fur

1105
01:10:14,335 --> 01:10:17,665
‪și m-ai lăsat cu reputația pătată
‪ca să te salvezi pe tine.

1106
01:10:17,755 --> 01:10:21,255
‪- N-am vrut niciodată să…
‪- Ba ai vrut.

1107
01:10:24,970 --> 01:10:27,850
‪Eram prieteni, Paul.

1108
01:10:28,933 --> 01:10:30,483
‪Am crezut în tine.

1109
01:10:31,685 --> 01:10:36,765
‪Ai ales să-mi faci rău
‪pentru câștigul tău personal.

1110
01:10:38,943 --> 01:10:40,653
‪Nu ești nevinovat.

1111
01:11:07,471 --> 01:11:09,011
‪Nu te așteptam pe tine.

1112
01:11:10,099 --> 01:11:10,979
‪Cum ești?

1113
01:11:12,643 --> 01:11:13,943
‪Aici nu au saună.

1114
01:11:18,274 --> 01:11:19,324
‪Tu cum ești?

1115
01:11:19,400 --> 01:11:24,740
‪Bine. Tot la 12 George,
‪dar am început să filmez.

1116
01:11:24,822 --> 01:11:26,162
‪În weekenduri.

1117
01:11:26,240 --> 01:11:28,450
‪Foarte tare! Așa!

1118
01:11:29,660 --> 01:11:31,450
‪Bine. Spune-mi tot.

1119
01:11:31,537 --> 01:11:34,707
‪E filmat cu telefonul,
‪dar arată destul de bine.

1120
01:11:34,790 --> 01:11:36,630
‪O parte îl filmez la hotel.

1121
01:11:36,709 --> 01:11:38,499
‪Pariez că Jeannot e în extaz.

1122
01:11:39,044 --> 01:11:41,264
‪Jeannot nu e așa de rău.

1123
01:11:41,338 --> 01:11:45,508
‪Adică, tot e cu ochii pe mine mereu,
‪dar o știi pe pațachină?

1124
01:11:45,592 --> 01:11:47,642
‪- Da.
‪- A plecat.

1125
01:11:48,971 --> 01:11:50,181
‪Pe bune?

1126
01:13:21,980 --> 01:13:26,990
‪Subtitrarea: Mirela Matei

