1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
‪"넷플릭스 시리즈"

2
00:00:31,364 --> 00:00:34,034
‪"이 모든 것은 다 실화다"

3
00:00:34,117 --> 00:00:37,697
‪"완전 개소리인 부분만 제외하고!"

4
00:00:43,209 --> 00:00:44,669
‪집도 이사했고

5
00:00:44,753 --> 00:00:46,963
‪'배너티 페어'도 관뒀어요

6
00:00:47,047 --> 00:00:49,257
‪가족이나 친구도 입을 안 열어요

7
00:00:49,340 --> 00:00:50,970
‪- 누구 얘기야?
‪- 누구일 것 같아?

8
00:00:51,051 --> 00:00:52,681
‪아직도 레이철에 목매고 있어?

9
00:00:52,761 --> 00:00:53,851
‪그 여자는 포기해

10
00:00:53,928 --> 00:00:57,428
‪애나 친구 중 유일하게
‪애나를 고소한 사람이라서

11
00:00:57,515 --> 00:00:59,595
‪꼭 얘기해 봐야 해요
‪근데 계속 절 피하네요

12
00:00:59,684 --> 00:01:01,944
‪- 꼭 얘기 안 해도 해
‪- 나도 그렇게 말했어

13
00:01:02,020 --> 00:01:04,060
‪알았어요, 얘기하고 싶다고요

14
00:01:04,147 --> 00:01:05,727
‪폴 떴다

15
00:01:05,815 --> 00:01:07,355
‪- 폴
‪- 안녕, 폴

16
00:01:07,442 --> 00:01:10,822
‪투어 하러 왔어?
‪현지인들 사는 모습 보러?

17
00:01:10,904 --> 00:01:12,414
‪기베리아 슬럼 탐방인가?

18
00:01:12,489 --> 00:01:14,029
‪배리, 그만해, 미안하네

19
00:01:14,115 --> 00:01:15,865
‪폴, 배리가 하려는 말은…

20
00:01:16,618 --> 00:01:18,748
‪우린 자네가 싫단 거야, 저리 가

21
00:01:21,664 --> 00:01:23,834
‪잠깐이면 돼요
‪비비안, 기사는 어떻게 돼가?

22
00:01:24,501 --> 00:01:26,881
‪- 잘되고 있어요
‪- 어느 정도 완성됐어?

23
00:01:26,961 --> 00:01:29,381
‪- 거의 다요
‪- 내가 읽어볼 초안 있어?

24
00:01:29,464 --> 00:01:30,884
‪아뇨, 작성 중이에요

25
00:01:32,258 --> 00:01:33,508
‪구상 중이란 거죠

26
00:01:33,593 --> 00:01:36,303
‪과정 중에 있어서
‪보여드릴 초안은 없지만

27
00:01:36,387 --> 00:01:37,217
‪곧 완성돼요

28
00:01:37,305 --> 00:01:38,965
‪그래도 정해진 마감이 있잖아

29
00:01:39,057 --> 00:01:41,427
‪자네 상태가…
‪이건 언제 예정이야?

30
00:01:42,393 --> 00:01:44,353
‪출산 예정일은 3주 후예요

31
00:01:44,437 --> 00:01:47,397
‪어쨌든 최대한 빨리 기사를 가져와

32
00:01:49,484 --> 00:01:50,744
‪시간이 추가로 필요해

33
00:01:53,196 --> 00:01:55,406
‪사실을 확인할 게 많으니까

34
00:01:55,490 --> 00:01:59,540
‪사실 확인의 중요성은
‪자네가 그 누구보다 잘 알겠지

35
00:02:01,955 --> 00:02:02,785
‪알았어요

36
00:02:04,040 --> 00:02:06,420
‪안녕, 가, 꺼져

37
00:02:10,505 --> 00:02:13,335
‪우리도 쓸 기사와 마감이 있거든

38
00:02:13,424 --> 00:02:16,144
‪그 철없는 거짓말로
‪우리 시간 낭비하지 마

39
00:02:16,219 --> 00:02:18,099
‪그래, 모드 말이 맞아

40
00:02:18,721 --> 00:02:22,021
‪- 예정일 2주 후잖아
‪- 초안 완성도 멀었어

41
00:02:22,100 --> 00:02:25,020
‪- 아직 한 글자도 안 썼다고
‪- 참 이기적이네

42
00:02:25,103 --> 00:02:26,483
‪난 트럼프 관련 사설 써야 해

43
00:02:26,563 --> 00:02:28,063
‪트럼프에 관한 사설이라고?

44
00:02:28,148 --> 00:02:30,148
‪그게 자랑스러워?
‪독창적인 것 같아?

45
00:02:30,233 --> 00:02:31,613
‪레이철이 필요해요

46
00:02:31,693 --> 00:02:33,533
‪하지만 연락 안 되잖아

47
00:02:33,611 --> 00:02:36,321
‪그냥 사라지는 사람은 없어

48
00:02:36,406 --> 00:02:37,696
‪걔는 온라인에서 살잖아

49
00:02:37,782 --> 00:02:41,792
‪헤어스타일이나 신발을
‪인스타에 못 올리면 죽을걸

50
00:02:41,870 --> 00:02:43,580
‪그럼 인스타든 뭐든 보고 있겠네

51
00:02:43,663 --> 00:02:46,123
‪아직도 '좋아요'는 누른다에 한 표

52
00:02:46,207 --> 00:02:49,667
‪아뇨, 페이스북도
‪인스타도 스냅챗도 안 해요

53
00:02:50,378 --> 00:02:52,588
‪트위터, 웨이보, 텀블러
‪아무것도 안 한다니까요

54
00:02:52,672 --> 00:02:55,592
‪취재원이 협조 안 하면
‪그 사람 없이 쓰는 수밖에

55
00:02:55,675 --> 00:02:58,045
‪레이철 없이도
‪기사 자료는 충분하잖아?

56
00:02:58,136 --> 00:02:59,176
‪네

57
00:03:00,138 --> 00:03:01,718
‪아뇨, 어쩌면요

58
00:03:01,806 --> 00:03:03,306
‪레이철이 들어가면 더 낫죠

59
00:03:03,391 --> 00:03:04,311
‪그건 그래

60
00:03:04,392 --> 00:03:06,732
‪레이철의 진술이 포함된 게
‪확실히 나아

61
00:03:06,811 --> 00:03:08,981
‪- 마라케시 이야기만큼은
‪- 내 생각은 달라

62
00:03:09,063 --> 00:03:10,693
‪케이시의 설명으로도 충분해

63
00:03:10,773 --> 00:03:12,193
‪케이시도 갔었잖아

64
00:03:12,275 --> 00:03:14,185
‪- 곧 떠났지
‪- 그래도 거기 있었잖아

65
00:03:14,903 --> 00:03:17,953
‪처음엔 있었지만
‪별로 오래 있지 않았어

66
00:03:18,031 --> 00:03:20,241
‪- 배리, 그래서?
‪- 케이시는 돌아왔어

67
00:03:20,325 --> 00:03:23,905
‪- 믿을 만한 증인이 아니라고
‪- 일단 기사를 쓰기 시작해야 해

68
00:03:23,995 --> 00:03:25,495
‪배리, 그만 좀 해

69
00:03:30,168 --> 00:03:31,878
‪그냥 쓰기 시작해

70
00:03:33,546 --> 00:03:34,836
‪레이철은 우리가 찾을게

71
00:03:35,965 --> 00:03:37,715
‪기사를 구성하면
‪레이철이 나타날 거야

72
00:03:39,928 --> 00:03:41,008
‪시작해

73
00:03:48,061 --> 00:03:52,481
{\an8}‪"1/1 페이지, 0개 단어"

74
00:04:00,740 --> 00:04:04,040
‪뉴욕에선 대개 그렇듯
‪이 모든 일의 시작은 돈이었다

75
00:04:08,206 --> 00:04:10,116
‪"1/1 페이지, 12개 단어"

76
00:04:10,208 --> 00:04:14,298
‪미드 센추리의 영향을 받은
‪12 조지 호텔 콘시어지 데스크의

77
00:04:14,379 --> 00:04:18,089
‪매끄러운 표면에
‪빳빳한 100달러 지폐가 놓였다

78
00:04:19,050 --> 00:04:20,180
‪"돈은 잠들지 않는다
‪레이철은 어디 있지?"

79
00:04:21,344 --> 00:04:23,514
{\an8}‪나중에 케이시는 이 일을

80
00:04:23,596 --> 00:04:25,766
{\an8}‪우주가 준 큰 선물이라고 여겼다

81
00:04:39,946 --> 00:04:40,856
‪죄송해요, 뭔데요?

82
00:04:42,031 --> 00:04:44,531
‪- 못 알아듣겠어요
‪- 젠장, 이리 오라고

83
00:04:46,494 --> 00:04:48,834
‪알 법한 친구가 하나 있어서

84
00:04:48,913 --> 00:04:52,003
‪연락해 봤거든
‪그 친구가 여기저기 알아보고

85
00:04:53,084 --> 00:04:54,884
‪방금 전화해 줬는데…

86
00:04:54,961 --> 00:04:55,961
‪뜸 좀 그만 들이세요

87
00:04:56,045 --> 00:04:58,835
‪레이철을 찾았어
‪네 연락 안 받는 이유도 알아

88
00:04:58,923 --> 00:04:59,763
‪뭔데요?

89
00:05:00,800 --> 00:05:03,140
‪죽기라도 했어요?
‪혼수상태래요? 뭔데요?

90
00:05:04,012 --> 00:05:06,102
‪자기 이야기를
‪'배너티 페어'에 팔았대

91
00:05:07,724 --> 00:05:08,564
‪이런 씨…

92
00:05:20,528 --> 00:05:21,698
‪"보너스로
‪그녀가 모든 비용을 지불했다"

93
00:05:21,779 --> 00:05:24,409
{\an8}‪"맨해튼의 마술사와 함께한
‪나의 휘황찬란한 불운의 기록"

94
00:05:41,966 --> 00:05:44,216
{\an8}‪"진짜 축복받은 삶이네, 세상에"

95
00:05:44,302 --> 00:05:48,262
‪"다들 너무 귀엽다"

96
00:05:48,348 --> 00:05:50,178
‪"예뻐!"

97
00:05:50,266 --> 00:05:52,186
‪"아름답네요"

98
00:05:52,268 --> 00:05:54,148
{\an8}‪"핫함 주의"

99
00:05:54,228 --> 00:05:55,808
{\an8}‪"너무 멋지다"

100
00:05:55,897 --> 00:05:57,147
{\an8}‪"이건 불공평해!"

101
00:05:57,231 --> 00:05:58,691
{\an8}‪"완전 좋아"

102
00:05:58,775 --> 00:06:00,225
{\an8}‪"말도 안 돼!"

103
00:06:00,318 --> 00:06:01,938
‪"말 끝내게 해줄게요
‪근데 당신이 최고예요"

104
00:06:02,028 --> 00:06:03,068
‪"대박!"

105
00:06:03,154 --> 00:06:04,244
‪"말잇못"

106
00:06:04,322 --> 00:06:10,292
‪"너무 예뻐, 짱짱짱!"

107
00:06:13,915 --> 00:06:14,825
{\an8}‪맙소사

108
00:06:29,806 --> 00:06:30,676
‪좋아

109
00:06:42,276 --> 00:06:44,776
‪애나 델비입니다
‪메시지를 남겨주세요

110
00:06:45,488 --> 00:06:47,238
‪애나, 나야

111
00:06:47,323 --> 00:06:50,543
‪뉴욕에 돌아왔는데
‪카드 대금 송금해 주면

112
00:06:50,618 --> 00:06:51,948
‪고마울 것 같아

113
00:06:52,036 --> 00:06:53,196
‪다음에 얘기하자

114
00:07:00,962 --> 00:07:04,552
‪이런 일 흔하잖아
‪네 기삿감이 죽었단 뜻은 아니야

115
00:07:04,632 --> 00:07:06,972
‪살아 있다고 하기도 애매하지

116
00:07:07,677 --> 00:07:09,967
‪기자가 누구죠?
‪누가 쓰는지 알아요?

