1
00:00:11,177 --> 00:00:14,387
‪NETFLIX シリーズ

2
00:00:31,239 --> 00:00:33,949
‪“この物語は真実である”

3
00:00:34,034 --> 00:00:37,374
‪“完全なでっち上げ部分は
‪除いて”

4
00:00:43,334 --> 00:00:46,884
‪引っ越して
‪ヴァニティ･フェアも辞めた

5
00:00:46,963 --> 00:00:49,383
‪家族も連絡がつかない

6
00:00:49,466 --> 00:00:50,176
‪誰の話？

7
00:00:50,258 --> 00:00:50,968
‪誰だと？

8
00:00:51,051 --> 00:00:53,641
‪まだレイチェルを？

9
00:00:53,720 --> 00:00:57,470
‪アンナの友人で唯一
‪訴状に名前がある

10
00:00:57,557 --> 00:00:59,597
‪彼女が必要なの

11
00:00:59,684 --> 00:01:00,604
‪必要ない

12
00:01:01,227 --> 00:01:01,937
‪同感だ

13
00:01:02,020 --> 00:01:04,060
‪私は話したいの

14
00:01:04,147 --> 00:01:05,727
‪ポールが接近中

15
00:01:05,815 --> 00:01:06,565
‪ポール

16
00:01:06,649 --> 00:01:07,359
‪調子は？

17
00:01:07,442 --> 00:01:10,822
‪サファリに
‪地元民を見に来たのか？

18
00:01:10,904 --> 00:01:12,414
‪キシベリアに用？

19
00:01:12,489 --> 00:01:14,029
‪気にしないでくれ

20
00:01:14,616 --> 00:01:15,866
‪つまり⸺

21
00:01:16,659 --> 00:01:18,749
‪“君が嫌いだ　出てけ”

22
00:01:21,706 --> 00:01:23,826
‪ヴィヴィアン　記事は？

23
00:01:24,501 --> 00:01:25,171
‪順調よ

24
00:01:25,251 --> 00:01:26,291
‪書けたか？

25
00:01:26,878 --> 00:01:27,458
‪大体ね

26
00:01:27,545 --> 00:01:29,455
‪草稿を読めるか？

27
00:01:29,547 --> 00:01:31,217
‪いいえ　まだ途中

28
00:01:32,300 --> 00:01:33,510
‪頭の中なの

29
00:01:33,593 --> 00:01:36,303
‪今は見せられないけど⸺

30
00:01:36,387 --> 00:01:37,217
‪じきにね

31
00:01:37,305 --> 00:01:38,965
‪締め切りがある

32
00:01:39,057 --> 00:01:41,427
‪君のは いつ生まれる？

33
00:01:42,310 --> 00:01:44,350
‪予定日は３週間後よ

34
00:01:44,437 --> 00:01:47,397
‪じゃあ大至急 原稿をくれ

35
00:01:49,484 --> 00:01:51,114
‪こっちも時間が要る

36
00:01:53,196 --> 00:01:55,366
‪裏取りしないとな

37
00:01:55,448 --> 00:01:59,988
‪事実確認が いかに大切か
‪知ってるだろう？

38
00:02:02,205 --> 00:02:02,785
‪ええ

39
00:02:04,082 --> 00:02:06,422
‪さよなら　お帰りを

40
00:02:10,463 --> 00:02:13,343
‪書くことがあって
‪締め切りもある

41
00:02:13,424 --> 00:02:16,144
‪ウソを言ってる暇はないのよ

42
00:02:16,219 --> 00:02:17,469
‪確かに

43
00:02:17,554 --> 00:02:19,724
‪予定日は２週間後だろ

44
00:02:19,806 --> 00:02:23,386
‪でも原稿は
‪書き始めてもいない

45
00:02:23,476 --> 00:02:26,476
‪俺のトランプの記事は
‪どうなる？

46
00:02:26,563 --> 00:02:30,153
‪それ自慢できるか？
‪独創的だと？

47
00:02:30,233 --> 00:02:31,613
‪レイチェルを

48
00:02:31,693 --> 00:02:33,533
‪彼女は いない

49
00:02:34,112 --> 00:02:37,782
‪人は消えたりしない
‪ネットだよ

50
00:02:37,866 --> 00:02:41,786
‪髪だの靴だの
‪きっと投稿してるさ

51
00:02:41,870 --> 00:02:44,410
‪インスタを更新してるかも

52
00:02:44,497 --> 00:02:46,207
‪好きみたいだもの

53
00:02:46,291 --> 00:02:50,301
‪アップされてないわ
‪Facebookもよ

54
00:02:50,378 --> 00:02:52,548
‪TwitterもWeiboもね

55
00:02:52,630 --> 00:02:55,590
‪情報提供がないなら仕方ない

56
00:02:55,675 --> 00:02:58,295
‪レイチェルなしで書け

57
00:02:58,386 --> 00:02:59,176
‪そうね

58
00:03:00,221 --> 00:03:03,311
‪でも彼女がいた方がいい

59
00:03:03,391 --> 00:03:07,441
‪確かにモロッコの件は
‪書けないかもな

60
00:03:07,520 --> 00:03:12,190
‪そうは思わないわ
‪ケイシーも同行してた

61
00:03:12,275 --> 00:03:13,025
‪途中までだ

62
00:03:13,109 --> 00:03:14,899
‪でも現地にいた

63
00:03:14,986 --> 00:03:18,026
‪そうだが長く滞在してない

64
00:03:18,114 --> 00:03:20,244
‪何が言いたいの？

65
00:03:20,325 --> 00:03:22,945
‪情報源として信用できない

66
00:03:24,037 --> 00:03:26,037
‪バリー　よしてよ

67
00:03:30,251 --> 00:03:31,881
‪書き始めろ

68
00:03:33,421 --> 00:03:34,841
‪レイチェルは捜す

69
00:03:35,965 --> 00:03:38,215
‪君が書けば彼女が現れる

70
00:03:39,969 --> 00:03:40,549
‪さあ

71
00:03:48,061 --> 00:03:52,481
{\an8}〝１／１ページ
０ワード〞

72
00:04:00,865 --> 00:04:04,035
‪ニューヨークらしく
‪始まりは お金だった

73
00:04:08,206 --> 00:04:10,116
‪“１/１ページ　12ワード”

74
00:04:10,708 --> 00:04:14,298
‪12ジョージの
‪コンシェルジュの机に

75
00:04:14,379 --> 00:04:18,719
‪新札の100ドル札が
‪滑るように置かれた

76
00:04:19,050 --> 00:04:20,180
‪“金は眠らない”

77
00:04:21,344 --> 00:04:25,774
‪宇宙からの贈り物だと
‪ケイシーは分かるだろう

78
00:04:40,029 --> 00:04:40,859
‪何て？

79
00:04:41,531 --> 00:04:42,701
‪言ってよ

80
00:04:42,782 --> 00:04:43,952
‪ついてきて

81
00:04:46,869 --> 00:04:48,829
‪心当たりがあったの

82
00:04:48,913 --> 00:04:52,003
‪私の友人が捜してくれたわ

83
00:04:53,126 --> 00:04:54,876
‪たった今 連絡が

84
00:04:54,961 --> 00:04:56,051
‪早く言って

85
00:04:56,129 --> 00:04:58,839
‪レイチェルは諦めて

86
00:04:58,923 --> 00:04:59,843
‪どうして？

87
00:05:00,883 --> 00:05:03,143
‪死んだ？　意識不明？

88
00:05:04,012 --> 00:05:06,102
‪古巣に話を売った

89
00:05:07,682 --> 00:05:08,352
‪あの女！

90
00:05:20,528 --> 00:05:21,948
{\an8}〝全て彼女が負担〞

91
00:05:22,030 --> 00:05:23,280
{\an8}〝魔術師との災難〞

92
00:05:36,961 --> 00:05:39,711
‪レイチェル

93
00:05:41,966 --> 00:05:44,216
‪“恵まれた人生ね”

94
00:05:44,302 --> 00:05:46,852
‪“みんな すごくステキ”

95
00:05:48,348 --> 00:05:50,178
‪“カワイイ！”

96
00:05:50,266 --> 00:05:52,186
‪“きれいだね”

97
00:05:52,268 --> 00:05:54,148
‪“イケてる”

98
00:05:54,228 --> 00:05:55,808
‪“いい写真”

99
00:05:55,897 --> 00:05:57,147
‪“うらやましい”

100
00:05:57,231 --> 00:05:58,691
‪“超イイね”

101
00:05:58,775 --> 00:06:00,225
‪“まさか！”

102
00:06:00,318 --> 00:06:01,938
‪“あなたは最高”

103
00:06:02,028 --> 00:06:03,068
‪“人生のゴール”

104
00:06:03,154 --> 00:06:04,244
‪“想像できない”

105
00:06:04,322 --> 00:06:10,292
‪“息が止まりそう
‪この写真 大好き”

