1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
NETFLIX-SARJA

2
00:00:31,364 --> 00:00:34,034
TÄMÄ TARINA ON TÄYSIN TOSI…

3
00:00:34,117 --> 00:00:37,697
LUKUUN OTTAMATTA KOHTIA,
JOTKA OVAT TÄYTTÄ PUPPUA!

4
00:00:43,209 --> 00:00:44,669
<i>Hän muutti pois asunnostaan.</i>

5
00:00:44,753 --> 00:00:46,963
<i>Hän lähti </i>Vanity Fairista.

6
00:00:47,047 --> 00:00:49,257
Ystävät ja perhe eivät puhu.

7
00:00:49,340 --> 00:00:50,970
Kenestä puhutte?
-Mitä luulisit?

8
00:00:51,051 --> 00:00:52,681
Yhä pakkomielle Rachelista?

9
00:00:52,761 --> 00:00:53,851
Anna jo olla.

10
00:00:53,928 --> 00:00:57,428
Hän on ainoa Annan ystävistä,
joka mainitaan kanteessa.

11
00:00:57,515 --> 00:00:59,595
Tarvitsen häntä. Ja hän ghostaa minut.

12
00:00:59,684 --> 00:01:01,944
Et tarvitse häntä.
-Sanoin hänelle niin.

13
00:01:02,020 --> 00:01:04,060
Haluan hänet.

14
00:01:04,147 --> 00:01:05,727
Paul tulee.

15
00:01:05,815 --> 00:01:07,355
Paul.
-Hei, Paul.

16
00:01:07,442 --> 00:01:10,822
Tulitko safarille katsomaan paikallisia?

17
00:01:10,904 --> 00:01:12,414
Tulit vierailulle slummiin.

18
00:01:12,489 --> 00:01:14,029
Barry, älä viitsi. Anteeksi.

19
00:01:14,115 --> 00:01:15,865
Hän tarkoittaa,

20
00:01:16,618 --> 00:01:18,748
että emme pidä sinusta. Mene pois.

21
00:01:21,664 --> 00:01:23,834
Minä… Vivian, miten artikkeli etenee?

22
00:01:24,501 --> 00:01:26,881
Hyvin. Hienosti.
-Onko se pian valmis?

23
00:01:26,961 --> 00:01:29,381
Melkein.
-Voinko lukea luonnoksen?

24
00:01:29,464 --> 00:01:30,884
Et. Se on kesken.

25
00:01:32,258 --> 00:01:33,508
Olen uppoutunut siihen.

26
00:01:33,593 --> 00:01:36,303
Prosessini on sellainen.
Et voi lukea mitään.

27
00:01:36,387 --> 00:01:37,217
Mutta pian.

28
00:01:37,305 --> 00:01:38,965
Sillä on selvä aikaraja.

29
00:01:39,057 --> 00:01:41,427
Milloin kaikki tuo tapahtuu?

30
00:01:42,393 --> 00:01:44,353
Kolmen viikon päästä.

31
00:01:44,437 --> 00:01:47,397
Tarvitsen artikkelin mahdollisimman pian.

32
00:01:49,484 --> 00:01:50,744
Tarvitsemme lisää aikaa.

33
00:01:53,196 --> 00:01:55,406
On paljon tarkistettavaa.

34
00:01:55,490 --> 00:01:59,540
Sinun pitäisi tietää, miten tärkeää se on.

35
00:02:01,955 --> 00:02:02,785
Onnistuu.

36
00:02:04,040 --> 00:02:06,420
Heippa. Hus.

37
00:02:10,505 --> 00:02:13,335
Meillä on omatkin juttumme ja aikarajamme.

38
00:02:13,424 --> 00:02:16,144
Sinulla ei ole aikaa
valehdella tuolle pojulle.

39
00:02:16,219 --> 00:02:18,099
Hetkinen. Hän on oikeassa.

40
00:02:18,721 --> 00:02:22,021
Vauva syntyy kahden viikon päästä.
-Et ole melkein valmis.

41
00:02:22,100 --> 00:02:25,020
Hän ei ole alkanut kirjoittaa.
-Itsekäs narttu.

42
00:02:25,103 --> 00:02:26,483
Kirjoitan Trumpista.

43
00:02:26,563 --> 00:02:28,063
Niinkö? Trumpista?

44
00:02:28,148 --> 00:02:30,148
Oletko ylpeä? Omaperäinen?

45
00:02:30,233 --> 00:02:31,613
Tarvitsen Rachelin.

46
00:02:31,693 --> 00:02:33,533
Et saanut häntä.

47
00:02:33,611 --> 00:02:36,321
Ihmiset eivät vain katoa.

48
00:02:36,406 --> 00:02:37,696
Rachel elää netissä.

49
00:02:37,782 --> 00:02:41,792
Hän kuolisi, jos ei voisi julkaista
kuvia hiuksistaan ja kengistään.

50
00:02:41,870 --> 00:02:43,580
Hänen on oltava Instagramissa.

51
00:02:43,663 --> 00:02:46,123
Hän varmaan tykkää julkaisuista.

52
00:02:46,207 --> 00:02:49,667
Ei mitään Facebookissa,
Instassa eikä Snapissä.

53
00:02:50,378 --> 00:02:52,588
Twitter, Weibo, Tumblr, ei mitään.

54
00:02:52,672 --> 00:02:55,592
Jos ei saa lähdettä,
juttu kirjoitetaan ilman.

55
00:02:55,675 --> 00:02:58,045
Onko sinulla tarpeeksi ilman Rachelia?

56
00:02:58,136 --> 00:02:59,176
On.

57
00:03:00,138 --> 00:03:01,718
Ei. Ehkä.

58
00:03:01,806 --> 00:03:03,306
Rachel olisi parempi.

59
00:03:03,391 --> 00:03:04,311
Hän on oikeassa.

60
00:03:04,392 --> 00:03:06,732
Juttu ei ole yhtä hyvä ilman Rachelia.

61
00:03:06,811 --> 00:03:08,981
Marrakechin osalta ainakaan.
-Eihän.

62
00:03:09,063 --> 00:03:10,693
Kacyn kertomus riittää.

63
00:03:10,773 --> 00:03:12,193
Hän oli paikalla.

64
00:03:12,275 --> 00:03:14,185
Osan ajasta.
-Hän oli siellä.

65
00:03:14,903 --> 00:03:17,953
Hän oli siellä aluksi, mutta ei kauaa.

66
00:03:18,031 --> 00:03:20,241
Barry, mikä nyt?
-Kacy palaa.

67
00:03:20,325 --> 00:03:23,905
Hän ei ole luotettava todistaja.
-Pitää alkaa kirjoittaa.

68
00:03:23,995 --> 00:03:25,495
Barry, hemmetti.

69
00:03:30,168 --> 00:03:31,878
Ala kirjoittaa.

70
00:03:33,546 --> 00:03:34,836
Löydämme Rachelin.

71
00:03:35,965 --> 00:03:37,715
Hän tulee, kun on tullakseen.

72
00:03:39,928 --> 00:03:41,008
Kirjoita.

73
00:03:48,061 --> 00:03:52,481
{\an8}SIVU 1
0 SANAA

74
00:04:00,740 --> 00:04:04,040
<i>Se alkoi rahasta,</i>
<i>kuten usein New Yorkissa.</i>

75
00:04:08,206 --> 00:04:10,116
SIVU 1
12 SANAA

76
00:04:10,208 --> 00:04:14,298
<i>Uusi sadan dollarin seteli -</i>

77
00:04:14,379 --> 00:04:18,089
<i>1950-luvun tyylisellä</i>
<i>vastaanottotiskillä 12 Georgessa.</i>

78
00:04:19,050 --> 00:04:20,180
"RAHA EI KOSKAAN NUKU"
MISSÄ RACHEL ON?

79
00:04:21,344 --> 00:04:23,514
{\an8}<i>Myöhemmin Kacy Duke ymmärsi,</i>

80
00:04:23,596 --> 00:04:25,766
{\an8}<i>että se oli lahja maailmankaikkeudelta.</i>

81
00:04:39,946 --> 00:04:40,856
Anteeksi. Mitä?

82
00:04:41,864 --> 00:04:44,534
En tiedä, mitä sanot.
-Hemmetti. Tule tänne.

83
00:04:46,494 --> 00:04:48,834
<i>Ajattelin, että ystäväni</i>
<i>voi tietää jotain.</i>

84
00:04:48,913 --> 00:04:52,003
Soitin hänelle. Hän tutki asioita ja…

85
00:04:53,084 --> 00:04:54,884
Hän soitti juuri ja…

86
00:04:54,961 --> 00:04:55,961
En kestä enää.

87
00:04:56,045 --> 00:04:58,835
Löysin Rachelin.
Tiedän, miksi hän ei puhu sinulle.

88
00:04:58,923 --> 00:04:59,763
Mitä?

89
00:05:00,800 --> 00:05:03,140
Onko hän kuollut? Koomassa? Mitä?

90
00:05:04,012 --> 00:05:06,102
Rachel myi tarinansa <i>Vanity Fairille.</i>

91
00:05:07,724 --> 00:05:08,564
Hemmetin…

92
00:05:20,528 --> 00:05:21,698
LISÄKSI HÄN MAKSOI KAIKEN

93
00:05:21,779 --> 00:05:24,409
{\an8}VASTOINKÄYMISENI
MANHATTANIN TAIKURIN KANSSA

94
00:05:41,966 --> 00:05:44,216
{\an8}ELÄT IHANAA ELÄMÄÄ!

95
00:05:44,302 --> 00:05:48,262
OLETTE TOSI SÖPÖJÄ

96
00:05:48,348 --> 00:05:50,178
KAUNIS!

97
00:05:50,266 --> 00:05:52,186
KAUNISTA

98
00:05:52,268 --> 00:05:54,148
{\an8}TULISTA!

99
00:05:54,228 --> 00:05:55,808
{\an8}MAHTAVAA

100
00:05:55,897 --> 00:05:57,147
{\an8}EPÄREILUA!

101
00:05:57,231 --> 00:05:58,691
{\an8}HIENOA

102
00:05:58,775 --> 00:06:00,225
{\an8}EIKÄ!

103
00:06:00,318 --> 00:06:01,938
ANNAN TEIDÄN JATKAA, MUTTA OLET PARAS

104
00:06:02,028 --> 00:06:03,068
TAVOITTEET!

105
00:06:03,154 --> 00:06:04,244
EI VOI OLLA!

106
00:06:04,322 --> 00:06:10,292
HENKEÄSALPAAVAA!

107
00:06:13,915 --> 00:06:14,825
{\an8}Luoja.

108
00:06:29,806 --> 00:06:30,676
Hyvä on.

109
00:06:42,276 --> 00:06:44,776
<i>Soitit Anna Delveylle. Jätä viesti.</i>

110
00:06:45,488 --> 00:06:47,238
Minä täällä.

