1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
‪UN SERIAL NETFLIX

2
00:00:31,364 --> 00:00:34,034
‪ACEASTĂ POVESTE
‪E COMPLET ADEVĂRATĂ…

3
00:00:34,117 --> 00:00:37,697
‪CU EXCEPȚIA PĂRȚILOR
‪CARE SUNT O VRĂJEALĂ TOTALĂ!

4
00:00:43,209 --> 00:00:44,669
<i>‪S-a mutat din apartament.</i>

5
00:00:44,753 --> 00:00:46,963
<i>‪Și-a lăsat postul de la </i>‪Vanity Fair.

6
00:00:47,047 --> 00:00:49,257
‪Familia sau prietenii ei nu vorbesc.

7
00:00:49,340 --> 00:00:50,970
‪- Cine anume?
‪- Cine crezi?

8
00:00:51,051 --> 00:00:52,681
‪Tot ești obsedată de Rachel?

9
00:00:52,761 --> 00:00:53,851
‪Trebuie să renunți.

10
00:00:53,928 --> 00:00:57,428
‪E singura prietenă
‪pe care Anna a numit-o în plângere.

11
00:00:57,515 --> 00:00:59,595
‪Am nevoie de ea, și ea mă evită.

12
00:00:59,684 --> 00:01:01,944
‪- N-ai nevoie de ea.
‪- I-am zis și eu.

13
00:01:02,020 --> 00:01:04,060
‪Bine, o vreau.

14
00:01:04,147 --> 00:01:05,727
‪Păzea, vine Paul!

15
00:01:05,815 --> 00:01:07,355
‪- Paul!
‪- Salut, Paul!

16
00:01:07,442 --> 00:01:10,822
‪Faci safari? Ai venit să vezi băștinașii?

17
00:01:10,904 --> 00:01:12,414
‪În mahalaua Scriberia?

18
00:01:12,489 --> 00:01:14,029
‪Barry, termină! Îmi pare rău.

19
00:01:14,115 --> 00:01:15,865
‪Vrea să zică, Paul…

20
00:01:16,618 --> 00:01:18,748
‪că nu ne place de tine. Du-te de-aici!

21
00:01:21,664 --> 00:01:23,834
‪Voiam doar… Vivian, cum e cu articolul?

22
00:01:24,501 --> 00:01:26,881
‪- Bine. Minunat.
‪- Când e gata?

23
00:01:26,961 --> 00:01:29,381
‪- E aproape gata.
‪- Ai să-mi dai o ciornă?

24
00:01:29,464 --> 00:01:30,884
‪Nu. Lucrez la el.

25
00:01:32,258 --> 00:01:33,508
‪Sunt în el.

26
00:01:33,593 --> 00:01:36,303
‪Așa fac eu. N-am ce ciornă să-ți arăt.

27
00:01:36,387 --> 00:01:37,217
‪În curând.

28
00:01:37,305 --> 00:01:38,965
‪Există termen de predare.

29
00:01:39,057 --> 00:01:41,427
‪Când crezi că o să se-ntâmple?

30
00:01:42,393 --> 00:01:44,353
‪Copilul se naște în trei săptămâni.

31
00:01:44,437 --> 00:01:47,397
‪Deci am nevoie urgent de articol.

32
00:01:49,484 --> 00:01:50,744
‪Ne mai trebuie timp.

33
00:01:53,196 --> 00:01:55,406
‪Sunt multe lucruri de verificat.

34
00:01:55,490 --> 00:01:59,540
‪Tu, dintre toți, știi cel mai bine
‪ce important e să verifici faptele.

35
00:02:01,955 --> 00:02:02,785
‪Am înțeles.

36
00:02:04,040 --> 00:02:06,420
‪Pa! Du-te! Fugi!

37
00:02:10,505 --> 00:02:13,335
‪Avem articolele noastre,
‪cu termene de predare.

38
00:02:13,424 --> 00:02:16,144
‪N-am timp de minciunile tale de colegiu.

39
00:02:16,219 --> 00:02:18,099
‪Ia stai așa! Are dreptate.