117
00:07:10,054 --> 00:07:11,394
‪내 친구도 그건 모른대

118
00:07:11,472 --> 00:07:14,352
‪낸시 조 세일즈 같은 사람이면
‪나 좆 된 건데

119
00:07:14,434 --> 00:07:15,564
‪그래, 그럼 끝이지

120
00:07:15,643 --> 00:07:17,313
‪젠장, 랜던한테 말해야 해요

121
00:07:17,395 --> 00:07:19,855
‪- 안 돼
‪- 랜던한테 말하지 말라고요?

122
00:07:19,939 --> 00:07:21,399
‪폴이 먼저 알게 되면요?

123
00:07:22,525 --> 00:07:24,685
‪- 네 기사 내용 탄탄해?
‪- 네

124
00:07:26,654 --> 00:07:29,074
‪그런 것 같아요, 어쩌면요

125
00:07:29,157 --> 00:07:32,197
‪- 좋은 기사 꽤 썼잖아
‪- 근데 아직 다 안 썼어요

126
00:07:32,285 --> 00:07:34,115
‪랜던한텐 아무 말 마

127
00:07:34,203 --> 00:07:35,413
‪루?

128
00:07:36,622 --> 00:07:38,332
‪맞는 얘기야, 닥치자

129
00:07:38,416 --> 00:07:42,036
‪폴이나 랜던한텐
‪다들 아무 말도 하지 마

130
00:07:42,128 --> 00:07:44,298
‪'배너티 페어' 기사를 먼저 보자고

131
00:07:46,382 --> 00:07:48,012
‪싸울 상대가 뭔지 파악해야지

132
00:07:48,092 --> 00:07:49,092
‪언제 나온대요?

133
00:07:49,177 --> 00:07:51,847
‪출간은 이번 주인데
‪인터넷엔 오늘 안에 올라온대

134
00:08:10,448 --> 00:08:14,078
‪"배너티 페어"

135
00:08:14,160 --> 00:08:15,080
‪태닝 잘됐네요

136
00:08:15,161 --> 00:08:16,871
‪인스타 사진 대박이었어요

137
00:08:16,954 --> 00:08:19,124
‪- 고마워요
‪- 좀 더 자세히 얘기해 줘요

138
00:08:19,207 --> 00:08:20,367
‪진짜 부러워요

139
00:08:20,458 --> 00:08:22,168
‪전부터 마라케시 가보고 싶었는데

140
00:08:22,251 --> 00:08:24,091
‪- 환상적이었어요?
‪- 좋았어요

141
00:08:24,170 --> 00:08:27,010
‪세상에, 무슨 수로
‪라 마무니아에 간 거예요?

142
00:08:27,089 --> 00:08:28,799
‪잘나가는 비밀 남친이라도 있어요?

143
00:08:28,883 --> 00:08:31,263
‪미안한데
‪메일함이 꽉 차서 일해야 해요

144
00:08:31,344 --> 00:08:32,854
‪- 흥 깨지네요
‪- 어서 일 시작해야 해요

145
00:08:32,929 --> 00:08:33,969
‪레이철

146
00:08:34,055 --> 00:08:35,675
‪노아, 여긴 왜…

147
00:08:35,765 --> 00:08:37,635
‪사진 편집자 만나러 왔어요

148
00:08:38,643 --> 00:08:40,733
‪마라케시에선 정말 황당했죠?

149
00:08:41,604 --> 00:08:42,484
‪괜찮아요?

150
00:08:43,022 --> 00:08:44,612
‪트라우마 생긴 것 같아요

151
00:08:45,274 --> 00:08:47,494
‪전액을 제 카드로 결제했더라고요

152
00:08:47,568 --> 00:08:50,488
‪- 미친 거 아니에요?
‪- 네, 하지만 애나가 해결하겠죠

153
00:08:50,571 --> 00:08:51,531
‪괜찮을 거예요

154
00:08:53,241 --> 00:08:54,741
‪지금은 미팅 가야 하는데

155
00:08:54,825 --> 00:08:56,825
‪나중에 저녁 같이 먹을래요?

156
00:08:59,830 --> 00:09:00,710
‪안 돼요

157
00:09:02,708 --> 00:09:03,918
‪다음에 봐요

158
00:09:16,264 --> 00:09:20,854
{\an8}‪애나, 아직 송금 안 됐어
‪빨리 법인 카드 대금 내야 하는데

159
00:09:26,232 --> 00:09:28,902
{\an8}‪이런, 미안해, 은행이 실수를 했네

160
00:09:28,985 --> 00:09:31,445
{\an8}‪지금 여행 중인데
‪송금은 내일 도착할 거야

161
00:09:31,529 --> 00:09:32,859
{\an8}‪곤란하게 해서 미안

162
00:09:34,574 --> 00:09:37,164
{\an8}‪- 레이철
‪- 지금 가요

163
00:09:48,796 --> 00:09:50,336
‪주목, 나왔어

164
00:09:53,718 --> 00:09:56,848
‪'보너스로
‪그녀가 모든 비용을 지불했다'

165
00:09:58,222 --> 00:09:59,812
‪뭐지, 본인이 직접 쓴 거야?

166
00:10:02,226 --> 00:10:03,976
‪직접 쓴 경험담이에요

167
00:10:04,061 --> 00:10:06,901
‪레이철이 썼다고요
‪이러면 우리한테 훨씬 유리하죠

168
00:10:06,981 --> 00:10:09,651
‪켄트, '배너티 페어'가
‪우리 특종을 선수 친 거야?

169
00:10:09,734 --> 00:10:11,444
‪폴 생각은 다른 듯하네

170
00:10:11,527 --> 00:10:12,397
‪젠장

171
00:10:21,954 --> 00:10:23,624
‪다들 정신을 못 차릴 거야

172
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
‪아직 송금 안 됐어

173
00:10:27,084 --> 00:10:28,884
{\an8}‪은행이 사고 쳤어, 갈 거야

174
00:10:29,503 --> 00:10:30,843
{\an8}‪애나, 나 진짜 곤란해져

175
00:10:31,422 --> 00:10:35,642
{\an8}‪오늘 보냈다니까
‪송금 확인서라도 보내줘?

176
00:10:37,928 --> 00:10:38,928
‪레이철

177
00:10:39,764 --> 00:10:42,024
‪- 죄송해요
‪- 자기 요즘 왜 이래?

178
00:10:43,934 --> 00:10:44,894
‪왜 이렇게 늦어?

179
00:10:45,519 --> 00:10:46,899
‪갈 거라니까

180
00:10:46,979 --> 00:10:49,359
‪국제 송금에 작은 차질이 있어

181
00:10:49,440 --> 00:10:50,820
‪애나, 무슨 일 있어?

182
00:10:51,901 --> 00:10:53,861
‪무슨 뜻이야? 아무 일 없어

183
00:10:53,944 --> 00:10:55,494
‪월요일까진 돈 갈 거야

184
00:10:55,571 --> 00:10:57,781
‪다음 달 사진 달라고 했는데

185
00:10:57,865 --> 00:10:59,575
‪죄송해요, 여기요

186
00:11:02,912 --> 00:11:03,752
‪"케이트 매키넌
‪커버스토리"

187
00:11:05,665 --> 00:11:07,245
‪애나, 내 돈 돌려줘

188
00:11:07,333 --> 00:11:10,173
{\an8}‪사소한 지연인데
‪해결하는 중이야, 미안해

189
00:11:10,252 --> 00:11:12,302
{\an8}‪오늘 송금 완료될 거야

190
00:11:12,380 --> 00:11:13,630
‪호텔 옮겼어

191
00:11:13,714 --> 00:11:15,174
‪비크먼은 너무 평범해

192
00:11:16,467 --> 00:11:17,297
‪레이철

193
00:11:19,387 --> 00:11:20,217
‪레이철

194
00:11:21,180 --> 00:11:24,140
‪집중 안 할 거면
‪나 보조해 줄 다른 사람 데려와

195
00:11:24,225 --> 00:11:25,635
‪지금 방해만 되거든

196
00:11:33,317 --> 00:11:34,647
‪애나 델비입니다

197
00:11:34,735 --> 00:11:35,775
‪메시지를 남겨주세요

198
00:11:36,654 --> 00:11:39,034
‪애나, 석 달이나 지났어

199
00:11:39,115 --> 00:11:40,775
‪그 62,000달러가 꼭 필요해

200
00:11:40,866 --> 00:11:42,616
‪법인 카드 대금을 갚아야 한다고

201
00:11:42,702 --> 00:11:44,832
‪내 돈은 몽땅 다
‪최소 결제금으로 썼어

202
00:11:44,912 --> 00:11:47,542
‪애나, 부탁이니까
‪제발 내 돈 좀 갚아줘

203
00:11:52,294 --> 00:11:56,844
‪'배너티 페어' 기사를 무시하거나
‪그게 나쁜 기사란 얘기는 아니에요

204
00:11:56,924 --> 00:11:58,934
‪단지 그건 '기사'가 아니란 거죠

205
00:11:59,009 --> 00:12:01,049
‪레이철 본인이 직접 썼잖아요

206
00:12:01,137 --> 00:12:02,967
‪레이철은 작가도 기자도 아니에요

207
00:12:03,055 --> 00:12:04,175
‪그래도 특종을 뺏긴 거야

208
00:12:04,265 --> 00:12:06,095
‪아뇨, 특종은 뺏기지 않았어요

209
00:12:06,183 --> 00:12:08,443
‪이건 진짜 기사가 아니라고요

210
00:12:08,519 --> 00:12:09,439
‪사실도 없고

211
00:12:09,520 --> 00:12:11,980
‪조사도 없고 인터뷰도 없어요

212
00:12:12,064 --> 00:12:15,404
‪이건 그냥 친구에 대한 불평이죠

213
00:12:15,484 --> 00:12:18,904
‪'꼬여버린 여자들 여행'이란
‪블로그 포스트 수준이라고요

214
00:12:18,988 --> 00:12:20,198
‪제가 이런 이유로

215
00:12:20,281 --> 00:12:22,991
‪이 기삿감은 내용도 없고
‪관심도도 떨어진다고 한 거예요

216
00:12:23,075 --> 00:12:26,495
‪폴, 내용이 없는 건
‪레이철의 기사라고요

217
00:12:26,579 --> 00:12:28,249
‪레이철은 상황을 몰랐잖아요

218
00:12:28,873 --> 00:12:31,543
‪로펌이나 은행들에 관해서도

219
00:12:31,625 --> 00:12:34,665
‪애나가 한 짓의
‪진정한 규모도 몰랐어요

220
00:12:34,754 --> 00:12:36,844
‪제 기사는
‪21세기의 아메리칸드림인

221
00:12:36,922 --> 00:12:39,472
‪이 대형 사기가 주제예요

222
00:12:39,550 --> 00:12:42,260
‪도둑맞아 버린
‪우리 이상들의 이야기죠

223
00:12:42,344 --> 00:12:45,354
‪대통령직 절도
‪여성의 야망에 대한 속박

224
00:12:45,431 --> 00:12:47,561
‪사기 문화가 지속되는
‪이유에 관한 이야기라고요

225
00:12:47,641 --> 00:12:49,271
‪제 기사는 의미 있어요

226
00:12:49,977 --> 00:12:51,347
‪존재할 권리가 있다고요

227
00:12:53,272 --> 00:12:54,612
‪자네 글에 뭔가 있긴 하지

228
00:12:56,901 --> 00:12:57,821
‪근데 잘 모르겠어

229
00:12:58,611 --> 00:12:59,491
‪그냥…

230
00:13:01,155 --> 00:13:03,275
‪지금이라도 손 떼는 게
‪나을 것 같기도 해요

231
00:13:03,365 --> 00:13:04,275
‪랜던

232
00:13:05,284 --> 00:13:06,584
‪랜던

233
00:13:13,542 --> 00:13:14,382
‪계속 써

234
00:13:15,252 --> 00:13:16,092
‪기사를 완성해

235
00:13:17,880 --> 00:13:20,470
‪- 그 후에 결정하지
‪- 감사합니다

236
00:13:37,149 --> 00:13:39,859
‪- 전화해 줘서 기뻐요
‪- 시간이 된다고 해서 기뻐요

237
00:13:40,986 --> 00:13:42,146
‪이렇게 보니 좋네요

238
00:13:42,238 --> 00:13:44,198
‪그 미친 상황에서 벗어나서요

239
00:13:44,281 --> 00:13:45,161
‪그러니까요

240
00:13:47,243 --> 00:13:48,833
‪이제 뭐 할 거예요?