111
00:06:47,323 --> 00:06:50,543
Palasin New Yorkiin,
ja jos voisit lähettää rahat,

112
00:06:50,618 --> 00:06:51,948
se olisi hienoa.

113
00:06:52,036 --> 00:06:53,196
Jutellaan myöhemmin.

114
00:07:00,962 --> 00:07:04,552
Sellaista sattuu. Se ei pilaa tarinaasi.

115
00:07:04,632 --> 00:07:06,972
Se ei myöskään paranna tarinaa.

116
00:07:07,677 --> 00:07:09,967
Tiedämmekö, kuka kirjoittaa sen?

117
00:07:10,054 --> 00:07:11,394
Ystäväni ei tiennyt.

118
00:07:11,472 --> 00:07:14,352
Jos se on Nancy Jo Sales, olen pulassa.

119
00:07:14,434 --> 00:07:15,564
Olisit mennyttä.

120
00:07:15,643 --> 00:07:17,313
Pitää kertoa Landonille.

121
00:07:17,395 --> 00:07:19,855
Ei.
-Eikö pitäisi kertoa?

122
00:07:19,939 --> 00:07:21,399
Entä jos Paul saa tietää?

123
00:07:22,525 --> 00:07:24,685
Onko tarinasi vahva?
-On.

124
00:07:26,654 --> 00:07:29,074
Luulisin. Ehkä.

125
00:07:29,157 --> 00:07:32,197
Olet ollut hyvä toimittaja.
-Kirjoitan vielä.

126
00:07:32,285 --> 00:07:34,115
Älä kerro Landonille.

127
00:07:34,203 --> 00:07:35,413
Lou?

128
00:07:36,622 --> 00:07:38,332
He ovat oikeassa. Ei kerrota.

129
00:07:38,416 --> 00:07:42,036
Kukaan ei kerro Paulille eikä Landonille.

130
00:07:42,128 --> 00:07:44,298
Katsotaan, mitä <i>Vanity Fair</i> kirjoittaa.

131
00:07:46,382 --> 00:07:48,012
Pitää nähdä, mitä on vastassa.

132
00:07:48,092 --> 00:07:49,092
Sen julkaisu?

133
00:07:49,177 --> 00:07:51,847
Tällä viikolla, mutta netissä jo tänään.

134
00:08:14,160 --> 00:08:15,080
Hieno rusketus.

135
00:08:15,161 --> 00:08:16,871
Insta-kuvasi olivat mahtavia.

136
00:08:16,954 --> 00:08:19,124
Kiitos.
-Kerro kaikki.

137
00:08:19,207 --> 00:08:20,367
Olen kateellinen.

138
00:08:20,458 --> 00:08:22,168
Olen aina halunnut Marrakechiin.

139
00:08:22,251 --> 00:08:24,091
Oliko se upeaa?
-Ihan kivaa.

140
00:08:24,170 --> 00:08:27,010
Miten pääsitte La Mamouniaan?

141
00:08:27,089 --> 00:08:28,799
Oliko sinulla salarakas?

142
00:08:28,883 --> 00:08:31,263
Postia on paljon. Pitää tehdä töitä.

143
00:08:31,344 --> 00:08:32,854
Ilonpilaaja.
-Teen töitä.

144
00:08:32,929 --> 00:08:33,969
Rachel.

145
00:08:34,055 --> 00:08:35,675
Noah, mitä…

146
00:08:35,765 --> 00:08:37,635
Tapaan valokuvatoimittajan.

147
00:08:38,643 --> 00:08:40,733
Marrakechissa oli hullua, eikö?

148
00:08:41,604 --> 00:08:42,484
Mitä kuuluu?

149
00:08:43,022 --> 00:08:44,612
Toivun siitä yhä.

150
00:08:45,274 --> 00:08:47,494
Kaikki veloitettiin kortiltani.

151
00:08:47,568 --> 00:08:50,488
Mitä hittoa?
-Mutta Anna hoitaa sen.

152
00:08:50,571 --> 00:08:51,531
Kaikki järjestyy.

153
00:08:53,241 --> 00:08:54,741
Minulla on tapaaminen.

154
00:08:54,825 --> 00:08:56,825
Mennäänkö joskus illalliselle?

155
00:08:59,830 --> 00:09:00,710
En voi.

156
00:09:02,708 --> 00:09:03,918
Nähdään.

157
00:09:16,264 --> 00:09:20,854
{\an8}<i>En ole saanut rahoja.</i>
<i>Minun pitää maksaa luottokorttilasku.</i>

158
00:09:26,232 --> 00:09:28,902
{\an8}<i>Anteeksi. Pankki mokasi.</i>

159
00:09:28,985 --> 00:09:31,445
{\an8}<i>Olen matkoilla. Rahat tulevat huomenna.</i>

160
00:09:31,529 --> 00:09:32,859
{\an8}<i>Anteeksi mokasta.</i>

161
00:09:34,574 --> 00:09:37,164
{\an8}Rachel.
-Tulossa.

162
00:09:48,796 --> 00:09:50,336
Nyt se julkaistiin.

163
00:09:53,718 --> 00:09:56,848
<i>"Lisäksi hän maksoi kaiken."</i>

164
00:09:58,222 --> 00:09:59,812
Kirjoittiko hän sen itse?

165
00:10:02,226 --> 00:10:03,976
Omakohtainen kertomus.

166
00:10:04,061 --> 00:10:06,901
Hän kirjoitti sen itse.
Tämä on todella hyvä meille.

167
00:10:06,981 --> 00:10:09,651
Kent! Veikö <i>Vanity Fair</i> juttumme?

168
00:10:09,734 --> 00:10:11,444
Hän ei ajattele niin.

169
00:10:11,527 --> 00:10:12,397
Hitto.

170
00:10:21,954 --> 00:10:23,624
Ihmiset sekoavat.

171
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
<i>Ei vieläkään rahoja.</i>

172
00:10:27,084 --> 00:10:28,884
{\an8}<i>Pankki mokasi. Ne tulevat.</i>

173
00:10:29,503 --> 00:10:30,843
{\an8}<i>Voin joutua pulaan.</i>

174
00:10:31,422 --> 00:10:35,642
{\an8}<i>Rahat lähetettiin eilen.</i>
<i>Voin lähettää tositteen.</i>

175
00:10:37,928 --> 00:10:38,928
Rachel.

176
00:10:39,764 --> 00:10:42,024
Anteeksi.
-Mikä sinulla on ollut?

177
00:10:43,934 --> 00:10:44,894
<i>Mikä kestää?</i>

178
00:10:45,519 --> 00:10:46,899
<i>Ne ovat tulossa.</i>

179
00:10:46,979 --> 00:10:49,359
<i>Ongelmia kansainvälisten siirtojen kanssa.</i>

180
00:10:49,440 --> 00:10:50,820
<i>Mitä on tekeillä?</i>

181
00:10:51,901 --> 00:10:53,861
<i>Mitä tarkoitat? Kaikki on hyvin.</i>

182
00:10:53,944 --> 00:10:55,494
<i>Saat rahat maanantaina.</i>

183
00:10:55,571 --> 00:10:57,781
Pyysin ensi kuun kuvia.

184
00:10:57,865 --> 00:10:59,575
Anteeksi.

185
00:11:05,665 --> 00:11:07,245
<i>Tarvitsen rahat takaisin.</i>

186
00:11:07,333 --> 00:11:10,173
{\an8}<i>Pieni viivästys. Hoidan sen. Anteeksi.</i>

187
00:11:10,252 --> 00:11:12,302
{\an8}<i>Siirto menee tänään.</i>

188
00:11:12,380 --> 00:11:13,630
<i>Piti vaihtaa hotellia.</i>

189
00:11:13,714 --> 00:11:15,174
<i>Beekman on tylsä.</i>

190
00:11:16,467 --> 00:11:17,297
Rachel.

191
00:11:21,180 --> 00:11:24,140
Jos et keskity,
etsin jonkun muun avustamaan.

192
00:11:24,225 --> 00:11:25,635
Nyt olet vain tiellä.

193
00:11:33,317 --> 00:11:34,647
<i>Soitit Anna Delveylle.</i>

194
00:11:34,735 --> 00:11:35,775
<i>Jätä viesti.</i>

195
00:11:36,654 --> 00:11:39,034
On mennyt kolme kuukautta.

196
00:11:39,115 --> 00:11:40,775
Tarvitsen ne 62 000 dollaria.

197
00:11:40,866 --> 00:11:42,616
Pitää maksaa työkorttini lasku.

198
00:11:42,702 --> 00:11:44,832
Rahani ovat menneet minimimaksuihin.

199
00:11:44,912 --> 00:11:47,542
Anna, sinun on pakko maksaa takaisin.

200
00:11:52,294 --> 00:11:56,844
En hauku <i>Vanity Fairin</i> juttua.
En sano sitä huonoksi journalismiksi.

201
00:11:56,924 --> 00:11:58,934
Sanon, että se ei ole journalismia.

202
00:11:59,009 --> 00:12:01,049
Koska Rachel kirjoitti sen itse.

203
00:12:01,137 --> 00:12:02,967
Hän ei ole journalisti.

204
00:12:03,055 --> 00:12:04,175
Juttumme vietiin.

205
00:12:04,265 --> 00:12:06,095
Ei.

206
00:12:06,183 --> 00:12:08,443
Se ei ole oikea artikkeli.

207
00:12:08,519 --> 00:12:09,439
Ei faktoja,

208
00:12:09,520 --> 00:12:11,980
ei taustatyötä, ei haastatteluja.

209
00:12:12,064 --> 00:12:15,404
Hän vain valittaa ystävästään.

210
00:12:15,484 --> 00:12:18,904
Tyttöjen reissu vain meni pieleen.

211
00:12:18,988 --> 00:12:20,198
Puhuin juuri -

212
00:12:20,281 --> 00:12:22,991
sisällön puuttumisesta
ja kiinnostuksen puutteesta.

213
00:12:23,075 --> 00:12:26,495
Hänen artikkelissaan ei ole sisältöä.

214
00:12:26,579 --> 00:12:28,249
Rachel on pimennossa.

215
00:12:28,873 --> 00:12:31,543
Hän ei tiedä mitään pankeista,

216
00:12:31,625 --> 00:12:34,665
lakifirmasta eikä
Annan tekojen laajuudesta.

217
00:12:34,754 --> 00:12:36,844
Artikkelini kertoo huijauksesta,

218
00:12:36,922 --> 00:12:39,472
joka on aikamme amerikkalainen unelma.

219
00:12:39,550 --> 00:12:42,260
Puhun ihanteidemme varastamisesta.

220
00:12:42,344 --> 00:12:45,354
Presidenttiyden varastaminen,
naisten kahlitseminen.

221
00:12:45,431 --> 00:12:47,561
Siksi huijarit ovat tulleet jäädäkseen.