40
00:02:18,721 --> 00:02:22,021
‪- Naști în două săptămâni.
‪- Și ciorna nu e aproape gata.

41
00:02:22,100 --> 00:02:25,020
‪- Nici n-a început să scrie.
‪- Nemernică egoistă!

42
00:02:25,103 --> 00:02:26,483
‪Am un articol despre Trump.

43
00:02:26,563 --> 00:02:28,063
‪Da? Un articol despre Trump.

44
00:02:28,148 --> 00:02:30,148
‪Ești mândru? Te simți original?

45
00:02:30,233 --> 00:02:31,613
‪Am nevoie de Rachel.

46
00:02:31,693 --> 00:02:33,533
‪Nu o ai.

47
00:02:33,611 --> 00:02:36,321
‪Oamenii nu dispar pur și simplu.

48
00:02:36,406 --> 00:02:37,696
‪Fata trăiește online.

49
00:02:37,782 --> 00:02:41,792
‪Ar muri fără să-și pună pe Instagram
‪coafura sau pantofii și ce-o mai fi.

50
00:02:41,870 --> 00:02:43,580
‪Deci e undeva, pe Instagram.

51
00:02:43,663 --> 00:02:46,123
‪Pariez că tot mai dă <i>‪like </i>‪la postări.

52
00:02:46,207 --> 00:02:49,667
‪Nimic. Nici Facebook,
‪nici Instagram sau Snapchat.

53
00:02:50,378 --> 00:02:52,588
‪Twitter, Weibo, Tumblr, nicăieri.

54
00:02:52,672 --> 00:02:55,592
‪Dacă nu apare sursa,
‪construiești articolul fără ea.

55
00:02:55,675 --> 00:02:58,045
‪Ai destul și fără Rachel. Corect?

56
00:02:58,136 --> 00:02:59,176
‪Da.

57
00:03:00,138 --> 00:03:01,718
‪Nu. Poate.

58
00:03:01,806 --> 00:03:03,306
‪E mai bine cu Rachel.

59
00:03:03,391 --> 00:03:04,311
‪Are dreptate.

60
00:03:04,392 --> 00:03:06,732
‪Fără Rachel, ca să confirme, nu e la fel.

61
00:03:06,811 --> 00:03:08,981
‪- Mai ales Marrakesh.
‪- Nu-s de acord.

62
00:03:09,063 --> 00:03:10,693
‪Kacy ajunge pentru consistență.

63
00:03:10,773 --> 00:03:12,193
‪A fost acolo.

64
00:03:12,275 --> 00:03:14,185
‪- În parte.
‪- Dar a fost acolo.

65
00:03:14,903 --> 00:03:17,953
‪Da, a fost acolo la început,
‪dar nu pentru mult.

66
00:03:18,031 --> 00:03:20,241
‪- Barry, cum e aici?
‪- Kacy revine.

67
00:03:20,325 --> 00:03:23,905
‪- Nu e un martor credibil.
‪- Vrem doar să înceapă să scrie.

68
00:03:23,995 --> 00:03:25,495
‪Barry, ce naiba!

69
00:03:30,168 --> 00:03:31,878
‪Ascultă, tu începe să scrii.

70
00:03:33,546 --> 00:03:34,836
‪O găsim pe Rachel.

71
00:03:35,965 --> 00:03:37,715
‪Dacă începi, va veni și ea.

72
00:03:39,928 --> 00:03:41,008
‪Haide!

73
00:03:48,061 --> 00:03:52,481
{\an8}‪PAGINA 1 DIN 1 - 0 CUVINTE

74
00:04:00,740 --> 00:04:04,040
<i>‪A început de la bani,</i>
<i>‪cum se-ntâmplă adesea la New York.</i>

75
00:04:08,206 --> 00:04:10,116
‪PAGINA 1 DIN 1 - 12 CUVINTE

76
00:04:10,208 --> 00:04:14,298
<i>‪O bancnotă foșnitoare de 100 de dolari,</i>
<i>‪strecurată pe tejgheaua</i>

77
00:04:14,379 --> 00:04:18,089
<i>‪unei recepții în stilul anilor '50</i>
<i>‪de la hotelul 12 George.</i>

78
00:04:19,050 --> 00:04:20,180
‪„BANII NU DORM NICIODATĂ” - UNDE E RACHEL?

