1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:00:31,364 --> 00:00:34,034
DIT VERHAAL IS HELEMAAL WAAR…

3
00:00:34,117 --> 00:00:37,697
BEHALVE DE DELEN DIE COMPLETE ONZIN ZIJN!

4
00:00:43,209 --> 00:00:44,669
Ze is weg uit haar flat.

5
00:00:44,753 --> 00:00:46,963
Ze heeft ontslag genomen bij <i>Vanity Fair.</i>

6
00:00:47,047 --> 00:00:49,257
Vrienden en familie willen niet praten.

7
00:00:49,340 --> 00:00:50,970
Wie is dat?
-Wie denk je?

8
00:00:51,051 --> 00:00:52,681
Nog steeds met Rachel bezig?

9
00:00:52,761 --> 00:00:53,851
Laat dat toch los.

10
00:00:53,928 --> 00:00:57,428
Zij is de enige
die in de aanklacht wordt genoemd.

11
00:00:57,515 --> 00:00:59,595
Ik heb haar nodig. Ze neemt niet op.

12
00:00:59,684 --> 00:01:01,944
Je hebt haar niet nodig.
-Dat zei ik ook.

13
00:01:02,020 --> 00:01:04,060
Goed dan. Ik wil haar.

14
00:01:04,147 --> 00:01:05,727
Code Paul.

15
00:01:07,442 --> 00:01:10,822
Ben je op safari?
Kom je de mensen van hier bekijken?

16
00:01:10,904 --> 00:01:12,414
Van Scriberië?

17
00:01:12,489 --> 00:01:14,029
Barry, kom op. Sorry.

18
00:01:14,115 --> 00:01:15,865
Hij bedoelt gewoon…

19
00:01:16,618 --> 00:01:18,748
…dat we je niet mogen. Ga weg.

20
00:01:21,664 --> 00:01:23,834
Vivian, hoe vordert het verhaal?

21
00:01:24,501 --> 00:01:26,881
Goed.
-Hoe ver ben je ermee?

22
00:01:26,961 --> 00:01:29,381
Bijna klaar.
-Kan ik al iets lezen?

23
00:01:29,464 --> 00:01:30,884
Nee. Ik zit er middenin.

24
00:01:32,258 --> 00:01:33,508
Er helemaal in.

25
00:01:33,593 --> 00:01:36,303
Het is een proces.
Ik heb nog niets voor je.

26
00:01:36,387 --> 00:01:37,217
Maar wel gauw.

27
00:01:37,305 --> 00:01:38,965
Er is natuurlijk een deadline.

28
00:01:39,057 --> 00:01:41,427
Wanneer gebeurt dat allemaal?

29
00:01:42,393 --> 00:01:44,353
Mijn baby komt over drie weken.

30
00:01:44,437 --> 00:01:47,397
Ik heb het artikel zo snel mogelijk nodig.

31
00:01:49,484 --> 00:01:50,744
Meer tijd dus.

32
00:01:53,196 --> 00:01:55,406
Je moet veel feiten natrekken.

33
00:01:55,490 --> 00:01:59,540
En jij weet hoe belangrijk het is
om feiten na te trekken.

34
00:02:01,955 --> 00:02:02,785
Het komt goed.

35
00:02:04,040 --> 00:02:06,420
Dag. Ga nou. Wegwezen.

36
00:02:10,505 --> 00:02:13,335
We hebben eigen verhalen met deadlines.

37
00:02:13,424 --> 00:02:16,144
Ik heb geen tijd voor die stomme leugens.

38
00:02:16,219 --> 00:02:18,099
Wacht. Ze heeft gelijk.

39
00:02:18,721 --> 00:02:22,021
Die baby komt over twee weken.
-En je bent niet bijna klaar.

40
00:02:22,100 --> 00:02:25,020
Ze heeft nog niets geschreven.
-Egoïstisch kreng.

41
00:02:25,103 --> 00:02:26,483
Ik heb Trump.

42
00:02:26,563 --> 00:02:28,063
Weer een artikel over Trump.

43
00:02:28,148 --> 00:02:30,148
Ben je trots? Voel je je origineel?

44
00:02:30,233 --> 00:02:31,613
Ik heb Rachel nodig.

45
00:02:31,693 --> 00:02:33,533
Je hebt haar niet.

46
00:02:33,611 --> 00:02:36,321
Mensen verdwijnen niet zomaar.

47
00:02:36,406 --> 00:02:37,696
Ze leeft online.

48
00:02:37,782 --> 00:02:41,792
Ze moet haar kapsel of haar schoenen
wel op Instagram zetten.

49
00:02:41,870 --> 00:02:43,580
Ze moet daar ergens zijn.

50
00:02:43,663 --> 00:02:46,123
Ze geeft vast nog likes.

51
00:02:46,207 --> 00:02:49,667
Niets. Geen Facebook,
Instagram of Snapchat.

52
00:02:50,378 --> 00:02:52,588
Twitter, Weibo, Tumblr, niets.

53
00:02:52,672 --> 00:02:55,592
Als een bron niet wil praten,
schrijf je het toch.

54
00:02:55,675 --> 00:02:58,045
Je hebt genoeg zonder Rachel. Toch?

55
00:03:00,138 --> 00:03:01,718
Nee. Misschien.

56
00:03:01,806 --> 00:03:03,306
Maar het is beter met haar.

57
00:03:03,391 --> 00:03:04,311
Ze heeft gelijk.

58
00:03:04,392 --> 00:03:06,732
Zonder Rachels versie is het niet zo goed.

59
00:03:06,811 --> 00:03:08,981
Marrakesh zeker niet.
-Dat vind ik niet.

60
00:03:09,063 --> 00:03:10,693
Kacy's verhaal is genoeg.

61
00:03:10,773 --> 00:03:12,193
Zij was erbij.

62
00:03:12,275 --> 00:03:14,185
Een deel ervan.
-Ze was er wel.

63
00:03:14,903 --> 00:03:17,953
Ja, in het begin, maar niet zo lang.

64
00:03:18,031 --> 00:03:20,241
Barry, wat bedoel je?
-Kacy komt terug.

65
00:03:20,325 --> 00:03:23,905
Ze lijkt me geen betrouwbare getuige.
-We willen schrijven.

66
00:03:23,995 --> 00:03:25,495
Barry, in godsnaam.

67
00:03:30,168 --> 00:03:31,878
Begin gewoon te schrijven.

68
00:03:33,546 --> 00:03:34,836
We vinden Rachel wel.

69
00:03:35,965 --> 00:03:37,715
Terwijl jij het verhaal opbouwt.

70
00:03:39,928 --> 00:03:41,008
Vooruit.

71
00:03:48,061 --> 00:03:52,481
{\an8}PAGINA 1 VAN 1 - 0 WOORDEN

72
00:04:00,740 --> 00:04:04,040
Het begon met geld,
zoals zo vaak in New York.

73
00:04:08,206 --> 00:04:10,116
PAGINA 1 VAN 1 - 12 WOORDEN

74
00:04:10,208 --> 00:04:14,298
Een nieuw briefje van $100
schoof over het gladde oppervlak…

75
00:04:14,379 --> 00:04:18,089
…van de antiek aandoende balie
van het 12 George.

76
00:04:19,050 --> 00:04:20,180
'GELD SLAAPT NOOIT'
WAAR IS RACHEL?

77
00:04:21,344 --> 00:04:23,514
{\an8}Later zou Kacy Duke dit beschouwen…

78
00:04:23,596 --> 00:04:25,766
{\an8}…als een geschenk van het universum.

79
00:04:39,946 --> 00:04:40,856
Sorry. Wat?

80
00:04:41,906 --> 00:04:44,526
Ik versta je niet.
-Verdomme, kom hier.

81
00:04:46,494 --> 00:04:48,834
Ik dacht ineens aan een vriendin van me…

82
00:04:48,913 --> 00:04:52,003
…dus ik belde haar
en zij heeft wat gezocht en…

83
00:04:53,084 --> 00:04:54,884
Ze heeft me teruggebeld en…

84
00:04:54,961 --> 00:04:55,961
Maud, hou op.

85
00:04:56,045 --> 00:04:58,835
Ik heb Rachel gevonden.
Ik weet waarom ze je mijdt.

86
00:05:00,800 --> 00:05:03,140
Is ze dood? In coma? Wat?

87
00:05:04,012 --> 00:05:06,102
Ze heeft <i>Vanity Fair</i> alles verteld.

88
00:05:07,724 --> 00:05:08,564
Vuile…

89
00:05:20,528 --> 00:05:21,698
'ALS EXTRA BONUS
KON ZE ALLES BETALEN'

90
00:05:21,779 --> 00:05:24,409
{\an8}MIJN TEGENSPOED
MET EEN TOVENARES UIT MANHATTAN

91
00:05:41,966 --> 00:05:44,216
{\an8}VERDOMME, WAT EEN GEWELDIG LEVEN!

92
00:05:44,302 --> 00:05:48,262
WAT ZIJN JULLIE SCHATTIG

93
00:05:48,348 --> 00:05:50,178
HEEL KNAP!

94
00:05:50,266 --> 00:05:52,186
PRACHTIG

95
00:05:52,268 --> 00:05:54,148
{\an8}SUPER!

96
00:05:54,228 --> 00:05:55,808
{\an8}GEWELDIG

97
00:05:55,897 --> 00:05:57,147
{\an8}DAT IS NIET EERLIJK!

98
00:05:57,231 --> 00:05:58,691
{\an8}WAUW, WAT GOED

99
00:05:58,775 --> 00:06:00,225
{\an8}KOM OP, ZEG!

100
00:06:00,318 --> 00:06:01,938
JULLIE ZIJN DE BESTEN

101
00:06:02,028 --> 00:06:03,068
DOELEN!

102
00:06:03,154 --> 00:06:04,244
SPRAKELOOS!

103
00:06:04,322 --> 00:06:10,292
ADEMBENEMEND! GEWELDIG

104
00:06:42,276 --> 00:06:44,776
Met Anna Delvey. Spreek een bericht in.

105
00:06:45,488 --> 00:06:47,238
Anna, met mij.

106
00:06:47,323 --> 00:06:50,543
Ik ben weer in New York,
dus als je me dat geld overmaakt…

107
00:06:50,618 --> 00:06:51,948
…zou dat geweldig zijn.

108
00:06:52,036 --> 00:06:53,196
Bedankt, tot straks.