222
00:12:47,641 --> 00:12:49,271
Tarinani on tärkeä.

223
00:12:49,977 --> 00:12:51,347
Sillä on oikeus olla.

224
00:12:53,272 --> 00:12:54,612
Olet kirjoittanut hyvin.

225
00:12:56,901 --> 00:12:57,821
Mutta en tiedä.

226
00:12:58,611 --> 00:12:59,491
Tuntuu,

227
00:13:01,155 --> 00:13:03,275
että kannattaisi luovuttaa.

228
00:13:03,365 --> 00:13:04,275
Landon.

229
00:13:13,542 --> 00:13:14,382
Kirjoita -

230
00:13:15,252 --> 00:13:16,092
se loppuun.

231
00:13:17,880 --> 00:13:20,470
Päätän sitten.
-Kiitos.

232
00:13:37,149 --> 00:13:39,859
Hyvä, että soitit.
-Hyvä, että olet vapaalla.

233
00:13:40,986 --> 00:13:42,146
Mukava nähdä.

234
00:13:42,238 --> 00:13:44,198
Poissa siitä hulluudesta.

235
00:13:44,281 --> 00:13:45,161
Niin.

236
00:13:47,243 --> 00:13:48,833
Mitä suunnittelet?

237
00:13:49,954 --> 00:13:52,874
Kaverini bändi soittaa Glastonburyssa.

238
00:13:52,957 --> 00:13:53,787
Siistiä, eikö?

239
00:13:54,458 --> 00:13:58,918
He haluavat minut mukaan kuvaamaan.

240
00:13:59,588 --> 00:14:01,378
Mahtavaa.
-Entä sinä?

241
00:14:02,800 --> 00:14:05,550
En tiedä yhtään, mitä teen.

242
00:14:06,387 --> 00:14:08,757
Odotan yhä, että Anna maksaa takaisin.

243
00:14:08,848 --> 00:14:10,718
Eikö hän ole vieläkään maksanut?

244
00:14:11,809 --> 00:14:13,349
Olen salannut sen.

245
00:14:13,435 --> 00:14:14,805
Töissä…

246
00:14:14,895 --> 00:14:16,645
En tiedä, miten kauan voin…

247
00:14:16,730 --> 00:14:20,360
Hän sanoi yöpyvänsä Beekmanissa,
mutta tuskin hän on siellä enää.

248
00:14:20,442 --> 00:14:23,782
En pyydä häntä
toimittamaan rahoja henkilökohtaisesti.

249
00:14:23,863 --> 00:14:26,953
Pyydän vain painamaan nappia
tai soittamaan puhelun.

250
00:14:29,034 --> 00:14:30,414
En tiedä, missä hän on.

251
00:14:30,494 --> 00:14:31,454
Olen huolissani.

252
00:14:31,537 --> 00:14:35,207
Sinun on pidettävä huolta itsestäsi.

253
00:14:36,625 --> 00:14:37,665
Mitä tarkoitat?

254
00:14:39,378 --> 00:14:40,378
Anna on ystäväni.

255
00:14:40,462 --> 00:14:42,722
Kutsut häntä siksi kaiken jälkeen,

256
00:14:42,798 --> 00:14:44,758
mitä Marrakechissa tapahtui.

257
00:14:46,051 --> 00:14:47,181
Anna ei ole ystäväsi,

258
00:14:47,261 --> 00:14:49,141
tai hän ei olisi tehnyt näin.

259
00:14:49,221 --> 00:14:50,601
Hän ajattelee itseään.

260
00:14:50,681 --> 00:14:52,431
No, hän on erilainen.

261
00:14:52,516 --> 00:14:56,016
Hän on eri tasolla,
mutta häneen voi luottaa.

262
00:14:59,231 --> 00:15:00,731
Kaikki järjestyy.

263
00:15:13,829 --> 00:15:14,829
Ilta ulkona?

264
00:15:16,540 --> 00:15:18,330
En saanut unta.

265
00:15:18,417 --> 00:15:20,957
Elät täysillä. Ymmärrän, Rachel Williams.

266
00:15:32,097 --> 00:15:34,387
{\an8}OLET SAANUT MAKSUN ANNA DELVEYLTÄ.

267
00:15:34,475 --> 00:15:35,635
{\an8}Luojan kiitos.

268
00:15:40,022 --> 00:15:42,152
SUMMA
5 000 DOLLARIA

269
00:15:42,816 --> 00:15:43,936
Mitä hittoa?

270
00:15:56,789 --> 00:15:58,419
<i>Soitit Anna Delveylle.</i>

271
00:15:58,499 --> 00:15:59,419
Jätä viesti.

272
00:16:00,042 --> 00:16:01,042
Anna…

273
00:16:02,795 --> 00:16:03,665
Keskeytänkö?

274
00:16:03,754 --> 00:16:06,804
Hei, Linda. Tarvitsetko jotain?

275
00:16:06,882 --> 00:16:10,012
Kerään askeleita, joten kävelin luoksesi.

276
00:16:10,094 --> 00:16:12,474
Saitko sähköpostini viime viikolla?

277
00:16:12,554 --> 00:16:13,764
Edellisellä viikolla?

278
00:16:13,847 --> 00:16:16,387
Luoja. Mitä minulta on jäänyt väliin?

279
00:16:16,475 --> 00:16:20,895
Clara lähtee matkoille.
Olen varannut lentoja.

280
00:16:22,314 --> 00:16:23,234
Kolme maata.

281
00:16:23,315 --> 00:16:24,935
Sain viestin AmExilta.

282
00:16:25,025 --> 00:16:28,275
Työkorttisi laskua ei ole maksettu.

283
00:16:29,488 --> 00:16:30,488
Minunko?

284
00:16:33,117 --> 00:16:35,867
Marco tekee tarkistukset ensi viikolla,

285
00:16:35,953 --> 00:16:38,753
joten sinun on parasta maksaa ennen sitä.

286
00:16:38,831 --> 00:16:40,541
Ehdottomasti. Kaikki järjestyy.

287
00:16:40,624 --> 00:16:41,634
Unohdin varmaan.

288
00:16:42,793 --> 00:16:43,633
Hyvä on.

289
00:16:53,512 --> 00:16:54,472
Vastaa.

290
00:16:59,268 --> 00:17:01,768
<i>Soitit Anna Delveylle.</i>
<i>Jätä viesti.</i>

291
00:17:01,854 --> 00:17:04,484
Minä tässä.

292
00:17:04,565 --> 00:17:06,475
Lähetit 5 000 dollaria. Entä loput?

293
00:17:06,567 --> 00:17:08,107
Tarvitsen loput rahoista.

294
00:17:08,193 --> 00:17:10,453
Joku töissä tietää siitä.

295
00:17:10,529 --> 00:17:12,609
Soita minulle. Ole kiltti.

296
00:17:12,698 --> 00:17:14,318
Menen sekaisin.

297
00:17:14,408 --> 00:17:15,658
Minun on pakko maksaa.

298
00:17:18,996 --> 00:17:20,366
Anteeksi.

299
00:17:20,456 --> 00:17:22,166
Missä Anna oli?

300
00:17:22,833 --> 00:17:25,383
Hän lähti Beekmanista, eikö?

301
00:17:25,461 --> 00:17:27,381
Anna palasi ulkomailta.

302
00:17:27,463 --> 00:17:29,763
12 George ei halunnut häntä,

303
00:17:30,340 --> 00:17:31,720
joten hän meni Beekmaniin.

304
00:17:31,800 --> 00:17:32,970
Se ei yllätä.

305
00:17:33,052 --> 00:17:35,802
Beekmanissa tajuttiin alle kuukaudessa,

306
00:17:35,888 --> 00:17:39,218
että Anna ei aikonut maksaa.

307
00:17:39,308 --> 00:17:41,808
Sen jälkeen hän siirtyi W-hotelliin.

308
00:17:44,063 --> 00:17:45,483
Tämä on hyvää materiaalia.

309
00:17:45,564 --> 00:17:46,694
Käyttäisit sitä.

310
00:17:49,193 --> 00:17:50,403
Mihin menet?

311
00:17:52,988 --> 00:17:54,618
Palaan pian. Tuli jotain mieleen.

312
00:17:56,742 --> 00:18:01,752
Rachel yritti saada rahansa takaisin,
ja Anna oli koditon.

313
00:18:01,830 --> 00:18:05,130
Puuttuvia tilisiirtoja joka hotellissa.

314
00:18:05,209 --> 00:18:06,749
Hohdokas kassialma.

315
00:18:06,835 --> 00:18:10,045
Juuri niin. Mutta Rachel ei tiennyt sitä.

316
00:18:13,967 --> 00:18:16,757
Olen Vivian Kent.
Tavoittelen tri Harrisia.

317
00:18:18,388 --> 00:18:20,388
Voiko hän tavata minut sairaalassa?

318
00:18:20,474 --> 00:18:21,734
Jotain tapahtuu.

319
00:18:37,825 --> 00:18:39,275
Haluatko kertoa jotain?

320
00:18:40,911 --> 00:18:44,671
Annoitko hänen veloittaa
62 000 dollaria työkortiltasi?

321
00:18:44,748 --> 00:18:45,668
En antanut.

322
00:18:45,749 --> 00:18:48,789
Tai annoin,
mutta hänen piti maksaa takaisin.

323
00:18:48,877 --> 00:18:50,667
Hän on rikas.
-Puhu Marcolle.

324
00:18:50,754 --> 00:18:51,844
En voi.

325
00:18:51,922 --> 00:18:54,262
Hän näkee itse parin päivän päästä.

326
00:18:54,341 --> 00:18:56,011
Parempi, jos kerrot ensin.

327
00:18:56,093 --> 00:18:58,053
Condé Nast lähettää lakimiehet perään.

328
00:18:58,137 --> 00:18:59,717
Sekki on tulossa.

329
00:18:59,805 --> 00:19:00,635
Ryhdistäydy.

330
00:19:00,722 --> 00:19:03,182
Hän on vedättänyt sinua kolme kuukautta.

331
00:19:03,267 --> 00:19:04,517
Kerro, tai minä kerron.

332
00:19:04,601 --> 00:19:05,851
Hän maksoi osan takaisin.

333
00:19:05,936 --> 00:19:08,726
Jos hän maksaa loput,
Marcon ei tarvitse tietää.

334
00:19:08,814 --> 00:19:10,234
Emme ole alakoulussa.

335
00:19:10,315 --> 00:19:11,895
Tämä on petos.

336
00:19:11,984 --> 00:19:13,864
Poliisi. Vankilaa.

337
00:19:14,611 --> 00:19:17,241
Tämä on vakavaa. Ilmianna hänet.

338
00:19:17,322 --> 00:19:18,662
Et tunne häntä!