106
00:06:13,915 --> 00:06:15,325
{\an8}疲れた

107
00:06:29,972 --> 00:06:31,022
‪そうだ

108
00:06:42,360 --> 00:06:45,490
‪アンナ･デルヴェイよ
‪伝言を

109
00:06:45,571 --> 00:06:48,701
‪アンナ　私よ
‪家に戻ったの

110
00:06:48,783 --> 00:06:52,123
‪お金を送金してくれると
‪助かるわ

111
00:06:52,203 --> 00:06:53,583
‪よろしくね

112
00:07:01,045 --> 00:07:05,045
‪よくある話だ
‪ネタが死んだわけじゃない

113
00:07:05,133 --> 00:07:07,683
‪生きてもいないけどね

114
00:07:07,760 --> 00:07:09,970
‪書いてるのは誰？

115
00:07:10,054 --> 00:07:11,894
‪それは不明

116
00:07:11,973 --> 00:07:14,353
‪ナンシーだったら終わり

117
00:07:14,434 --> 00:07:15,564
‪確かにな

118
00:07:15,643 --> 00:07:17,273
‪ランドンに話すわ

119
00:07:17,353 --> 00:07:18,103
‪必要ない

120
00:07:18,187 --> 00:07:21,817
‪だって先に
‪ポールにバレたら？

121
00:07:22,608 --> 00:07:24,028
‪あなた書ける？

122
00:07:24,110 --> 00:07:25,030
‪もちろん

123
00:07:26,737 --> 00:07:29,067
‪多分そうだと思うけど…

124
00:07:29,157 --> 00:07:30,527
‪報道記事は書けた

125
00:07:30,616 --> 00:07:32,196
‪それとは違うわ

126
00:07:32,285 --> 00:07:33,535
‪言う必要ない

127
00:07:34,245 --> 00:07:34,825
‪ルー

128
00:07:36,622 --> 00:07:38,332
‪私も そう思う

129
00:07:38,416 --> 00:07:41,956
‪ポールにもランドンにも
‪何も言うな

130
00:07:42,044 --> 00:07:44,804
‪向こうの記事を読んでからだ

131
00:07:46,632 --> 00:07:48,012
‪出方を考えよう

132
00:07:48,092 --> 00:07:49,592
‪発売は いつ？

133
00:07:49,677 --> 00:07:51,847
‪今日 サイトで読める

134
00:08:10,448 --> 00:08:14,238
‪“ヴァニティ･フェア”

135
00:08:14,327 --> 00:08:15,197
‪焼けてる

136
00:08:15,286 --> 00:08:17,326
‪インスタがバズってる

137
00:08:17,413 --> 00:08:19,293
‪話を聞かせてよ

138
00:08:19,373 --> 00:08:23,133
‪モロッコは憧れなの
‪どうだった？

139
00:08:23,211 --> 00:08:24,301
‪ステキだった

140
00:08:24,378 --> 00:08:27,168
‪ラ･マムーニアは
‪どうだった？

141
00:08:27,256 --> 00:08:28,666
‪出会いは？

142
00:08:28,758 --> 00:08:30,968
‪ごめん　仕事しなきゃ

143
00:08:31,052 --> 00:08:31,842
‪話してよ

144
00:08:31,928 --> 00:08:32,758
‪また今度

145
00:08:32,845 --> 00:08:33,715
‪レイチェル

146
00:08:34,222 --> 00:08:35,682
‪ノア　なぜ？

147
00:08:35,765 --> 00:08:38,055
‪写真編集者に会いにね

148
00:08:38,726 --> 00:08:40,136
‪すごい旅だった

149
00:08:41,604 --> 00:08:42,524
‪その後は？

150
00:08:43,022 --> 00:08:44,612
‪後遺症かも

151
00:08:45,274 --> 00:08:46,904
‪私のカードに請求が

152
00:08:47,693 --> 00:08:48,823
‪マジかよ

153
00:08:48,903 --> 00:08:51,533
‪でもアンナが解決してくれる

154
00:08:53,282 --> 00:08:56,242
‪もう行かなきゃ
‪後で食事でも？

155
00:09:00,081 --> 00:09:01,001
‪無理だわ

156
00:09:02,792 --> 00:09:03,832
‪じゃあ また

157
00:09:16,264 --> 00:09:18,354
{\an8}アンナ　送金して

158
00:09:18,432 --> 00:09:21,232
{\an8}会社のカードの
支払いがあるの

159
00:09:26,524 --> 00:09:29,034
{\an8}ごめんね
銀行の手違いよ

160
00:09:29,110 --> 00:09:33,110
{\an8}まだ旅行中なの
明日には入金される

161
00:09:34,574 --> 00:09:35,324
‪レイチェル

162
00:09:36,659 --> 00:09:37,539
‪行きます

163
00:09:48,254 --> 00:09:49,764
‪アップされた

164
00:09:54,010 --> 00:09:56,850
‪“全て彼女が負担した”？

165
00:09:58,389 --> 00:09:59,809
‪自分で書いた？

166
00:10:02,226 --> 00:10:03,976
‪レイチェルの経験談よ

167
00:10:04,061 --> 00:10:06,061
‪これなら好都合だわ

168
00:10:06,939 --> 00:10:09,649
‪ケント　出し抜かれたぞ

169
00:10:09,734 --> 00:10:11,444
‪意見が違うらしい

170
00:10:11,527 --> 00:10:12,397
‪マズい

171
00:10:21,954 --> 00:10:24,124
‪みんな驚くはずよ

172
00:10:26,000 --> 00:10:27,340
‪まだ届かない

173
00:10:27,418 --> 00:10:29,338
‪銀行のせいよ

174
00:10:29,420 --> 00:10:31,340
‪大変なことになる

175
00:10:31,422 --> 00:10:35,642
{\an8}今日のはずよ
確認書の控えを送る？

176
00:10:37,928 --> 00:10:39,258
‪レイチェル

177
00:10:39,847 --> 00:10:40,717
‪すみません

178
00:10:40,806 --> 00:10:42,016
‪何かあったの？

179
00:10:43,934 --> 00:10:45,564
‪なぜ遅れてるの？

180
00:10:45,645 --> 00:10:47,015
‪もうすぐよ

181
00:10:47,104 --> 00:10:49,364
‪国際送金で問題があって

182
00:10:49,440 --> 00:10:51,320
‪どうなってるの？

183
00:10:51,901 --> 00:10:55,611
‪どうもなってない
‪月曜には入るわよ

184
00:10:55,696 --> 00:10:57,776
‪頼んだのは来月分よ

185
00:10:57,865 --> 00:11:00,025
‪失礼　こちらです

186
00:11:02,912 --> 00:11:03,752
‪“ケイト･マッキノン”