109
00:07:00,962 --> 00:07:04,552
Het gebeurt zo vaak.
Dan is je verhaal nog niet zinloos.

110
00:07:04,632 --> 00:07:06,972
Het is ook niet zinvol.

111
00:07:07,677 --> 00:07:09,967
Wie schrijft het? Weten we dat?

112
00:07:10,054 --> 00:07:11,394
Dat wist ze niet.

113
00:07:11,472 --> 00:07:14,352
Als het Nancy Jo Sales of zo is,
ben ik eraan.

114
00:07:14,434 --> 00:07:15,564
Dat zou erg zijn.

115
00:07:15,643 --> 00:07:17,313
Ik moet het Landon vertellen.

116
00:07:17,395 --> 00:07:19,855
Nee.
-Vind je van niet?

117
00:07:19,939 --> 00:07:21,399
Wat als Paul het ontdekt?

118
00:07:22,525 --> 00:07:24,685
Is je verhaal sowieso goed genoeg?

119
00:07:26,654 --> 00:07:29,074
Dat denk ik tenminste. Misschien.

120
00:07:29,157 --> 00:07:32,197
Je hebt goed materiaal.
-Maar ik heb het niet af.

121
00:07:32,285 --> 00:07:34,115
Zeg niets tegen Landon.

122
00:07:34,203 --> 00:07:35,413
Lou?

123
00:07:36,622 --> 00:07:38,332
Inderdaad. We zeggen niets.

124
00:07:38,416 --> 00:07:42,036
Niemand zegt iets tegen Paul of Landon.

125
00:07:42,128 --> 00:07:44,298
Laten we eerst dat artikel zien.

126
00:07:46,382 --> 00:07:48,012
Om te zien hoe het is.

127
00:07:48,092 --> 00:07:49,092
Wanneer komt het uit?

128
00:07:49,177 --> 00:07:51,847
In drukvorm deze week,
maar online vandaag.

129
00:08:14,160 --> 00:08:15,080
Mooi bruin.

130
00:08:15,161 --> 00:08:16,871
Geweldige foto's op Instagram.

131
00:08:16,954 --> 00:08:19,124
Bedankt.
-Kom op, vertel eens.

132
00:08:19,207 --> 00:08:20,367
Ik ben zo jaloers.

133
00:08:20,458 --> 00:08:22,168
Geweldig, Marrakesh.

134
00:08:22,251 --> 00:08:24,091
Was het fantastisch?
-Ja, leuk.

135
00:08:24,170 --> 00:08:27,010
Hoe kwam je in La Mamounia terecht?

136
00:08:27,089 --> 00:08:28,799
Heb je een oudere minnaar?

137
00:08:28,883 --> 00:08:31,263
Sorry, maar ik heb veel e-mails te lezen.

138
00:08:31,344 --> 00:08:32,854
Flauw.
-Ik moet werken.

139
00:08:34,055 --> 00:08:35,675
Noah, wat doe je…

140
00:08:35,765 --> 00:08:37,635
Ik moet een redacteur spreken.

141
00:08:38,643 --> 00:08:40,733
Marrakesh was idioot, hè?

142
00:08:41,604 --> 00:08:42,484
Hoe gaat het?

143
00:08:43,022 --> 00:08:44,612
Ik ben nog van slag.

144
00:08:45,274 --> 00:08:47,494
Ze hebben alles van mijn kaart gehaald.

145
00:08:47,568 --> 00:08:50,488
Wat?
-Ja, hè? Maar Anna geeft het wel terug.

146
00:08:50,571 --> 00:08:51,531
Het komt goed.

147
00:08:53,241 --> 00:08:54,741
Ik moet gaan.

148
00:08:54,825 --> 00:08:56,825
Wil je een keer iets gaan eten?

149
00:08:59,830 --> 00:09:00,710
Dat kan niet.

150
00:09:02,708 --> 00:09:03,918
Ik zie je nog wel.

151
00:09:16,264 --> 00:09:20,854
{\an8}Anna, nog steeds geen geld.
Ik moet mijn werkkaart aanvullen.

152
00:09:26,232 --> 00:09:28,902
{\an8}Nee. Sorry, een fout van de bank.

153
00:09:28,985 --> 00:09:31,445
{\an8}Ik ben op reis. Het geld komt morgen aan.

154
00:09:31,529 --> 00:09:32,859
{\an8}Sorry voor die fout.

155
00:09:34,574 --> 00:09:37,164
{\an8}Rachel.
-Ik kom eraan.

156
00:09:48,796 --> 00:09:50,336
Opgelet, daar komt het.

157
00:09:53,718 --> 00:09:56,848
'Als extra bonus kon ze alles betalen.'

158
00:09:58,222 --> 00:09:59,812
Schreef ze het zelf?

159
00:10:02,226 --> 00:10:03,976
Het is een eigen verslag.

160
00:10:04,061 --> 00:10:06,901
Ze heeft het zelf geschreven.
Dat is goed voor ons.

161
00:10:06,981 --> 00:10:09,651
Kent. Is <i>Vanity Fair </i>ons voor geweest?

162
00:10:09,734 --> 00:10:11,444
Hij vindt dat blijkbaar niet.

163
00:10:21,954 --> 00:10:23,624
Mensen zullen uit hun dak gaan.

164
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Nog geen geld.

165
00:10:27,084 --> 00:10:28,884
{\an8}Fout van de bank. Het komt zo.

166
00:10:29,503 --> 00:10:30,843
{\an8}Ik kan problemen krijgen.

167
00:10:31,422 --> 00:10:35,642
{\an8}Het is vandaag verstuurd.
Ik kan je de bevestiging sturen.

168
00:10:39,764 --> 00:10:42,024
Sorry.
-Wat heb je de laatste tijd?

169
00:10:43,934 --> 00:10:44,894
Waar blijft het?

170
00:10:45,519 --> 00:10:46,899
Het komt eraan.

171
00:10:46,979 --> 00:10:49,359
Probleem met internationale overboekingen.

172
00:10:49,440 --> 00:10:50,820
Wat is er aan de hand?

173
00:10:51,901 --> 00:10:53,861
Wat bedoel je? Alles is in orde.

174
00:10:53,944 --> 00:10:55,494
Je krijgt maandag het geld.

175
00:10:55,571 --> 00:10:57,781
Ik wilde de foto's van volgende maand.

176
00:11:05,665 --> 00:11:07,245
Ik heb het geld nodig.

177
00:11:07,333 --> 00:11:10,173
{\an8}Kleine vertraging.
Ik regel het meteen. Sorry.

178
00:11:10,252 --> 00:11:12,302
{\an8}De overboeking zal vandaag rond zijn.

179
00:11:12,380 --> 00:11:13,630
Ik zit in een ander hotel.

180
00:11:13,714 --> 00:11:15,174
Beekman, zo gewoontjes.

181
00:11:21,180 --> 00:11:24,140
Als je er niet bij bent,
laat ik een ander komen.

182
00:11:24,225 --> 00:11:25,635
Je bent me zo tot last.

183
00:11:33,317 --> 00:11:34,647
Met Anna Delvey.

184
00:11:34,735 --> 00:11:35,775
Spreek iets in.

185
00:11:36,654 --> 00:11:39,034
Anna, het is nu al drie maanden.

186
00:11:39,115 --> 00:11:40,775
Ik heb die $62.000 nodig.

187
00:11:40,866 --> 00:11:42,616
Ik moet mijn werkkaart aanvullen.

188
00:11:42,702 --> 00:11:44,832
Ik moet zelf al een minimum betalen.

189
00:11:44,912 --> 00:11:47,542
Alsjeblieft, je moet me terugbetalen.

190
00:11:52,294 --> 00:11:56,844
Ik beledig het stuk in <i>Vanity Fair </i>niet.
Het is geen slechte journalistiek.

191
00:11:56,924 --> 00:11:58,934
Het is geen journalistiek.

192
00:11:59,009 --> 00:12:01,049
Rachel heeft het zelf geschreven.

193
00:12:01,137 --> 00:12:02,967
Ze is geen journalist.

194
00:12:03,055 --> 00:12:04,175
Ze zijn ons toch voor.

195
00:12:04,265 --> 00:12:06,095
Ze zijn ons niet voor.

196
00:12:06,183 --> 00:12:08,443
Het is geen echt artikel.

197
00:12:08,519 --> 00:12:09,439
Geen feiten…

198
00:12:09,520 --> 00:12:11,980
…geen onderzoek, geen interviews.

199
00:12:12,064 --> 00:12:15,404
Ze klaagt gewoon over haar vriendin.

200
00:12:15,484 --> 00:12:18,904
Het is gewoon een meidenvakantie
die slecht is afgelopen.

201
00:12:18,988 --> 00:12:20,198
Daarom zei ik…

202
00:12:20,281 --> 00:12:22,991
…dat dit verhaal geen inhoud heeft.

203
00:12:23,075 --> 00:12:26,495
Haar verhaal heeft geen inhoud.

204
00:12:26,579 --> 00:12:28,249
Rachel weet niets.

205
00:12:28,873 --> 00:12:31,543
Ze weet niets van de banken…

206
00:12:31,625 --> 00:12:34,665
…het advocatenkantoor
of wat Anna gedaan heeft.

207
00:12:34,754 --> 00:12:36,844
Mijn artikel gaat over de zwendel…

208
00:12:36,922 --> 00:12:39,472
…van de huidige Amerikaanse droom.

209
00:12:39,550 --> 00:12:42,260
Ik heb het
over de diefstal van onze idealen.

210
00:12:42,344 --> 00:12:45,354
Van een presidentschap,
van vrouwelijke ambitie.

211
00:12:45,431 --> 00:12:47,561
Waarom deze zwendelcultuur zal blijven.

212
00:12:47,641 --> 00:12:49,271
Mijn verhaal heeft een plek.

213
00:12:49,977 --> 00:12:51,347
Het moet er komen.

214
00:12:53,272 --> 00:12:54,612
Je pagina's hebben iets.

215
00:12:56,901 --> 00:12:57,821
Maar ik twijfel.

216
00:12:58,611 --> 00:12:59,491
Ik denk…

217
00:13:01,155 --> 00:13:03,275
…dat we de verliezen moeten beperken.

218
00:13:13,542 --> 00:13:14,382
Blijf schrijven.

219
00:13:15,252 --> 00:13:16,092
Maak het af.

220
00:13:17,880 --> 00:13:20,470
Dan beslis ik wel.
-Bedankt.