339
00:19:19,908 --> 00:19:24,538
Sinulle hän on
harmillinen viivästys kirjanpidossa.

340
00:19:25,664 --> 00:19:27,294
Minulle hän on ystävä.

341
00:19:28,292 --> 00:19:31,802
En ilmianna ulkomaalaista naista.

342
00:19:31,879 --> 00:19:33,299
En Trumpin Amerikassa.

343
00:19:34,047 --> 00:19:35,967
En, koska tunnen hänet.

344
00:19:36,049 --> 00:19:37,799
Hän on hyvä ihminen.

345
00:19:37,885 --> 00:19:40,215
Mitä hän käykin nyt läpi,

346
00:19:40,304 --> 00:19:42,894
hän selviää siitä ja vahvistuu.

347
00:19:44,099 --> 00:19:44,929
Kuten minäkin.

348
00:20:01,867 --> 00:20:03,407
Mitä on tekeillä?

349
00:20:03,493 --> 00:20:06,253
Ei mitään.
-Jotain on tekeillä.

350
00:20:06,330 --> 00:20:10,210
Näen, että vauvan pää on laskeutunut.

351
00:20:10,292 --> 00:20:12,042
Laskeutunut? Hyvä on.

352
00:20:12,127 --> 00:20:13,417
Mitä se tarkoittaa?

353
00:20:13,503 --> 00:20:15,923
Se ei kuulosta vakavalta.

354
00:20:16,590 --> 00:20:17,420
Vivian,

355
00:20:18,091 --> 00:20:20,971
synnytät kahden tai kolmen päivän päästä.

356
00:20:21,053 --> 00:20:25,353
Kävele rauhallisesti ja vältä stressiä.

357
00:20:26,058 --> 00:20:26,928
Pystyt siihen.

358
00:20:28,602 --> 00:20:31,612
Sinun on pidettävä huolta itsestäsi.

359
00:20:31,688 --> 00:20:32,608
Hyvä on.

360
00:20:33,357 --> 00:20:34,187
Minä lupaan.

361
00:20:44,409 --> 00:20:45,239
<i>Haloo?</i>

362
00:20:46,745 --> 00:20:47,995
Anna?

363
00:20:48,956 --> 00:20:49,866
Oletko siellä?

364
00:20:50,749 --> 00:20:52,459
Olen täällä. Mitä on tekeillä?

365
00:20:55,128 --> 00:20:58,008
En tiedä, saitko viestini,

366
00:20:58,090 --> 00:21:01,430
mutta odotan yhä rahoja.

367
00:21:02,010 --> 00:21:05,470
Olen kyllästynyt tilisiirtoihin.

368
00:21:05,555 --> 00:21:11,135
Olen W:ssä.
Käyn pankissa hakemassa sinulle sekin.

369
00:21:11,228 --> 00:21:12,808
Voit tulla hakemaan sen.

370
00:21:12,896 --> 00:21:14,056
Käykö se?

371
00:21:14,147 --> 00:21:16,397
Se käy.

372
00:21:16,483 --> 00:21:17,823
Tulen tänään.

373
00:21:21,405 --> 00:21:24,655
Tiesin sen!

374
00:21:29,663 --> 00:21:32,293
Rachel puhuu artikkelissa väliintulosta.

375
00:21:34,584 --> 00:21:36,174
Kukaan ei kertonut minulle.

376
00:21:36,253 --> 00:21:37,923
Ei Anna, ei Kacy.

377
00:21:39,256 --> 00:21:41,006
Auto tulee neljässä minuutissa.

378
00:21:43,802 --> 00:21:46,852
Sanotaan, että ensimmäinen vauva
syntyy aina myöhässä.

379
00:21:47,889 --> 00:21:50,099
Siskosi vauva syntyi myöhässä, eikö?

380
00:21:50,851 --> 00:21:52,021
Viikon etuajassa.

381
00:21:55,522 --> 00:21:57,322
Mitä teet?
-Soitan Uberin.

382
00:21:58,275 --> 00:21:59,355
Oletko tosissasi?

383
00:22:00,485 --> 00:22:01,855
Juttuni ei ole valmis.

384
00:22:04,114 --> 00:22:05,744
Olen lähellä. Mutta…

385
00:22:07,034 --> 00:22:09,544
Pitää puhua Kacylle.
-Mitä tri Harris sanoi?

386
00:22:09,619 --> 00:22:12,709
Lepoa. Rentoutumista. Rauhallista kävelyä.

387
00:22:12,789 --> 00:22:14,619
Tämä ei ole harjoitus.

388
00:22:14,708 --> 00:22:17,128
Vauva tulee, emmekä ole valmiita.

389
00:22:17,794 --> 00:22:21,214
Lastenhuone ei ole valmis.
Talo ei ole lapsiturvallinen.

390
00:22:21,298 --> 00:22:24,428
Tarvitsemme vauvamonitorin.

391
00:22:24,509 --> 00:22:25,759
Meillä ei ole vaippoja.

392
00:22:25,844 --> 00:22:29,354
Ihmiset saavat vauvoja jatkuvasti.

393
00:22:29,431 --> 00:22:31,271
Töiden lomassa.

394
00:22:31,350 --> 00:22:33,770
Emme ole erityisiä.

395
00:22:34,978 --> 00:22:36,438
Meillä ei ole kaikkea.

396
00:22:36,521 --> 00:22:37,651
Tilanne on se.

397
00:22:37,731 --> 00:22:40,901
Emme ole huonoja vanhempia,
koska vauva ei ole syntynyt.

398
00:22:40,984 --> 00:22:42,324
Tiedätkö, mitä teemme?

399
00:22:42,402 --> 00:22:45,862
Kaiken, jotta olemme valmiita,
kun vauva tulee.

400
00:22:45,947 --> 00:22:49,487
Minun on saatava tämä juttu
päästäni paperille.

401
00:22:49,576 --> 00:22:52,036
Minun on tehtävä se valmiiksi.

402
00:22:52,120 --> 00:22:55,170
Haluan synnyttää tietäen, että onnistuin.

403
00:22:55,248 --> 00:22:56,288
Ja voitin.

404
00:22:57,501 --> 00:22:58,751
Käykö se sinulle?

405
00:23:03,715 --> 00:23:06,045
Riittääkö kaksi päivää?

406
00:23:08,637 --> 00:23:10,097
Pakko. Nyt tai ei koskaan.

407
00:23:27,531 --> 00:23:28,621
Mitä hittoa?

408
00:23:32,577 --> 00:23:33,407
Voinko auttaa?

409
00:23:36,164 --> 00:23:38,584
Etsin ystävääni Anna Delveytä.

410
00:23:38,667 --> 00:23:40,167
Hän ei yövy täällä enää.

411
00:23:41,086 --> 00:23:42,376
Minun on nähtävä hänet.

412
00:23:42,462 --> 00:23:45,012
Hän jätti minulle sekin huoneeseensa.

413
00:23:45,090 --> 00:23:46,260
Jättikö hän sekin?

414
00:23:47,676 --> 00:23:50,096
Miten niin hän ei yövy täällä enää?

415
00:23:50,178 --> 00:23:52,468
Eikö hän ole maksanut?

416
00:23:52,556 --> 00:23:55,846
En voi puhua vieraiden yksityisasioista.

417
00:23:55,934 --> 00:23:59,484
Enkä raha-asioista
tai muista mahdollisista ongelmista.

418
00:24:00,313 --> 00:24:03,233
Enkä Beekmanista tai Merceristä.

419
00:24:08,029 --> 00:24:08,989
Hyvä on.

420
00:24:14,161 --> 00:24:15,121
Luoja.

421
00:24:17,414 --> 00:24:19,174
Mitä minä nyt teen?

422
00:24:20,459 --> 00:24:22,789
Et ymmärrä. Olen tavallinen ihminen.

423
00:24:23,795 --> 00:24:25,165
Hän on rikas.

424
00:24:25,255 --> 00:24:26,505
Todella rikas.

425
00:24:26,590 --> 00:24:27,720
Rikas?

426
00:24:28,633 --> 00:24:30,093
Ei siltä vaikuta.

427
00:24:32,345 --> 00:24:37,425
Missä Anna oli,
kun Rachel odotti rahojaan takaisin?

428
00:24:37,517 --> 00:24:38,727
Vankilassa.

429
00:24:38,810 --> 00:24:41,100
W-hotelli soitti hänestä poliisille.

430
00:24:41,188 --> 00:24:42,188
Kyllä.

431
00:24:42,272 --> 00:24:44,692
Tässä on tiedot pidätyksestä.

432
00:24:46,526 --> 00:24:48,276
Silloin hän tapasi Toddin.

433
00:24:49,654 --> 00:24:51,664
Sait takuun, mutta tämä ei ole ohi.

434
00:24:51,740 --> 00:24:54,280
Mitä Amerikassa tapahtuu?

435
00:24:54,367 --> 00:24:56,367
Odotin uudelta presidentiltä paljon.

436
00:24:56,453 --> 00:24:58,503
Näin ei kävisi Euroopassa.

437
00:24:58,580 --> 00:25:01,120
Ei varsinkaan Saksassa tai Pariisissa.

438
00:25:01,208 --> 00:25:03,288
Miksi et maksanut?

439
00:25:04,085 --> 00:25:05,245
Yritin,

440
00:25:05,337 --> 00:25:08,757
mutta en ollut kertonut
pankeilleni matkoistani.

441
00:25:08,840 --> 00:25:10,470
Kortit eivät toimineet.

442
00:25:10,550 --> 00:25:13,300
Jouduin käsirautoihin ja kaikkea.

443
00:25:13,386 --> 00:25:14,256
Kuvittele.

444
00:25:15,430 --> 00:25:16,520
Niin tehdään.

445
00:25:16,598 --> 00:25:20,438
Heidän pitäisi ymmärtää asemani.

446
00:25:20,519 --> 00:25:22,269
Kun edustit Alec Baldwinia,

447
00:25:22,354 --> 00:25:27,284
hän ei joutunut käsirautoihin,
jos suuttui paparazzille.

448
00:25:27,359 --> 00:25:29,529
En edustanut Alec Baldwinia.

449
00:25:30,445 --> 00:25:33,775
Netissä sanottiin…
-Hra Baldwinilla oli väijyjä.

450
00:25:34,824 --> 00:25:36,034
Edustin väijyjää.

451
00:25:36,701 --> 00:25:37,661
Väijyjää?

452
00:25:37,744 --> 00:25:38,624
Eli -

453
00:25:39,538 --> 00:25:42,368
nyt allekirjoitat tämän lomakkeen,

454
00:25:42,457 --> 00:25:44,747
joka antaa panttioikeuden varoihisi,

455
00:25:44,834 --> 00:25:47,804
jos myöhemmin ilmenee ongelmia.

456
00:25:47,879 --> 00:25:51,129
Teen parhaani,
jotta tämä ei olisi rikostapaus -

457
00:25:51,216 --> 00:25:54,586
vaan pelkkä väärinkäsitys,
mitä se varmasti oli.