79
00:04:21,344 --> 00:04:23,514
{\an8}<i>‪Ulterior, Kacy Duke va recunoaște</i>

80
00:04:23,596 --> 00:04:25,766
{\an8}<i>‪că a fost un dar major al Universului.</i>

81
00:04:39,946 --> 00:04:40,856
‪Scuze! Ce?

82
00:04:41,864 --> 00:04:44,534
‪- Nu știu ce zici.
‪- Fir-ar, vino încoace!

83
00:04:46,494 --> 00:04:48,834
<i>‪Bănuiam că o prietenă știe ceva,</i>

84
00:04:48,913 --> 00:04:52,003
‪așa că am sunat-o
‪și a făcut niște săpături…

85
00:04:53,084 --> 00:04:54,884
‪M-a sunat înapoi și…

86
00:04:54,961 --> 00:04:55,961
‪Maud, mă omori!

87
00:04:56,045 --> 00:04:58,835
‪Am găsit-o pe Rachel
‪și știu de ce te evită.

88
00:04:58,923 --> 00:04:59,763
‪Ce e?

89
00:05:00,800 --> 00:05:03,140
‪E moartă? În comă? Ce e?

90
00:05:04,012 --> 00:05:06,102
‪Și-a vândut povestea la <i>‪Vanity Fair.</i>

91
00:05:07,724 --> 00:05:08,564
‪Fir-ar al naibii…

92
00:05:20,528 --> 00:05:21,698
‪„CA UN BONUS SPECIAL,
‪EA A PLĂTIT PENTRU TOT.”

93
00:05:21,779 --> 00:05:24,409
{\an8}‪PĂȚANIA MEA DE LUX
‪CU O MAGICIANĂ DIN MANHATTAN

94
00:05:41,966 --> 00:05:44,216
{\an8}‪FIR-AR SĂ FIE! CE NOROC AVEȚI ÎN VIAȚĂ!

95
00:05:44,302 --> 00:05:48,262
‪CE SCUMPI SUNTEȚI TOȚI

96
00:05:48,348 --> 00:05:50,178
‪DRĂGUȚ!

97
00:05:50,266 --> 00:05:52,186
‪FRUMOS

98
00:05:52,268 --> 00:05:54,148
{\an8}‪BETON

99
00:05:54,228 --> 00:05:55,808
{\an8}‪ÎMI PLACE LA NEBUNIE

100
00:05:55,897 --> 00:05:57,147
{\an8}‪NU E DREPT!

101
00:05:57,231 --> 00:05:58,691
{\an8}‪CE TARE

102
00:05:58,775 --> 00:06:00,225
{\an8}‪N-ARE CUM!

103
00:06:00,318 --> 00:06:01,938
‪TE LAS SĂ TERMINI, DAR EȘTI TARE

104
00:06:02,028 --> 00:06:03,068
‪ȚEL SUPREM!

105
00:06:03,154 --> 00:06:04,244
‪N-AM CUVINTE!

106
00:06:04,322 --> 00:06:10,292
‪E ULUITOR! ÎMI PLACE LA NEBUNIE

107
00:06:13,915 --> 00:06:14,825
{\an8}‪Doamne!

108
00:06:29,806 --> 00:06:30,676
‪Așa.

109
00:06:42,276 --> 00:06:44,776
<i>‪Ați sunat la Anna Delvey. Lăsați un mesaj.</i>

110
00:06:45,488 --> 00:06:47,238
‪Anna, eu sunt.

111
00:06:47,323 --> 00:06:50,543
‪Sunt înapoi în New York,
‪deci dacă poți să-mi trimiți banii,

112
00:06:50,618 --> 00:06:51,948
‪ar fi grozav.

113
00:06:52,036 --> 00:06:53,196
‪Mersi, ne auzim.

114
00:07:00,962 --> 00:07:04,552
‪Se întâmplă mereu.
‪Asta nu înseamnă că articolul tău e mort.