221
00:13:37,149 --> 00:13:39,859
Fijn dat je gebeld hebt.
-Fijn dat je vrij was.

222
00:13:40,986 --> 00:13:42,146
Leuk je te zien.

223
00:13:42,238 --> 00:13:44,198
Buiten al die gekte.

224
00:13:44,281 --> 00:13:45,161
Inderdaad.

225
00:13:47,243 --> 00:13:48,833
Wat zijn je plannen?

226
00:13:49,954 --> 00:13:52,874
Een vriend gaat met zijn band
naar Glastonbury.

227
00:13:52,957 --> 00:13:53,787
Gaaf, hè?

228
00:13:54,458 --> 00:13:58,918
Ze willen dat ik mee op reis ga
en er foto's van maak.

229
00:13:59,588 --> 00:14:01,378
Leuk.
-Ja. En jij?

230
00:14:02,800 --> 00:14:05,550
Ik heb geen idee wat ik doe.

231
00:14:06,387 --> 00:14:08,757
Ik wacht nog steeds op Anna's geld.

232
00:14:08,848 --> 00:14:10,718
Heb je dat nog steeds niet?

233
00:14:11,809 --> 00:14:13,349
Ik hou het verborgen.

234
00:14:13,435 --> 00:14:14,805
Op mijn werk…

235
00:14:14,895 --> 00:14:16,645
Ik weet niet hoelang ik nog…

236
00:14:16,730 --> 00:14:20,360
Ze zei dat ze in het Beekman zat,
maar nu niet meer, denk ik.

237
00:14:20,442 --> 00:14:23,782
Ik vraag haar echt niet om contant geld.

238
00:14:23,863 --> 00:14:26,953
Ze hoeft maar ergens op te klikken
of te bellen.

239
00:14:29,034 --> 00:14:30,414
Ik weet niet waar ze is.

240
00:14:30,494 --> 00:14:31,454
Hopelijk is ze oké.

241
00:14:31,537 --> 00:14:35,207
Je moet aan jezelf denken.

242
00:14:36,625 --> 00:14:37,665
Wat bedoel je?

243
00:14:39,378 --> 00:14:40,378
Ze is mijn vriendin.

244
00:14:40,462 --> 00:14:42,722
Na wat er in Marrakesh is gebeurd…

245
00:14:42,798 --> 00:14:44,758
…dat je haar nog steeds zo noemt…

246
00:14:46,051 --> 00:14:47,181
Ze is geen vriendin.

247
00:14:47,261 --> 00:14:49,141
Anders had ze dat niet gedaan.

248
00:14:49,221 --> 00:14:50,601
Zij denkt aan zichzelf.

249
00:14:50,681 --> 00:14:52,431
Ze is gewoon anders.

250
00:14:52,516 --> 00:14:56,016
Ze zit op een andere golflengte,
maar ze geeft het wel.

251
00:14:59,231 --> 00:15:00,731
Alles komt goed.

252
00:15:13,829 --> 00:15:14,829
Op stap geweest?

253
00:15:16,540 --> 00:15:18,330
Ik kon niet slapen.

254
00:15:18,417 --> 00:15:20,957
Je neemt het ervan. Ik heb je door.

255
00:15:30,679 --> 00:15:32,009
{\an8}BERICHT VAN PAYPAL

256
00:15:32,097 --> 00:15:34,387
{\an8}JE HEBT GELD GEKREGEN
VAN ANNA DELVEY.

257
00:15:34,475 --> 00:15:35,635
{\an8}Godzijdank.

258
00:15:40,022 --> 00:15:42,152
BRUTOBEDRAG
$5000,00

259
00:15:42,816 --> 00:15:43,936
Wat is dat nou?

260
00:15:56,789 --> 00:15:58,419
Met Anna Delvey.

261
00:15:58,499 --> 00:15:59,419
Spreek iets in.

262
00:16:02,795 --> 00:16:03,665
Stoor ik je?

263
00:16:03,754 --> 00:16:06,804
Hoi, Linda. Had je iets nodig?

264
00:16:06,882 --> 00:16:10,012
Ik besloot mijn stappen van vandaag
hierheen te zetten.

265
00:16:10,094 --> 00:16:12,474
Heb je mijn e-mail
van vorige week gekregen?

266
00:16:12,554 --> 00:16:13,764
De week ervoor?

267
00:16:13,847 --> 00:16:16,387
O, mijn god. Heb ik iets gemist?

268
00:16:16,475 --> 00:16:20,895
Sorry. Clara maakt een grote reis.
Ik moet vluchten en zo boeken.

269
00:16:22,314 --> 00:16:23,234
Drie landen.

270
00:16:23,315 --> 00:16:24,935
AmEx heeft me geschreven.

271
00:16:25,025 --> 00:16:28,275
Iets over een onbetaald bedrag
op je werkkaart.

272
00:16:29,488 --> 00:16:30,488
Die van mij?

273
00:16:33,117 --> 00:16:35,867
Marco doet volgende week
de kwartaalcontrole…

274
00:16:35,953 --> 00:16:38,753
…dus ik zou het
voor die tijd terugbetalen.

275
00:16:38,831 --> 00:16:40,541
Absoluut. Het komt wel goed.

276
00:16:40,624 --> 00:16:41,634
Vast vergeten.

277
00:16:42,793 --> 00:16:43,633
Natuurlijk.

278
00:16:53,512 --> 00:16:54,472
Kom op.

279
00:16:59,268 --> 00:17:01,768
Met Anna Delvey. Spreek iets in.

280
00:17:01,854 --> 00:17:04,484
Anna, met mij.

281
00:17:04,565 --> 00:17:06,475
Je hebt $5000 gestuurd. En de rest?

282
00:17:06,567 --> 00:17:08,107
Ik heb al het geld nodig.

283
00:17:08,193 --> 00:17:10,453
Iemand van mijn werk weet het.

284
00:17:10,529 --> 00:17:12,609
Bel me terug. Alsjeblieft.

285
00:17:12,698 --> 00:17:14,318
Ik word hier gek.

286
00:17:14,408 --> 00:17:15,658
Ik moet het betalen.

287
00:17:20,456 --> 00:17:22,166
Waar was Anna al die tijd?

288
00:17:22,833 --> 00:17:25,383
Ze was weggegaan uit het Beekman, toch?

289
00:17:25,461 --> 00:17:27,381
Anna komt terug uit Marokko.

290
00:17:27,463 --> 00:17:29,763
Het 12 George wil haar niet meer.

291
00:17:30,340 --> 00:17:31,720
Het Beekman dus.

292
00:17:31,800 --> 00:17:32,970
Geen verrassing.

293
00:17:33,052 --> 00:17:35,802
In nog geen maand
beseffen ze bij het Beekman…

294
00:17:35,888 --> 00:17:39,218
…dat Anna niet iemand is
die haar rekeningen betaalt.

295
00:17:39,308 --> 00:17:41,808
Daarna verhuist ze naar het W.

296
00:17:44,063 --> 00:17:45,483
Dit is heel goed.

297
00:17:45,564 --> 00:17:46,694
Dit kun je gebruiken.

298
00:17:49,193 --> 00:17:50,403
Waar ga je heen?

299
00:17:52,988 --> 00:17:54,618
Tot zo. Ik bedenk ineens iets.

300
00:17:56,742 --> 00:18:01,752
Al deze tijd waarin Rachel
achter haar geld aanzit, is Anna dakloos.

301
00:18:01,830 --> 00:18:05,130
Gemiste overboekingen
van hotel naar hotel.

302
00:18:05,209 --> 00:18:06,749
De luxe zwerfster.

303
00:18:06,835 --> 00:18:10,045
Precies. Maar Rachel wist dat niet.

304
00:18:13,967 --> 00:18:16,757
Met Vivian Kent. Ik zoek dr. Harris.

305
00:18:18,388 --> 00:18:20,388
Kan ze naar het ziekenhuis komen?

306
00:18:20,474 --> 00:18:21,734
Er is iets gaande.

307
00:18:37,825 --> 00:18:39,275
Wil je me iets vertellen?

308
00:18:40,911 --> 00:18:44,671
Liet je haar $62.000 uitgeven
met je werkkaart?

309
00:18:44,748 --> 00:18:45,668
Nee.

310
00:18:45,749 --> 00:18:48,789
Of jawel, maar ze betaalt me wel terug.

311
00:18:48,877 --> 00:18:50,667
Ze is heel rijk.
-Praat met Marco.

312
00:18:50,754 --> 00:18:51,844
Dat kan ik niet.

313
00:18:51,922 --> 00:18:54,262
Hij ziet het over een paar dagen zelf.

314
00:18:54,341 --> 00:18:56,011
Je kunt het beter vertellen.

315
00:18:56,093 --> 00:18:58,053
Dan kan Condé Nast haar aanklagen.

316
00:18:58,137 --> 00:18:59,717
Nee, het geld is onderweg.

317
00:18:59,805 --> 00:19:00,635
Denk eens na.

318
00:19:00,722 --> 00:19:03,182
Ze houdt je al drie maanden
aan het lijntje.

319
00:19:03,267 --> 00:19:04,517
Anders vertel ik het.

320
00:19:04,601 --> 00:19:05,851
Ze heeft wat betaald.

321
00:19:05,936 --> 00:19:08,726
Als de rest komt,
hoeft Marco het nooit te weten.

322
00:19:08,814 --> 00:19:10,234
Je zit niet op school.

323
00:19:10,315 --> 00:19:11,895
Dit is fraude.

324
00:19:11,984 --> 00:19:13,864
De politie. Gevangenisstraf.

325
00:19:14,611 --> 00:19:17,241
Dit is ernstig. Je moet haar aangeven.

326
00:19:17,322 --> 00:19:18,662
Je kent haar niet.

327
00:19:19,908 --> 00:19:24,538
Voor jou is ze een lastige fout
in de boekhouding.

328
00:19:25,664 --> 00:19:27,294
Ze is mijn vriendin.

329
00:19:28,292 --> 00:19:31,802
Ik geef geen buitenlandse vrouw aan.

330
00:19:31,879 --> 00:19:33,299
Niet in Trumps Amerika.

331
00:19:34,047 --> 00:19:35,967
Niet iemand die ik echt ken.

332
00:19:36,049 --> 00:19:37,799
Ik weet dat ze goed is.