241
00:13:49,954 --> 00:13:52,874
‪친구 밴드가 글래스턴베리
‪페스티벌에서 공연할 거래요

242
00:13:52,957 --> 00:13:53,787
‪멋지죠?

243
00:13:54,458 --> 00:13:58,918
‪같이 가서 사진도 찍고
‪영상 기록을 남겨 달라네요

244
00:13:59,588 --> 00:14:01,378
‪- 재밌겠네요
‪- 네, 레이철은요?

245
00:14:02,800 --> 00:14:05,550
‪제가 뭘 하고 있는지 모르겠어요

246
00:14:06,387 --> 00:14:08,757
‪아직도 애나가
‪돈을 갚길 기다리고 있죠

247
00:14:08,848 --> 00:14:10,718
‪세상에, 아직도 안 줬어요?

248
00:14:11,809 --> 00:14:13,349
‪일단 직장에다가는

249
00:14:13,435 --> 00:14:14,805
‪숨기고 있는데

250
00:14:14,895 --> 00:14:16,645
‪얼마나 더 버틸 수 있을지…

251
00:14:16,730 --> 00:14:20,360
‪애나는 비크먼에 묵는다고 했는데
‪지금은 떠났을 거예요

252
00:14:20,442 --> 00:14:23,782
‪저한테 현금을 직접
‪갖다 달라는 것도 아니고

253
00:14:23,863 --> 00:14:26,953
‪버튼 하나 누르거나
‪전화 한 통 해달라는 건데요

254
00:14:29,034 --> 00:14:30,414
‪지금 어디 있는지도 몰라요

255
00:14:30,494 --> 00:14:31,454
‪괜찮아야 할 텐데

256
00:14:31,537 --> 00:14:35,207
‪레이철, 지금은 자신을
‪우선적으로 생각해야 해요

257
00:14:36,625 --> 00:14:37,665
‪무슨 뜻이에요?

258
00:14:39,378 --> 00:14:40,378
‪애나는 제 친구예요

259
00:14:40,462 --> 00:14:42,722
‪마라케시에서
‪그 온갖 일을 겪고 나서도

260
00:14:42,798 --> 00:14:44,758
‪애나를 친구라고 생각해요?

261
00:14:46,051 --> 00:14:47,181
‪친구가 아니니까

262
00:14:47,261 --> 00:14:49,141
‪당신한테
‪이런 일을 겪게 하는 거죠

263
00:14:49,221 --> 00:14:50,601
‪애나는 자신을 우선으로 생각해요

264
00:14:50,681 --> 00:14:52,431
‪걔는 좀 독특하니까요

265
00:14:52,516 --> 00:14:56,016
‪다른 차원을 사는 듯하죠
‪그래도 돈에 관해선 믿을 만해요

266
00:14:59,231 --> 00:15:00,731
‪다 잘 풀릴 거예요

267
00:15:13,829 --> 00:15:14,829
‪어제 많이 놀았어요?

268
00:15:16,540 --> 00:15:18,330
‪그냥, 잠을 잘 못 자서요

269
00:15:18,417 --> 00:15:20,957
‪인생을 즐기고 있군요
‪알겠어요, 레이철 윌리엄스

270
00:15:30,679 --> 00:15:32,009
{\an8}‪"지메일 알림 - 발신자: 페이팔"

271
00:15:32,097 --> 00:15:34,387
{\an8}‪"애나 델비로부터
‪송금을 받으셨습니다"

272
00:15:34,475 --> 00:15:35,635
{\an8}‪다행이다

273
00:15:40,022 --> 00:15:42,152
‪"총액: 5,000달러"

274
00:15:42,816 --> 00:15:43,936
‪웬 개짓거리야?

275
00:15:56,789 --> 00:15:58,419
‪애나 델비입니다

276
00:15:58,499 --> 00:15:59,419
‪메시지를 남겨주세요

277
00:16:00,042 --> 00:16:01,042
‪애나

278
00:16:02,795 --> 00:16:03,665
‪지금 바빠요?

279
00:16:03,754 --> 00:16:06,804
‪안녕하세요, 린다
‪무슨 일로 오셨어요?

280
00:16:06,882 --> 00:16:10,012
‪요즘 일일 걸음 수 채우려고
‪노력 중이라, 걸어 내려왔어요

281
00:16:10,094 --> 00:16:12,474
‪제가 보낸 이메일 받았어요?

282
00:16:12,554 --> 00:16:13,764
‪지난주에 보냈는데

283
00:16:13,847 --> 00:16:16,387
‪어머나, 제가 못 봤나 보네요

284
00:16:16,475 --> 00:16:20,895
‪죄송해요, 클라라 출장 때문에
‪비행기랑 이것저것 예약하느라…

285
00:16:22,314 --> 00:16:23,234
‪세 나라나 가요

286
00:16:23,315 --> 00:16:24,935
‪아멕스에서 연락이 왔어요

287
00:16:25,025 --> 00:16:28,275
‪당신 법인 카드에
‪미결제 잔액이 있다고 해서요

288
00:16:29,488 --> 00:16:30,488
‪제 카드에요?

289
00:16:33,117 --> 00:16:35,867
‪마르코가 다음 주에
‪이번 분기 감사를 할 텐데

290
00:16:35,953 --> 00:16:38,753
‪내야 할 게 있으면
‪그때까진 내는 게 좋을 거예요

291
00:16:38,831 --> 00:16:40,541
‪물론이죠, 다 정리될 거예요

292
00:16:40,624 --> 00:16:41,634
‪제가 깜빡했나 봐요

293
00:16:42,793 --> 00:16:43,633
‪그렇겠죠

294
00:16:53,512 --> 00:16:54,472
‪제발…

295
00:16:59,268 --> 00:17:01,768
‪애나 델비입니다
‪메시지를 남겨주세요

296
00:17:01,854 --> 00:17:04,484
‪애나, 나야

297
00:17:04,565 --> 00:17:06,475
‪5,000달러만 보내면 어떡해?

298
00:17:06,567 --> 00:17:08,107
‪나머지도 빨리 보내

299
00:17:08,193 --> 00:17:10,453
‪회사 사람 한 명이
‪이 문제를 알게 됐어

300
00:17:10,529 --> 00:17:12,609
‪애나, 꼭 좀 전화해 줘

301
00:17:12,698 --> 00:17:14,318
‪나 미치기 직전이야

302
00:17:14,408 --> 00:17:15,658
‪카드값 꼭 갚아야 한다고

303
00:17:18,996 --> 00:17:20,366
‪미안한데

304
00:17:20,456 --> 00:17:22,166
‪이 기간에 애나는 어디 있었지?

305
00:17:22,833 --> 00:17:25,383
‪비크먼에선 나갔잖아?

306
00:17:25,461 --> 00:17:27,381
‪외국에서 돌아온 이후

307
00:17:27,463 --> 00:17:29,763
‪12 조지에서
‪자기를 받아주지 않으니까

308
00:17:30,340 --> 00:17:31,720
‪비크먼에 체크인했거든

309
00:17:31,800 --> 00:17:32,970
‪그럴 만하죠

310
00:17:33,052 --> 00:17:35,802
‪그런데 한 달도 안 돼
‪비크먼의 선량한 직원들은

311
00:17:35,888 --> 00:17:39,218
‪애나가 돈을 안 내는
‪손님이란 걸 알아챈 거지

312
00:17:39,308 --> 00:17:41,808
‪그 후, 애나는 W 호텔로 떠나

313
00:17:44,063 --> 00:17:45,483
‪이거 진짜 재밌다

314
00:17:45,564 --> 00:17:46,694
‪기사에 써도 되겠어

315
00:17:49,193 --> 00:17:50,403
‪어디 가?

316
00:17:52,988 --> 00:17:54,618
‪곧 올게요, 생각난 게 있어요

317
00:17:56,742 --> 00:18:01,752
‪레이철이 돈을 받으려고 애쓸 동안
‪애나는 노숙인 신세였군

318
00:18:01,830 --> 00:18:05,130
‪송금 약속을 지키지 못하고
‪호텔들을 전전하며

319
00:18:05,209 --> 00:18:06,749
‪호화 노숙 생활을 했어

320
00:18:06,835 --> 00:18:10,045
‪그래, 하지만 레이철은 몰랐지

321
00:18:13,967 --> 00:18:16,757
‪안녕하세요, 비비안 켄트예요
‪해리스 선생님과 통화 가능한가요?

322
00:18:18,388 --> 00:18:20,388
‪그럼 병원에 가겠다고 전해주세요

323
00:18:20,474 --> 00:18:21,734
‪뭔가 이상해요

324
00:18:37,825 --> 00:18:39,275
‪하고 싶은 얘기 있어요?

325
00:18:40,911 --> 00:18:44,671
‪친구가 회사 아멕스 카드로
‪62,000달러를 쓰게 했다고요?

326
00:18:44,748 --> 00:18:45,668
‪쓰게 하지 않았어요

327
00:18:45,749 --> 00:18:48,789
‪아니, 그러긴 했지만
‪곧 돌려받을 거였다고요

328
00:18:48,877 --> 00:18:50,667
‪- 걔 진짜 부자거든요
‪- 마르코한테 얘기해요

329
00:18:50,754 --> 00:18:51,844
‪못 해요

330
00:18:51,922 --> 00:18:54,262
‪어차피 이틀 후면 알게 되잖아요

331
00:18:54,341 --> 00:18:56,011
‪먼저 말하는 게 나아요

332
00:18:56,093 --> 00:18:58,053
‪그럼 회사 측에서
‪법적 절차를 밟을 거예요

333
00:18:58,137 --> 00:18:59,717
‪아뇨, 애나가 송금한댔어요

334
00:18:59,805 --> 00:19:00,635
‪정신 차려요

335
00:19:00,722 --> 00:19:03,182
‪그 친구는 3개월 동안
‪당신을 속여온 거라고요

336
00:19:03,267 --> 00:19:04,517
‪말 안 하면 내가 할 거예요

337
00:19:04,601 --> 00:19:05,851
‪일부는 갚았어요

338
00:19:05,936 --> 00:19:08,726
‪나머지도 다 갚으면
‪마르코는 알 필요도 없잖아요

339
00:19:08,814 --> 00:19:10,234
‪여기가 초등학교예요?

340
00:19:10,315 --> 00:19:11,895
‪이건 사기예요

341
00:19:11,984 --> 00:19:13,864
‪경찰, 징역이 관련된 일이죠

342
00:19:14,611 --> 00:19:17,241
‪심각한 문제라고요
‪그 친구를 신고해야 해요

343
00:19:17,322 --> 00:19:18,662
‪애나를 모르잖아요!

344
00:19:19,908 --> 00:19:24,538
‪당신한테 애나는
‪회계 장부상의 골칫거리지만

345
00:19:25,664 --> 00:19:27,294
‪저한텐 친구라고요

346
00:19:28,292 --> 00:19:31,802
‪전 외국 여자를
‪경찰에 넘길 생각 없어요

347
00:19:31,879 --> 00:19:33,299
‪트럼프의 미국에선요

348
00:19:34,047 --> 00:19:35,967
‪전 애나를 알아요

349
00:19:36,049 --> 00:19:37,799
‪좋은 사람인 걸 안다고요

350
00:19:37,885 --> 00:19:40,215
‪지금 무슨 문제를 겪고 있든 간에

351
00:19:40,304 --> 00:19:42,894
‪걔는 다 해결하고
‪더 강해져서 돌아올 거예요

352
00:19:44,099 --> 00:19:44,929
‪저도 그럴 거고요

353
00:20:01,867 --> 00:20:03,407
‪무슨 일이야? 어떻게 된 거죠?

354
00:20:03,493 --> 00:20:06,253
‪- 아무 일 없어
‪- 무슨 일이 있긴 하죠

355
00:20:06,330 --> 00:20:10,210
‪아기 머리가
‪밑으로 내려온 게 보여요

356
00:20:10,292 --> 00:20:12,042
‪내려왔다고요? 세상에, 알았어요

357
00:20:12,127 --> 00:20:13,417
‪내려온 게 뭐?