187
00:11:05,665 --> 00:11:07,285
{\an8}アンナ　送金して

188
00:11:07,375 --> 00:11:10,665
{\an8}ちょっとした遅れよ
ごめんね

189
00:11:10,753 --> 00:11:12,303
‪今日中には終わる

190
00:11:12,380 --> 00:11:13,630
‪ホテルを移った

191
00:11:13,714 --> 00:11:15,174
‪ビークマンは退屈

192
00:11:16,509 --> 00:11:17,299
‪レイチェル

193
00:11:19,512 --> 00:11:20,762
‪レイチェル

194
00:11:21,305 --> 00:11:24,135
‪集中しないなら
‪あなたを外す

195
00:11:24,225 --> 00:11:25,635
‪仕事の邪魔よ

196
00:11:33,359 --> 00:11:36,609
‪アンナ･デルヴェイよ
‪伝言を

197
00:11:36,696 --> 00:11:39,026
‪アンナ　もう３ヵ月よ

198
00:11:39,115 --> 00:11:40,865
‪６万2000ドル払って

199
00:11:40,950 --> 00:11:44,910
‪最低額を払ったせいで
‪お金がないの

200
00:11:44,995 --> 00:11:48,035
‪お願いだから送金して

201
00:11:52,378 --> 00:11:56,838
‪ヴァニティ･フェアを
‪けなす気はないけど⸺

202
00:11:56,924 --> 00:11:58,934
‪記事とは言えない

203
00:11:59,009 --> 00:12:02,969
‪書いたレイチェルは
‪記者じゃないわ

204
00:12:03,055 --> 00:12:04,265
‪でもスクープだ

205
00:12:04,348 --> 00:12:07,228
‪スクープなんかじゃない

206
00:12:07,309 --> 00:12:11,979
‪事実も裏付けも
‪インタビューもない

207
00:12:12,064 --> 00:12:15,364
‪友人について
‪文句を並べただけ

208
00:12:15,443 --> 00:12:18,903
‪女子旅の失敗を
‪メールしてるのよ

209
00:12:18,988 --> 00:12:22,988
‪つまり内容や面白味に
‪欠けるってことだ

210
00:12:23,075 --> 00:12:26,615
‪そうよ　中身のない記事だわ

211
00:12:26,704 --> 00:12:28,754
‪分かってないのよ

212
00:12:28,831 --> 00:12:32,081
‪銀行や法律事務所の仕組みや

213
00:12:32,168 --> 00:12:34,668
‪アンナのしたこと自体もね

214
00:12:34,754 --> 00:12:39,474
‪私が書くのは詐欺であり
‪アメリカン･ドリームよ

215
00:12:39,550 --> 00:12:43,510
‪私たちの理想や
‪大統領職を盗むこと

216
00:12:43,596 --> 00:12:45,306
‪女性の野心の足かせ

217
00:12:45,389 --> 00:12:47,559
‪なぜ詐欺の文化があるのか

218
00:12:47,641 --> 00:12:49,561
‪それを記事にするわ

219
00:12:50,060 --> 00:12:51,850
‪存在する権利はある

220
00:12:53,439 --> 00:12:54,609
‪分かるよ

221
00:12:56,942 --> 00:12:58,032
‪だが迷ってる

222
00:12:58,736 --> 00:12:59,816
‪どうだか…

223
00:13:01,405 --> 00:13:03,275
‪損切りすべきでは？

224
00:13:03,365 --> 00:13:04,575
‪ランドン

225
00:13:05,284 --> 00:13:06,584
‪どうする？

226
00:13:13,709 --> 00:13:14,379
‪続けろ

227
00:13:15,294 --> 00:13:16,464
‪記事を書け

228
00:13:17,797 --> 00:13:18,457
‪話は後だ

229
00:13:19,715 --> 00:13:20,465
‪感謝する

230
00:13:37,149 --> 00:13:37,979
‪待ってたよ

231
00:13:38,067 --> 00:13:39,857
‪連絡して良かった

232
00:13:40,945 --> 00:13:42,315
‪うれしいよ

233
00:13:42,404 --> 00:13:44,204
‪あっちとは別世界だ

234
00:13:44,281 --> 00:13:45,571
‪そうよね

235
00:13:47,409 --> 00:13:48,239
‪仕事は？

236
00:13:49,870 --> 00:13:53,790
‪友人のバンドが
‪イギリスのフェスに出る

237
00:13:54,375 --> 00:13:58,915
‪同行して記録用の撮影を
‪することになった

238
00:13:59,505 --> 00:14:00,125
‪すごい

239
00:14:00,214 --> 00:14:01,674
‪まあね　君は？

240
00:14:02,842 --> 00:14:05,552
‪何をしてるか分からない

241
00:14:06,470 --> 00:14:08,890
‪アンナの送金を待ってる

242
00:14:08,973 --> 00:14:10,723
‪まだだったのか？

243
00:14:11,934 --> 00:14:14,814
‪このことは職場では隠してる

244
00:14:14,895 --> 00:14:16,975
‪どれくらい待てば…

245
00:14:17,064 --> 00:14:20,324
‪ビークマンに
‪いるらしいけど⸺

246
00:14:20,401 --> 00:14:23,701
‪お金を届けてとは
‪言えないしね

247
00:14:23,779 --> 00:14:27,449
‪ただ手続きを
‪早めてほしいだけ

248
00:14:29,326 --> 00:14:31,536
‪彼女の様子が分からない

249
00:14:32,037 --> 00:14:35,207
‪自分の心配をした方がいい

250
00:14:36,709 --> 00:14:38,249
‪どういう意味？

251
00:14:39,461 --> 00:14:40,381
‪友達なのよ

252
00:14:40,963 --> 00:14:45,343
‪戻ってから
‪一度も電話に出ないんだろ？

253
00:14:46,135 --> 00:14:49,045
‪こんな目に遭わせるのが
‪友達？

254
00:14:49,138 --> 00:14:50,598
‪勝手すぎる

255
00:14:50,681 --> 00:14:52,101
‪それは違うわ

256
00:14:52,182 --> 00:14:56,102
‪住む世界は違っても
‪信用できる

257
00:14:59,315 --> 00:15:00,145
‪大丈夫よ

258
00:15:13,829 --> 00:15:15,079
‪夜遊び？

259
00:15:16,457 --> 00:15:18,327
‪眠れなくて

260
00:15:18,417 --> 00:15:20,957
‪理想の生活だったものね

261
00:15:30,596 --> 00:15:31,676
{\an8}〝ペイパルより〞

262
00:15:31,764 --> 00:15:34,314
{\an8}〝支払い
アンナ･デルヴェイ〞

263
00:15:34,308 --> 00:15:35,058
{\an8}〝支払い
アンナ･デルヴェイ〞
助かった

264
00:15:40,022 --> 00:15:42,152
‪“支払い額　5000ドル”