333
00:19:37,885 --> 00:19:40,215
Ik weet dat wat ze ook doormaakt…

334
00:19:40,304 --> 00:19:42,894
…ze het oplost en er sterker van wordt.

335
00:19:44,099 --> 00:19:44,929
Net als ik.

336
00:20:01,867 --> 00:20:03,407
Wat is er gebeurd?

337
00:20:03,493 --> 00:20:06,253
Niets.
-Er is wel iets.

338
00:20:06,330 --> 00:20:10,210
Ik kan zien dat de baby ingedaald is.

339
00:20:10,292 --> 00:20:12,042
Ingedaald? O, mijn god.

340
00:20:12,127 --> 00:20:13,417
Ingedaald? Wat is dat?

341
00:20:13,503 --> 00:20:15,923
Dat is niet erg. Niet gestegen.

342
00:20:18,091 --> 00:20:20,971
Over twee, drie dagen zul je bevallen.

343
00:20:21,053 --> 00:20:25,353
Rustige wandelingen,
weinig stress en veel ontspanning.

344
00:20:26,058 --> 00:20:26,928
Oké.

345
00:20:28,602 --> 00:20:31,612
Je moet voor jezelf zorgen.

346
00:20:31,688 --> 00:20:32,608
Dat zal ik doen.

347
00:20:33,357 --> 00:20:34,187
Dat beloof ik.

348
00:20:48,956 --> 00:20:49,866
Ben je daar?

349
00:20:50,749 --> 00:20:52,459
Ik ben hier. Wat is er?

350
00:20:55,128 --> 00:20:58,008
Ik weet niet
of je mijn berichtjes hebt gelezen…

351
00:20:58,090 --> 00:21:01,430
…maar ik wacht nog steeds op je geld.

352
00:21:02,010 --> 00:21:05,470
Ik ben die overboekingen zat.

353
00:21:05,555 --> 00:21:11,135
Ik zit in het W. Zal ik bij de bank
een cheque voor je halen?

354
00:21:11,228 --> 00:21:12,808
Dan kom jij hem halen.

355
00:21:12,896 --> 00:21:14,056
Is dat goed?

356
00:21:14,147 --> 00:21:16,397
Dat is zeker goed.

357
00:21:16,483 --> 00:21:17,823
Ik kom vandaag langs.

358
00:21:21,405 --> 00:21:24,655
Ja. Ik wist het.

359
00:21:29,663 --> 00:21:32,293
Rachel schreef over een confrontatie.

360
00:21:34,584 --> 00:21:36,174
Dat is mij nooit verteld.

361
00:21:36,253 --> 00:21:37,923
Niet door Anna of Kacy.

362
00:21:39,256 --> 00:21:41,006
De auto is er over vier minuten.

363
00:21:43,802 --> 00:21:46,852
Eerste baby's komen altijd te laat.
Dat zeggen ze.

364
00:21:47,889 --> 00:21:50,099
De baby van je zus toch ook?

365
00:21:50,851 --> 00:21:52,021
Rue kwam te vroeg.

366
00:21:55,522 --> 00:21:57,322
Wat doe je?
-Ik bel een Uber.

367
00:21:58,275 --> 00:21:59,355
Meen je dat?

368
00:22:00,485 --> 00:22:01,855
Mijn verhaal is niet af.

369
00:22:04,114 --> 00:22:05,744
Ik ben er bijna. Ik moet…

370
00:22:07,034 --> 00:22:09,544
Ik moet Kacy spreken.
-Heb je geluisterd?

371
00:22:09,619 --> 00:22:12,709
Rust. Ontspanning. Rustige wandelingen.

372
00:22:12,789 --> 00:22:14,619
Dit is geen oefening.

373
00:22:14,708 --> 00:22:17,128
Het is bijna zover. En we zijn niet klaar.

374
00:22:17,794 --> 00:22:21,214
De kinderkamer is niet af,
het huis is niet kindveilig.

375
00:22:21,298 --> 00:22:24,428
We hebben een babyfoon nodig
met al die dingen.

376
00:22:24,509 --> 00:22:25,759
We hebben geen luiers.

377
00:22:25,844 --> 00:22:29,354
Mensen krijgen elke dag baby's.

378
00:22:29,431 --> 00:22:31,271
Mensen hurken op velden.

379
00:22:31,350 --> 00:22:33,770
We zijn niet speciaal.

380
00:22:34,978 --> 00:22:36,438
We hebben dat dus niet.

381
00:22:36,521 --> 00:22:37,651
We zijn pas zover.

382
00:22:37,731 --> 00:22:40,901
We zijn geen slechte ouders,
want ze is er nog niet eens.

383
00:22:40,984 --> 00:22:42,324
Weet je wat we doen?

384
00:22:42,402 --> 00:22:45,862
We zorgen dat we klaar zijn als ze komt.

385
00:22:45,947 --> 00:22:49,487
Ik moet dit verhaal uit mijn hoofd halen
en op papier zetten.

386
00:22:49,576 --> 00:22:52,036
Ik moet dit afkrijgen.

387
00:22:52,120 --> 00:22:55,170
Ik moet bevallen en weten
dat ik het goed heb gedaan.

388
00:22:55,248 --> 00:22:56,288
En gewonnen heb.

389
00:22:57,501 --> 00:22:58,751
Kun je dat accepteren?

390
00:23:03,715 --> 00:23:06,045
Kun je het in twee dagen doen?

391
00:23:08,637 --> 00:23:10,097
Ik moet wel. Nu of nooit.

392
00:23:27,531 --> 00:23:28,621
Wat is dit nou?

393
00:23:32,577 --> 00:23:33,407
Kan ik u helpen?

394
00:23:36,164 --> 00:23:38,584
Ik zoek mijn vriendin. Anna Delvey.

395
00:23:38,667 --> 00:23:40,167
Ze is hier niet meer.

396
00:23:41,086 --> 00:23:42,376
Ik moet haar zien.

397
00:23:42,462 --> 00:23:45,012
Ze heeft een cheque voor me achtergelaten.

398
00:23:45,090 --> 00:23:46,260
Een cheque?

399
00:23:47,676 --> 00:23:50,096
Hoezo is ze hier niet meer?

400
00:23:50,178 --> 00:23:52,468
Heeft ze niet betaald?

401
00:23:52,556 --> 00:23:55,846
Ik kan geen persoonlijke zaken
van onze gasten bespreken.

402
00:23:55,934 --> 00:23:59,484
Of financiële geschillen of problemen
die ze met ons hebben.

403
00:24:00,313 --> 00:24:03,233
Of met het Beekman. Of het Mercer.

404
00:24:17,414 --> 00:24:19,174
Wat moet ik dan doen?

405
00:24:20,459 --> 00:24:22,789
U begrijpt het niet. Ik ben maar gewoon.

406
00:24:23,795 --> 00:24:25,165
Zij is rijk.

407
00:24:25,255 --> 00:24:26,505
Heel rijk.

408
00:24:26,590 --> 00:24:27,720
Rijk?

409
00:24:28,633 --> 00:24:30,093
Daar lijkt het niet op.

410
00:24:32,345 --> 00:24:37,425
Terwijl Rachel vol angst zit te wachten
tot Anna haar betaalt, waar is Anna?

411
00:24:37,517 --> 00:24:38,727
In de gevangenis.

412
00:24:38,810 --> 00:24:41,100
Het W Hotel belde de politie over haar.

413
00:24:41,188 --> 00:24:42,188
Dat klopt.

414
00:24:42,272 --> 00:24:44,692
Hier zijn de documenten
over de arrestatie.

415
00:24:46,526 --> 00:24:48,276
Toen ontmoette ze Todd.

416
00:24:49,654 --> 00:24:51,664
Je hebt voorlopig borg gekregen.

417
00:24:51,740 --> 00:24:54,280
Wat gebeurt er met Amerika?

418
00:24:54,367 --> 00:24:56,367
Ik verwachtte veel van deze president.

419
00:24:56,453 --> 00:24:58,503
Dit zou me in Europa niet overkomen.

420
00:24:58,580 --> 00:25:01,120
In Duitsland of Parijs kennen ze me beter.

421
00:25:01,208 --> 00:25:03,288
Sorry, maar waarom betaalde je niet?

422
00:25:04,085 --> 00:25:05,245
Ik wilde wel…

423
00:25:05,337 --> 00:25:08,757
…maar ik had mijn bank niet verteld
dat ik op reis ging, dus…

424
00:25:08,840 --> 00:25:10,470
De kaarten werkten niet.

425
00:25:10,550 --> 00:25:13,300
Ze hadden me boeien omgedaan en zo.

426
00:25:13,386 --> 00:25:14,256
Stel je voor.

427
00:25:15,430 --> 00:25:16,520
Ja. Dat doen ze.

428
00:25:16,598 --> 00:25:20,438
Ze zouden rekening moeten houden
met iemands aanzien.

429
00:25:20,519 --> 00:25:22,269
Toen je Alec Baldwin hielp…

430
00:25:22,354 --> 00:25:27,284
…hadden ze hem vast geen boeien gegeven
voor het slaan van een paparazzi of zo.

431
00:25:27,359 --> 00:25:29,529
Hij was mijn cliënt niet.

432
00:25:30,445 --> 00:25:33,775
Maar ik las online dat je…
-Mr Baldwin had een stalker.

433
00:25:34,824 --> 00:25:36,034
Zij was mijn cliënt.

434
00:25:36,701 --> 00:25:37,661
De stalker?

435
00:25:39,538 --> 00:25:42,368
Je moet nu dit formulier ondertekenen…

436
00:25:42,457 --> 00:25:44,747
…waarmee ik je bezittingen kan beschermen…

437
00:25:44,834 --> 00:25:47,804
…voor het geval er weer iets gebeurt.

438
00:25:47,879 --> 00:25:51,129
Ik probeer te zorgen
dat dit geen strafzaak meer is…

439
00:25:51,216 --> 00:25:54,586
…maar gewoon een misverstand,
wat dit vast was.

440
00:25:59,599 --> 00:26:00,479
Nog iets.

441
00:26:01,393 --> 00:26:04,063
Door alle problemen met de bank…

442
00:26:04,145 --> 00:26:06,765
…werken mijn creditcards nog steeds niet…

443
00:26:06,856 --> 00:26:08,936
…dus ik moet bij jou logeren.

444
00:26:09,025 --> 00:26:10,525
Voor een paar nachten maar.

445
00:26:10,610 --> 00:26:11,820
Absoluut niet.