458
00:25:59,599 --> 00:26:00,479
Vielä yksi asia.

459
00:26:01,393 --> 00:26:04,063
Pankkiongelmien vuoksi -

460
00:26:04,145 --> 00:26:06,765
en voi käyttää luottokorttejani,

461
00:26:06,856 --> 00:26:08,936
joten yövyn luonasi.

462
00:26:09,025 --> 00:26:10,525
Vain muutaman yön.

463
00:26:10,610 --> 00:26:11,820
Ehdottomasti ei.

464
00:26:17,075 --> 00:26:18,405
Miten pärjäät?

465
00:26:18,493 --> 00:26:20,703
Juttu saa hänet näyttämään pahalta.

466
00:26:20,787 --> 00:26:22,497
Emme tienneet puoltakaan.

467
00:26:22,581 --> 00:26:24,581
Luitko väliintulosta?

468
00:26:24,666 --> 00:26:26,956
Tiedän. Puhuitko Annalle?

469
00:26:27,043 --> 00:26:29,213
<i>En vielä. Tämä juttu käy kohtalokseni.</i>

470
00:26:35,302 --> 00:26:37,892
Et kertonut mitään väliintulosta.

471
00:26:39,431 --> 00:26:40,561
<i>Rachel oli sekaisin.</i>

472
00:26:40,640 --> 00:26:42,640
Anna vedätti häntä pitkään,

473
00:26:42,726 --> 00:26:44,476
ja sitten hän kuuli pidätyksestä.

474
00:26:44,561 --> 00:26:46,901
Kuka päätti väliintulosta?

475
00:26:46,980 --> 00:26:47,810
Minä kai.

476
00:26:49,899 --> 00:26:53,779
Yleensä jätän ihmiset rauhaan,
mutta tämä piti korjata.

477
00:26:54,571 --> 00:26:56,621
Annan piti tunnustaa.

478
00:26:56,698 --> 00:26:58,488
Rachelin piti saada rahansa.

479
00:26:58,575 --> 00:27:00,445
Annan piti soittaa vanhemmilleen.

480
00:27:02,912 --> 00:27:05,042
Pyysin Annan drinkeille.

481
00:27:05,123 --> 00:27:07,383
Sanoin, että ystäväni Nicole -

482
00:27:07,459 --> 00:27:09,959
oli lähistöllä ja tulisi mukaan.

483
00:27:10,045 --> 00:27:12,045
Nicole? Asiakkaasi?

484
00:27:14,799 --> 00:27:16,219
Se oli virhe.

485
00:27:16,301 --> 00:27:19,101
Hän oli täällä, kun Rachel tuli itkien.

486
00:27:20,930 --> 00:27:23,560
Keskivartalo tiukaksi. Napa selkärankaan.

487
00:27:23,642 --> 00:27:24,852
Se sattuu.

488
00:27:26,561 --> 00:27:27,401
Hitto.

489
00:27:32,817 --> 00:27:34,857
Hän haluaa, että otamme lapset.

490
00:27:35,904 --> 00:27:40,494
Miksi haluaisin ne vampyyrit
pilaamaan vapaan viikonloppumme?

491
00:27:42,118 --> 00:27:44,118
Nicole, hengitä syvään.

492
00:27:45,622 --> 00:27:47,502
Muista, mitä sanoin läsnäolosta.

493
00:27:47,582 --> 00:27:50,712
Menneestä oppii,
mutta tulevaisuuden luot itse.

494
00:27:53,421 --> 00:27:54,381
Mitä hän teki?

495
00:27:58,051 --> 00:27:59,551
Katso minua.

496
00:28:00,553 --> 00:28:03,643
Olet antanut Annan viedä liikaa.
Ota valtasi takaisin.

497
00:28:03,723 --> 00:28:04,813
Minulla ei ole valtaa.

498
00:28:04,891 --> 00:28:07,561
Se ei ole totta. Ota valtasi takaisin.

499
00:28:07,644 --> 00:28:10,404
Vie tilaa ja vaadi, mitä tarvitset.

500
00:28:10,480 --> 00:28:13,860
Rakasta itseäsi
ja laita itsesi etusijalle.

501
00:28:15,944 --> 00:28:16,954
Tuleeko hän?

502
00:28:17,028 --> 00:28:19,198
Nicole hakee hänet.

503
00:28:20,699 --> 00:28:22,159
Minua pelottaa.
-Ei.

504
00:28:22,784 --> 00:28:24,164
Olet rohkea.

505
00:28:24,244 --> 00:28:25,874
Ja kohtaat hänet.

506
00:28:25,954 --> 00:28:27,834
Miten käännät tilanteen?

507
00:28:27,914 --> 00:28:29,544
Otan valtani takaisin.

508
00:28:29,624 --> 00:28:31,424
Hyvä.
-Koska olen paha narttu.

509
00:28:31,501 --> 00:28:32,841
Niin olet!

510
00:28:32,919 --> 00:28:34,049
Tehdään tämä.

511
00:28:34,671 --> 00:28:35,631
Hyvä on.

512
00:28:35,714 --> 00:28:38,684
Olen paha narttu.

513
00:28:38,758 --> 00:28:40,008
Paha narttu.

514
00:28:40,093 --> 00:28:41,343
Pitikö tavata täällä?

515
00:28:41,428 --> 00:28:42,508
Kacy odottaa.

516
00:28:44,180 --> 00:28:45,770
Luoja. Kacy.

517
00:28:45,849 --> 00:28:49,139
Mitä teemme täällä päin kaupunkia?
Kaikki ovat vanhoja.

518
00:28:50,103 --> 00:28:51,403
Rachel.

519
00:28:54,399 --> 00:28:55,319
Mitä hittoa?

520
00:28:57,235 --> 00:28:58,235
Väliintulo?

521
00:29:09,581 --> 00:29:12,381
Minulla on töitä. Tuhlaatte aikaani.

522
00:29:12,459 --> 00:29:15,629
Olen kiitollinen,
että maksoit 5 000 dollaria,

523
00:29:15,712 --> 00:29:17,672
mutta tarvitsen loput.

524
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
Siirrä ne.

525
00:29:19,549 --> 00:29:22,549
Talouspäällikkö on palannut.
Hän ei saa tietää.

526
00:29:22,635 --> 00:29:25,425
Kerro totuus Marrakechista.
Missä rahat ovat?

527
00:29:26,347 --> 00:29:28,057
Sanoin jo. Maksan takaisin.

528
00:29:28,141 --> 00:29:31,101
On kulunut kolme kuukautta.

529
00:29:31,186 --> 00:29:32,556
Olet ystäväni -

530
00:29:32,645 --> 00:29:36,315
etkä halua satuttaa minua,
joten anna rahani takaisin.

531
00:29:36,399 --> 00:29:37,279
Ole kiltti.

532
00:29:37,358 --> 00:29:39,188
Miksi olet noin dramaattinen?

533
00:29:40,487 --> 00:29:42,027
Minäkö dramaattinen?

534
00:29:42,113 --> 00:29:45,623
Puhut aina rauhasta,
mutta nautit mellakasta.

535
00:29:45,700 --> 00:29:48,540
Haluat draamaa.
-Jätit hänet kauheaan tilanteeseen.

536
00:29:48,620 --> 00:29:51,620
Hän menettää asuntonsa. Ehkä työpaikankin.

537
00:29:51,706 --> 00:29:53,036
Puhu meille.

538
00:29:53,124 --> 00:29:56,384
Mitä rahastosi kanssa on tekeillä?

539
00:29:56,461 --> 00:29:58,511
Soitammeko jollekulle? Vanhemmillesi?

540
00:29:58,588 --> 00:29:59,838
Keitä luulette olevanne?

541
00:29:59,923 --> 00:30:02,133
Olet Rachelille velkaa 57 000.

542
00:30:02,217 --> 00:30:05,507
Emme voi auttaa, jos et ole rehellinen.

543
00:30:05,595 --> 00:30:08,675
Uskotko oikeasti tuohon roskaan?

544
00:30:08,765 --> 00:30:11,935
Mitä sinä itket? Sanoin, että asia hoituu.

545
00:30:12,018 --> 00:30:13,348
Oletko tosissasi?

546
00:30:15,396 --> 00:30:17,066
Kuka hitto sinä olet?

547
00:30:17,732 --> 00:30:19,402
Rauhoitu. Kaikki on hyvin.

548
00:30:19,484 --> 00:30:21,034
Ei ole.
-Luoja.

549
00:30:21,110 --> 00:30:23,740
Ystäväsi itkee kuin räsynukke.

550
00:30:23,822 --> 00:30:25,622
Ja se on sinun vikasi.

551
00:30:25,698 --> 00:30:28,078
Tämä ei kuulu sinulle. Et tunne minua.

552
00:30:28,159 --> 00:30:29,829
Tunnen monta tuollaista tyttöä.

553
00:30:29,911 --> 00:30:30,871
Tuskin.

554
00:30:30,954 --> 00:30:33,964
Tämä on typerää ja lyhytnäköistä.

555
00:30:34,874 --> 00:30:36,754
Olette tylsiä.

556
00:30:36,835 --> 00:30:39,125
Ette tiedä, millaista on luoda jotain.

557
00:30:40,046 --> 00:30:42,336
Olet valehtelija.

558
00:30:42,423 --> 00:30:43,593
Kaikki näkevät sen.

559
00:30:43,675 --> 00:30:45,215
Anna rahat, jotka olet velkaa.

560
00:30:45,301 --> 00:30:47,221
Riittää. Anna…

561
00:30:47,303 --> 00:30:49,063
Lopeta.

562
00:30:49,138 --> 00:30:51,718
Lopeta. Kerro meille totuus.

563
00:30:52,642 --> 00:30:55,402
Luon jotain ikonista.

564
00:30:55,478 --> 00:30:57,478
Ja vaivaatte minua laskuilla?

565
00:30:57,564 --> 00:31:01,074
Tiedättekö, paljonko tekemistä minulla on?

566
00:31:01,150 --> 00:31:05,070
Lakimiehet ja rahoittajat
auttavat luomaan ADS:n.

567
00:31:05,154 --> 00:31:07,874
Vuokraan koko rakennuksen Park Avenuelta.

568
00:31:07,949 --> 00:31:10,289
Roskaa.
-Mitä sinä tiedät?

569
00:31:10,368 --> 00:31:12,748
Totta. Roskaa. Et vuokraa 281 Parkia.

570
00:31:12,829 --> 00:31:14,829
Et voi puhua minulle noin.

571
00:31:16,457 --> 00:31:17,377
Saat potkut.

572
00:31:17,458 --> 00:31:19,628
Minä annoin sinulle potkut.

573
00:31:19,711 --> 00:31:22,341
Et vuokraa 281 Parkia,
koska se on jo vuokrattu.