265
00:15:42,733 --> 00:15:43,363
‪何これ

266
00:15:56,830 --> 00:15:59,580
‪アンナ･デルヴェイよ
‪伝言を

267
00:16:00,084 --> 00:16:01,044
‪アンナ…

268
00:16:02,795 --> 00:16:03,665
‪今 いい？

269
00:16:03,754 --> 00:16:06,974
‪リンダ　私に何か話でも？

270
00:16:07,049 --> 00:16:10,009
‪歩数を稼ぐために
‪階段を使ったわ

271
00:16:10,094 --> 00:16:13,814
‪先週 送ったメールは
‪読んだ？

272
00:16:13,889 --> 00:16:16,349
‪本当？　気付かなかった

273
00:16:16,433 --> 00:16:21,403
‪クララが出張前で
‪手配に追われてたのよ

274
00:16:22,398 --> 00:16:23,228
‪３ヵ国なの

275
00:16:23,315 --> 00:16:26,815
‪アメックスから
‪会社のカードに⸺

276
00:16:26,902 --> 00:16:28,402
‪未払い残高があると

277
00:16:29,488 --> 00:16:30,318
‪私の？

278
00:16:33,200 --> 00:16:36,410
‪来週 四半期の調査があるわ

279
00:16:36,495 --> 00:16:38,745
‪それまでに払うべきよ

280
00:16:38,831 --> 00:16:42,131
‪もちろんよ　忘れてたんだわ

281
00:16:42,876 --> 00:16:43,706
‪そうね

282
00:16:53,637 --> 00:16:54,557
‪お願い

283
00:16:59,309 --> 00:17:01,729
‪アンナ･デルヴェイよ
‪伝言を

284
00:17:01,812 --> 00:17:04,692
‪アンナ　分かってるでしょ

285
00:17:04,773 --> 00:17:08,033
‪5000ドルって何？
‪残りを送って

286
00:17:08,527 --> 00:17:10,567
‪会社にバレてるの

287
00:17:10,654 --> 00:17:14,494
‪お願いだから電話して
‪気が変になりそう

288
00:17:14,575 --> 00:17:16,075
‪すぐ払わなきゃ

289
00:17:19,079 --> 00:17:20,499
‪ちょっと待て

290
00:17:20,581 --> 00:17:22,171
‪アンナはどこに？

291
00:17:22,875 --> 00:17:24,785
‪ビークマンは出た

292
00:17:25,502 --> 00:17:27,382
‪彼女は海外から戻った

293
00:17:27,463 --> 00:17:29,883
‪12ジョージには戻れず⸺

294
00:17:30,466 --> 00:17:31,716
‪ビークマンへ？

295
00:17:31,800 --> 00:17:33,140
‪あり得るわね

296
00:17:33,218 --> 00:17:36,888
‪アンナは支払いに
‪応じないと⸺

297
00:17:36,972 --> 00:17:39,222
‪ビークマンは気付いた

298
00:17:39,308 --> 00:17:42,228
‪その後 アンナは
‪ホテル“Ｗ”へ

299
00:17:44,146 --> 00:17:46,686
‪この記事は利用できるわ

300
00:17:49,151 --> 00:17:49,821
‪どこへ？

301
00:17:53,030 --> 00:17:54,740
‪ちょっと出てくる

302
00:17:56,825 --> 00:18:00,655
‪レイチェルがお金を
‪取り戻そうとする間

303
00:18:00,746 --> 00:18:05,376
‪アンナは送金もせず
‪ホテルを渡り歩いてた

304
00:18:05,459 --> 00:18:06,919
‪ホームレスだしな

305
00:18:07,002 --> 00:18:10,052
‪だがレイチェルは
‪知らなかった

306
00:18:14,093 --> 00:18:17,353
‪ケントです
‪ハリス先生は？

307
00:18:18,555 --> 00:18:22,135
‪診てほしいの
‪何か起きたみたい

308
00:18:37,908 --> 00:18:39,868
‪私に話すことは？

309
00:18:40,994 --> 00:18:44,084
‪６万2000ドルも使わせたの？

310
00:18:44,164 --> 00:18:45,674
‪そうじゃない

311
00:18:45,749 --> 00:18:47,419
‪使わせたけど⸺

312
00:18:47,501 --> 00:18:50,001
‪彼女が払う約束なの

313
00:18:50,087 --> 00:18:50,667
‪報告を

314
00:18:50,754 --> 00:18:51,924
‪無理よ

315
00:18:52,005 --> 00:18:56,005
‪じきマルコの調査が始まるし
‪早い方がいい

316
00:18:56,093 --> 00:18:57,973
‪会社が彼女を訴える

317
00:18:58,053 --> 00:18:59,813
‪でも“送金した”と

318
00:18:59,888 --> 00:19:01,138
‪しっかりして

319
00:19:01,223 --> 00:19:04,523
‪だまされたのよ
‪彼には私が話すわ

320
00:19:04,601 --> 00:19:08,731
‪残りが支払われたら
‪話す必要ないでしょ

321
00:19:08,814 --> 00:19:10,234
‪正気なの？

322
00:19:10,315 --> 00:19:12,025
‪これは詐欺よ

323
00:19:12,109 --> 00:19:14,149
‪通報して刑務所に送るの

324
00:19:14,653 --> 00:19:17,243
‪彼女を突き出さなきゃ

325
00:19:17,322 --> 00:19:18,072
‪友達なの

326
00:19:19,908 --> 00:19:21,078
‪聞いて

327
00:19:21,743 --> 00:19:24,963
‪あなたには
‪会計上の問題でも⸺

328
00:19:25,747 --> 00:19:27,747
‪彼女は私の友達よ

329
00:19:28,542 --> 00:19:31,882
‪外国人女性よ
‪警察に渡せない

330
00:19:31,962 --> 00:19:35,972
‪このトランプ政権下の
‪アメリカではね

331
00:19:36,049 --> 00:19:38,219
‪彼女は いい人よ

332
00:19:38,302 --> 00:19:43,312
‪どんな状況でも
‪彼女なら事態を解決するはず

333
00:19:44,141 --> 00:19:45,431
‪私もそうよ

334
00:20:01,909 --> 00:20:03,409
‪何があった？

335
00:20:03,493 --> 00:20:04,413
‪何もない

336
00:20:04,494 --> 00:20:06,164
‪あるわ

337
00:20:06,246 --> 00:20:10,326
‪赤ちゃんの頭が
‪骨盤に下がってきてる

338
00:20:10,417 --> 00:20:11,877
‪そうなのか？

339
00:20:11,960 --> 00:20:15,920
‪ただ下がっただけで
‪大したことないわ

340
00:20:16,590 --> 00:20:17,590
‪ヴィヴィアン

341
00:20:18,133 --> 00:20:20,973
‪遅くても３日後には生まれる

342
00:20:21,053 --> 00:20:25,773
‪歩く時はゆっくり
‪リラックスして過ごして

343
00:20:25,849 --> 00:20:26,979
‪分かった

344
00:20:28,644 --> 00:20:29,314
‪いいわね

345
00:20:30,270 --> 00:20:31,610
‪体を大事にして

346
00:20:31,688 --> 00:20:32,768
‪もちろん

347
00:20:33,398 --> 00:20:34,358
‪約束する

348
00:20:44,451 --> 00:20:45,291
‪もしもし

349
00:20:46,703 --> 00:20:47,413
‪アンナ？

350
00:20:49,039 --> 00:20:50,209
‪アンナなの？

351
00:20:50,749 --> 00:20:52,879
‪レイチェル　何か？

352
00:20:55,212 --> 00:20:59,012
‪留守電を聞いたか
‪分からないけど⸺

353
00:20:59,091 --> 00:21:01,931
‪残りのお金が
‪まだ届かないの

354
00:21:02,010 --> 00:21:05,470
‪もう送金のゴタゴタは
‪ウンザリ

355
00:21:05,555 --> 00:21:09,425
‪Ｗにいるんだけど
‪銀行に行ってくるわ

356
00:21:09,518 --> 00:21:13,148
‪小切手をもらってくるから
‪取りに来て

357
00:21:13,230 --> 00:21:14,270
‪それでいい？

358
00:21:14,356 --> 00:21:16,396
‪ええ　もちろんよ

359
00:21:16,483 --> 00:21:18,193
‪後で行くわね

360
00:21:21,363 --> 00:21:24,663
‪やったわ
‪こうなると思ってた

361
00:21:29,746 --> 00:21:32,786
‪第三者の介入についての
‪記述が

362
00:21:34,710 --> 00:21:38,340
‪聞いてない
‪アンナにもケイシーにも

363
00:21:39,381 --> 00:21:41,221
‪４分後に車が来る

364
00:21:43,927 --> 00:21:47,307
‪大抵 １人目は遅れるそうよ

365
00:21:47,973 --> 00:21:50,853
‪お‪義姉(ねえ)‪さんもそうだった

366
00:21:50,934 --> 00:21:52,394
‪１週 早かった

367
00:21:55,564 --> 00:21:56,154
‪何を？

368
00:21:56,231 --> 00:21:57,321
‪車を呼んでる

369
00:21:58,358 --> 00:21:59,358
‪正気か？

370
00:22:00,569 --> 00:22:01,859
‪記事が途中なの

371
00:22:04,197 --> 00:22:06,197
‪あと少しなのよ

372
00:22:07,075 --> 00:22:08,235
‪ケイシーに…

373
00:22:08,327 --> 00:22:09,537
‪先生は何て？

374
00:22:09,619 --> 00:22:12,789
‪“リラックスして
‪ゆっくり歩け”と

375
00:22:12,873 --> 00:22:14,753
‪訓練じゃないんだぞ

376
00:22:14,833 --> 00:22:17,133
‪それに何も準備してない

377
00:22:17,753 --> 00:22:21,013
‪子供部屋も
‪部屋の安全対策も

378
00:22:21,089 --> 00:22:24,589
‪赤ちゃん用の
‪モニターが要るし⸺

379
00:22:24,676 --> 00:22:25,796
‪オムツもだ

380
00:22:25,886 --> 00:22:26,676
‪ねえ

381
00:22:27,346 --> 00:22:31,426
‪毎日 赤ちゃんは生まれてる
‪野原でもね

382
00:22:31,516 --> 00:22:34,226
‪私たちは特別じゃないわ

383
00:22:35,103 --> 00:22:37,523
‪準備が足りなくてもいい

384
00:22:37,606 --> 00:22:40,896
‪だからって
‪悪い親なわけじゃない

385
00:22:40,984 --> 00:22:45,864
‪生まれてくるまでに
‪できるだけのことをする

386
00:22:45,947 --> 00:22:48,527
‪頭の中の話を取り出したい

387
00:22:48,617 --> 00:22:52,117
‪記事を書き上げなきゃ
‪ならないの

388
00:22:52,204 --> 00:22:55,334
‪戦ってから
‪この子を産みたい

389
00:22:55,415 --> 00:22:56,705
‪勝った後で

390
00:22:57,542 --> 00:22:59,092
‪分かってくれる？

391
00:23:03,715 --> 00:23:06,795
‪２日で仕上げられるか？

392
00:23:08,678 --> 00:23:10,508
‪やるしかないわ

393
00:23:27,489 --> 00:23:28,779
‪どういうこと？

394
00:23:32,619 --> 00:23:33,409
‪何か？

395
00:23:36,415 --> 00:23:38,575
‪アンナ･デルヴェイは？

396
00:23:38,667 --> 00:23:40,167
‪もういません

397
00:23:41,128 --> 00:23:44,968
‪私宛ての小切手を
‪もらいに来たの

398
00:23:45,048 --> 00:23:46,258
‪小切手を？

399
00:23:47,634 --> 00:23:50,184
‪“もういません”って⸺

400
00:23:50,262 --> 00:23:52,472
‪まさか宿泊代は？

401
00:23:52,556 --> 00:23:57,346
‪お客様の個人的な事柄は
‪お話しできません

402
00:23:57,436 --> 00:23:59,766
‪我々との金銭問題もです

403
00:24:00,313 --> 00:24:03,233
‪更にビークマンや
‪マーサーとも

404
00:24:08,155 --> 00:24:08,985
‪そうね

405
00:24:14,244 --> 00:24:15,124
‪何てこと…

406
00:24:17,539 --> 00:24:19,499
‪どうすればいいの？

407
00:24:20,542 --> 00:24:23,252
‪私は ごく普通の人間なの

408
00:24:23,753 --> 00:24:26,513