446
00:26:17,075 --> 00:26:18,405
Hoe ga jij hiermee om?

447
00:26:18,493 --> 00:26:20,703
Dit geeft zo'n slecht beeld van haar.

448
00:26:20,787 --> 00:26:22,497
We wisten de helft niet eens.

449
00:26:22,581 --> 00:26:24,581
Dat stuk over hun confrontatie?

450
00:26:24,666 --> 00:26:26,956
Inderdaad. Heb je Anna gesproken?

451
00:26:27,043 --> 00:26:29,213
Nog niet. Deze zaak wordt mijn dood.

452
00:26:35,302 --> 00:26:37,892
Je had niets verteld
over een confrontatie.

453
00:26:39,431 --> 00:26:40,561
Rachel was in paniek.

454
00:26:40,640 --> 00:26:42,640
Ze had haar zo lang laten wachten…

455
00:26:42,726 --> 00:26:44,476
…en toen haar arrestatie…

456
00:26:44,561 --> 00:26:46,901
Van wie kwam het idee van de confrontatie?

457
00:26:46,980 --> 00:26:47,810
Van mij.

458
00:26:49,899 --> 00:26:53,779
Ik ben vrij makkelijk,
maar ik wilde dit goedmaken.

459
00:26:54,571 --> 00:26:56,621
Anna de waarheid laten vertellen…

460
00:26:56,698 --> 00:26:58,488
…Rachel haar geld bezorgen.

461
00:26:58,575 --> 00:27:00,445
Misschien Anna's ouders bellen.

462
00:27:02,912 --> 00:27:05,042
Ik vroeg Anna iets met me te drinken.

463
00:27:05,123 --> 00:27:07,383
Ik zei dat mijn vriendin Nicole…

464
00:27:07,459 --> 00:27:09,959
…in de buurt was en haar mee kon nemen.

465
00:27:10,045 --> 00:27:12,045
Nicole? Was je klant erbij betrokken?

466
00:27:14,799 --> 00:27:16,219
Dat was een vergissing.

467
00:27:16,301 --> 00:27:19,101
Ze was hier toen Rachel huilend aankwam.

468
00:27:20,930 --> 00:27:23,560
Buikspieren aanspannen, navel in de rug.

469
00:27:23,642 --> 00:27:24,852
Het doet pijn.

470
00:27:32,817 --> 00:27:34,857
Ze wil de kinderen meenemen.

471
00:27:35,904 --> 00:27:40,494
Waarom zou ik ons weekend
door die vampieren laten verpesten?

472
00:27:42,118 --> 00:27:44,118
Nicole, haal diep adem.

473
00:27:45,622 --> 00:27:47,502
Denk eraan. Blijf erbij.

474
00:27:47,582 --> 00:27:50,712
Het verleden is leerzaam,
maar het heden is jouw creatie.

475
00:27:53,421 --> 00:27:54,381
Wat heeft ze gedaan?

476
00:27:58,051 --> 00:27:59,551
Kijk naar mij.

477
00:28:00,553 --> 00:28:03,643
Je hebt Anna te veel laten afpakken.
Kom voor jezelf op.

478
00:28:03,723 --> 00:28:04,813
Dat kan ik niet.

479
00:28:04,891 --> 00:28:07,561
Dat is niet waar.
Je moet weer sterk worden.

480
00:28:07,644 --> 00:28:10,404
Je moet gewoon eisen wat je nodig hebt.

481
00:28:10,480 --> 00:28:13,860
Het wordt tijd
dat je jezelf op de eerste plaats zet.

482
00:28:15,944 --> 00:28:16,954
Denk je dat ze komt?

483
00:28:17,028 --> 00:28:19,198
Nicole haalt haar nu op.

484
00:28:20,699 --> 00:28:22,159
Ik ben bang.

485
00:28:22,784 --> 00:28:24,164
Je bent dapper.

486
00:28:24,244 --> 00:28:25,874
En je praat met haar.

487
00:28:25,954 --> 00:28:27,834
En hoe ga je dit oplossen?

488
00:28:27,914 --> 00:28:29,544
Door voor mezelf op te komen.

489
00:28:29,624 --> 00:28:31,424
Goed zo.
-Ik ben een stoer wijf.

490
00:28:31,501 --> 00:28:32,841
Dat ben je zeker.

491
00:28:32,919 --> 00:28:34,049
We gaan dit doen.

492
00:28:35,714 --> 00:28:38,684
Ik ben een stoer wijf.

493
00:28:38,758 --> 00:28:40,008
Een stoer wijf.

494
00:28:40,093 --> 00:28:41,343
Komt Kacy hier?

495
00:28:41,428 --> 00:28:42,508
Ze wacht al op ons.

496
00:28:44,180 --> 00:28:45,770
O, mijn god. Kacy.

497
00:28:45,849 --> 00:28:49,139
Wat doen we in deze buurt?
Iedereen is hier zo oud.

498
00:28:54,399 --> 00:28:55,319
Wat is dit?

499
00:28:57,235 --> 00:28:58,235
Een confrontatie?

500
00:29:09,581 --> 00:29:12,381
Ik heb een bedrijf
en jullie verspillen mijn tijd.

501
00:29:12,459 --> 00:29:15,629
Je hebt me $5000 betaald
en ik ben je dankbaar…

502
00:29:15,712 --> 00:29:17,672
…maar ik heb de rest nodig.

503
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
Maak het over.

504
00:29:19,549 --> 00:29:22,549
Het hoofd van financiën
komt het zo te weten.

505
00:29:22,635 --> 00:29:25,425
Vertel ons over Marrakesh.
Waar is Rachels geld?

506
00:29:26,347 --> 00:29:28,057
Ik betaal je terug, zei ik.

507
00:29:28,141 --> 00:29:31,101
Het is nu al drie maanden.

508
00:29:31,186 --> 00:29:32,556
Je bent mijn vriendin.

509
00:29:32,645 --> 00:29:36,315
Je wilt me niet kwetsen,
dus geef me dat geld terug.

510
00:29:36,399 --> 00:29:37,279
Alsjeblieft.

511
00:29:37,358 --> 00:29:39,188
Waarom doe je zo dramatisch?

512
00:29:40,487 --> 00:29:42,027
Doe ik dramatisch?

513
00:29:42,113 --> 00:29:45,623
Je zegt altijd dat je vrede wilt,
maar je houdt van ruzie.

514
00:29:45,700 --> 00:29:48,540
Van drama.
-Door jou heeft ze het heel moeilijk.

515
00:29:48,620 --> 00:29:51,620
Ze kan haar appartement verliezen.
En haar werk.

516
00:29:51,706 --> 00:29:53,036
Praat met ons.

517
00:29:53,124 --> 00:29:56,384
Wat is er aan de hand met je trustfonds?

518
00:29:56,461 --> 00:29:58,511
Moeten we je ouders bellen?

519
00:29:58,588 --> 00:29:59,838
Wie denk je dat je bent?

520
00:29:59,923 --> 00:30:02,133
Je bent Rachel $57.000 schuldig.

521
00:30:02,217 --> 00:30:05,507
Als je niet eerlijk bent,
kunnen we je niet helpen.

522
00:30:05,595 --> 00:30:08,675
Geloof je die onzin echt?

523
00:30:08,765 --> 00:30:11,935
Wat zit je te janken?
Ik zou het toch regelen?

524
00:30:12,018 --> 00:30:13,348
Meen je dat nou?

525
00:30:15,396 --> 00:30:17,066
Wie ben jij nou weer?

526
00:30:17,732 --> 00:30:19,402
Rustig, Nicole. Het is goed.

527
00:30:19,484 --> 00:30:21,034
Het is niet goed.

528
00:30:21,110 --> 00:30:23,740
Kijk eens. Je vriendin zit te huilen.

529
00:30:23,822 --> 00:30:25,622
Ze is ellendig door jou.

530
00:30:25,698 --> 00:30:28,078
Dit is jouw zaak niet. Je kent me niet.

531
00:30:28,159 --> 00:30:29,829
Ik ken genoeg meisjes zoals jij.

532
00:30:29,911 --> 00:30:30,871
Vast niet.

533
00:30:30,954 --> 00:30:33,964
Dit is allemaal zo stom en kortzichtig.

534
00:30:34,874 --> 00:30:36,754
Jullie zijn zo gewoontjes.

535
00:30:36,835 --> 00:30:39,125
Jullie creëren niets.

536
00:30:40,046 --> 00:30:42,336
Kom op. Je bent een leugenaar.

537
00:30:42,423 --> 00:30:43,593
Iedereen ziet dat.

538
00:30:43,675 --> 00:30:45,215
Geef haar haar geld.

539
00:30:45,301 --> 00:30:47,221
Genoeg, Nicole. Anna…

540
00:30:47,303 --> 00:30:49,063
Hou op.

541
00:30:49,138 --> 00:30:51,718
Hou op. Vertel ons de waarheid.

542
00:30:52,642 --> 00:30:55,402
Ik ben iets aan het creëren
wat iconisch wordt.

543
00:30:55,478 --> 00:30:57,478
En jij zeurt over je creditcard?

544
00:30:57,564 --> 00:31:01,074
Weet je hoeveel ik aan mijn hoofd heb?

545
00:31:01,150 --> 00:31:05,070
Advocaten en bankiers helpen me
ADF te creëren.

546
00:31:05,154 --> 00:31:07,874
Ik huur verdomme
een heel gebouw op Park Avenue.

547
00:31:07,949 --> 00:31:10,289
Onzin.
-Wat weet jij daarvan?

548
00:31:10,368 --> 00:31:12,748
Het is onzin. Je huurt 281 Park niet.

549
00:31:12,829 --> 00:31:14,829
Zo praat je niet tegen me.

550
00:31:16,457 --> 00:31:17,377
Je bent ontslagen.

551
00:31:17,458 --> 00:31:19,628
Ik heb jou al ontslagen.

552
00:31:19,711 --> 00:31:22,341
Je huurt 281 Park niet,
want het is al verhuurd.

553
00:31:22,422 --> 00:31:24,512
Dat is niet waar.
-Toch wel.

554
00:31:25,133 --> 00:31:26,383
Het staat hier.

555
00:31:32,307 --> 00:31:38,307
ZWEEDSE FOTO-ORGANISATIE
FOTOGRAFISKA

556
00:31:38,396 --> 00:31:44,396
NEEMT HEEL 281 PARK AVE SOUTH

557
00:31:44,485 --> 00:31:46,065
Dat is nepnieuws.