115
00:07:04,632 --> 00:07:06,972
‪Nu înseamnă nici că e viu.

116
00:07:07,677 --> 00:07:09,967
‪Cine îl scrie? Știm cine îl scrie?

117
00:07:10,054 --> 00:07:11,394
‪Prietena mea nu știa.

118
00:07:11,472 --> 00:07:14,352
‪Dacă e cineva
‪ca Nancy sau Jo Sales, am pus-o.

119
00:07:14,434 --> 00:07:15,564
‪Da, te-ar îngropa.

120
00:07:15,643 --> 00:07:17,313
‪Trebuie să-i spun lui Landon.

121
00:07:17,395 --> 00:07:19,855
‪- Nu.
‪- Zici să nu-i spun lui Landon?

122
00:07:19,939 --> 00:07:21,399
‪Dacă află Paul mai întâi?

123
00:07:22,525 --> 00:07:24,685
‪- Povestea ta stă în picioare?
‪- Da.

124
00:07:26,654 --> 00:07:29,074
‪Doamne! Așa sper. Posibil.

125
00:07:29,157 --> 00:07:32,197
‪- Te-ai documentat bine.
‪- Dar n-am terminat de scris.

126
00:07:32,285 --> 00:07:34,115
‪Să nu-i ziceți nimic lui Landon.

127
00:07:34,203 --> 00:07:35,413
‪Lou?

128
00:07:36,622 --> 00:07:38,332
‪Au dreptate. Păstrăm tăcerea.

129
00:07:38,416 --> 00:07:42,036
‪Nimeni nu le spune ceva
‪lui Paul sau Landon.

130
00:07:42,128 --> 00:07:44,298
‪Să vedem mai întâi ce-i în <i>‪Vanity Fair.</i>

131
00:07:46,382 --> 00:07:48,012
‪Trebuie să știm cu ce te pui.

132
00:07:48,092 --> 00:07:49,092
‪Când apare?

133
00:07:49,177 --> 00:07:51,847
‪Pe hârtie, săptămâna asta,
‪dar online, azi.

134
00:08:14,160 --> 00:08:15,080
‪Frumos bronz!

135
00:08:15,161 --> 00:08:16,871
‪Pozele de pe Insta sunt beton!

136
00:08:16,954 --> 00:08:19,124
‪- Mersi.
‪- Hai, sari cu detaliile!

137
00:08:19,207 --> 00:08:20,367
‪Te invidiez enorm!

138
00:08:20,458 --> 00:08:22,168
‪Am visat să merg în Marrakesh.

139
00:08:22,251 --> 00:08:24,091
‪- A fost grozav?
‪- A fost bine.

140
00:08:24,170 --> 00:08:27,010
‪Doamne, cum de ai stat la Mamounia?

141
00:08:27,089 --> 00:08:28,799
‪Ai un sponsor secret?

142
00:08:28,883 --> 00:08:31,263
‪Scuze, dar mă așteaptă multă treabă.

143
00:08:31,344 --> 00:08:32,854
‪- Ne strici cheful.
‪- Am treabă.

144
00:08:32,929 --> 00:08:33,969
‪Rachel!

145
00:08:34,055 --> 00:08:35,675
‪Noah, ce cauți…

146
00:08:35,765 --> 00:08:37,635
‪Mă văd cu un editor foto.

147
00:08:38,643 --> 00:08:40,733
‪Ce nebunie a fost la Marrakesh, nu?

148
00:08:41,604 --> 00:08:42,484
‪Cum ești?

149
00:08:43,022 --> 00:08:44,612
‪Cred că am șoc posttraumatic.

150
00:08:45,274 --> 00:08:47,494
‪Mi-au luat toată suma de pe card.

151
00:08:47,568 --> 00:08:50,488
‪- Ce naiba?
‪- Nu? Dar o rezolvă Anna.

152
00:08:50,571 --> 00:08:51,531
‪E în ordine.

153
00:08:53,241 --> 00:08:54,741
‪Trebuie să merg la ședință.

154
00:08:54,825 --> 00:08:56,825
‪Vrei să ieșim la cină, cândva?

155
00:08:59,830 --> 00:09:00,710
‪Nu pot.