358
00:20:13,503 --> 00:20:15,923
‪별거 아니잖아요
‪나온 것도 아니고

359
00:20:16,590 --> 00:20:17,420
‪비비안

360
00:20:18,091 --> 00:20:20,971
‪이틀, 최대 사흘 안에
‪분만을 하게 될 거예요

361
00:20:21,053 --> 00:20:25,353
‪이젠 가벼운 걷기만 하고
‪스트레스 안 받고 쉬셔야 해요

362
00:20:26,058 --> 00:20:26,928
‪알겠습니다

363
00:20:28,602 --> 00:20:31,612
‪비비안, 진짜로
‪몸조심하셔야 한다고요

364
00:20:31,688 --> 00:20:32,608
‪알았어요

365
00:20:33,357 --> 00:20:34,187
‪약속할게요

366
00:20:44,409 --> 00:20:45,239
‪여보세요?

367
00:20:46,745 --> 00:20:47,995
‪애나?

368
00:20:48,956 --> 00:20:49,866
‪애나, 들려?

369
00:20:50,749 --> 00:20:52,459
‪응, 듣고 있어, 왜?

370
00:20:55,128 --> 00:20:58,008
‪내 메시지 받았는지 모르겠는데

371
00:20:58,090 --> 00:21:01,430
‪송금해 주기로 한 거
‪아직 기다리고 있거든

372
00:21:02,010 --> 00:21:05,470
‪송금 문제라면
‪이제 정말 지긋지긋해

373
00:21:05,555 --> 00:21:11,135
‪나 지금 W 호텔에 있는데
‪은행 가서 자기앞수표 받아 올게

374
00:21:11,228 --> 00:21:12,808
‪여기 와서 찾아가

375
00:21:12,896 --> 00:21:14,056
‪그러면 될까?

376
00:21:14,147 --> 00:21:16,397
‪그러면 될 것 같아

377
00:21:16,483 --> 00:21:17,823
‪이따 들를게

378
00:21:21,405 --> 00:21:24,655
‪됐어, 이럴 줄 알았어!

379
00:21:29,663 --> 00:21:32,293
‪레이철 기사에서
‪중재 모임에 관한 얘기가 나와

380
00:21:34,584 --> 00:21:36,174
‪그 얘기는 아무도 안 했거든

381
00:21:36,253 --> 00:21:37,923
‪애나도 케이시도

382
00:21:39,256 --> 00:21:41,006
‪차 불렀어, 4분 후 도착한대

383
00:21:43,802 --> 00:21:46,852
‪첫아이는 늦는대
‪다들 그렇게 말하던데

384
00:21:47,889 --> 00:21:50,099
‪당신 조카도
‪늦게 태어났잖아, 맞지?

385
00:21:50,851 --> 00:21:52,021
‪루는 일주일 일찍 태어났어

386
00:21:55,522 --> 00:21:57,322
‪- 뭐 해?
‪- 우버 부르고 있어

387
00:21:58,275 --> 00:21:59,355
‪진심이야?

388
00:22:00,485 --> 00:22:01,855
‪기사 아직 완성 안 됐어

389
00:22:04,114 --> 00:22:05,744
‪거의 다 됐는데, 하나만…

390
00:22:07,034 --> 00:22:09,544
‪- 케이시랑 얘기해야 해
‪- 해리스 선생님 말씀 못 들었어?

391
00:22:09,619 --> 00:22:12,709
‪쉬라고 하셨잖아
‪가벼운 걷기만 하고

392
00:22:12,789 --> 00:22:14,619
‪비비안, 이건 훈련이 아니야

393
00:22:14,708 --> 00:22:17,128
‪곧 아기가 태어날 건데
‪아직 아무 준비도 안 했잖아

394
00:22:17,794 --> 00:22:21,214
‪아기방도 완성 안 됐고
‪아기 안전장치도 설치 안 했어

395
00:22:21,298 --> 00:22:24,428
‪베이비 모니터 같은 것도 필요하고

396
00:22:24,509 --> 00:22:25,759
‪기저귀도 안 샀잖아

397
00:22:25,844 --> 00:22:29,354
‪잭, 매일 누군가가 애를 낳아

398
00:22:29,431 --> 00:22:31,271
‪들판에 쭈그려 앉아 낳기도 한다고

399
00:22:31,350 --> 00:22:33,770
‪우린 특별하지 않아

400
00:22:34,978 --> 00:22:36,438
‪그런 물건이 없다고 해도

401
00:22:36,521 --> 00:22:37,651
‪이게 우리 현실이야

402
00:22:37,731 --> 00:22:40,901
‪우린 나쁜 부모가 아니야
‪아직 아기는 태어나지 않았잖아

403
00:22:40,984 --> 00:22:42,324
‪우리가 할 일이 뭐야?

404
00:22:42,402 --> 00:22:45,862
‪아기가 태어날 때
‪뭐든 필요한 준비를 갖추는 거지

405
00:22:45,947 --> 00:22:49,487
‪이 기사를 머리에서 꺼내
‪페이지에 옮기는 것도 준비야

406
00:22:49,576 --> 00:22:52,036
‪이 기사를 끝내고 완성해야 한다고

407
00:22:52,120 --> 00:22:55,170
‪내가 끝내주게 잘했고
‪승리했다는 걸 아는 상태로

408
00:22:55,248 --> 00:22:56,288
‪아기를 낳을 거야

409
00:22:57,501 --> 00:22:58,751
‪그러길 바라지 않아?

410
00:23:03,715 --> 00:23:06,045
‪이틀 안에 쓸 수 있어?

411
00:23:08,637 --> 00:23:10,097
‪그래야지, 아니면 못 쓰니까

412
00:23:27,531 --> 00:23:28,621
‪뭐야?

413
00:23:32,577 --> 00:23:33,407
‪무슨 일이시죠?

414
00:23:36,164 --> 00:23:38,584
‪친구를 만나러 왔어요
‪애나 델비요

415
00:23:38,667 --> 00:23:40,167
‪그분은 이제 여기 없어요

416
00:23:41,086 --> 00:23:42,376
‪꼭 만나야 하거든요

417
00:23:42,462 --> 00:23:45,012
‪방 안에 저한테 줄
‪수표를 놔뒀을 거예요

418
00:23:45,090 --> 00:23:46,260
‪수표를 놔뒀을 거라고요?

419
00:23:47,676 --> 00:23:50,096
‪이제 여기 없단 게 무슨 뜻이죠?

420
00:23:50,178 --> 00:23:52,468
‪혹시… 숙박비를 안 냈나요?

421
00:23:52,556 --> 00:23:55,846
‪손님들의 사적인 문제를
‪얘기하는 건 규정 위반입니다

422
00:23:55,934 --> 00:23:59,484
‪우리와의 금전적인 분쟁이나
‪비정상적인 행태에 관해서도요

423
00:24:00,313 --> 00:24:03,233
‪비크먼과 머서 호텔도 마찬가지죠

424
00:24:08,029 --> 00:24:08,989
‪알았어요

425
00:24:14,161 --> 00:24:15,121
‪맙소사

426
00:24:17,414 --> 00:24:19,174
‪전 어떡해야 하죠?

427
00:24:20,459 --> 00:24:22,789
‪이해 못 하실 거예요
‪전 평범한 사람이거든요

428
00:24:23,795 --> 00:24:25,165
‪걔는 부자고요

429
00:24:25,255 --> 00:24:26,505
‪진짜로 부자죠

430
00:24:26,590 --> 00:24:27,720
‪부자요?

431
00:24:28,633 --> 00:24:30,093
‪그렇게 안 보이던데요

432
00:24:32,345 --> 00:24:37,425
‪레이철이 돈을 받길 기다리면서
‪미쳐갈 동안 애나는 어디 있었지?

433
00:24:37,517 --> 00:24:38,727
‪이미 체포된 후였어

434
00:24:38,810 --> 00:24:41,100
‪W 호텔에서
‪숙박비 미납으로 경찰을 불렀거든

435
00:24:41,188 --> 00:24:42,188
‪맞아

436
00:24:42,272 --> 00:24:44,692
‪체포 관련 서류와 입건 기록이야

437
00:24:46,526 --> 00:24:48,276
‪이때 토드를 처음 만났지

438
00:24:49,654 --> 00:24:51,664
‪보석으로 나왔지만
‪사건이 종료된 건 아니에요

439
00:24:51,740 --> 00:24:54,280
‪지금 미국에선
‪무슨 일이 벌어지는 거죠?

440
00:24:54,367 --> 00:24:56,367
‪새 대통령에 대한 기대가 컸는데요

441
00:24:56,453 --> 00:24:58,503
‪유럽에서라면
‪이런 건 있을 수 없는 일이에요

442
00:24:58,580 --> 00:25:01,120
‪독일이나 파리처럼
‪제가 잘 알려진 곳에선 특히나요

443
00:25:01,208 --> 00:25:03,288
‪제가 못 들었나 본데
‪왜 숙박비를 안 내셨죠?

444
00:25:04,085 --> 00:25:05,245
‪내려고 했어요

445
00:25:05,337 --> 00:25:08,757
‪근데 제가 여행 중인 걸
‪은행에 얘기하지 않아서…

446
00:25:08,840 --> 00:25:10,470
‪카드가 안 됐다고요, 알겠어요

447
00:25:10,550 --> 00:25:13,300
‪수갑까지 채우고
‪아주 본격적이었다고요

448
00:25:13,386 --> 00:25:14,256
‪상상이 돼요?

449
00:25:15,430 --> 00:25:16,520
‪네, 경찰은 그러죠

450
00:25:16,598 --> 00:25:20,438
‪체포하는 사람의 위상을
‪좀 더 고려해야 한다는 말이에요

451
00:25:20,519 --> 00:25:22,269
‪알렉 볼드윈을 변호하셨을 때

452
00:25:22,354 --> 00:25:27,284
‪알렉이 파파라치를 쫓아갔다고
‪수갑을 채우진 않았을 거 아녜요?

453
00:25:27,359 --> 00:25:29,529
‪전 알렉 볼드윈 변호 안 했어요

454
00:25:30,445 --> 00:25:33,775
‪- 하지만 인터넷에서 본…
‪- 볼드윈 씨에겐 스토커가 있었죠

455
00:25:34,824 --> 00:25:36,034
‪그 여자를 변호했어요

456
00:25:36,701 --> 00:25:37,661
‪스토커를요?

457
00:25:37,744 --> 00:25:38,624
‪이제…

458
00:25:39,538 --> 00:25:42,368
‪이 양식에 서명해 주시면 돼요

459
00:25:42,457 --> 00:25:44,747
‪당신한테 또 다른
‪금전적 문제가 생길 경우

460
00:25:44,834 --> 00:25:47,804
‪제게 당신 자산에 대한
‪유치권을 보장하는 서류죠

461
00:25:47,879 --> 00:25:51,129
‪그러면 이 사건을
‪형사 사건에서 오해 문제로

462
00:25:51,216 --> 00:25:54,586
‪돌려놓는 일에
‪착수할 수 있을 겁니다

463
00:25:59,599 --> 00:26:00,479
‪하나 더요

464
00:26:01,393 --> 00:26:04,063
‪이 은행 관련 문제들 때문에

465
00:26:04,145 --> 00:26:06,765
‪아직 신용카드를 쓸 수 없거든요

466
00:26:06,856 --> 00:26:08,936
‪변호사님 집에서 머물고 싶어요

467
00:26:09,025 --> 00:26:10,525
‪며칠 밤이면 될 거예요

468
00:26:10,610 --> 00:26:11,820
‪절대 안 됩니다

469
00:26:17,075 --> 00:26:18,405
‪기사 나오니 어때요?

470
00:26:18,493 --> 00:26:20,703
‪애나가 너무 안 좋게 나왔어요

471
00:26:20,787 --> 00:26:22,497
‪절반은 모르던 일이었고요

472
00:26:22,581 --> 00:26:24,581
‪중재 모임 부분 읽어봤어요?

473
00:26:24,666 --> 00:26:26,956
‪네, 애나랑 얘기해 봤어요?

474
00:26:27,043 --> 00:26:29,213
‪아직요
‪이 사건 때문에 제가 죽겠네요

475
00:26:35,302 --> 00:26:37,892
‪중재 모임 얘기는
‪왜 쏙 빼먹으셨어요?