558
00:31:46,154 --> 00:31:48,664
Meen je dat?
-Dat is mijn gebouw.

559
00:31:48,740 --> 00:31:50,370
Wat is er aan de hand?

560
00:31:51,367 --> 00:31:52,617
Stik maar, Kacy.

561
00:31:52,702 --> 00:31:55,202
Jij en je psychologische onzin.

562
00:31:55,288 --> 00:31:58,078
Je hebt geen idee hoe het voor mij is.

563
00:31:58,166 --> 00:31:59,326
Ik ben een baas.

564
00:31:59,417 --> 00:32:03,457
Ik probeer een stichting op te bouwen
omringd door amateurs.

565
00:32:03,546 --> 00:32:06,296
Alsjeblieft, Anna.

566
00:32:06,382 --> 00:32:08,342
Nee. Ik doe mijn best.

567
00:32:08,426 --> 00:32:11,096
Denk je dat ik hier tijd voor heb?

568
00:32:11,179 --> 00:32:14,349
Je geld komt echt wel.
Waarom luister je niet?

569
00:32:18,561 --> 00:32:20,101
Je was mijn vriendin toch?

570
00:32:21,606 --> 00:32:23,066
Behandel je me zo?

571
00:32:23,691 --> 00:32:26,031
Na alles wat ik voor je heb gedaan?

572
00:32:26,110 --> 00:32:29,450
Anna, hou op.
Vertel ons de waarheid. Dan helpen we je.

573
00:32:29,530 --> 00:32:31,570
Alsjeblieft.

574
00:32:32,867 --> 00:32:34,617
Ik heb dat geld nodig.

575
00:32:35,328 --> 00:32:36,788
Dit is te ver gegaan.

576
00:32:43,419 --> 00:32:45,379
Ik ga naar het toilet.

577
00:32:50,635 --> 00:32:51,715
Die meid is gek.

578
00:32:51,803 --> 00:32:54,263
Ik had moeten weten
dat dit niet zou lukken.

579
00:32:54,347 --> 00:32:57,727
Geef het wat tijd.
Ik denk dat het tot haar doordringt.

580
00:32:57,809 --> 00:32:59,689
Ze begint te luisteren.
-Denk je?

581
00:33:00,937 --> 00:33:02,517
Ze gaat ervandoor.

582
00:33:13,908 --> 00:33:15,448
Het was een ramp.

583
00:33:16,119 --> 00:33:18,079
Ik wilde Anna's ouders spreken.

584
00:33:18,162 --> 00:33:20,462
We konden ze vast wel online vinden.

585
00:33:20,540 --> 00:33:22,080
Heb je ze gesproken?

586
00:33:22,166 --> 00:33:25,036
Nee. Rachel zei
dat ze erover na wilde denken.

587
00:33:27,922 --> 00:33:30,592
En vandaag zie ik haar artikel.

588
00:33:31,634 --> 00:33:35,104
Die meiden zijn gestoord. Allemaal.

589
00:33:37,098 --> 00:33:38,518
Ik wil hierbuiten staan.

590
00:33:38,599 --> 00:33:41,479
Wat bedoel je?
-Ik wil niet in je artikel staan.

591
00:33:41,561 --> 00:33:43,021
Wat?
-Zo ben ik niet.

592
00:33:43,104 --> 00:33:46,114
Men mag me niet
in deze negatieve context zien.

593
00:33:46,190 --> 00:33:47,610
Ik doe het niet.

594
00:33:48,401 --> 00:33:51,031
Ik heb je verhaal nodig.

595
00:33:51,112 --> 00:33:55,372
Ik ben klaar met Anna Delvey
en haar chaos.

596
00:33:55,450 --> 00:33:58,660
Neem er de tijd voor.

597
00:33:58,745 --> 00:34:01,035
Denk erover na. Beslis nog niet.

598
00:34:10,631 --> 00:34:12,301
Ze willen eronderuit komen.

599
00:34:13,634 --> 00:34:14,474
Wie nou weer?

600
00:34:14,552 --> 00:34:17,312
Ron van Blade wil niet
dat je dat vliegtuig noemt.

601
00:34:17,388 --> 00:34:20,138
Hij wil zijn naam eruit.
-Nee. Absoluut niet.

602
00:34:20,224 --> 00:34:22,024
Het is al officieel.

603
00:34:22,101 --> 00:34:24,601
Ze is aangeklaagd voor het stelen ervan.

604
00:34:25,563 --> 00:34:27,113
We vragen het wel na.

605
00:34:27,190 --> 00:34:31,360
Mensen zijn zo bang geworden
door Rachels artikel.

606
00:34:32,236 --> 00:34:35,196
Je zit hier al uren.
Je zou thuis moeten zijn.

607
00:34:35,865 --> 00:34:36,865
Dit moet af.

608
00:34:37,617 --> 00:34:40,617
Meent dat kreng dat nou?
Wat ga je hieraan doen?

609
00:34:40,703 --> 00:34:42,663
Net of zij het slachtoffer is.

610
00:34:42,747 --> 00:34:44,827
Ik ga mijn artikel schrijven.

611
00:34:44,916 --> 00:34:48,036
Dat doe ik. De feiten spreken voor zich.

612
00:34:50,463 --> 00:34:51,553
Vanwaar die handdoek?

613
00:34:51,631 --> 00:34:53,511
Voor als mijn vliezen breken.

614
00:34:56,052 --> 00:34:57,602
Zou Anna dit gezien hebben?

615
00:35:05,228 --> 00:35:07,148
Had maar gezegd dat je beroemd was.

616
00:35:14,153 --> 00:35:15,783
Dat vuile kreng.

617
00:35:15,863 --> 00:35:19,083
Nee. Laat me eruit.

618
00:35:19,158 --> 00:35:20,658
Laat me eruit.

619
00:35:20,743 --> 00:35:24,123
Ik moet Vivian Kent bellen.
Ik moet bellen.

620
00:35:25,331 --> 00:35:26,751
Nee. Laat me eruit.

621
00:35:31,838 --> 00:35:34,548
Krijg de tering, Rachel.

622
00:35:49,188 --> 00:35:50,148
Volgende.

623
00:35:51,816 --> 00:35:57,026
Hallo, ik wil een misdrijf aangeven,
denk ik.

624
00:35:57,113 --> 00:35:59,703
Een misdrijf? Denkt u dat? Oké.

625
00:35:59,782 --> 00:36:03,122
Bent u het slachtoffer ervan?
-Ja. Ik ben het slachtoffer.

626
00:36:03,202 --> 00:36:04,412
Wat voor misdrijf?

627
00:36:05,079 --> 00:36:08,169
Ik was op vakantie in Marrakesh
in La Mamounia…

628
00:36:08,249 --> 00:36:10,289
…een luxueus vijfsterrenhotel.

629
00:36:10,376 --> 00:36:11,786
De Kardashians zaten er.

630
00:36:12,420 --> 00:36:14,300
Mijn vriendin leende mijn kaart…

631
00:36:14,380 --> 00:36:16,880
…om dingen te betalen en gebruikte…

632
00:36:16,966 --> 00:36:18,796
…veel geld van mijn AmEx.

633
00:36:18,885 --> 00:36:20,885
Eigenlijk de AmEx van mijn werk.

634
00:36:20,970 --> 00:36:22,470
Ze zou me terugbetalen…

635
00:36:22,555 --> 00:36:26,095
…maar het is nu al bijna drie maanden
en ik word gek.

636
00:36:27,268 --> 00:36:28,098
Een ogenblikje.

637
00:36:29,604 --> 00:36:35,694
Ging u dus op vakantie met uw vriendin
in Le Moumounia voor $62.000?

638
00:36:35,776 --> 00:36:37,486
Nee, La Momounia.

639
00:36:37,570 --> 00:36:40,780
Goed. En betaalde u dat
met uw werkcreditcard?

640
00:36:40,865 --> 00:36:43,695
Zowel die van mij als die van mijn werk.

641
00:36:43,784 --> 00:36:45,454
Maar het was een garantie.

642
00:36:45,536 --> 00:36:48,406
Niet de echte afrekening.
-Oké.

643
00:36:49,207 --> 00:36:51,417
En uw vriendin, Anna Delvey…

644
00:36:51,500 --> 00:36:54,590
Dwong zij u haar de kaart te geven?

645
00:36:56,589 --> 00:36:58,759
Nee. Niet echt.

646
00:36:58,841 --> 00:37:01,091
Ik dacht dat ze het geld wel had.

647
00:37:04,013 --> 00:37:06,393
Dus $62.000 op uw werkkaart.

648
00:37:07,850 --> 00:37:09,140
Wat is jouw limiet, Jo?

649
00:37:09,227 --> 00:37:10,517
Op mijn werkkaart?

650
00:37:11,145 --> 00:37:13,015
De gemeente geeft me er geen.

651
00:37:13,105 --> 00:37:16,935
Ja. Ze vergoeden niet eens
een nieuwe pistoolholster.

652
00:37:17,026 --> 00:37:20,026
Ik zit serieus in de problemen.

653
00:37:20,112 --> 00:37:22,452
Kunt u niet met haar praten?

654
00:37:22,531 --> 00:37:24,951
Op dit moment heb ik één moord…

655
00:37:25,034 --> 00:37:28,204
…een verkrachting,
twee gevallen van huiselijk geweld…

656
00:37:28,287 --> 00:37:31,117
…en een exhibitionist
die in Alphabet City rondloopt.

657
00:37:31,207 --> 00:37:32,247
Het spijt me…

658
00:37:34,210 --> 00:37:35,460
…maar ik ben wanhopig.

659
00:37:36,671 --> 00:37:37,921
Wat moet ik doen?

660
00:37:38,005 --> 00:37:40,625
Voor zover ik weet, is er geen misdrijf.

661
00:37:40,716 --> 00:37:41,796
Mijn advies?

662
00:37:42,593 --> 00:37:45,853
Start een GoFundMe-pagina
en kies betere vriendinnen.

663
00:37:45,930 --> 00:37:47,010
Inderdaad.

664
00:37:47,098 --> 00:37:48,178
Betere vriendinnen.

665
00:37:49,225 --> 00:37:50,055
Volgende.

666
00:37:53,354 --> 00:37:58,234
Anna rent weg van de confrontatie
en Rachel gaat naar de politie.