‪でも彼女は大金持ちなのよ

409
00:24:26,590 --> 00:24:27,800
‪大金持ち？

410
00:24:28,675 --> 00:24:30,085
‪そうでしょうか

411
00:24:32,387 --> 00:24:37,477
‪レイチェルが走り回ってた間
‪アンナはどこに？

412
00:24:37,559 --> 00:24:41,349
‪勾留中だ
‪Ｗが警察に通報したからね

413
00:24:41,438 --> 00:24:45,108
‪そのとおり
‪逮捕時の書類がこれだ

414
00:24:46,568 --> 00:24:48,278
‪トッドと出会った

415
00:24:49,738 --> 00:24:51,738
‪保釈で終わりませんよ

416
00:24:51,823 --> 00:24:56,873
‪これがアメリカなの？
‪新しい大統領には がっかり

417
00:24:56,953 --> 00:25:01,123
‪こんなこと
‪ドイツやパリでは起きないわ

418
00:25:01,208 --> 00:25:03,288
‪なぜ払わなかった？

419
00:25:04,169 --> 00:25:06,169
‪払おうとしたわ

420
00:25:06,254 --> 00:25:08,764
‪銀行に旅行中と
‪伝え忘れて…

421
00:25:08,840 --> 00:25:10,430
‪カードが止まった？

422
00:25:10,509 --> 00:25:14,259
‪私に手錠をかけるなんて
‪信じられる？

423
00:25:15,514 --> 00:25:16,474
‪仕事です

424
00:25:16,556 --> 00:25:20,516
‪もっと個人の立場に
‪配慮すべきだわ

425
00:25:20,602 --> 00:25:23,772
‪アレック･
‪ボールドウィンは⸺

426
00:25:23,855 --> 00:25:27,275
‪手錠を
‪かけられなかったでしょ？

427
00:25:27,359 --> 00:25:29,529
‪彼の弁護はしてません

428
00:25:30,529 --> 00:25:32,239
‪でもホームページに…

429
00:25:32,322 --> 00:25:34,282
‪ストーカーのほうです

430
00:25:34,908 --> 00:25:36,028
‪彼女の弁護を

431
00:25:36,660 --> 00:25:37,660
‪ストーカー？

432
00:25:37,744 --> 00:25:39,044
‪それでは⸺

433
00:25:39,538 --> 00:25:42,328
‪この書類に
‪サインしてください

434
00:25:42,415 --> 00:25:44,625
‪資産に何かあった時⸺

435
00:25:44,709 --> 00:25:48,419
‪先取特権を
‪付けることができます

436
00:25:48,505 --> 00:25:52,425
‪この刑事事件を
‪単なる誤解に戻す

437
00:25:52,509 --> 00:25:55,099
‪そういうことですよね？

438
00:25:59,683 --> 00:26:00,483
‪お願いが

439
00:26:01,351 --> 00:26:04,101
‪銀行がこういう状況で⸺

440
00:26:04,187 --> 00:26:07,397
‪自分のカードが使えないの

441
00:26:07,482 --> 00:26:10,652
‪あなたの所に
‪泊めてくれない？

442
00:26:10,735 --> 00:26:12,315
‪お断りします

443
00:26:17,284 --> 00:26:18,454
‪どう思う？

444
00:26:18,535 --> 00:26:20,785
‪印象が悪くなる

445
00:26:20,870 --> 00:26:22,750
‪知らない事実ばかりだ

446
00:26:22,831 --> 00:26:24,671
‪介入の部分は？

447
00:26:24,749 --> 00:26:26,999
‪読んだ　アンナと話を？

448
00:26:27,085 --> 00:26:29,705
‪まだだ　参ったよ

449
00:26:35,343 --> 00:26:37,893
‪介入したなんて聞いてない

450
00:26:39,556 --> 00:26:40,556
‪悲惨だったの

451
00:26:40,640 --> 00:26:44,520
‪レイチェルはアンナに
‪放っておかれて…

452
00:26:44,603 --> 00:26:46,863
‪会うと決めたのは誰？

453
00:26:46,938 --> 00:26:47,808
‪多分 私よ

454
00:26:49,941 --> 00:26:54,571
‪干渉しないタイプだけど
‪何とかしたかった

455
00:26:54,654 --> 00:26:56,744
‪アンナに反省させ⸺

456
00:26:56,823 --> 00:27:00,623
‪お金を返させて
‪救ってあげたかった

457
00:27:03,371 --> 00:27:05,831
‪私がアンナを誘ったの

458
00:27:05,915 --> 00:27:09,995
‪友人のニコールを
‪紹介するからってね

459
00:27:10,086 --> 00:27:12,046
‪あなたの顧客よね？

460
00:27:14,883 --> 00:27:16,473
‪失敗だったわ

461
00:27:16,551 --> 00:27:19,601
‪レイチェルは
‪泣きながら現れた

462
00:27:20,847 --> 00:27:23,557
‪おへそから背骨まで意識して

463
00:27:23,642 --> 00:27:24,852
‪痛いわ

464
00:27:32,901 --> 00:27:35,321
‪“子供たちを
‪連れてこい”と

465
00:27:35,945 --> 00:27:40,485
‪吸血鬼のせいで
‪休暇が台なしになりそう

466
00:27:42,160 --> 00:27:44,580
‪ニコール　深呼吸して

467
00:27:45,538 --> 00:27:47,458
‪今に とどまるの

468
00:27:47,540 --> 00:27:50,710
‪過去は教えで
‪現在は自分で作る

469
00:27:53,421 --> 00:27:54,961
‪何をされたの？

470
00:27:58,051 --> 00:27:59,551
‪こっちを見て

471
00:28:00,595 --> 00:28:03,635
‪好き勝手させちゃダメ
‪力を見せて

472
00:28:03,723 --> 00:28:04,813
‪私にはない

473
00:28:04,891 --> 00:28:07,561
‪違うわ　力を取り戻すの

474
00:28:07,644 --> 00:28:10,404
‪必要なものは要求しなきゃ

475
00:28:10,480 --> 00:28:14,480
‪今こそ自分を愛して
‪最優先する時よ

476
00:28:15,985 --> 00:28:16,945
‪来るかな？

477
00:28:17,028 --> 00:28:19,198
‪ニコールが迎えに

478
00:28:20,907 --> 00:28:21,487
‪怖い

479
00:28:21,574 --> 00:28:22,164
‪いいえ

480
00:28:22,784 --> 00:28:25,874
‪あなたは勇敢よ
‪彼女と向き合うの

481
00:28:25,954 --> 00:28:27,834
‪どう形勢を逆転する？

482
00:28:27,914 --> 00:28:29,544
‪力で立ち向かう

483
00:28:29,624 --> 00:28:30,254
‪そうよ

484
00:28:30,333 --> 00:28:31,423
‪私は強い

485
00:28:31,501 --> 00:28:32,961
‪そのとおり

486
00:28:33,044 --> 00:28:34,054
‪準備はいい？

487
00:28:34,838 --> 00:28:35,628
‪もちろん

488
00:28:36,297 --> 00:28:37,337
‪私は強い

489
00:28:37,424 --> 00:28:38,344
‪強い女

490
00:28:38,425 --> 00:28:39,585
‪私は強い

491
00:28:40,093 --> 00:28:41,183
‪誰なの？

492
00:28:41,261 --> 00:28:42,971
‪会えば分かる

493
00:28:44,222 --> 00:28:45,772
‪何なの　ケイシー

494
00:28:45,849 --> 00:28:49,139
‪この辺りは
‪何もかも古くてイヤ

495
00:28:50,061 --> 00:28:50,811
‪レイチェル

496
00:28:54,482 --> 00:28:55,862
‪どういうこと？

497
00:28:57,485 --> 00:28:58,735
‪介入ってわけ？

498
00:29:09,622 --> 00:29:12,752
‪あなたは私の仕事を
‪邪魔してる

499
00:29:12,834 --> 00:29:16,304
‪5000ドル払ってくれて
‪感謝してる

500
00:29:16,379 --> 00:29:18,589
‪でも残りが必要なの

501
00:29:18,673 --> 00:29:21,973
‪会計部のボスに
‪気付かれる前に

502
00:29:22,552 --> 00:29:25,432
‪レイチェルのお金は
‪どこなの？

503
00:29:26,389 --> 00:29:28,059
‪ちゃんと払うわ

504
00:29:28,141 --> 00:29:31,101
‪３ヵ月も待ってるのよ
‪アンナ

505
00:29:31,186 --> 00:29:35,146
‪私を傷つけたくないのは
‪分かる

506
00:29:35,231 --> 00:29:37,281
‪だから お金を返して

507
00:29:37,358 --> 00:29:39,688
‪随分 大げさなのね

508
00:29:40,487 --> 00:29:42,107
‪“大げさ”？

509
00:29:42,197 --> 00:29:45,907
‪平和主義のフリして
‪騒ぐのが好きね

510
00:29:45,992 --> 00:29:47,542
‪ドラマを求めてる

511
00:29:47,619 --> 00:29:51,709
‪あなたのせいで
‪家も仕事も失いかけてる

512
00:29:51,790 --> 00:29:54,750
‪だから話して　何事なの？

513
00:29:54,834 --> 00:29:58,514
‪信託財産は？
‪ご両親に連絡を？

514
00:29:58,588 --> 00:29:59,258
‪やめて

515
00:29:59,839 --> 00:30:02,339
‪５万7000ドルの借りがある

516
00:30:02,425 --> 00:30:05,505
‪話してくれなきゃ
‪助けられない

517
00:30:05,595 --> 00:30:08,885
‪こんなデタラメを信じるの？

518
00:30:08,973 --> 00:30:11,943
‪なぜ泣くのよ
‪払うと言ったわ

519
00:30:12,018 --> 00:30:13,348
‪ナメてるの？

520
00:30:15,396 --> 00:30:17,066
‪何様のつもり？

521
00:30:17,649 --> 00:30:19,399
‪ニコール　いいのよ

522
00:30:19,484 --> 00:30:21,284
‪良くないわ

523
00:30:21,361 --> 00:30:25,621
‪友達が大泣きしてるのよ
‪あなたのせいでね

524
00:30:25,698 --> 00:30:27,578
‪私を知らないくせに

525
00:30:27,659 --> 00:30:29,829
‪よくいるタイプね

526
00:30:29,911 --> 00:30:31,001
‪あり得ない

527
00:30:31,079 --> 00:30:34,249
‪くだらないし 浅はかだわ

528
00:30:34,874 --> 00:30:36,844
‪何て平凡な人たちなの

529
00:30:36,918 --> 00:30:39,298
‪何かを創造するって分かる？

530
00:30:40,046 --> 00:30:43,586
‪勘弁してよ
‪ウソつきのくせに

531
00:30:43,675 --> 00:30:45,175
‪お金を返しなさい

532
00:30:45,260 --> 00:30:47,180
‪もういいわ　ねえ…

533
00:30:47,262 --> 00:30:49,062
‪やめて　アンナ

534
00:30:49,138 --> 00:30:51,718
‪本当のことを話して

535
00:30:52,684 --> 00:30:55,444
‪私は象徴を作り出すの

536
00:30:55,520 --> 00:30:57,480
‪カードの支払いが何よ

537
00:30:57,564 --> 00:31:01,194
‪考えることは
‪たくさんあるの

538
00:31:01,276 --> 00:31:05,066
‪財団のため弁護士を雇い
‪投資家を集め

539
00:31:05,154 --> 00:31:07,874
‪パーク‪街(アベニュー)‪にビルを借りた

540
00:31:07,949 --> 00:31:08,829
‪ウソだわ

541
00:31:08,908 --> 00:31:10,288
‪知らないくせに

542
00:31:10,368 --> 00:31:12,748
‪パーク街281番は借りてない

543
00:31:12,829 --> 00:31:15,329
‪私にそんな口を利かないで

544
00:31:16,457 --> 00:31:17,377
‪クビよ

545
00:31:17,458 --> 00:31:19,628
‪それは私のセリフ

546
00:31:19,711 --> 00:31:22,341
‪あのビルは
‪他に借りられてる

547
00:31:22,422 --> 00:31:23,382
‪違うわ

548
00:31:23,464 --> 00:31:26,384
‪本当よ　記事に書いてある

549
00:31:32,307 --> 00:31:38,307
‪“スウェーデンの写真協会
‪フォトグラフィスカが”

550
00:31:38,396 --> 00:31:44,686
‪“パーク街サウス281番の
‪ビルを借り上げ”