476
00:26:39,431 --> 00:26:40,561
‪레이철은 무너졌죠

477
00:26:40,640 --> 00:26:42,640
‪애나가 너무 오래 기다리게 해서요

478
00:26:42,726 --> 00:26:44,476
‪그런데 애나가 체포됐다니까…

479
00:26:44,561 --> 00:26:46,901
‪잠깐만요
‪누가 애나를 대면하자고 했죠?

480
00:26:46,980 --> 00:26:47,810
‪저요

481
00:26:49,899 --> 00:26:53,779
‪남들에겐 관여 안 하는 주의지만
‪이건 해결해야겠더군요

482
00:26:54,571 --> 00:26:56,621
‪애나가 잘못을 인정하게 하고

483
00:26:56,698 --> 00:26:58,488
‪돈을 갚게 하고
‪애나를 도우려 했죠

484
00:26:58,575 --> 00:27:00,445
‪필요하면 부모한테 전화해서라도요

485
00:27:02,912 --> 00:27:05,042
‪그래서 애나한테
‪한잔하자고 했어요

486
00:27:05,123 --> 00:27:07,383
‪제 친구 니콜이 근처에 있으니

487
00:27:07,459 --> 00:27:09,959
‪애나를 데리러 갈 거라고 했죠

488
00:27:10,045 --> 00:27:12,045
‪니콜요? 고객을 끌어들인 거예요?

489
00:27:14,799 --> 00:27:16,219
‪제 실수였죠

490
00:27:16,301 --> 00:27:19,101
‪니콜과 함께 있는데
‪레이철이 울면서 나타났어요

491
00:27:20,930 --> 00:27:23,560
‪배꼽부터 척추까지
‪코어를 단단하게 해요

492
00:27:23,642 --> 00:27:24,852
‪아파요

493
00:27:26,561 --> 00:27:27,401
‪망할

494
00:27:32,817 --> 00:27:34,857
‪그 여자가 우리한테
‪아이들을 보내겠대요

495
00:27:35,904 --> 00:27:40,494
‪그 뱀파이어 새끼들 때문에
‪우리 연휴를 망치게 됐다고요

496
00:27:42,118 --> 00:27:44,118
‪니콜, 심호흡해요

497
00:27:45,622 --> 00:27:47,502
‪현재에 집중하라고 했잖아요

498
00:27:47,582 --> 00:27:50,712
‪과거는 우리의 스승이지만
‪현재는 우리가 만드는 거예요

499
00:27:53,421 --> 00:27:54,381
‪걔가 어쨌어?

500
00:27:58,051 --> 00:27:59,551
‪날 봐

501
00:28:00,553 --> 00:28:03,643
‪넌 애나한테 너무 많이 뺏겼어
‪이제 네 힘으로 일어서야 할 때야

502
00:28:03,723 --> 00:28:04,813
‪난 아무 힘도 없어

503
00:28:04,891 --> 00:28:07,561
‪그렇지 않아, 네 힘을 되찾아야 해

504
00:28:07,644 --> 00:28:10,404
‪당당하게 맞서서
‪필요한 걸 요구해야 한다고

505
00:28:10,480 --> 00:28:13,860
‪자신을 사랑하고
‪자신을 우선으로 생각할 때야

506
00:28:15,944 --> 00:28:16,954
‪애나가 올까?

507
00:28:17,028 --> 00:28:19,198
‪니콜이 지금 데리러 갔어

508
00:28:20,699 --> 00:28:22,159
‪- 무서워
‪- 아니야

509
00:28:22,784 --> 00:28:24,164
‪넌 용감하고

510
00:28:24,244 --> 00:28:25,874
‪애나를 정면으로 마주할 거야

511
00:28:25,954 --> 00:28:27,834
‪이 상황을 어떻게 바꿀 거라고?

512
00:28:27,914 --> 00:28:29,544
‪내 힘으로 일어서서

513
00:28:29,624 --> 00:28:31,424
‪- 좋아
‪- 난 멋진 년이니까

514
00:28:31,501 --> 00:28:32,841
‪그래, 맞아

515
00:28:32,919 --> 00:28:34,049
‪그럼 해보자

516
00:28:34,671 --> 00:28:35,631
‪그래

517
00:28:35,714 --> 00:28:38,684
‪- 난 멋진 년이다
‪- 난 멋진 년이다

518
00:28:38,758 --> 00:28:40,008
‪- 멋진 년
‪- 멋진 년

519
00:28:40,093 --> 00:28:41,343
‪케이시가 여기 온다고요?

520
00:28:41,428 --> 00:28:42,508
‪우릴 기다리고 있어요

521
00:28:44,180 --> 00:28:45,770
‪나 참, 케이시

522
00:28:45,849 --> 00:28:49,139
‪왜 늙은이밖에 없는
‪이 동네에서 보자고 한 거야?

523
00:28:50,103 --> 00:28:51,403
‪레이철?

524
00:28:54,399 --> 00:28:55,319
‪뭔 상황이지?

525
00:28:57,235 --> 00:28:58,235
‪중재 모임?

526
00:29:09,581 --> 00:29:12,381
‪사업으로 바쁜 사람 시간을
‪네가 낭비하고 있는 거 알지?

527
00:29:12,459 --> 00:29:15,629
‪5,000달러 보내준 건
‪고맙게 생각하고 있지만

528
00:29:15,712 --> 00:29:17,672
‪나머지도 당장 갚아야 하거든

529
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
‪빨리 송금해 줘

530
00:29:19,549 --> 00:29:22,549
‪재무팀장이 돌아왔는데
‪그 사람한테 들키면 안 돼

531
00:29:22,635 --> 00:29:25,425
‪마라케시 일 다 털어놔
‪레이철의 돈은 어디 있어?

532
00:29:26,347 --> 00:29:28,057
‪갚겠다고 말했잖아

533
00:29:28,141 --> 00:29:31,101
‪석 달이나 됐어, 애나
‪석 달이 지났다고

534
00:29:31,186 --> 00:29:32,556
‪넌 내 친구고

535
00:29:32,645 --> 00:29:36,315
‪날 상처 줄 생각 없잖아
‪그렇다면 어서 돈을 돌려줘

536
00:29:36,399 --> 00:29:37,279
‪부탁이야, 애나

537
00:29:37,358 --> 00:29:39,188
‪왜 이렇게 오버하고 난리야?

538
00:29:40,487 --> 00:29:42,027
‪오버한다고?

539
00:29:42,113 --> 00:29:45,623
‪넌 늘 평화주의자인 척하지만
‪실은 폭동을 좋아하고

540
00:29:45,700 --> 00:29:48,540
‪- 극적인 일에 환장하지
‪- 넌 얘를 끔찍한 곤경에 빠트렸어

541
00:29:48,620 --> 00:29:51,620
‪집을 잃기 직전이고
‪직장에서 잘릴지도 몰라

542
00:29:51,706 --> 00:29:53,036
‪설명 좀 해봐, 애나

543
00:29:53,124 --> 00:29:56,384
‪어떻게 된 거야?
‪신탁 자금에 무슨 문제가 생겼어?

544
00:29:56,461 --> 00:29:58,511
‪우리가 네 부모님께
‪연락해야 할 상황이야?

545
00:29:58,588 --> 00:29:59,838
‪자기는 무슨 상관이야?

546
00:29:59,923 --> 00:30:02,133
‪넌 레이철한테
‪57,000달러를 빚졌어

547
00:30:02,217 --> 00:30:05,507
‪솔직히 말 안 하면
‪우리도 널 도울 수 없어

548
00:30:05,595 --> 00:30:08,675
‪그 그럴싸한 개소리들
‪진짜로 믿어서 하는 거야?

549
00:30:08,765 --> 00:30:11,935
‪넌 왜 울어?
‪다 해결될 거라고 했잖아

550
00:30:12,018 --> 00:30:13,348
‪이거 완전 또라이네

551
00:30:15,396 --> 00:30:17,066
‪댁은 뭐예요?

552
00:30:17,732 --> 00:30:19,402
‪진정해요, 니콜, 괜찮아요

553
00:30:19,484 --> 00:30:21,034
‪- 아뇨, 안 괜찮아요
‪- 맙소사

554
00:30:21,110 --> 00:30:23,740
‪여기 당신 친구가
‪엉엉 우는 거 안 보여요?

555
00:30:23,822 --> 00:30:25,622
‪그쪽 때문에
‪이 난리가 난 거잖아요

556
00:30:25,698 --> 00:30:28,078
‪무슨 상관이에요?
‪그쪽은 저 모르잖아요

557
00:30:28,159 --> 00:30:29,829
‪댁 같은 여자애들
‪백만 명은 알거든요

558
00:30:29,911 --> 00:30:30,871
‪그럴 리가요

559
00:30:30,954 --> 00:30:33,964
‪다들 멍청하게
‪근시안적으로 봐서 그래

560
00:30:34,874 --> 00:30:36,754
‪다들 너무 평범하다고

561
00:30:36,835 --> 00:30:39,125
‪뭔가를 만든다는 게
‪어떤 건지 이해 못 하지

562
00:30:40,046 --> 00:30:42,336
‪집어치워요, 댁은 거짓말쟁이예요

563
00:30:42,423 --> 00:30:43,593
‪딱 봐도 알겠네

564
00:30:43,675 --> 00:30:45,215
‪그냥 빌린 돈이나 갚으라고요

565
00:30:45,301 --> 00:30:47,221
‪그만해요, 니콜, 애나…

566
00:30:47,303 --> 00:30:49,063
‪그만해, 애나

567
00:30:49,138 --> 00:30:51,718
‪이제 그만하고
‪우리한테 사실을 말해줘

568
00:30:52,642 --> 00:30:55,402
‪난 뉴욕의 상징이 될
‪무언가를 만드는 중인데

569
00:30:55,478 --> 00:30:57,478
‪카드값 따위로 자꾸 귀찮게 할래?

570
00:30:57,564 --> 00:31:01,074
‪내가 생각할 게
‪얼마나 많은지 알아?

571
00:31:01,150 --> 00:31:05,070
‪난 변호사와 금융업자들의
‪도움을 받아 ADF를 만들고 있어

572
00:31:05,154 --> 00:31:07,874
‪파크가의 건물 하나를
‪통째로 임차하려 한다고

573
00:31:07,949 --> 00:31:10,289
‪- 개소리
‪- 댁이 뭘 알아요?

574
00:31:10,368 --> 00:31:12,748
‪개소리 맞잖아
‪파크가 281번지는 임차 못 해

575
00:31:12,829 --> 00:31:14,829
‪자기가 나한테
‪그딴 식으로 말하면 안 되지

576
00:31:16,457 --> 00:31:17,377
‪자기는 해고야

577
00:31:17,458 --> 00:31:19,628
‪그 전에 내가 이미 널 잘랐어

578
00:31:19,711 --> 00:31:22,341
‪파크가 281번지는
‪이미 다른 사람한테 임대됐어

579
00:31:22,422 --> 00:31:24,512
‪- 그렇지 않아
‪- 진짜야, 이것 봐

580
00:31:25,133 --> 00:31:26,383
‪여기 나와 있잖아

581
00:31:32,307 --> 00:31:38,307
‪"스웨덴의 사진 협회
‪포토그라피스카"

582
00:31:38,396 --> 00:31:44,396
‪"파크가 사우스 281번지를
‪통째로 임차"

583
00:31:44,485 --> 00:31:46,065
‪이건 가짜 뉴스야

584
00:31:46,154 --> 00:31:48,664
‪- 계속 우기네
‪- 이건 내 건물이야

585
00:31:48,740 --> 00:31:50,370
‪- 애나, 어떻게 된 거야?
‪- 애나…

586
00:31:51,367 --> 00:31:52,617
‪좆 까, 케이시!

587
00:31:52,702 --> 00:31:55,202
‪너도 네 심리학 개소리도
‪다 거지 같아!