667
00:37:58,317 --> 00:38:00,067
Kacy weet niets.
-Verraadster.

668
00:38:00,152 --> 00:38:02,572
Waar is Anna heen gegaan?

669
00:38:02,655 --> 00:38:05,985
En Rachel, nadat de agenten
haar hebben uitgelachen?

670
00:38:06,075 --> 00:38:09,785
Ik probeerde het bedrijf
echt niet op te lichten.

671
00:38:09,870 --> 00:38:11,500
Ze zou het terugbetalen.

672
00:38:11,580 --> 00:38:14,080
Het gaat hier om jouw gebrek aan inzicht.

673
00:38:14,166 --> 00:38:16,086
Het was mijn schuld niet.
-Van wie dan?

674
00:38:16,168 --> 00:38:18,298
Ik wilde het oplossen.
-Niet dus.

675
00:38:23,217 --> 00:38:24,137
Word ik ontslagen?

676
00:38:26,679 --> 00:38:28,889
Als blijkt dat je dit bewust hebt gedaan…

677
00:38:28,973 --> 00:38:30,313
…bellen we de politie.

678
00:38:31,183 --> 00:38:33,853
Wacht, ik heb er niets van gepakt.

679
00:38:33,936 --> 00:38:35,806
Je zat toch in het hotel?

680
00:38:36,522 --> 00:38:38,652
Kun je me niet begrijpen?

681
00:38:38,733 --> 00:38:41,443
Je hebt je vriendin met fraude geholpen.

682
00:38:42,403 --> 00:38:44,073
Je zit hier tot over je oren in.

683
00:39:07,386 --> 00:39:09,756
Laat Alan me terugbellen. Het is urgent.

684
00:39:18,773 --> 00:39:20,483
Gabriel, met mij.

685
00:39:22,902 --> 00:39:24,652
Ze hebben 281 Park verhuurd.

686
00:39:26,322 --> 00:39:28,322
Hoe kon je dit laten gebeuren?

687
00:39:30,743 --> 00:39:31,743
Bel me terug.

688
00:39:33,454 --> 00:39:34,624
Je moet dit regelen.

689
00:39:34,705 --> 00:39:37,035
We moeten praten. Volgende plan.

690
00:40:04,443 --> 00:40:06,283
Goedenavond. Kan ik u helpen?

691
00:40:07,279 --> 00:40:09,119
Nee, ik ging naar de balie.

692
00:40:09,198 --> 00:40:12,868
Ik ben bang dat zij niets voor u kan doen.

693
00:40:13,994 --> 00:40:16,414
Waarom niet? Er is geen rij.
Ze zit daar maar.

694
00:40:16,497 --> 00:40:18,287
Als u dichter bij haar komt…

695
00:40:18,374 --> 00:40:20,674
…moet ze de beveiliging bellen.

696
00:40:20,751 --> 00:40:22,841
Ik wil die hele toestand voorkomen.

697
00:40:22,920 --> 00:40:26,220
Daarom wilde ik zelf naar u toe komen.

698
00:40:26,882 --> 00:40:29,342
Is er verder nog iets?

699
00:40:30,845 --> 00:40:33,385
Gooit u me eruit? Weet u wie ik ben?

700
00:40:33,472 --> 00:40:34,642
Ja, dat weet ik.

701
00:40:34,723 --> 00:40:36,103
Ik heb een foto van u.

702
00:40:36,183 --> 00:40:40,563
Daarom raad ik u aan
ergens anders onderdak te zoeken.

703
00:40:47,653 --> 00:40:49,283
Het is koud buiten.

704
00:40:49,363 --> 00:40:52,533
En hier kosten kamers minstens $800.

705
00:40:53,492 --> 00:40:55,492
U moet vooraf betalen.

706
00:41:12,803 --> 00:41:14,313
Anna was je vriendin toch?

707
00:41:14,388 --> 00:41:17,478
Nog steeds.
-Wat was er dan met haar?

708
00:41:17,558 --> 00:41:19,018
Wat is dit allemaal?

709
00:41:19,101 --> 00:41:21,401
Waarom betaalde ze niet als ze zo rijk is?

710
00:41:23,063 --> 00:41:24,653
Anna is een goede meid.

711
00:41:24,732 --> 00:41:26,862
Een beetje maf, maar wel echt.

712
00:41:26,942 --> 00:41:29,112
Als ze je vriendin is, steunt ze je.

713
00:41:29,195 --> 00:41:31,355
Maar haar vader gaf haar geen geld.

714
00:41:31,447 --> 00:41:33,527
Die rijke kinderen met al dat geld…

715
00:41:33,616 --> 00:41:37,326
Soms gaat er iets mis
met de bank van pap en mam.

716
00:41:37,411 --> 00:41:40,001
Maar als dat goed komt, is het geld terug.

717
00:41:40,080 --> 00:41:42,920
Anna was…
Ze hadden een paar slechte weken.

718
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
Ik ben weg.

719
00:43:34,612 --> 00:43:35,572
Het klinkt heftig.

720
00:43:35,654 --> 00:43:37,494
Ik wist dat het niet zou werken.

721
00:43:38,157 --> 00:43:39,447
Zo'n confrontatie.

722
00:43:39,533 --> 00:43:40,873
Ze noemde me dramatisch.

723
00:43:40,951 --> 00:43:43,661
Ze zei dat ik net doe alsof ik vrede wil.

724
00:43:43,746 --> 00:43:45,326
Ze begon tegen mij.

725
00:43:45,414 --> 00:43:48,424
Ze is vreselijk.
-De politie vindt me raar.

726
00:43:48,500 --> 00:43:52,500
Mijn collega's vinden me idioot
en zo voel ik me ook.

727
00:43:52,588 --> 00:43:54,548
Hoe kon ik dit laten gebeuren?

728
00:43:54,632 --> 00:43:55,672
Wat was…

729
00:43:57,926 --> 00:43:59,796
Jij was erbij. Is dit mijn schuld?

730
00:44:03,015 --> 00:44:06,055
Je bent goed.
En je was een goede vriendin.

731
00:44:06,143 --> 00:44:07,273
En ik werd genaaid.

732
00:44:09,271 --> 00:44:10,231
Je had gelijk.

733
00:44:11,315 --> 00:44:12,515
Dit overkomt Anna niet.

734
00:44:13,400 --> 00:44:15,990
Ze zou alleen aan zichzelf denken.

735
00:44:17,738 --> 00:44:18,738
Wat ga je doen?

736
00:44:18,822 --> 00:44:22,282
Terwijl ik zat te huilen,
zei ze dat ik dol was op drama.

737
00:44:23,077 --> 00:44:24,827
Alsof onze vriendschap niets was.

738
00:44:24,912 --> 00:44:27,332
Alsof wat ze mij had aangedaan,
niets betekende.

739
00:44:33,921 --> 00:44:36,051
Als ze drama wil, zal ze dat krijgen.

740
00:44:49,019 --> 00:44:50,309
Hoelang is ze bezig?

741
00:44:51,271 --> 00:44:53,731
Twaalf uur.
-Respect.

742
00:44:55,442 --> 00:44:56,942
Ze is gek.

743
00:44:57,027 --> 00:44:59,657
Ze is niet gek. Ze heeft haar redenen.

744
00:44:59,738 --> 00:45:03,118
Ze heeft één fout gemaakt
in haar carrière.

745
00:45:03,200 --> 00:45:05,040
Mogen vrouwen geen fouten maken?

746
00:45:06,578 --> 00:45:08,078
Het was een enorme fout.

747
00:45:12,084 --> 00:45:15,174
Maud, ze had het
onder controle moeten hebben.

748
00:45:15,254 --> 00:45:16,884
Zou jij dat hebben gedaan?

749
00:45:16,964 --> 00:45:18,384
Ze is een mens.

750
00:45:18,465 --> 00:45:22,635
Het was een lijst
en dat joch loog tegen haar.

751
00:45:23,637 --> 00:45:25,597
Heb jij nooit een fout gemaakt?

752
00:45:26,390 --> 00:45:28,890
Maar jij hebt er
geen respect door verloren.

753
00:45:32,938 --> 00:45:35,358
Rachel, tot dit onderzoek is afgerond…

754
00:45:35,441 --> 00:45:38,571
…moet je al je werkpasjes
en -kaarten inleveren.

755
00:45:38,652 --> 00:45:39,652
Ik was het niet.

756
00:45:39,737 --> 00:45:41,947
Dat zal uit het onderzoek blijken.

757
00:45:42,030 --> 00:45:45,700
Tot dan mag je dit niet
met collega's bespreken.

758
00:45:45,784 --> 00:45:48,454
Je zult geschorst worden
tijdens dit onderzoek.

759
00:45:49,705 --> 00:45:50,905
Ik heb dit nodig.

760
00:45:50,998 --> 00:45:52,418
Had daar maar aan gedacht…

761
00:45:52,499 --> 00:45:54,959
…voor je je werkkaart
aan een vriendin gaf.

762
00:45:56,837 --> 00:46:00,127
In de staat New York heb ik recht
op een advocaat…

763
00:46:00,215 --> 00:46:03,135
…volgens de wet bij een intern onderzoek.

764
00:46:03,218 --> 00:46:04,758
Jullie hebben me niet gezegd…

765
00:46:04,845 --> 00:46:06,925
…dat ik daar recht op had.

766
00:46:07,014 --> 00:46:08,524
Dat kan zijn…
-Het is de wet.

767
00:46:17,983 --> 00:46:19,153
Wat was er?

768
00:46:19,234 --> 00:46:21,034
Ik kom voor mezelf op.

769
00:46:26,325 --> 00:46:27,155
NEFF WAS NIET

770
00:46:31,497 --> 00:46:32,747
Hoe gaat het?

771
00:46:32,831 --> 00:46:35,251
Ik heb 7000 woorden,
waarvan er 5000 goed zijn.

772
00:46:35,334 --> 00:46:36,214
En dat andere?

773
00:46:37,628 --> 00:46:38,498
Nog droog.

774
00:46:40,380 --> 00:46:42,470
Dit was Manhattan in de 21e eeuw.

775
00:46:44,802 --> 00:46:47,222
En geld is machtiger dan ooit.

776
00:46:51,391 --> 00:46:54,561
Zeldzaam is de inwoner die,
als de kans zich voordoet…

777
00:46:54,645 --> 00:46:58,315
…op een onverwachte stroom geld,
die niet grijpt.