551
00:31:44,819 --> 00:31:46,569
‪フェイクニュースよ

552
00:31:46,654 --> 00:31:47,284
‪正気？

553
00:31:47,363 --> 00:31:49,163
‪これは私のビルよ

554
00:31:49,240 --> 00:31:49,910
‪説明して

555
00:31:51,367 --> 00:31:52,037
‪くたばれ

556
00:31:52,118 --> 00:31:54,618
‪たわ言にはウンザリよ

557
00:31:54,704 --> 00:31:58,084
‪私の気持ちが分かるはずない

558
00:31:58,166 --> 00:31:59,376
‪私はボスよ

559
00:31:59,459 --> 00:32:03,379
‪財団を設立したいのに
‪周りは素人ばかり

560
00:32:03,463 --> 00:32:06,303
‪アンナ　お願いだから…

561
00:32:06,382 --> 00:32:08,342
‪やることは やってる

562
00:32:08,426 --> 00:32:11,096
‪時間がもったいないわ

563
00:32:11,179 --> 00:32:14,349
‪送金したと言ったでしょ

564
00:32:18,645 --> 00:32:20,095
‪友達なのに

565
00:32:21,606 --> 00:32:23,566
‪これじゃ あんまりよ

566
00:32:23,650 --> 00:32:26,030
‪あれだけしてあげたのに

567
00:32:26,110 --> 00:32:29,530
‪真実を話して
‪あなたを助けたいの

568
00:32:29,614 --> 00:32:32,034
‪全て話して　アンナ

569
00:32:32,909 --> 00:32:35,369
‪私は お金が必要なの

570
00:32:35,453 --> 00:32:37,543
‪これ以上は無理よ

571
00:32:43,628 --> 00:32:45,378
‪お手洗いに

572
00:32:50,718 --> 00:32:51,838
‪変な女ね

573
00:32:51,928 --> 00:32:54,258
‪やっぱりダメなのよ

574
00:32:54,847 --> 00:32:56,557
‪時間をかけるのよ

575
00:32:56,641 --> 00:32:59,021
‪耳を傾け始めてるわ

576
00:32:59,102 --> 00:32:59,812
‪本当に？

577
00:32:59,894 --> 00:33:00,854
‪もちろん

578
00:33:00,937 --> 00:33:01,977
‪逃げてくわ

579
00:33:02,605 --> 00:33:03,645
‪アンナ！

580
00:33:14,117 --> 00:33:15,447
‪最悪だった

581
00:33:16,160 --> 00:33:20,460
‪アンナの両親に話そうと
‪提案したわ

582
00:33:20,540 --> 00:33:22,130
‪連絡したの？

583
00:33:22,208 --> 00:33:25,418
‪いいえ
‪レイチェルが“考えたい”と

584
00:33:27,922 --> 00:33:30,592
‪そして今日 記事を読んだ

585
00:33:31,676 --> 00:33:35,506
‪彼女たちには毒がある
‪みんなよ

586
00:33:37,181 --> 00:33:38,521
‪私は抜きで

587
00:33:38,599 --> 00:33:39,519
‪つまり？

588
00:33:39,600 --> 00:33:40,890
‪書かないで

589
00:33:41,477 --> 00:33:42,057
‪何て？

590
00:33:42,145 --> 00:33:43,015
‪困るのよ

591
00:33:43,104 --> 00:33:46,524
‪顧客から否定的な目で
‪見られるわ

592
00:33:46,607 --> 00:33:47,607
‪だからよ

593
00:33:48,651 --> 00:33:51,031
‪あなたの話が必要なの

594
00:33:51,112 --> 00:33:55,872
‪アンナのゴタゴタには
‪もうウンザリ

595
00:33:55,950 --> 00:33:56,830
‪お願いよ

596
00:33:57,744 --> 00:34:01,044
‪そう言わずに
‪考えてから決めて

597
00:34:10,840 --> 00:34:12,300
‪逃げ出してるわ

598
00:34:13,885 --> 00:34:14,465
‪誰が？

599
00:34:14,552 --> 00:34:18,602
‪BLADEが
‪チャーターの件は書くなと

600
00:34:18,681 --> 00:34:22,141
‪無理よ
‪公開されてる記録もあるし

601
00:34:22,226 --> 00:34:24,596
‪彼女は彼らに訴えられてる

602
00:34:25,521 --> 00:34:27,111
‪先に確認して

603
00:34:27,190 --> 00:34:31,820
‪みんなレイチェルの記事に
‪ビビりすぎよ

604
00:34:32,737 --> 00:34:35,197
‪そろそろ帰ったら？

605
00:34:35,990 --> 00:34:37,530
‪書き上げなきゃ

606
00:34:37,617 --> 00:34:40,867
‪この女を どうするつもり？

607
00:34:40,953 --> 00:34:42,663
‪被害者ぶってる

608
00:34:42,747 --> 00:34:44,957
‪私は自分の記事を書く

609
00:34:45,041 --> 00:34:48,041
‪事実が全て語ってくれるわ

610
00:34:50,505 --> 00:34:51,545
‪何のタオル？

611
00:34:51,631 --> 00:34:53,511
‪破水した時のためよ

612
00:34:55,968 --> 00:34:57,598
‪アンナは読むかな？

613
00:35:05,394 --> 00:35:07,154
‪有名人だったのね

614
00:35:07,230 --> 00:35:08,150
‪何のこと？

615
00:35:14,195 --> 00:35:15,905
‪あのクソ女！

616
00:35:15,988 --> 00:35:19,408
‪ふざけるな
‪ここから出して

617
00:35:19,492 --> 00:35:20,952
‪出してよ

618
00:35:21,035 --> 00:35:24,245
‪ヴィヴィアン･ケントと話を

619
00:35:24,330 --> 00:35:26,920
‪チクショウ　出してよ

620
00:35:31,879 --> 00:35:34,839
‪くたばれ　レイチェル！

621
00:35:49,188 --> 00:35:50,228
‪次の方

622
00:35:51,774 --> 00:35:52,364
‪どうも

623
00:35:53,151 --> 00:35:56,451
‪通報したいの
‪犯罪だと思うわ

624
00:35:57,363 --> 00:35:59,913
‪“思う”ね　なるほど

625
00:35:59,991 --> 00:36:01,161
‪君は被害者？

626
00:36:01,242 --> 00:36:03,122
‪ええ　そうよ

627
00:36:03,202 --> 00:36:04,412
‪どんな犯罪？

628
00:36:05,121 --> 00:36:08,121
‪休暇でモロッコへ行って⸺

629
00:36:08,207 --> 00:36:11,207
‪５つ星の有名ホテルに
‪泊まったの

630
00:36:12,545 --> 00:36:16,625
‪友人に
‪クレジットカードを貸したら

631
00:36:16,716 --> 00:36:18,796
‪使い込まれた

632
00:36:18,885 --> 00:36:20,965
‪私の会社のカードよ

633
00:36:21,053 --> 00:36:25,523
‪お金を返すと約束したのに
‪３ヵ月 経ってる

634
00:36:27,393 --> 00:36:28,103
‪お待ちを

635
00:36:29,645 --> 00:36:33,685
‪友人と６万2000ドルの
‪休暇旅行を⸺

636
00:36:33,774 --> 00:36:35,694
‪ル･マムーニャで？

637
00:36:35,776 --> 00:36:37,606
‪ラ‪･マムーニャよ

638
00:36:37,695 --> 00:36:40,775
‪君が会社のカードで
‪支払った？

639
00:36:40,865 --> 00:36:43,695
‪個人のカードでも払った

640
00:36:43,784 --> 00:36:46,374
‪私が払う予定じゃなかった

641
00:36:46,454 --> 00:36:48,544
‪そういうことか

642
00:36:48,623 --> 00:36:51,423
‪友人の
‪アンナ･デルヴェイに⸺

643
00:36:51,500 --> 00:36:54,590
‪カードを渡せと強要された？

644
00:36:56,589 --> 00:37:00,509
‪いいえ
‪彼女はお金持ちだと信じてた

645
00:37:04,013 --> 00:37:07,183
‪会社のカードで
‪６万2000ドルか

646
00:37:07,934 --> 00:37:09,194
‪君の限度額は？

647
00:37:09,268 --> 00:37:11,098
‪僕の会社のカード？

648
00:37:11,187 --> 00:37:13,187
‪そんなもの ないね

649
00:37:13,272 --> 00:37:16,942
‪ホルスターの買い替えも
‪自腹だからな

650
00:37:17,026 --> 00:37:20,066
‪本当に困ってるんです

651
00:37:20,154 --> 00:37:22,624
‪彼女と話してくれない？

652
00:37:22,698 --> 00:37:26,328
‪今 抱えてる事件は
‪殺人に性的暴行

653
00:37:26,410 --> 00:37:28,200
‪家庭内暴力が２件

654
00:37:28,287 --> 00:37:31,117
‪それに逃亡中の露出狂だ

655
00:37:31,207 --> 00:37:32,537
‪大変ですね

656
00:37:34,252 --> 00:37:35,802
‪でも どうすれば？

657
00:37:36,796 --> 00:37:38,046
‪分からないの

658
00:37:38,130 --> 00:37:40,630
‪聞く限り 犯罪とは言えない

659
00:37:40,716 --> 00:37:42,466
‪私に言えるのは⸺

660
00:37:42,551 --> 00:37:45,891
‪寄付を募って
‪友人は選ぶことだ

661
00:37:45,972 --> 00:37:48,182
‪もっといい友人をね

662
00:37:49,392 --> 00:37:50,352
‪次の方

663
00:37:53,354 --> 00:37:58,234
‪アンナは逃げ出し
‪レイチェルは警察に通報した

664
00:37:58,317 --> 00:37:59,317
‪独断でね

665
00:37:59,402 --> 00:38:00,072
‪密告よ

666
00:38:00,152 --> 00:38:02,572
‪アンナは どこへ？

667
00:38:02,655 --> 00:38:05,945
‪警察に笑われた
‪レイチェルは？

668
00:38:06,033 --> 00:38:07,333
‪ウソじゃない

669
00:38:07,910 --> 00:38:11,410
‪だます気はなかった
‪彼女は“返す”と

670
00:38:11,497 --> 00:38:14,077
‪問題は君の判断力の欠如だ

671
00:38:14,166 --> 00:38:15,166
‪私のせい？

672
00:38:15,251 --> 00:38:16,091
‪では誰だ？