588
00:31:55,288 --> 00:31:58,078
‪내 상황이 어떤지
‪다들 짐작 못 하나 본데

589
00:31:58,166 --> 00:31:59,326
‪난 보스야

590
00:31:59,417 --> 00:32:03,457
‪난 재단을 설립하려 하는데
‪내 주변엔 다 아마추어뿐이네

591
00:32:03,546 --> 00:32:06,296
‪부탁이야, 애나
‪내가 이렇게 빌잖아

592
00:32:06,382 --> 00:32:08,342
‪나도 할 수 있는 걸 다 하고 있어

593
00:32:08,426 --> 00:32:11,096
‪이런 데 낭비할
‪시간이 있을 거 같아?

594
00:32:11,179 --> 00:32:14,349
‪돈은 받게 될 거야
‪왜 사람 말을 안 들어?

595
00:32:18,561 --> 00:32:20,101
‪난 네가 친구인 줄 알았어

596
00:32:21,606 --> 00:32:23,066
‪그런데 친구를 이런 식으로 대해?

597
00:32:23,691 --> 00:32:26,031
‪내가 너한테 해준
‪그 모든 걸 다 잊었어?

598
00:32:26,110 --> 00:32:29,450
‪애나, 제발 그만하고
‪우리가 도울 수 있게 사실을 말해

599
00:32:29,530 --> 00:32:31,570
‪부탁이야, 애나

600
00:32:32,867 --> 00:32:34,617
‪그 돈이 꼭 필요해

601
00:32:35,328 --> 00:32:36,788
‪너무 오래 끌었어

602
00:32:43,419 --> 00:32:45,379
‪화장실 좀 다녀올게

603
00:32:50,635 --> 00:32:51,715
‪완전 미친년이네요

604
00:32:51,803 --> 00:32:54,263
‪다 소용없을 거란 걸
‪내가 왜 몰랐나 모르겠어

605
00:32:54,347 --> 00:32:57,727
‪기다려 봐
‪그래도 마음은 전달된 것 같아

606
00:32:57,809 --> 00:32:59,689
‪- 곧 우리 말 들을 거야
‪- 그럴까?

607
00:32:59,769 --> 00:33:00,849
‪응

608
00:33:00,937 --> 00:33:02,517
‪- 도망치는데요
‪- 네?

609
00:33:02,605 --> 00:33:03,645
‪애나!

610
00:33:13,908 --> 00:33:15,448
‪그냥 대참사였죠

611
00:33:16,119 --> 00:33:18,079
‪전 애나의 부모한테
‪연락해야 한다고 했어요

612
00:33:18,162 --> 00:33:20,462
‪인터넷 같은 데서 찾아서요

613
00:33:20,540 --> 00:33:22,080
‪애나의 부모님과 얘기했어요?

614
00:33:22,166 --> 00:33:25,036
‪아뇨, 레이철이 생각을
‪좀 해 봐야겠다고 했거든요

615
00:33:27,922 --> 00:33:30,592
‪그러다 오늘, 걔 기사를 본 거예요

616
00:33:31,634 --> 00:33:35,104
‪이 여자애들은
‪전부 다 너무 해로워요

617
00:33:37,098 --> 00:33:38,518
‪전 여기서 빠지고 싶어요

618
00:33:38,599 --> 00:33:41,479
‪- 무슨 뜻이죠?
‪- 절 당신 기사에서 빼주세요

619
00:33:41,561 --> 00:33:43,021
‪- 뭐라고요?
‪- 이건 제가 아니에요

620
00:33:43,104 --> 00:33:46,114
‪이런 부정적인 일에 엮인 걸
‪제 고객한테 보여주고 싶지 않아요

621
00:33:46,190 --> 00:33:47,610
‪전 빠질래요

622
00:33:48,401 --> 00:33:51,031
‪케이시, 당신 이야기가 필요해요

623
00:33:51,112 --> 00:33:55,372
‪전 애나 델비가 벌인
‪난장판에서 나오고 싶어요

624
00:33:55,450 --> 00:33:58,660
‪부탁이에요
‪한 번 더 생각해 보세요

625
00:33:58,745 --> 00:34:01,035
‪지금 바로 결정하지 말고요

626
00:34:10,631 --> 00:34:12,301
‪다들 배에서 탈출하려 하네

627
00:34:13,634 --> 00:34:14,474
‪이번엔 누군데요?

628
00:34:14,552 --> 00:34:17,312
‪블레이드의 론이
‪전용기 탈취 사건을 빼달래

629
00:34:17,388 --> 00:34:20,138
‪- 자긴 빠지고 싶다면서
‪- 안 돼요, 그럴 순 없어요

630
00:34:20,224 --> 00:34:22,024
‪이미 공문서에도 올라간 일이에요

631
00:34:22,101 --> 00:34:24,601
‪애나는 전용기 탈취로
‪고소됐잖아요

632
00:34:25,563 --> 00:34:27,113
‪법무팀 의견을 들어봐야겠네

633
00:34:27,190 --> 00:34:31,360
‪레이철의 기사 때문에
‪다들 겁을 잔뜩 먹었어요

634
00:34:32,236 --> 00:34:35,196
‪너 여기 너무 오래 있었어
‪어서 집에 가서 쉬어야 하잖아

635
00:34:35,865 --> 00:34:36,865
‪이거 다 쓰고요

636
00:34:37,617 --> 00:34:40,617
‪얘 미쳤대요?
‪이거 어떻게 할 거예요?

637
00:34:40,703 --> 00:34:42,663
‪자기가 피해자인 양
‪글을 싸질러 놨잖아요

638
00:34:42,747 --> 00:34:44,827
‪제 기사를 써야죠

639
00:34:44,916 --> 00:34:48,036
‪그게 제가 할 일이에요
‪사실이 알려지면 설명이 필요 없죠

640
00:34:50,463 --> 00:34:51,553
‪이 수건은 뭐예요?

641
00:34:51,631 --> 00:34:53,511
‪양수가 터질 걸 대비해서요

642
00:34:56,052 --> 00:34:57,602
‪애나가 이걸 봤을까요?

643
00:35:05,228 --> 00:35:07,148
‪유명한 사람인 거
‪왜 얘기 안 해 줬어요?

644
00:35:07,230 --> 00:35:08,150
‪네?

645
00:35:14,153 --> 00:35:15,783
‪이 씨발 년!

646
00:35:15,863 --> 00:35:19,083
‪안 돼, 이거 좀 열어봐요!

647
00:35:19,158 --> 00:35:20,658
‪나가야겠어요!

648
00:35:20,743 --> 00:35:24,123
‪비비안 켄트한테
‪당장 전화해야 해요!

649
00:35:24,205 --> 00:35:25,245
‪젠장!

650
00:35:25,331 --> 00:35:26,751
‪이거 좀 열어보라고!

651
00:35:31,838 --> 00:35:34,548
‪좆 까, 레이철!

652
00:35:49,188 --> 00:35:50,148
‪다음 분

653
00:35:51,816 --> 00:35:57,026
‪안녕하세요, 신고 좀 하려고요
‪제 생각에는 범죄인 것 같거든요

654
00:35:57,113 --> 00:35:59,703
‪범죄인 것 같아요? 알겠습니다

655
00:35:59,782 --> 00:36:03,122
‪- 본인이 범죄의 피해자인가요?
‪- 네, 제가 피해자예요

656
00:36:03,202 --> 00:36:04,412
‪어떤 범죄죠?

657
00:36:05,079 --> 00:36:08,169
‪마라케시의 라 마무니아에서
‪휴가를 보냈거든요

658
00:36:08,249 --> 00:36:10,289
‪모로코에 있는
‪5성급 호화 리조트예요

659
00:36:10,376 --> 00:36:11,786
‪카다시안 가족도 거기 묵었죠

660
00:36:12,420 --> 00:36:14,300
‪어쨌든, 제 친구가 결제를 위해

661
00:36:14,380 --> 00:36:16,880
‪제게 카드를 빌려서
‪제 아멕스 카드에 빚을 좀…

662
00:36:16,966 --> 00:36:18,796
‪빚을 많이 만들었어요

663
00:36:18,885 --> 00:36:20,885
‪실은 직장 법인 카드인데

664
00:36:20,970 --> 00:36:22,470
‪걔가 갚겠다고 약속했거든요

665
00:36:22,555 --> 00:36:26,095
‪하지만 석 달이 다 되도록
‪안 갚아서 미칠 지경이에요

666
00:36:27,268 --> 00:36:28,098
‪잠깐만요

667
00:36:29,604 --> 00:36:35,694
‪친구랑 르 무무니아에 가서
‪62,000달러를 쓰셨다는 거죠?

668
00:36:35,776 --> 00:36:37,486
‪아뇨, 라 마무니아예요

669
00:36:37,570 --> 00:36:40,780
‪네, 그리고 회사 카드로
‪비용을 결제하셨단 거고요?

670
00:36:40,865 --> 00:36:43,695
‪제 개인 카드와 회사 카드
‪두 개 다 결제에 사용됐는데

671
00:36:43,784 --> 00:36:45,454
‪보증용으로 준 거거든요

672
00:36:45,536 --> 00:36:48,406
‪- 결제용이 아니라요
‪- 그렇군요, 알겠습니다

673
00:36:49,207 --> 00:36:51,417
‪그럼 당신 친구 애나 델비가

674
00:36:51,500 --> 00:36:54,590
‪당신 카드를 달라고
‪억지로 강요했습니까?

675
00:36:56,589 --> 00:36:58,759
‪아뇨, 그러진 않았어요

676
00:36:58,841 --> 00:37:01,091
‪전 걔가 갚을 거라고 생각했거든요

677
00:37:04,013 --> 00:37:06,393
‪직장 법인 카드로
‪62,000달러를 긁다니…

678
00:37:07,850 --> 00:37:09,140
‪자네 한도는 얼마지?

679
00:37:09,227 --> 00:37:10,517
‪제 직장 법인 카드요?

680
00:37:11,145 --> 00:37:13,015
‪경찰이 무슨 법인 카드가 있어요?

681
00:37:13,105 --> 00:37:16,935
‪그래, 난 권총집도
‪내 돈으로 바꿔야 했다니까

682
00:37:17,026 --> 00:37:20,026
‪저 진짜 많이 곤란해졌거든요

683
00:37:20,112 --> 00:37:22,452
‪애나한테 얘기라도
‪해주실 수 없을까요?

684
00:37:22,531 --> 00:37:24,951
‪지금 저희한텐 살인 한 건

685
00:37:25,034 --> 00:37:28,204
‪성폭력 한 건, 가정 폭력 두 건과

686
00:37:28,287 --> 00:37:31,117
‪알파벳시티를 활보하는
‪바바리 맨 사건이 들어와 있어요

687
00:37:31,207 --> 00:37:32,247
‪정말 죄송한데…

688
00:37:34,210 --> 00:37:35,460
‪저도 방법을 모르겠어요

689
00:37:36,671 --> 00:37:37,921
‪어떻게 해야 하죠?

690
00:37:38,005 --> 00:37:40,625
‪저희가 보기에
‪이건 범죄가 아니에요

691
00:37:40,716 --> 00:37:41,796
‪제 조언은

692
00:37:42,593 --> 00:37:45,853
‪크라우드 펀딩 시작하시고
‪더 좋은 친구를 사귀란 거예요

693
00:37:45,930 --> 00:37:47,010
‪맞아요

694
00:37:47,098 --> 00:37:48,178
‪좋은 친구를 사귀세요

695
00:37:49,225 --> 00:37:50,055
‪다음 분

696
00:37:53,354 --> 00:37:58,234
‪애나는 중재 모임에서 달아났고
‪레이철은 차이나타운 지서에 갔지

697
00:37:58,317 --> 00:38:00,067
‪- 케이시에겐 말 안 하고
‪- 고자질쟁이

698
00:38:00,152 --> 00:38:02,572
‪그래서 애나는 어디 갔어?

699
00:38:02,655 --> 00:38:05,985
‪경찰서에서 비웃음만 사고
‪쫓겨난 레이철은 어디로 갔지?

700
00:38:06,075 --> 00:38:09,785
‪정말 맹세코
‪회삿돈을 훔칠 생각은 없었어요

701
00:38:09,870 --> 00:38:11,500
‪걔가 갚는다고 했거든요

702
00:38:11,580 --> 00:38:14,080
‪친구 때문이 아니라
‪자네의 잘못된 판단 탓이야

703
00:38:14,166 --> 00:38:16,086
‪- 제 잘못이 아니에요
‪- 그럼 누구 잘못이지?