574
00:31:22,422 --> 00:31:24,512
Se ei ole totta.
-Kyllä on.

575
00:31:25,133 --> 00:31:26,383
Tässä sanotaan niin.

576
00:31:32,307 --> 00:31:38,307
RUOTSALAINEN VALOKUVAUSJÄRJESTÖ -

577
00:31:38,396 --> 00:31:44,396
VUOKRAA KOKO 281 PARK AVE SOUTHIN

578
00:31:44,485 --> 00:31:46,065
Valeuutisia.

579
00:31:46,154 --> 00:31:48,664
Oletko tosissasi?
-Rakennus on minun.

580
00:31:48,740 --> 00:31:50,370
Mitä on tekeillä?
-Anna…

581
00:31:51,367 --> 00:31:52,617
Haista paska, Kacy!

582
00:31:52,702 --> 00:31:55,202
Paskat sinusta ja psykohöpinöistäsi!

583
00:31:55,288 --> 00:31:58,078
Ette tiedä, millaista minulla on.

584
00:31:58,166 --> 00:31:59,326
Olen pomo.

585
00:31:59,417 --> 00:32:03,457
Yritän luoda säätiötä,
ja ympärilläni on vain amatöörejä!

586
00:32:03,546 --> 00:32:06,296
Anna, minä rukoilen.

587
00:32:06,382 --> 00:32:08,342
Ei! Teen kaikkeni.

588
00:32:08,426 --> 00:32:11,096
Minulla ei ole aikaa tällaiseen.

589
00:32:11,179 --> 00:32:14,349
Rahat tulevat. Miksi et kuuntele?

590
00:32:18,561 --> 00:32:20,101
Luulin sinua ystäväksi.

591
00:32:21,606 --> 00:32:23,066
Mutta kohtelet minua näin?

592
00:32:23,691 --> 00:32:26,031
Olen tehnyt puolestasi paljon.

593
00:32:26,110 --> 00:32:29,450
Sinun pitää lopettaa.
Kerro totuus, niin voimme auttaa.

594
00:32:29,530 --> 00:32:31,570
Ole kiltti.

595
00:32:32,867 --> 00:32:34,617
Tarvitsen rahat.

596
00:32:35,328 --> 00:32:36,788
Tämä on liikaa.

597
00:32:43,419 --> 00:32:45,379
Käyn vessassa.

598
00:32:50,635 --> 00:32:51,715
Hän on sekaisin.

599
00:32:51,803 --> 00:32:54,263
Olisi pitänyt tietää, ettei tämä onnistu.

600
00:32:54,347 --> 00:32:57,727
Uskon, että hän alkaa kuunnella järkeä.

601
00:32:57,809 --> 00:32:59,689
Hän alkaa kuunnella.
-Niinkö?

602
00:32:59,769 --> 00:33:00,849
Kyllä.

603
00:33:00,937 --> 00:33:02,517
Hän pakenee.
-Mitä?

604
00:33:02,605 --> 00:33:03,645
Anna!

605
00:33:13,908 --> 00:33:15,448
<i>Se oli katastrofi.</i>

606
00:33:16,119 --> 00:33:18,079
Halusin yhteyden Annan vanhempiin.

607
00:33:18,162 --> 00:33:20,462
Ehkä netin kautta tai jotain.

608
00:33:20,540 --> 00:33:22,080
Puhuitko Annan vanhemmille?

609
00:33:22,166 --> 00:33:25,036
En. Rachel halusi miettiä asiaa.

610
00:33:27,922 --> 00:33:30,592
Ja tänään näin hänen artikkelinsa.

611
00:33:31,634 --> 00:33:35,104
He kaikki ovat myrkyllisiä.

612
00:33:37,098 --> 00:33:38,518
Haluan pois tästä.

613
00:33:38,599 --> 00:33:41,479
Mitä tarkoitat?
-En halua artikkeliisi.

614
00:33:41,561 --> 00:33:43,021
Mitä?
-En ole tällainen.

615
00:33:43,104 --> 00:33:46,114
En halua asiakkaideni näkevän minua niin.

616
00:33:46,190 --> 00:33:47,610
Minä lähden.

617
00:33:48,401 --> 00:33:51,031
Tarvitsen tarinasi.

618
00:33:51,112 --> 00:33:55,372
Olen saanut tarpeekseni
Anna Delveystä ja kaaoksesta.

619
00:33:55,450 --> 00:33:58,660
Odota hetki.

620
00:33:58,745 --> 00:34:01,035
Mieti asiaa. Älä päätä nyt.

621
00:34:10,631 --> 00:34:12,301
He perääntyvät.

622
00:34:13,634 --> 00:34:14,474
Kuka nyt?

623
00:34:14,552 --> 00:34:17,312
Bladen Ron ei halua juttua
koneen varastamisesta.

624
00:34:17,388 --> 00:34:20,138
Ronia ei saa mainita.
-Ei onnistu.

625
00:34:20,224 --> 00:34:22,024
Se on julkista tietoa.

626
00:34:22,101 --> 00:34:24,601
Annaa syytettiin koneen varastamisesta.

627
00:34:25,563 --> 00:34:27,113
Katsotaan, onnistuuko.

628
00:34:27,190 --> 00:34:31,360
Kaikki pelästyivät Rachelin artikkelia.

629
00:34:32,236 --> 00:34:35,196
Olet ollut täällä tunteja.
Sinun pitäisi olla kotona.

630
00:34:35,865 --> 00:34:36,865
Teen tämän loppuun.

631
00:34:37,617 --> 00:34:40,617
Onko hän tosissaan? Mitä teet asialle?

632
00:34:40,703 --> 00:34:42,663
Hän saa itsensä näyttämään uhrilta.

633
00:34:42,747 --> 00:34:44,827
Kirjoitan artikkelini.

634
00:34:44,916 --> 00:34:48,036
Sen minä teen. Faktat puhuvat puolestaan.

635
00:34:50,463 --> 00:34:51,553
Miksi pyyheliina?

636
00:34:51,631 --> 00:34:53,511
Jos lapsivesi tulee.

637
00:34:56,052 --> 00:34:57,602
Onkohan Anna nähnyt tämän?

638
00:35:05,228 --> 00:35:07,148
Olisit sanonut olevasi kuuluisa.

639
00:35:07,230 --> 00:35:08,150
Mitä?

640
00:35:14,153 --> 00:35:15,783
Se narttu!

641
00:35:15,863 --> 00:35:19,083
Päästäkää minut täältä!

642
00:35:19,158 --> 00:35:20,658
Päästäkää minut ulos!

643
00:35:20,743 --> 00:35:24,123
Minun pitää soittaa Vivian Kentille!

644
00:35:24,205 --> 00:35:25,245
Hitto!

645
00:35:25,331 --> 00:35:26,751
Päästäkää minut ulos!

646
00:35:31,838 --> 00:35:34,548
Haista paska, Rachel!

647
00:35:49,188 --> 00:35:50,148
Seuraava.

648
00:35:51,816 --> 00:35:57,026
Haluan ilmoittaa rikoksesta. Kai.

649
00:35:57,113 --> 00:35:59,703
Rikoksesta? Kai? Hyvä on.

650
00:35:59,782 --> 00:36:03,122
Oletko rikoksen uhri?
-Olen.

651
00:36:03,202 --> 00:36:04,412
Millainen rikos?

652
00:36:05,079 --> 00:36:08,169
Olin omalla La Mamouniassa Marrakechissa.

653
00:36:08,249 --> 00:36:10,289
Se on viiden tähden lomakeskus.

654
00:36:10,376 --> 00:36:11,786
Kardashianit olivat siellä.

655
00:36:12,420 --> 00:36:14,300
Ystäväni lainasi korttiani -

656
00:36:14,380 --> 00:36:16,880
joihinkin maksuihin, ja hän veloitti -

657
00:36:16,966 --> 00:36:18,796
paljon rahaa AmExiltani.

658
00:36:18,885 --> 00:36:20,885
Se on työkorttini.

659
00:36:20,970 --> 00:36:22,470
Hän lupasi maksaa takaisin,

660
00:36:22,555 --> 00:36:26,095
mutta on kulunut melkein kolme kuukautta.
Olen sekoamassa.

661
00:36:27,268 --> 00:36:28,098
Pieni hetki.

662
00:36:29,604 --> 00:36:35,694
Menitkö siis
62 000 dollarin lomalle Le Moumouniaan?

663
00:36:35,776 --> 00:36:37,486
La Mamouniaan.

664
00:36:37,570 --> 00:36:40,780
Ja maksoit kaiken työkortillasi?

665
00:36:40,865 --> 00:36:43,695
Sekä omalla että työkortillani.

666
00:36:43,784 --> 00:36:45,454
Niiden piti olla vain panttina.

667
00:36:45,536 --> 00:36:48,406
Niitä ei pitänyt veloittaa.
-Ymmärrän.

668
00:36:49,207 --> 00:36:51,417
Ystäväsi Anna Delvey.

669
00:36:51,500 --> 00:36:54,590
Pakottiko hän antamaan korttisi?

670
00:36:56,589 --> 00:36:58,759
Ei oikeastaan.

671
00:36:58,841 --> 00:37:01,091
Luulin, että hän saisi rahat.

672
00:37:04,013 --> 00:37:06,393
62 000 työkortilla.

673
00:37:07,850 --> 00:37:09,140
Mikä luottorajasi on?

674
00:37:09,227 --> 00:37:10,517
Työkortillako?

675
00:37:11,145 --> 00:37:13,015
En ole saanut työkorttia.

676
00:37:13,105 --> 00:37:16,935
En saa edes uutta pistoolikoteloa.

677
00:37:17,026 --> 00:37:20,026
Olen pahassa pulassa.

678
00:37:20,112 --> 00:37:22,452
Puhukaa hänelle. Tarvitsen apua.

679
00:37:22,531 --> 00:37:24,951
Minulla on hoidettavana murha,

680
00:37:25,034 --> 00:37:28,204
raiskaus, kaksi perheväkivaltatapausta -

681
00:37:28,287 --> 00:37:31,117
ja viuhahtaja kaakkoiskaupungilla.

682
00:37:31,207 --> 00:37:32,247
Olen pahoillani.

683
00:37:34,210 --> 00:37:35,460
En tiedä, mitä tehdä.

684
00:37:36,671 --> 00:37:37,921
Mitä teen?

685
00:37:38,005 --> 00:37:40,625
Rikosta ei ole nähdäkseni tapahtunut.

686
00:37:40,716 --> 00:37:41,796
Neuvoni?

687
00:37:42,593 --> 00:37:45,853
Pyydä lahjoituksia netistä
ja valitse parempia ystäviä.

688
00:37:45,930 --> 00:37:47,010
Todellakin.

689
00:37:47,098 --> 00:37:48,178
Parempia ystäviä.