673
00:38:16,168 --> 00:38:17,248
‪解決しようと…

674
00:38:17,336 --> 00:38:18,296
‪君の失敗だ

675
00:38:23,217 --> 00:38:24,137
‪私はクビ？

676
00:38:26,762 --> 00:38:30,312
‪君の関与が判明すれば
‪警察に通報する

677
00:38:31,309 --> 00:38:33,849
‪私は何も盗んでない

678
00:38:33,936 --> 00:38:35,226
‪旅行しただろ？

679
00:38:36,564 --> 00:38:38,654
‪私も大変な目に

680
00:38:38,733 --> 00:38:41,903
‪君の友人は
‪この会社をだました

681
00:38:42,403 --> 00:38:44,073
‪君は手を貸した

682
00:39:07,470 --> 00:39:10,180
‪アランに電話するよう伝えて

683
00:39:18,898 --> 00:39:21,028
‪ガブリエル　私よ

684
00:39:22,943 --> 00:39:25,283
‪あのビルが借りられてた

685
00:39:26,322 --> 00:39:28,742
‪なぜ こうなったの？

686
00:39:30,701 --> 00:39:32,241
‪電話ちょうだい

687
00:39:33,537 --> 00:39:37,287
‪何とかしてよ
‪次の手を考えなきゃ

688
00:40:04,944 --> 00:40:06,704
‪ご用件は？

689
00:40:07,488 --> 00:40:09,118
‪フロントで話すわ

690
00:40:09,198 --> 00:40:12,868
‪あちらでは
‪お話を伺えません

691
00:40:14,036 --> 00:40:16,406
‪客はいないじゃない

692
00:40:16,497 --> 00:40:20,077
‪これ以上 近づけば
‪警備が来ます

693
00:40:20,668 --> 00:40:22,798
‪騒ぎになる前に⸺

694
00:40:22,878 --> 00:40:26,218
‪あえて お伝えしています

695
00:40:26,841 --> 00:40:29,971
‪それで
‪ご用件は何でしょうか？

696
00:40:30,886 --> 00:40:33,466
‪追い出すの？　私を誰だと？

697
00:40:33,556 --> 00:40:36,636
‪存じてます
‪写真がありますよ

698
00:40:36,725 --> 00:40:40,555
‪どうか他を
‪あたってください

699
00:40:47,820 --> 00:40:49,280
‪外は寒いわ

700
00:40:49,363 --> 00:40:52,953
‪部屋は800ドルから
‪ご用意しています

701
00:40:53,534 --> 00:40:55,494
‪前払いになります

702
00:41:12,845 --> 00:41:14,305
‪友達だった？

703
00:41:14,388 --> 00:41:15,468
‪今もよ

704
00:41:15,556 --> 00:41:17,476
‪どういうことだ？

705
00:41:17,558 --> 00:41:21,398
‪金持ちなのに
‪なぜ返さない？

706
00:41:23,105 --> 00:41:25,475
‪アンナは いい人よ

707
00:41:25,983 --> 00:41:26,983
‪変だけどね

708
00:41:27,067 --> 00:41:31,357
‪友人は見捨てないけど
‪父親に見放されたの

709
00:41:31,447 --> 00:41:34,327
‪小遣いを
‪自由に使ってたら⸺

710
00:41:34,408 --> 00:41:37,408
‪請求が両親に回ったのよ

711
00:41:37,495 --> 00:41:40,155
‪元どおりになれば
‪お金も戻る

712
00:41:40,247 --> 00:41:43,417
‪アンナは不運が続いただけよ

713
00:41:45,920 --> 00:41:47,050
‪帰るね

714
00:43:34,612 --> 00:43:35,572
‪マズいね

715
00:43:35,654 --> 00:43:37,494
‪思ったとおりよ

716
00:43:38,157 --> 00:43:40,947
‪大げさだって言われたわ

717
00:43:41,035 --> 00:43:45,325
‪“平和主義のフリ”って
‪全部 私のせいに

718
00:43:45,414 --> 00:43:46,874
‪ひどいな

719
00:43:47,374 --> 00:43:51,804
‪警察には笑われ
‪同僚にはバカにされた

720
00:43:51,879 --> 00:43:54,799
‪どうして こうなったの？

721
00:43:54,882 --> 00:43:55,802
‪何が…

722
00:43:57,968 --> 00:43:59,798
‪私が悪かったの？

723
00:44:03,223 --> 00:44:06,063
‪君はいい友人だっただけだ

724
00:44:06,143 --> 00:44:07,773
‪そして このザマ

725
00:44:09,480 --> 00:44:10,610
‪今は分かる

726
00:44:11,315 --> 00:44:12,935
‪アンナは無傷よ

727
00:44:13,442 --> 00:44:16,492
‪彼女は自分が最優先だった

728
00:44:18,238 --> 00:44:19,238
‪どうする？

729
00:44:19,323 --> 00:44:22,993
‪彼女は私が
‪“ドラマを求めてる”と

730
00:44:23,577 --> 00:44:27,327
‪私との友情なんて
‪何の意味もなかった

731
00:44:34,004 --> 00:44:36,224
‪本当のドラマにしてやる

732
00:44:49,061 --> 00:44:50,771
‪ずっとあの調子？

733
00:44:51,313 --> 00:44:52,653
‪半日前からね

734
00:44:52,731 --> 00:44:54,111
‪尊敬するよ

735
00:44:55,442 --> 00:44:57,072
‪どうかしてる

736
00:44:57,152 --> 00:44:59,662
‪彼女なりの理由があるのよ

737
00:44:59,738 --> 00:45:03,238
‪それでキャリア上
‪唯一のミスを

738
00:45:03,325 --> 00:45:05,695
‪女性はミスはしない

739
00:45:06,620 --> 00:45:08,160
‪大失敗だよ

740
00:45:11,458 --> 00:45:12,078
‪バリー

741
00:45:12,167 --> 00:45:15,167
‪彼女は最前線にいるべきだ

742
00:45:15,254 --> 00:45:16,634
‪自分みたいに？

743
00:45:17,131 --> 00:45:18,671
‪彼女は人間なの

744
00:45:18,757 --> 00:45:22,637
‪問題は あのリストと
‪はめられたことよ

745
00:45:23,595 --> 00:45:26,425
‪しくじったことがないの？

746
00:45:26,515 --> 00:45:29,515
‪仕事や敬意を失ったことは？

747
00:45:32,938 --> 00:45:35,358
‪調査が終わるまでは⸺

748
00:45:35,441 --> 00:45:38,901
‪社員証と会社のカードを
‪預かるわ

749
00:45:38,986 --> 00:45:39,646
‪私は…

750
00:45:39,737 --> 00:45:41,947
‪調査で明らかになる

751
00:45:42,531 --> 00:45:45,781
‪この件は
‪他の社員に話さないで

752
00:45:45,868 --> 00:45:48,948
‪あなたは停職とします

753
00:45:49,621 --> 00:45:50,831
‪仕事は失えない

754
00:45:50,914 --> 00:45:54,384
‪それを先に
‪考えるべきだった

755
00:45:56,920 --> 00:46:00,090
‪ニューヨーク州では
‪懲戒の尋問で⸺

756
00:46:00,174 --> 00:46:03,304
‪弁護士を付ける権利が
‪あるはず

757
00:46:03,385 --> 00:46:06,845
‪代理人を立てる権利も
‪聞かされてない

758
00:46:06,930 --> 00:46:07,510
‪それは…

759
00:46:07,598 --> 00:46:08,518
‪法律よ

760
00:46:18,192 --> 00:46:19,152
‪今のは何？

761
00:46:19,234 --> 00:46:21,034
‪自分を守るためよ

762
00:46:26,325 --> 00:46:27,155
‪“ネフには…”

763
00:46:31,705 --> 00:46:32,745
‪残りは？

764
00:46:32,831 --> 00:46:34,671
‪うまくいけば5000ワード

765
00:46:34,750 --> 00:46:36,210
‪例の件は？

766
00:46:37,628 --> 00:46:38,588
‪まだよ

767
00:46:40,380 --> 00:46:42,880
‪21世紀のマンハッタン

768
00:46:44,802 --> 00:46:47,602
‪お金は
‪かつてないほど強力だ

769
00:46:51,391 --> 00:46:54,561
‪現金が手に入る機会が
‪訪れた時

770
00:46:54,645 --> 00:46:59,225
‪都会の住人で
‪つかまない人は まれだ

771
00:47:02,694 --> 00:47:06,374
‪もちろん 大抵
‪条件が付いている

772
00:47:08,492 --> 00:47:10,542
‪でも皆 手を伸ばす

773
00:47:10,619 --> 00:47:14,329
‪ここでは いくらあっても
‪足りないのだ

774
00:47:17,626 --> 00:47:20,956
{\an8}立ち直ることは
重要じゃない

775
00:47:21,046 --> 00:47:22,336
{\an8}可能性はあった

776
00:47:22,422 --> 00:47:27,182
{\an8}目に見えない大金が
日々 行き交う街で…

777
00:47:27,261 --> 00:47:28,891
{\an8}なぜ彼女が？

778
00:47:28,971 --> 00:47:32,181
{\an8}ホットでもないのにと
人は言った

779
00:47:32,266 --> 00:47:33,886
{\an8}親切でさえない

780
00:47:33,976 --> 00:47:38,476
{\an8}何人もの成功者を
どう だましたのか？

781
00:47:38,564 --> 00:47:40,984
{\an8}アンナは
街を見て分かった

782
00:47:41,066 --> 00:47:44,646
{\an8}華やかさや お金で
注意をそらせば

783
00:47:44,736 --> 00:47:47,276
{\an8}人々は
何も見えなくなる

784
00:47:47,364 --> 00:47:50,704
‪それは
‪とても簡単なことだった

785
00:47:53,120 --> 00:47:54,290
‪いい記事よ

786
00:47:55,247 --> 00:47:56,667
‪反論はしない

787
00:47:57,749 --> 00:48:00,669
‪だがケイシーの承諾が要る

788
00:48:03,088 --> 00:48:04,128
‪電話する

789
00:48:09,595 --> 00:48:11,635
‪ダメよ　待って

790
00:48:11,722 --> 00:48:13,772
‪今じゃないわ

791
00:48:38,457 --> 00:48:40,457
‪“アンナ･デルヴェイ財団”