704
00:38:16,168 --> 00:38:18,298
‪- 전 해결하려고 했어요
‪- 해결 못 했잖아

705
00:38:23,217 --> 00:38:24,137
‪절 해고하실 거예요?

706
00:38:26,679 --> 00:38:28,889
‪조사 결과
‪자네의 연루 사실이 확인되면

707
00:38:28,973 --> 00:38:30,313
‪경찰을 부를 거야

708
00:38:31,183 --> 00:38:33,853
‪잠깐만요
‪전 그 돈 한 푼도 안 썼는데요

709
00:38:33,936 --> 00:38:35,806
‪자네도 그 호텔에 머물렀잖아?

710
00:38:36,522 --> 00:38:38,652
‪제가 겪은 일을
‪이해 못 하시겠어요?

711
00:38:38,733 --> 00:38:41,443
‪자넨 친구가
‪우리 회삿돈을 사취하게 도왔어

712
00:38:42,403 --> 00:38:44,073
‪자네 책임도 무겁다고

713
00:39:07,386 --> 00:39:09,756
‪앨런한테 급한 일이니
‪전화해 달라고 전해줘요

714
00:39:18,773 --> 00:39:20,483
‪게이브리얼, 저예요

715
00:39:22,902 --> 00:39:24,652
‪파크가 281번지를 뺏겼어요

716
00:39:26,322 --> 00:39:28,322
‪어떻게 저한테 이럴 수 있죠?

717
00:39:30,743 --> 00:39:31,743
‪전화 주세요

718
00:39:33,454 --> 00:39:34,624
‪해결해 주셔야 해요

719
00:39:34,705 --> 00:39:37,035
‪다음 계획도 논의해야 하고요

720
00:40:04,443 --> 00:40:06,283
‪안녕하세요, 무슨 일이시죠?

721
00:40:07,279 --> 00:40:09,119
‪괜찮아요, 데스크로 가고 있었어요

722
00:40:09,198 --> 00:40:12,868
‪안타깝지만, 데스크에선
‪현재 손님을 도울 수 없습니다

723
00:40:13,994 --> 00:40:16,414
‪어째서죠? 줄도 없고
‪바쁘지도 않은 것 같은데

724
00:40:16,497 --> 00:40:18,287
‪손님이 데스크에 접근하시면

725
00:40:18,374 --> 00:40:20,674
‪경비원을 부르도록
‪지시받았기 때문입니다

726
00:40:20,751 --> 00:40:22,841
‪전 개인적으로
‪그런 소동을 피하고 싶어서

727
00:40:22,920 --> 00:40:26,220
‪이렇게 손님을
‪직접 응대하고 있는 거고요

728
00:40:26,882 --> 00:40:29,342
‪그럼, 또 문의하실 거 있나요?

729
00:40:30,845 --> 00:40:33,385
‪날 쫓아내는 거예요?
‪내가 누구인지 알아요?

730
00:40:33,472 --> 00:40:34,642
‪네, 압니다

731
00:40:34,723 --> 00:40:36,103
‪당신 사진도 있어요

732
00:40:36,183 --> 00:40:40,563
‪그래서 다른 숙박업소를
‪찾아보라고 말씀드리는 거죠

733
00:40:47,653 --> 00:40:49,283
‪밖은 추워요

734
00:40:49,363 --> 00:40:52,533
‪이곳의 숙박비는
‪800달러부터입니다

735
00:40:53,492 --> 00:40:55,492
‪손님께는 선불로만 받습니다

736
00:41:12,803 --> 00:41:14,313
‪당신은 애나와 친구였죠?

737
00:41:14,388 --> 00:41:17,478
‪- 지금도 친구예요
‪- 애나는 왜 그런 거예요?

738
00:41:17,558 --> 00:41:19,018
‪왜 이런 일이 생긴 거죠?

739
00:41:19,101 --> 00:41:21,401
‪정말 부자라면
‪왜 돈을 안 냈을까요?

740
00:41:23,063 --> 00:41:24,653
‪애나는 좋은 사람이에요

741
00:41:24,732 --> 00:41:26,862
‪좀 괴짜지만, 솔직하죠

742
00:41:26,942 --> 00:41:29,112
‪친구를 저버릴 애가 아니에요

743
00:41:29,195 --> 00:41:31,355
‪근데 아빠가 내친 거죠
‪흔한 일이에요

744
00:41:31,447 --> 00:41:33,527
‪이런 부잣집 애들은
‪용돈을 펑펑 쓰다가도

745
00:41:33,616 --> 00:41:37,326
‪엄마나 아빠 은행 문제로
‪곤란해지는 경우가 많은데

746
00:41:37,411 --> 00:41:40,001
‪문제가 해결되면
‪돈도 다시 돌아와요

747
00:41:40,080 --> 00:41:42,920
‪애나는 그냥…
‪몇 주간 상황이 안 좋았던 거죠

748
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
‪가볼게요

749
00:42:41,350 --> 00:42:47,360
‪"쉐이크쉑"

750
00:43:34,612 --> 00:43:35,572
‪꽤 과격했네요

751
00:43:35,654 --> 00:43:37,494
‪네, 그런 식으론
‪안 될 줄 알았어요

752
00:43:38,157 --> 00:43:39,447
‪애나를 몰아붙여서는요

753
00:43:39,533 --> 00:43:40,873
‪애나는 제가 오버한댔어요

754
00:43:40,951 --> 00:43:43,661
‪평화주의자인 척한다고도 했죠

755
00:43:43,746 --> 00:43:45,326
‪전부 제 탓으로 돌리더라고요

756
00:43:45,414 --> 00:43:48,424
‪- 참 치사하네요
‪- 경찰은 제가 바보인 줄 알아요

757
00:43:48,500 --> 00:43:52,500
‪직장 동료들도 그렇게 생각하고
‪저도 자신이 바보 같아요

758
00:43:52,588 --> 00:43:54,548
‪어쩌자고 일이
‪이 지경이 되게 놔뒀죠?

759
00:43:54,632 --> 00:43:55,672
‪대체 전…

760
00:43:57,926 --> 00:43:59,796
‪당신도 거기 있었잖아요
‪제 잘못이에요?

761
00:44:03,015 --> 00:44:06,055
‪당신은 좋은 사람이고
‪좋은 친구로서 친구를 도왔어요

762
00:44:06,143 --> 00:44:07,273
‪그리고 엿 먹었죠

763
00:44:09,271 --> 00:44:10,231
‪당신이 옳았어요

764
00:44:11,315 --> 00:44:12,515
‪애나는 이런 일 안 겪어요

765
00:44:13,400 --> 00:44:15,990
‪자신을 우선으로 놓고
‪이기적으로 행동할 테니까

766
00:44:17,738 --> 00:44:18,738
‪어떻게 할 거예요?

767
00:44:18,822 --> 00:44:22,282
‪울고 있는 제 얼굴에 대고
‪제가 극적인 일에 환장한댔어요

768
00:44:23,077 --> 00:44:24,827
‪우리 우정이 아무것도 아닌 것처럼

769
00:44:24,912 --> 00:44:27,332
‪제가 겪는 곤경이
‪아무것도 아닌 것처럼요

770
00:44:33,921 --> 00:44:36,051
‪진짜 극적인 게
‪뭔지 보여줘야겠어요

771
00:44:49,019 --> 00:44:50,309
‪몇 시간째 쓰고 있어?

772
00:44:51,271 --> 00:44:53,731
‪- 12시간
‪- '리스펙트'

773
00:44:55,442 --> 00:44:56,942
‪진짜 미쳤다니까

774
00:44:57,027 --> 00:44:59,657
‪미친 게 아니야
‪나름 이유가 있잖아

775
00:44:59,738 --> 00:45:03,118
‪그래서 커리어상 실수를 하나 했고

776
00:45:03,200 --> 00:45:05,040
‪여자들한텐 실수가 용납 안 돼?

777
00:45:06,578 --> 00:45:08,078
‪사실 존나 큰 사고였지

778
00:45:11,125 --> 00:45:11,995
‪배리?

779
00:45:12,084 --> 00:45:15,174
‪모드, 비비안은
‪사실을 파악했어야 했어

780
00:45:15,254 --> 00:45:16,884
‪댁은 그랬을 것 같아?

781
00:45:16,964 --> 00:45:18,384
‪비비안은 인간이야

782
00:45:18,465 --> 00:45:22,635
‪그건 그냥 망할 목록이었고
‪그 꼬맹이가 거짓말을 했잖아

783
00:45:23,637 --> 00:45:25,597
‪댁은 살면서
‪사고 친 적 한 번도 없어?

784
00:45:26,390 --> 00:45:28,890
‪그래도 일자리나
‪평판은 안 잃었을걸?

785
00:45:32,938 --> 00:45:35,358
‪레이철, 조사가 끝날 때까지

786
00:45:35,441 --> 00:45:38,571
‪회사 직원증과
‪회사 법인 카드를 반납해요

787
00:45:38,652 --> 00:45:39,652
‪제 잘못이 아니었어요

788
00:45:39,737 --> 00:45:41,947
‪조사 과정에서
‪모든 사실을 밝힐 거예요

789
00:45:42,030 --> 00:45:45,700
‪그때까진 다른 직원과
‪이 문제를 논의하지 마세요

790
00:45:45,784 --> 00:45:48,454
‪철저한 조사 전까지
‪정직 처분을 내릴게요

791
00:45:49,705 --> 00:45:50,905
‪전 잘리면 안 돼요

792
00:45:50,998 --> 00:45:52,418
‪그런 생각은

793
00:45:52,499 --> 00:45:54,959
‪친구한테 법인 카드를
‪주기 전에 했어야지

794
00:45:56,837 --> 00:46:00,127
‪뉴욕주에서는
‪전미 노동 관계법에 따라

795
00:46:00,215 --> 00:46:03,135
‪직장 내 징계 조사 시
‪변호사를 선임할 권리가 있어요

796
00:46:03,218 --> 00:46:04,758
‪제가 독립적인 대리인을

797
00:46:04,845 --> 00:46:06,925
‪세울 권리가 있단 걸
‪저한테 알리지 않으셨고요

798
00:46:07,014 --> 00:46:08,524
‪- 그건…
‪- 법이 그렇잖아요

799
00:46:17,983 --> 00:46:19,153
‪방금 뭐였어요?

800
00:46:19,234 --> 00:46:21,034
‪이젠 남한테 휘둘리지 않을 거예요

801
00:46:26,325 --> 00:46:27,155
‪"네프의 경우엔 그다지…"

802
00:46:31,497 --> 00:46:32,747
‪나머지는 어떻게 돼 가?

803
00:46:32,831 --> 00:46:35,251
‪7,000단어 중에
‪5,000단어는 괜찮아요

804
00:46:35,334 --> 00:46:36,214
‪다른 문제는?

805
00:46:37,628 --> 00:46:38,498
‪아직이에요

806
00:46:40,380 --> 00:46:42,470
‪여긴 21세기의 맨해튼이었고

807
00:46:44,802 --> 00:46:47,222
‪돈의 힘은
‪그 어느 때보다 강력했다

808
00:46:51,391 --> 00:46:54,561
‪갑자기 예상치 못한
‪현금이 굴러들어 올 때

809
00:46:54,645 --> 00:46:58,315
‪이 도시의 주민 중
‪그걸 잡지 않을 이는 드물다

810
00:47:02,486 --> 00:47:06,366
‪물론 이런 돈에는
‪언제나 조건이 붙어 있지만

811
00:47:08,534 --> 00:47:10,544
‪그래도 다들 손을 뻗는다

812
00:47:10,619 --> 00:47:14,329
‪이곳에서 돈만큼은
‪아무리 있어도 부족한 거니까

813
00:47:17,626 --> 00:47:20,746
{\an8}‪회복 탄력성과 달리
‪자본은 어디에나 널려 있다

814
00:47:20,838 --> 00:47:22,338
{\an8}‪가능했을지도 모른다

815
00:47:22,422 --> 00:47:25,302
{\an8}‪막대한 액수의 보이지 않는 돈이
‪매일 주인을 바꾸며

816
00:47:25,384 --> 00:47:27,094
{\an8}‪돌아다니는 이 도시에선…

817
00:47:27,177 --> 00:47:28,967
‪안 될 것도 없다
‪왜 이 여자애였을까?