690
00:37:49,225 --> 00:37:50,055
Seuraava.

691
00:37:53,354 --> 00:37:58,234
Anna pakeni väliintulosta,
ja Rachel meni poliisin puheille.

692
00:37:58,317 --> 00:38:00,067
Kertomatta Kacylle.
-Vasikka.

693
00:38:00,152 --> 00:38:02,572
Missä Anna oli? Mihin hän meni?

694
00:38:02,655 --> 00:38:05,985
Mihin Rachel meni,
kun hänet oli naurettu ulos?

695
00:38:06,075 --> 00:38:09,785
En yrittänyt huijata firmaa.

696
00:38:09,870 --> 00:38:11,500
Hän sanoi maksavansa takaisin.

697
00:38:11,580 --> 00:38:14,080
Kyse ei ole ystävästäsi
vaan typeryydestäsi.

698
00:38:14,166 --> 00:38:16,086
Se ei ollut vikani.
-Kenen sitten?

699
00:38:16,168 --> 00:38:18,298
Yritin korjata sen.
-Epäonnistuit.

700
00:38:23,217 --> 00:38:24,137
Saanko potkut?

701
00:38:26,679 --> 00:38:28,889
Jos selviää, että olit mukana juonessa,

702
00:38:28,973 --> 00:38:30,313
soitamme poliisin.

703
00:38:31,183 --> 00:38:33,853
En ottanut rahoja.

704
00:38:33,936 --> 00:38:35,806
Yövyit hotellissa, eikö?

705
00:38:36,522 --> 00:38:38,652
Ettekö ymmärrä, mitä olen kestänyt?

706
00:38:38,733 --> 00:38:41,443
Autoit ystävääsi huijaamaan tätä yhtiötä.

707
00:38:42,403 --> 00:38:44,073
Olet pahassa pulassa.

708
00:39:07,386 --> 00:39:09,756
Pyydä Alania soittamaan. On kiire.

709
00:39:18,773 --> 00:39:20,483
Gabriel, minä tässä.

710
00:39:22,902 --> 00:39:24,652
281 Park vuokrattiin.

711
00:39:26,322 --> 00:39:28,322
Miten annoit sen tapahtua?

712
00:39:30,743 --> 00:39:31,743
Soita takaisin.

713
00:39:33,454 --> 00:39:34,624
Tämä pitää hoitaa.

714
00:39:34,705 --> 00:39:37,035
Jutellaan. Uusi suunnitelma.

715
00:40:04,443 --> 00:40:06,283
Iltaa. Voinko auttaa?

716
00:40:07,279 --> 00:40:09,119
Puhun vastaanottovirkailijalle.

717
00:40:09,198 --> 00:40:12,868
Valitettavasti hän ei voi auttaa teitä.

718
00:40:13,994 --> 00:40:16,414
Miksi ei? Ei ole jonoa. Hän vain istuu.

719
00:40:16,497 --> 00:40:18,287
Jos menette lähemmäs häntä,

720
00:40:18,374 --> 00:40:20,674
hänen pitää kutsua vartija.

721
00:40:20,751 --> 00:40:22,841
Mieluummin välttäisin sen.

722
00:40:22,920 --> 00:40:26,220
Siksi tulin puhumaan teille itse.

723
00:40:26,882 --> 00:40:29,342
Oliko muuta?

724
00:40:30,845 --> 00:40:33,385
Heitätkö minut ulos? Tiedätkö, kuka olen?

725
00:40:33,472 --> 00:40:34,642
Tiedän.

726
00:40:34,723 --> 00:40:36,103
Minulla on kuva teistä.

727
00:40:36,183 --> 00:40:40,563
Etsikää jokin muu majoituspaikka.

728
00:40:47,653 --> 00:40:49,283
Ulkona on kylmä.

729
00:40:49,363 --> 00:40:52,533
Täällä halvimman huoneen hinta
on 800 dollaria.

730
00:40:53,492 --> 00:40:55,492
Teiltä maksu etukäteen.

731
00:41:12,803 --> 00:41:14,313
Olitte ystäviä, eikö?

732
00:41:14,388 --> 00:41:17,478
Olemme yhä.
-Mitä oli tekeillä?

733
00:41:17,558 --> 00:41:19,018
Mistä oikein on kyse?

734
00:41:19,101 --> 00:41:21,401
Jos hän on rikas, miksi hän ei maksa?

735
00:41:23,063 --> 00:41:24,653
Anna on hyvä ihminen.

736
00:41:24,732 --> 00:41:26,862
Vähän outo, mutta aito.

737
00:41:26,942 --> 00:41:29,112
Hän tukee ystäviään.

738
00:41:29,195 --> 00:41:31,355
Isä ei anna rahaa. Sellaista sattuu.

739
00:41:31,447 --> 00:41:33,527
Rikkaat nuoret ja isot viikkorahat.

740
00:41:33,616 --> 00:41:37,326
Joskus jotain tapahtuu
vanhempien pankissa.

741
00:41:37,411 --> 00:41:40,001
Kun se on hoidettu, rahat tulevat.

742
00:41:40,080 --> 00:41:42,920
Anna vain… Heillä oli pari huonoa viikkoa.

743
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
Minä lähden.

744
00:43:34,612 --> 00:43:35,572
Melkoista.

745
00:43:35,654 --> 00:43:37,494
Tiesin, ettei onnistuisi.

746
00:43:38,157 --> 00:43:39,447
Kohtasimme hänet niin.

747
00:43:39,533 --> 00:43:40,873
Hän sanoi dramaattiseksi.

748
00:43:40,951 --> 00:43:43,661
Että teeskentelen haluavani rauhaa.

749
00:43:43,746 --> 00:43:45,326
Hän syytti kaikesta minua.

750
00:43:45,414 --> 00:43:48,424
Hän on kauhea.
-Poliisit nauravat minulle.

751
00:43:48,500 --> 00:43:52,500
Töissä minua pidetään idioottina,
ja siltä tuntuukin.

752
00:43:52,588 --> 00:43:54,548
Miten annoin sen tapahtua?

753
00:43:54,632 --> 00:43:55,672
Mitä…

754
00:43:57,926 --> 00:43:59,796
Olit siellä. Onko vika minun?

755
00:44:03,015 --> 00:44:06,055
Olet hyvä ihminen. Ja olit hyvä ystävä.

756
00:44:06,143 --> 00:44:07,273
Ja minua huijattiin.

757
00:44:09,271 --> 00:44:10,231
Olit oikeassa.

758
00:44:11,315 --> 00:44:12,515
Annalle ei kävisi näin.

759
00:44:13,400 --> 00:44:15,990
Hän olisi itsekäs.

760
00:44:17,738 --> 00:44:18,738
Mitä teet nyt?

761
00:44:18,822 --> 00:44:22,282
Kun itkin, hän sanoi, että haluan draamaa.

762
00:44:23,077 --> 00:44:24,827
Ystävyys ei merkinnyt mitään.

763
00:44:24,912 --> 00:44:27,332
Se, mitä hän teki, ei merkinnyt mitään.

764
00:44:33,921 --> 00:44:36,051
Jos hän haluaa draamaa, hän saa sitä.

765
00:44:49,019 --> 00:44:50,309
Kauanko on kulunut?

766
00:44:51,271 --> 00:44:53,731
Kaksitoista tuntia.
-Kunnioitusta.

767
00:44:55,442 --> 00:44:56,942
Hän on hullu.

768
00:44:57,027 --> 00:44:59,657
Hän ei ole hullu. Hänellä on syynsä.

769
00:44:59,738 --> 00:45:03,118
Hän teki yhden virheen urallaan.

770
00:45:03,200 --> 00:45:05,040
Naiset eivät saa tehdä virheitä.

771
00:45:06,578 --> 00:45:08,078
Se oli iso moka.

772
00:45:11,125 --> 00:45:11,995
Barry?

773
00:45:12,084 --> 00:45:15,174
Hänen olisi pitänyt tietää.

774
00:45:15,254 --> 00:45:16,884
Koska sinä olisit tiennyt?

775
00:45:16,964 --> 00:45:18,384
Hän on ihminen.

776
00:45:18,465 --> 00:45:22,635
Se oli lista, ja poika valehteli hänelle.

777
00:45:23,637 --> 00:45:25,597
Olet varmasti mokannut joskus.

778
00:45:26,390 --> 00:45:28,890
Et menettänyt työtä
etkä muiden kunnioitusta.

779
00:45:32,938 --> 00:45:35,358
Kunnes asia on tutkittu,

780
00:45:35,441 --> 00:45:38,571
sinun pitää antaa
firman henkilökortit ja luottokortit.

781
00:45:38,652 --> 00:45:39,652
Vika ei ollut minun.

782
00:45:39,737 --> 00:45:41,947
Se selviää tutkimuksissa.

783
00:45:42,030 --> 00:45:45,700
Et saa puhua tästä
muiden työntekijöiden kanssa.

784
00:45:45,784 --> 00:45:48,454
Et voi jatkaa töitä, ja toimesi tukitaan.

785
00:45:49,705 --> 00:45:50,905
En voi menettää työtäni.

786
00:45:50,998 --> 00:45:52,418
Olisit miettinyt sitä -

787
00:45:52,499 --> 00:45:54,959
ennen kuin annoit firman kortin ystävälle.

788
00:45:56,837 --> 00:46:00,127
New Yorkissa
minulla on oikeus lakimieheen -

789
00:46:00,215 --> 00:46:03,135
työlainsäädännön mukaisesti.

790
00:46:03,218 --> 00:46:04,758
Eikä minulle kerrottu,

791
00:46:04,845 --> 00:46:06,925
että voin järjestää oman edustajan.

792
00:46:07,014 --> 00:46:08,524
Se voi olla…
-Se on laki.

793
00:46:17,983 --> 00:46:19,153
Mitä tuo oli?

794
00:46:19,234 --> 00:46:21,034
Pidän puoleni.

795
00:46:31,497 --> 00:46:32,747
Miten loppu sujuu?

796
00:46:32,831 --> 00:46:35,251
7 000 sanaa, joista 5 000 on hyviä.

797
00:46:35,334 --> 00:46:36,214
Ja toinen juttu?

798
00:46:37,628 --> 00:46:38,498
Ei mitään.