778
00:47:02,486 --> 00:47:06,366
Natuurlijk komt dit geld
bijna altijd met nadelen.

779
00:47:08,534 --> 00:47:10,544
Toch doet iedereen het…

780
00:47:10,619 --> 00:47:14,329
…want hier is geld het enige
waar je nooit genoeg van hebt.

781
00:47:17,626 --> 00:47:20,746
{\an8}Veerkracht is moeilijk aan te komen,
maar geld niet.

782
00:47:20,838 --> 00:47:22,338
{\an8}Het had kunnen gebeuren.

783
00:47:22,422 --> 00:47:25,302
{\an8}In deze stad, waar enorme hoeveelheden
onzichtbaar geld…

784
00:47:25,384 --> 00:47:27,094
{\an8}…dagelijks ingeruild worden…

785
00:47:27,177 --> 00:47:28,967
Waarom niet? Waarom dit meisje?

786
00:47:29,054 --> 00:47:31,144
{\an8}Ze was niet superknap, zeiden ze.

787
00:47:31,223 --> 00:47:32,353
{\an8}Of supercharmant.

788
00:47:32,432 --> 00:47:33,852
Ze was niet eens aardig.

789
00:47:33,934 --> 00:47:35,774
Hoe lukte het haar…

790
00:47:35,853 --> 00:47:38,483
{\an8}…om zoveel succesvolle mensen
te overtuigen?

791
00:47:38,564 --> 00:47:40,734
Anna keek naar New York en begreep…

792
00:47:40,816 --> 00:47:43,606
{\an8}…dat als je mensen met blingbling afleidt…

793
00:47:43,694 --> 00:47:44,744
{\an8}…en met geld zwaait…

794
00:47:44,820 --> 00:47:47,240
{\an8}…ze niets anders kunnen zien.

795
00:47:47,322 --> 00:47:50,202
Het vreemde was dat het zo makkelijk was.

796
00:47:53,078 --> 00:47:54,288
Het is goed.

797
00:47:55,205 --> 00:47:56,495
Dat vind ik ook.

798
00:47:57,666 --> 00:48:00,536
Maar Kacy is een probleem.
We hebben haar nodig.

799
00:48:03,088 --> 00:48:04,168
Ik bel haar.

800
00:48:49,176 --> 00:48:51,256
Ja.
-Met mij. Alles goed?

801
00:48:51,345 --> 00:48:52,255
Ja, hoor.

802
00:48:52,346 --> 00:48:53,966
Ik ga nu naar de rechtbank.

803
00:48:54,056 --> 00:48:55,016
Om 10.00 uur, oké?

804
00:48:55,682 --> 00:48:56,732
Ik vertrek nu.

805
00:48:56,808 --> 00:48:58,518
Wees op tijd.

806
00:48:58,602 --> 00:49:00,772
De rechter houdt niet van laatkomers.

807
00:49:00,854 --> 00:49:03,154
Ik zei dat ik nu vertrok. Dag.

808
00:49:25,921 --> 00:49:28,341
Hallo.
-Kacy, ik heb een antwoord nodig.

809
00:49:31,677 --> 00:49:33,097
Dit is slecht karma.

810
00:49:33,178 --> 00:49:35,138
Ik heb geen tijd meer.

811
00:49:35,222 --> 00:49:36,432
Ik wil jouw versie.

812
00:49:36,515 --> 00:49:37,925
Ik wil mijn naam er niet in.

813
00:49:39,184 --> 00:49:42,064
Oké. Ik gebruik je citaten,
maar zonder je naam.

814
00:49:45,732 --> 00:49:47,442
Niets wat naar mij wijst.

815
00:49:47,526 --> 00:49:48,606
Dat beloof ik.

816
00:49:48,694 --> 00:49:51,364
Je zult beschreven worden als de trainer.

817
00:49:56,451 --> 00:49:57,411
De trainer.

818
00:50:07,462 --> 00:50:08,342
Bedankt.

819
00:50:11,550 --> 00:50:12,720
Ze doet het.

820
00:50:12,801 --> 00:50:14,721
Zonder naam. Maar ze doet het.

821
00:50:15,512 --> 00:50:17,722
God. Roep de lift vast op.

822
00:50:48,545 --> 00:50:49,415
Mr Spodek.

823
00:50:55,260 --> 00:50:58,180
Hoe gaat het?

824
00:50:59,306 --> 00:51:02,386
Vroeg ze hoe het ging?

825
00:51:03,185 --> 00:51:04,555
Krijg de tering.

826
00:51:04,644 --> 00:51:07,274
We krijgen geen baby.

827
00:51:07,939 --> 00:51:10,569
Dat klopt. Wij niet.

828
00:51:10,650 --> 00:51:13,740
Maar als je nog op me kunt schelden,
gaat het goed.

829
00:51:14,654 --> 00:51:18,704
Het gaat dus goed.
-Nee. Het gaat niet goed.

830
00:51:19,659 --> 00:51:23,079
Mijn excuses, edelachtbare.
Er zal wel iets gebeurd zijn.

831
00:51:23,163 --> 00:51:24,163
Ze is een lieve meid…

832
00:51:24,247 --> 00:51:27,077
Een lieve meid met de neiging
om niet te betalen.

833
00:51:27,918 --> 00:51:30,088
Ik breng een dagvaarding voor haar uit.

834
00:51:30,170 --> 00:51:31,250
De zaak is verdaagd.

835
00:51:34,299 --> 00:51:36,889
Waar ben je verdomme?

836
00:51:39,721 --> 00:51:41,391
Storten?
-Ja, graag.

837
00:51:41,473 --> 00:51:43,603
{\an8}AAN ANNA DELVEY
$15.000

838
00:51:46,895 --> 00:51:47,725
{\an8}FILIAAL 73

839
00:51:50,524 --> 00:51:51,944
FILIAAL 122

840
00:51:59,366 --> 00:52:01,446
Ik wil graag geld opnemen.

841
00:52:04,121 --> 00:52:05,001
Contant?

842
00:52:11,419 --> 00:52:12,999
In briefjes van 50?

843
00:52:14,714 --> 00:52:15,844
Ook wat van 20.

844
00:52:28,645 --> 00:52:30,265
We zitten op tien centimeter.

845
00:52:30,355 --> 00:52:31,975
Ze heeft een lage bloeddruk.

846
00:52:32,065 --> 00:52:33,565
Snelle hartslag bij baby.

847
00:52:35,360 --> 00:52:37,030
Nu dalen die waarden ook.

848
00:52:41,199 --> 00:52:44,949
Vivian, we gaan de baby er nu uithalen.

849
00:52:45,036 --> 00:52:47,116
Nu?
-Nu meteen.

850
00:52:47,205 --> 00:52:49,875
Ik ben heel moe. Later misschien.

851
00:52:49,958 --> 00:52:51,588
Vivian, nu.

852
00:52:52,711 --> 00:52:56,301
Zodra ze een wee heeft,
laat je haar persen.

853
00:52:57,465 --> 00:52:58,585
Stoel, alsjeblieft.

854
00:53:02,220 --> 00:53:05,430
Ja, persen.

855
00:53:11,354 --> 00:53:12,614
Ik ben moe.

856
00:53:14,107 --> 00:53:17,187
Laat het ophouden.
-Hou niet op.

857
00:53:17,277 --> 00:53:18,897
Je kunt het.

858
00:53:18,987 --> 00:53:21,067
Nee, ik ben het zat.

859
00:53:22,365 --> 00:53:25,325
Ik beval vandaag niet.
-Dr. Harris.

860
00:53:25,410 --> 00:53:26,540
Ik zie het.

861
00:53:26,620 --> 00:53:29,370
Ze moet het doen of we gaan naar de OK.

862
00:53:29,456 --> 00:53:32,166
Begrepen? Laat haar persen.

863
00:53:34,461 --> 00:53:36,341
Luister.

864
00:53:37,797 --> 00:53:38,627
Je verliest.

865
00:53:40,675 --> 00:53:43,045
Je bent aan het verliezen.

866
00:53:43,720 --> 00:53:46,180
Je verliest en jij verliest niet.

867
00:53:46,264 --> 00:53:47,974
Je wint. Oké?

868
00:53:48,934 --> 00:53:50,194
Je kunt dit.

869
00:53:50,268 --> 00:53:53,098
Dit is makkelijk. Je kunt dit.

870
00:53:53,188 --> 00:53:55,978
Iedereen kan dit. Vertel me waarom.

871
00:53:56,650 --> 00:53:57,730
Vertel me waarom.

872
00:53:59,778 --> 00:54:05,028
Omdat mensen op velden hurken.
-Inderdaad. Mensen hurken op velden.

873
00:54:05,116 --> 00:54:06,656
Ik ben niet speciaal.

874
00:54:06,743 --> 00:54:08,413
Je bent niet speciaal. Kom op.

875
00:54:09,621 --> 00:54:11,581
Ik moet ervoor werken.

876
00:54:12,332 --> 00:54:14,502
Werk ervoor.

877
00:54:15,794 --> 00:54:18,844
Je moet nu persen. Nog één keer.

878
00:54:20,548 --> 00:54:22,548
Niet speciaal.
-Je bent niet speciaal.

879
00:54:22,634 --> 00:54:24,804
Niet speciaal.
-Je bent niet speciaal.

880
00:54:24,886 --> 00:54:30,266
Ik ben niet speciaal.

881
00:54:30,350 --> 00:54:32,850
Persen.

882
00:55:16,229 --> 00:55:18,189
Kom voor jezelf op, Rachel.

883
00:55:30,577 --> 00:55:34,367
PALEIS VAN JUSTITIE

884
00:55:36,750 --> 00:55:38,880
{\an8}Bedankt voor het wachten.

885
00:55:38,960 --> 00:55:39,920
{\an8}Wat kan ik doen?

886
00:55:42,172 --> 00:55:44,472
Ik wil u over Anna vertellen.

887
00:55:45,925 --> 00:55:47,295
Ze is een oplichtster.

888
00:55:53,350 --> 00:55:55,640
Ik hou van Los Angeles in de herfst.

889
00:55:56,519 --> 00:55:57,689
Beter dan deze rotstad.

890
00:55:58,480 --> 00:56:01,020
Vol zakkenrollers en dieven.

891
00:56:10,784 --> 00:56:16,794
…IN DE HAND HAD

892
00:57:55,555 --> 00:58:00,555
Ondertiteld door: Brigitta Broeke