818
00:47:29,054 --> 00:47:31,144
{\an8}‪사람들은 그녀가
‪아주 예쁘진 않았다고 한다

819
00:47:31,223 --> 00:47:32,353
{\an8}‪아주 매력적이지도 않았다고

820
00:47:32,432 --> 00:47:33,852
‪성격조차 좋지 않았다

821
00:47:33,934 --> 00:47:35,774
‪그녀는 어떻게
‪이 수많은 잘난 사람들을

822
00:47:35,853 --> 00:47:38,483
{\an8}‪설득하는 데 성공했을까?

823
00:47:38,564 --> 00:47:40,734
‪애나는 뉴욕의 영혼을
‪들여다보고 바로 알아챘다

824
00:47:40,816 --> 00:47:43,606
{\an8}‪반짝이는 물건으로
‪사람들의 주의를 끌고

825
00:47:43,694 --> 00:47:44,744
{\an8}‪돈을 보여준다면

826
00:47:44,820 --> 00:47:47,240
{\an8}‪그들은 다른 것들을
‪전혀 못 본다는 사실을

827
00:47:47,322 --> 00:47:50,202
‪그리고 그건 너무나 쉬운 일이었다

828
00:47:53,078 --> 00:47:54,288
‪썩 괜찮죠?

829
00:47:55,205 --> 00:47:56,495
‪나도 동의해

830
00:47:57,666 --> 00:48:00,536
‪근데 케이시 문제가 남았어
‪법무팀이 동의가 필요하다는데

831
00:48:03,088 --> 00:48:04,168
‪제가 전화할게요

832
00:48:06,300 --> 00:48:07,430
‪맙소사

833
00:48:08,135 --> 00:48:09,505
‪안 돼, 안 돼

834
00:48:09,595 --> 00:48:13,765
‪안 돼, 안 돼…

835
00:48:38,457 --> 00:48:40,457
‪"애나 델비 - ADF 사업체
‪뉴욕주 뉴욕시 파크가 281번지"

836
00:48:43,712 --> 00:48:45,592
‪"토드 스포덱"

837
00:48:49,176 --> 00:48:51,256
‪- 네
‪- 저예요, 괜찮아요?

838
00:48:51,345 --> 00:48:52,255
‪그럼요

839
00:48:52,346 --> 00:48:53,966
‪지금 법원에 가고 있어요

840
00:48:54,056 --> 00:48:55,016
‪오전 10시에 봐요

841
00:48:55,682 --> 00:48:56,732
‪지금 출발할게요

842
00:48:56,808 --> 00:48:58,518
‪애나, 시간 꼭 지켜요

843
00:48:58,602 --> 00:49:00,772
‪이 판사는 지각 엄청 싫어해요

844
00:49:00,854 --> 00:49:03,154
‪지금 출발한다니까요, 이따 봐요

845
00:49:25,921 --> 00:49:28,341
‪- 여보세요
‪- 케이시, 답변이 필요해요

846
00:49:31,677 --> 00:49:33,097
‪이거 다 나쁜 업보예요

847
00:49:33,178 --> 00:49:35,138
‪케이시, 이제 정말 시간이 없어요

848
00:49:35,222 --> 00:49:36,432
‪당신의 진실을 쓰게 해줘요

849
00:49:36,515 --> 00:49:37,925
‪내 이름은 안 나갔으면 해요

850
00:49:39,184 --> 00:49:42,064
‪네, 인용만 하고
‪당신 이름은 뺄게요

851
00:49:45,732 --> 00:49:47,442
‪저란 걸 알아챌 힌트도 안 돼요

852
00:49:47,526 --> 00:49:48,606
‪네, 약속해요

853
00:49:48,694 --> 00:49:51,364
‪'트레이너'라고 쓸게요

854
00:49:56,451 --> 00:49:57,411
‪'트레이너'요?

855
00:50:05,002 --> 00:50:06,042
‪좋아요

856
00:50:07,462 --> 00:50:08,342
‪고마워요

857
00:50:11,550 --> 00:50:12,720
‪케이시 얘기 써도 돼요

858
00:50:12,801 --> 00:50:14,721
‪이름은 빠지지만
‪인용은 허락했어요

859
00:50:15,512 --> 00:50:17,722
‪맙소사
‪누가 엘리베이터 좀 잡아줘요

860
00:50:48,545 --> 00:50:49,415
‪스포덱 씨

861
00:50:55,260 --> 00:50:58,180
‪- 우리 지금 어떤 상황이죠?
‪- 뭐?

862
00:50:59,306 --> 00:51:02,386
‪지금 우리가
‪어떤 상황이냐고 하셨어?

863
00:51:03,185 --> 00:51:04,555
‪- 엿이나 드세요
‪- 비비

864
00:51:04,644 --> 00:51:07,274
‪'우리'가 아이를 낳는 게 아니에요

865
00:51:07,939 --> 00:51:10,569
‪맞아요, 우리가 낳는 건 아니죠

866
00:51:10,650 --> 00:51:13,740
‪하지만 저한테 엿 먹으라고 할
‪기운이 있는 걸 보니 멀쩡하시네요

867
00:51:14,654 --> 00:51:18,704
‪- 들었지? 멀쩡하대
‪- 아니, 멀쩡하지 않아

868
00:51:19,659 --> 00:51:23,079
‪미안합니다, 재판장님
‪뭔가 문제가 생겨서 늦나 봅니다

869
00:51:23,163 --> 00:51:24,163
‪아주 착한 아이예요

870
00:51:24,247 --> 00:51:27,077
‪착한 아이인데
‪돈 내는 걸 참 싫어한다죠?

871
00:51:27,918 --> 00:51:30,088
‪피의자에 대한
‪체포 영장을 발부합니다

872
00:51:30,170 --> 00:51:31,250
‪휴정하겠습니다

873
00:51:34,299 --> 00:51:36,889
‪대체 어디 있는 거야?

874
00:51:38,595 --> 00:51:39,635
‪"시그니처"

875
00:51:39,721 --> 00:51:41,391
‪- 입금입니까?
‪- 네, 여기 있어요

876
00:51:41,473 --> 00:51:43,603
{\an8}‪"수취인: 애나 델비
‪15,000달러"

877
00:51:46,895 --> 00:51:47,725
{\an8}‪"73번 지점
‪14번가 유니언 스퀘어"

878
00:51:50,524 --> 00:51:51,944
‪"122번 지점
‪92번가 슈거 힐"

879
00:51:59,366 --> 00:52:01,446
‪예금을 인출하고 싶은데요

880
00:52:04,121 --> 00:52:05,001
‪현금으로요?

881
00:52:05,664 --> 00:52:06,754
‪네

882
00:52:11,419 --> 00:52:12,999
‪50달러짜리로 드릴까요?

883
00:52:14,714 --> 00:52:15,844
‪20달러도 좀 섞어 주세요

884
00:52:28,645 --> 00:52:30,265
‪10㎝ 열렸어요

885
00:52:30,355 --> 00:52:31,975
‪산모 혈압이 좀 낮고

886
00:52:32,065 --> 00:52:33,565
‪아기 심박이 약간 빨라요

887
00:52:35,360 --> 00:52:37,030
‪만기 하강이에요

888
00:52:41,199 --> 00:52:44,949
‪비비안, 이제 아기를 낳아봅시다

889
00:52:45,036 --> 00:52:47,116
‪- 지금요?
‪- 네, 지금요

890
00:52:47,205 --> 00:52:49,875
‪너무 피곤한데, 좀 있다가 하죠

891
00:52:49,958 --> 00:52:51,588
‪비비안, 지금이에요

892
00:52:51,668 --> 00:52:52,628
‪잭

893
00:52:52,711 --> 00:52:56,301
‪비비안이 진통을 하자마자
‪힘주게 하세요

894
00:52:56,381 --> 00:52:57,381
‪알았어요

895
00:52:57,465 --> 00:52:58,585
‪의자 주세요

896
00:53:02,220 --> 00:53:05,430
‪좋아, 힘줘

897
00:53:06,308 --> 00:53:11,268
‪힘줘

898
00:53:11,354 --> 00:53:12,614
‪너무 힘들어요

899
00:53:14,107 --> 00:53:17,187
‪- 그만할래요
‪- 그만할 순 없어요

900
00:53:17,277 --> 00:53:18,897
‪자긴 할 수 있어

901
00:53:18,987 --> 00:53:21,067
‪아니, 더는 못 해

902
00:53:22,365 --> 00:53:25,325
‪- 오늘은 아기 안 낳을 거야
‪- 해리스 선생님

903
00:53:25,410 --> 00:53:26,540
‪알아요

904
00:53:26,620 --> 00:53:29,370
‪잭, 지금 못 낳으면
‪수술실로 가야 해요

905
00:53:29,456 --> 00:53:32,166
‪아시겠어요?
‪아내분이 힘주게 하세요

906
00:53:34,461 --> 00:53:36,341
‪내 말 들어봐

907
00:53:37,797 --> 00:53:38,627
‪너 지금 지고 있어

908
00:53:40,675 --> 00:53:43,045
‪- 너 지금 완전 지고 있다고
‪- 그런 말씀은…

909
00:53:43,720 --> 00:53:46,180
‪넌 지금 지고 있어
‪넌 원래 안 지잖아

910
00:53:46,264 --> 00:53:47,974
‪늘 이기지, 맞아?

911
00:53:48,934 --> 00:53:50,194
‪자기는 할 수 있어

912
00:53:50,268 --> 00:53:53,098
‪이 정도는 가뿐해
‪자기는 할 수 있다고

913
00:53:53,188 --> 00:53:55,978
‪이건 누구나 할 수 있어
‪왜 그런지 말해봐, 비비

914
00:53:56,650 --> 00:53:57,730
‪왜 그렇지?

915
00:53:59,778 --> 00:54:05,028
‪- 들에 쭈그려 앉아 낳기도 하니까
‪- 맞아, 그러는 사람들도 있잖아

916
00:54:05,116 --> 00:54:06,656
‪난 특별하지 않아

917
00:54:06,743 --> 00:54:08,413
‪자기는 특별하지 않아, 힘내

918
00:54:09,621 --> 00:54:11,581
‪난 할 일을 해야 해

919
00:54:12,332 --> 00:54:14,502
‪할 일을 해야 해

920
00:54:15,794 --> 00:54:18,844
‪이제 힘을 주세요
‪절 위해서 딱 한 번만요

921
00:54:20,548 --> 00:54:22,548
‪- 난 특별하지 않아
‪- 자기는 특별하지 않아

922
00:54:22,634 --> 00:54:24,804
‪- 난 특별하지 않아
‪- 자기는 특별하지 않아

923
00:54:24,886 --> 00:54:30,266
‪난 특별하지 않아

924
00:54:30,350 --> 00:54:32,850
‪- 힘줘요, 비비안
‪- 힘줘

925
00:54:32,936 --> 00:54:36,106
‪- 힘줘요, 비비안
‪- 힘줘

926
00:55:16,229 --> 00:55:18,189
‪네 힘으로 일어서는 거야
‪레이철 윌리엄스

927
00:55:30,577 --> 00:55:34,367
‪"존 제이 형사 사법 대학"

928
00:55:36,750 --> 00:55:38,880
{\an8}‪윌리엄스 씨
‪기다려 주셔서 고마워요

929
00:55:38,960 --> 00:55:39,920
{\an8}‪무슨 일이시죠?

930
00:55:42,172 --> 00:55:44,472
‪제 친구 애나에 대해
‪말씀드릴 게 있어서요

931
00:55:45,925 --> 00:55:47,295
‪아무래도 사기꾼 같아요

932
00:55:49,095 --> 00:55:53,265
‪"델타"

933
00:55:53,350 --> 00:55:55,640
‪가을의 로스앤젤레스는 참 좋죠

934
00:55:56,519 --> 00:55:57,689
‪이 시궁창보단 훨씬 낫죠

935
00:55:58,480 --> 00:56:01,020
‪여긴 소매치기와 도둑 천지예요

936
00:56:10,784 --> 00:56:16,794
‪"잊은 걸지도"

937
00:57:56,556 --> 00:58:01,556
‪자막: 이아람