792
00:48:43,837 --> 00:48:45,587
‪“トッド･スポデック”

793
00:48:48,926 --> 00:48:49,586
‪もしもし

794
00:48:49,676 --> 00:48:50,676
‪僕だけど

795
00:48:50,761 --> 00:48:51,471
‪大丈夫？

796
00:48:51,553 --> 00:48:52,263
‪ええ

797
00:48:52,346 --> 00:48:55,016
‪裁判所に10時前でいい？

798
00:48:55,807 --> 00:48:56,727
‪今から出る

799
00:48:56,808 --> 00:48:59,228
‪アンナ　遅れないで

800
00:48:59,311 --> 00:49:00,981
‪判事の受けが悪い

801
00:49:01,063 --> 00:49:03,573
‪今から出ると言ったでしょ

802
00:49:25,754 --> 00:49:26,424
‪もしもし

803
00:49:26,505 --> 00:49:28,835
‪ケイシー　答えは？

804
00:49:31,677 --> 00:49:33,097
‪悪いカルマだわ

805
00:49:33,178 --> 00:49:36,428
‪時間がないの
‪真実を伝えさせて

806
00:49:36,515 --> 00:49:37,925
‪名前は困るわ

807
00:49:39,226 --> 00:49:42,056
‪引用するのは
‪言葉だけにする

808
00:49:45,732 --> 00:49:47,442
‪身元も伏せて

809
00:49:47,526 --> 00:49:52,026
‪もちろんよ
‪“トレーナー”とだけ書くわ

810
00:49:56,451 --> 00:49:57,621
‪“トレーナー”ね

811
00:50:05,210 --> 00:50:06,040
‪いいわ

812
00:50:07,462 --> 00:50:08,342
‪ありがとう

813
00:50:11,675 --> 00:50:12,505
‪承諾した

814
00:50:13,010 --> 00:50:14,720
‪名前は出さない

815
00:50:14,803 --> 00:50:18,143
‪誰かエレベーターを
‪呼んでくれ

816
00:50:48,462 --> 00:50:49,422
‪スポデックさん

817
00:50:55,260 --> 00:50:57,390
‪どんな感じ？

818
00:50:57,471 --> 00:50:58,471
‪待って

819
00:50:59,556 --> 00:51:03,016
‪“どんな感じ”って
‪聞いたの？

820
00:51:03,101 --> 00:51:03,891
‪くたばれ

821
00:51:03,977 --> 00:51:04,637
‪おい

822
00:51:04,728 --> 00:51:07,268
‪今日は産まないわよ

823
00:51:07,856 --> 00:51:10,726
‪確かに‪私‪は産まないけど⸺

824
00:51:10,817 --> 00:51:14,147
‪“くたばれ”と言えるなら
‪大丈夫

825
00:51:14,654 --> 00:51:15,864
‪聞いたか？

826
00:51:15,947 --> 00:51:19,197
‪大丈夫なんかじゃないわよ

827
00:51:19,701 --> 00:51:20,581
‪すみません

828
00:51:20,660 --> 00:51:24,160
‪何かあったんです
‪彼女は いい子で…

829
00:51:24,247 --> 00:51:27,077
‪支払いが嫌いな いい子？

830
00:51:27,876 --> 00:51:31,246
‪依頼人に逮捕状を発行
‪休廷とします

831
00:51:34,216 --> 00:51:36,886
‪一体どこにいるんだ？

832
00:51:38,595 --> 00:51:39,675
‪“シグネチャー”

833
00:51:39,763 --> 00:51:40,643
‪ご入金で？

834
00:51:40,722 --> 00:51:42,062
{\an8}〝受取人
アンナ･デルヴェイ〞
‪ええ　お願い

835
00:51:42,057 --> 00:51:43,597
{\an8}〝受取人
アンナ･デルヴェイ〞

836
00:51:46,895 --> 00:51:47,725
‪“支店番号73”

837
00:51:50,524 --> 00:51:51,944
‪“支店番号122”

838
00:51:59,366 --> 00:52:01,446
‪預金の引き出しを

839
00:52:04,162 --> 00:52:05,002
‪現金で？

840
00:52:05,580 --> 00:52:06,160
‪そうよ

841
00:52:11,294 --> 00:52:12,424
‪50ドル札で？

842
00:52:14,756 --> 00:52:16,626
‪20ドルも混ぜて

843
00:52:29,187 --> 00:52:30,607
‪子宮口 10センチ

844
00:52:30,689 --> 00:52:33,939
‪母親は低血圧
‪赤ん坊は やや頻脈

845
00:52:35,402 --> 00:52:37,152
‪遅発一過性徐脈(ちはついっかせいじょみゃく)‪です

846
00:52:40,031 --> 00:52:40,871
‪分かった

847
00:52:41,366 --> 00:52:44,946
‪ヴィヴィアン
‪赤ちゃんが出てくる時間よ

848
00:52:45,036 --> 00:52:45,946
‪今なの？

849
00:52:46,538 --> 00:52:47,118
‪そうよ

850
00:52:47,205 --> 00:52:49,875
‪疲れてるの　後にして

851
00:52:49,958 --> 00:52:51,588
‪これからよ

852
00:52:51,668 --> 00:52:52,628
‪ジャック

853
00:52:52,711 --> 00:52:56,301
‪次の収縮の瞬間に
‪いきませて

854
00:52:56,381 --> 00:52:57,511
‪分かった

855
00:52:57,591 --> 00:52:58,931
‪イスをお願い

856
00:53:02,220 --> 00:53:04,850
‪そうだ　もっといきんで

857
00:53:06,224 --> 00:53:07,894
‪力を込めろ

858
00:53:07,976 --> 00:53:09,636
‪もっと押し出せ

859
00:53:11,354 --> 00:53:13,114
‪疲れたわ

860
00:53:14,065 --> 00:53:15,975
‪もう やめて

861
00:53:16,067 --> 00:53:17,187
‪やめないわ

862
00:53:17,277 --> 00:53:18,697
‪やり抜くんだ

863
00:53:18,778 --> 00:53:21,238
‪ダメ　私はおしまいよ

864
00:53:22,324 --> 00:53:24,414
‪今日は産まない

865
00:53:24,492 --> 00:53:25,332
‪先生

866
00:53:25,410 --> 00:53:26,540
‪分かってる

867
00:53:26,620 --> 00:53:30,170
‪産まないと
‪手術することになる

868
00:53:30,916 --> 00:53:32,536
‪いきませて

869
00:53:34,669 --> 00:53:36,549
‪なあ　聞いてくれ

870
00:53:37,964 --> 00:53:38,634
‪負けだぞ

871
00:53:40,675 --> 00:53:41,835
‪今 負けてる

872
00:53:41,927 --> 00:53:43,047
‪ちょっと

873
00:53:43,678 --> 00:53:46,428
‪負けるわけにいかないだろ

874
00:53:46,514 --> 00:53:47,974
‪君は勝つんだ

875
00:53:48,975 --> 00:53:50,185
‪君ならできる

876
00:53:50,268 --> 00:53:53,148
‪こんなの簡単だ　できるさ

877
00:53:53,230 --> 00:53:56,190
‪誰にでもできる　なぜだ？

878
00:53:56,733 --> 00:53:57,733
‪言ってみて

879
00:53:59,903 --> 00:54:02,913
‪野原で産む人もいるから

880
00:54:03,657 --> 00:54:04,987
‪そのとおりだ

881
00:54:05,075 --> 00:54:06,735
‪私は特別じゃない

882
00:54:06,826 --> 00:54:09,036
‪そうだ　特別じゃない

883
00:54:09,621 --> 00:54:11,581
‪やらなくちゃ

884
00:54:12,374 --> 00:54:14,504
‪最後までやるわ

885
00:54:15,752 --> 00:54:18,842
‪もう一度いきんで
‪これが最後よ

886
00:54:20,590 --> 00:54:21,420
‪私は普通

887
00:54:21,508 --> 00:54:22,718
‪君は普通だ

888
00:54:22,801 --> 00:54:23,591
‪普通よ

889
00:54:23,677 --> 00:54:24,797
‪特別じゃない

890
00:54:24,886 --> 00:54:30,266
‪私は特別じゃない！

891
00:54:30,350 --> 00:54:32,850
‪いきむんだ　ヴィヴィアン

892
00:54:32,936 --> 00:54:34,186
‪頑張って

893
00:55:16,354 --> 00:55:18,614
‪しっかりして　レイチェル

894
00:55:31,369 --> 00:55:34,369
‪“ジョン･ジェイ
‪刑事司法カレッジ”

895
00:55:36,875 --> 00:55:40,245
‪お待たせしました
‪ご用件は？

896
00:55:42,547 --> 00:55:44,837
‪友人のアンナのことです

897
00:55:45,967 --> 00:55:47,677
‪彼女は詐欺師です

898
00:55:49,095 --> 00:55:50,885
‪“デルタ航空”

899
00:55:53,641 --> 00:55:55,691
‪秋のＬＡは最高ね

900
00:55:56,436 --> 00:55:57,936
‪ここは最悪よ

901
00:55:58,855 --> 00:56:01,435
‪スリと泥棒だらけの街だわ

902
00:57:55,555 --> 00:58:00,555
‪日本語字幕　柴田 麻衣子