799
00:46:40,380 --> 00:46:42,470
<i>2000-luvun Manhattan.</i>

800
00:46:44,802 --> 00:46:47,222
<i>Rahalla on enemmän valtaa kuin koskaan.</i>

801
00:46:51,391 --> 00:46:54,561
<i>Jos kaupunkilainen saa mahdollisuuden -</i>

802
00:46:54,645 --> 00:46:58,315
<i>saada yllättäen paljon rahaa,</i>
<i>hän tarttuu tilaisuuteen.</i>

803
00:47:02,486 --> 00:47:06,366
<i>Mutta rahaan liittyy lähes aina ehtoja.</i>

804
00:47:08,534 --> 00:47:10,544
<i>Silti kaikki yrittävät,</i>

805
00:47:10,619 --> 00:47:14,329
<i>koska täällä ei voi</i>
<i>koskaan olla liikaa rahaa.</i>

806
00:47:17,626 --> 00:47:20,746
{\an8}<i>Sitkeys on harvassa, rahoitus ei.</i>

807
00:47:20,838 --> 00:47:22,338
{\an8}<i>Ehkä se on mahdollista.</i>

808
00:47:22,422 --> 00:47:25,302
{\an8}<i>Tässä kaupungissa näkymätön raha -</i>

809
00:47:25,384 --> 00:47:27,094
{\an8}<i>vaihtaa omistajaa päivittäin…</i>

810
00:47:27,177 --> 00:47:28,967
<i>Miksi ei? Miksi hän?</i>

811
00:47:29,054 --> 00:47:31,144
{\an8}<i>Hän ei ollut erityisen seksikäs.</i>

812
00:47:31,223 --> 00:47:32,353
{\an8}<i>Eikä hurmaava.</i>

813
00:47:32,432 --> 00:47:33,852
<i>Hän ei ollut edes mukava.</i>

814
00:47:33,934 --> 00:47:35,774
<i>Miten hän vakuutti -</i>

815
00:47:35,853 --> 00:47:38,483
{\an8}<i>valtavan määrän menestyviä ihmisiä?</i>

816
00:47:38,564 --> 00:47:40,734
<i>Anna katsoi New Yorkia ja ymmärsi,</i>

817
00:47:40,816 --> 00:47:43,606
{\an8}<i>että jos näyttää jotain kiiltävää,</i>

818
00:47:43,694 --> 00:47:44,744
{\an8}<i>jos näyttää rahaa,</i>

819
00:47:44,820 --> 00:47:47,240
{\an8}<i>ihmisten on mahdotonta nähdä mitään muuta.</i>

820
00:47:47,322 --> 00:47:50,202
<i>Se oli todella helppoa.</i>

821
00:47:53,078 --> 00:47:54,288
Se on hyvä.

822
00:47:55,205 --> 00:47:56,495
En ole eri mieltä.

823
00:47:57,666 --> 00:48:00,536
Kacy on yhä ongelma. Tarvitsemme hänet.

824
00:48:03,088 --> 00:48:04,168
Soitan hänelle.

825
00:48:06,300 --> 00:48:07,430
Luoja.

826
00:48:08,135 --> 00:48:09,505
Ei.

827
00:48:09,595 --> 00:48:13,765
Ei.

828
00:48:49,176 --> 00:48:51,256
Niin.
-Mitä tässä. Onko kaikki hyvin?

829
00:48:51,345 --> 00:48:52,255
On.

830
00:48:52,346 --> 00:48:53,966
Olen lähdössä oikeustalolle.

831
00:48:54,056 --> 00:48:55,016
Nähdäänkö klo 10?

832
00:48:55,682 --> 00:48:56,732
Lähden nyt.

833
00:48:56,808 --> 00:48:58,518
Tule ajoissa.

834
00:48:58,602 --> 00:49:00,772
Tuomari ei pidä myöhästelystä.

835
00:49:00,854 --> 00:49:03,154
Lähden nyt. Heippa.

836
00:49:25,921 --> 00:49:28,341
<i>Haloo?</i>
-Kacy, tarvitsen vastauksen.

837
00:49:31,677 --> 00:49:33,097
Tämä on huonoa karmaa.

838
00:49:33,178 --> 00:49:35,138
Aikani on lopussa.

839
00:49:35,222 --> 00:49:36,432
Kerron totuutesi.

840
00:49:36,515 --> 00:49:37,925
Älä mainitse nimeäni.

841
00:49:39,184 --> 00:49:42,064
Lainaan sinua, mutta en mainitse nimeä.

842
00:49:45,732 --> 00:49:47,442
Ei mitään tunnistettavaa.

843
00:49:47,526 --> 00:49:48,606
Lupaan.

844
00:49:48,694 --> 00:49:51,364
Puhun valmentajasta.

845
00:49:56,451 --> 00:49:57,411
Valmentaja.

846
00:50:05,002 --> 00:50:06,042
Hyvä on.

847
00:50:07,462 --> 00:50:08,342
Kiitos.

848
00:50:11,550 --> 00:50:12,720
Hän suostui.

849
00:50:12,801 --> 00:50:14,721
Ilman nimeä, mutta hän suostui.

850
00:50:15,512 --> 00:50:17,722
Tilatkaa heille hissi.

851
00:50:48,545 --> 00:50:49,415
Hra Spodek.

852
00:50:55,260 --> 00:50:58,180
Miten voimme?
-Mitä?

853
00:50:59,306 --> 00:51:02,386
Kysyikö hän, miten voimme?

854
00:51:03,185 --> 00:51:04,555
Haista paska.
-Vivi.

855
00:51:04,644 --> 00:51:07,274
Emme saa vauvaa.

856
00:51:07,939 --> 00:51:10,569
Hän on oikeassa. Me emme saa vauvaa.

857
00:51:10,650 --> 00:51:13,740
Mutta jos pystyt haistattelemaan,
voit hyvin.

858
00:51:14,654 --> 00:51:18,704
Kaikki on hyvin.
-Ei ole.

859
00:51:19,659 --> 00:51:23,079
Anteeksi. Jokin varmaan viivyttää häntä.

860
00:51:23,163 --> 00:51:24,163
Suloinen tyttö…

861
00:51:24,247 --> 00:51:27,077
Suloinen tyttö, joka ei maksa mistään.

862
00:51:27,918 --> 00:51:30,088
Annan pidätysmääräyksen.

863
00:51:30,170 --> 00:51:31,250
Tapaus on käsitelty.

864
00:51:34,299 --> 00:51:36,889
Missä hitossa sinä olet?

865
00:51:39,721 --> 00:51:41,391
Talletus?
-Kyllä.

866
00:51:59,366 --> 00:52:01,446
Haluaisin tehdä noston.

867
00:52:04,121 --> 00:52:05,001
Käteisenä?

868
00:52:05,664 --> 00:52:06,754
Kyllä.

869
00:52:11,419 --> 00:52:12,999
50 dollarin seteleinä?

870
00:52:14,714 --> 00:52:15,844
Myös kaksikymppisiä.

871
00:52:28,645 --> 00:52:30,265
Kymmenen senttimetriä.

872
00:52:30,355 --> 00:52:31,975
Äidin verenpaine on matala.

873
00:52:32,065 --> 00:52:33,565
Vauvalla on takykardia.

874
00:52:35,360 --> 00:52:37,030
Nyt syke hidastuu.

875
00:52:41,199 --> 00:52:44,949
Vauvan pitää syntyä nyt.

876
00:52:45,036 --> 00:52:47,116
Nytkö?
-Juuri nyt.

877
00:52:47,205 --> 00:52:49,875
Väsyttää. Ehkä myöhemmin.

878
00:52:49,958 --> 00:52:51,588
Nyt!

879
00:52:51,668 --> 00:52:52,628
Jack.

880
00:52:52,711 --> 00:52:56,301
Kun hän saa supistuksen, käske ponnistaa.

881
00:52:56,381 --> 00:52:57,381
Hyvä on.

882
00:52:57,465 --> 00:52:58,585
Jakkara.

883
00:53:02,220 --> 00:53:05,430
Hyvä. Ponnista.

884
00:53:06,308 --> 00:53:11,268
Ponnista.

885
00:53:11,354 --> 00:53:12,614
Väsyttää.

886
00:53:14,107 --> 00:53:17,187
Ei enää.
-Emme lopeta.

887
00:53:17,277 --> 00:53:18,897
Pystyt siihen.

888
00:53:18,987 --> 00:53:21,067
Minulle riittää.

889
00:53:22,365 --> 00:53:25,325
En saa vauvaa tänään.
-Tri Harris.

890
00:53:25,410 --> 00:53:26,540
Näen sen.

891
00:53:26,620 --> 00:53:29,370
Hänen pitää tehdä se, tai pitää leikata.

892
00:53:29,456 --> 00:53:32,166
Ymmärrätkö? Käske ponnistaa.

893
00:53:34,461 --> 00:53:36,341
Kuuntele minua.

894
00:53:37,797 --> 00:53:38,627
Olet häviöllä.

895
00:53:40,675 --> 00:53:43,045
Juuri nyt olet häviöllä.
-Hei.

896
00:53:43,720 --> 00:53:46,180
Olet häviöllä. Et häviä koskaan.

897
00:53:46,264 --> 00:53:47,974
Sinä voitat. Vai mitä?

898
00:53:48,934 --> 00:53:50,194
Pystyt siihen.

899
00:53:50,268 --> 00:53:53,098
Se on helppoa. Pystyt siihen.

900
00:53:53,188 --> 00:53:55,978
Kuka tahansa pystyy. Kerro miksi.

901
00:53:56,650 --> 00:53:57,730
Kerro miksi.

902
00:53:59,778 --> 00:54:05,028
Ihmiset saavat vauvoja töiden lomassa.
-Töiden lomassa.

903
00:54:05,116 --> 00:54:06,656
En ole erityinen.

904
00:54:06,743 --> 00:54:08,413
Et ole erityinen.

905
00:54:09,621 --> 00:54:11,581
Minun pitää tehdä työt.

906
00:54:12,332 --> 00:54:14,502
Teen työt.

907
00:54:15,794 --> 00:54:18,844
Sinun pitää ponnistaa. Vielä kerran.

908
00:54:20,548 --> 00:54:22,548
En ole erityinen.
-Et ole erityinen.

909
00:54:22,634 --> 00:54:24,804
En ole erityinen.
-Et ole erityinen.

910
00:54:24,886 --> 00:54:30,266
En ole erityinen!

911
00:54:30,350 --> 00:54:32,850
Ponnista, Vivian.

912
00:54:32,936 --> 00:54:36,106
Ponnista.

913
00:55:16,229 --> 00:55:18,189
Ota valtasi takaisin.

914
00:55:36,750 --> 00:55:38,880
{\an8}Hra Williams, kiitos, että odotitte.

915
00:55:38,960 --> 00:55:39,920
{\an8}Miten voin auttaa?

916
00:55:42,172 --> 00:55:44,472
Haluan kertoa ystävästäni Annasta.

917
00:55:45,925 --> 00:55:47,295
Uskon, että hän on huijari.

918
00:55:53,350 --> 00:55:55,640
Pidän Los Angelesista syksyllä.

919
00:55:56,519 --> 00:55:57,689
Parempi siellä.

920
00:55:58,480 --> 00:56:01,020
Täällä on vain taskuvarkaita ja roistoja.

921
00:57:55,555 --> 00:58:00,555
Tekstitys: Annemai Oksanen