156
00:09:02,708 --> 00:09:03,918
‪Ne mai vedem.

157
00:09:16,264 --> 00:09:20,854
{\an8}<i>‪Anna, tot n-au intrat banii. Trebuie</i>
<i>‪să rambursez cardul de la serviciu urgent.</i>

158
00:09:26,232 --> 00:09:28,902
{\an8}<i>‪Vai, nu! Scuze, încurcătura băncii.</i>

159
00:09:28,985 --> 00:09:31,445
{\an8}<i>‪Sunt pe drumuri. Banii ajung mâine.</i>

160
00:09:31,529 --> 00:09:32,859
{\an8}<i>‪Scuze pentru încurcătură.</i>

161
00:09:34,574 --> 00:09:37,164
{\an8}‪- Rachel!
‪- Vin!

162
00:09:48,796 --> 00:09:50,336
‪Atenție, a venit!

163
00:09:53,718 --> 00:09:56,848
‪„<i>‪Ca un bonus special,</i>
<i>‪ea a plătit pentru tot.”</i>

164
00:09:58,222 --> 00:09:59,812
‪Cum, l-a scris chiar ea?

165
00:10:02,226 --> 00:10:03,976
‪E o relatare la prima mână.

166
00:10:04,061 --> 00:10:06,901
‪L-a scris chiar ea.
‪E foarte bine pentru noi.

167
00:10:06,981 --> 00:10:09,651
‪Kent! Ne-a luat
‪exclusivitatea <i>‪Vanity Fair?</i>

168
00:10:09,734 --> 00:10:11,444
‪Nu crede că e bine pentru noi.

169
00:10:11,527 --> 00:10:12,397
‪Rahat!

170
00:10:21,954 --> 00:10:23,624
‪Oamenii o s-o ia razna.

171
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
<i>‪Tot n-au venit banii.</i>

172
00:10:27,084 --> 00:10:28,884
{\an8}<i>‪Problemă la bancă. O să vină.</i>

173
00:10:29,503 --> 00:10:30,843
{\an8}<i>‪Anna, pot să dau de necaz.</i>

174
00:10:31,422 --> 00:10:35,642
{\an8}<i>‪Au fost trimiși azi.</i>
<i>‪Pot să-ți trimit confirmarea.</i>

175
00:10:37,928 --> 00:10:38,928
‪Rachel!

176
00:10:39,764 --> 00:10:42,024
‪- Scuze.
‪- Ce-i cu tine zilele astea?

177
00:10:43,934 --> 00:10:44,894
<i>‪De ce nu vin?</i>

178
00:10:45,519 --> 00:10:46,899
<i>‪Vor veni.</i>

179
00:10:46,979 --> 00:10:49,359
<i>‪O problemă cu transferul internațional.</i>

180
00:10:49,440 --> 00:10:50,820
<i>‪Anna, ce se întâmplă?</i>

181
00:10:51,901 --> 00:10:53,861
<i>‪Cum adică? Totul e în regulă.</i>

182
00:10:53,944 --> 00:10:55,494
<i>‪Vei avea banii până luni.</i>

183
00:10:55,571 --> 00:10:57,781
‪Am cerut pozele pentru luna viitoare.

184
00:10:57,865 --> 00:10:59,575
‪Scuze.

185
00:11:05,665 --> 00:11:07,245
<i>‪Anna, îmi trebuie banii.</i>

186
00:11:07,333 --> 00:11:10,173
{\an8}<i>‪Mică întârziere. Rezolv acum. Scuze.</i>

187
00:11:10,252 --> 00:11:12,302
{\an8}<i>‪Azi se face viramentul.</i>

188
00:11:12,380 --> 00:11:13,630
<i>‪Am schimbat hotelul.</i>

189
00:11:13,714 --> 00:11:15,174
<i>‪Beekman, prea modest.</i>

190
00:11:16,467 --> 00:11:17,297
‪Rachel!

191
00:11:19,387 --> 00:11:20,217
‪Rachel!

192
00:11:21,180 --> 00:11:24,140
‪Dacă nu te concentrezi,
‪iau pe altcineva să mă ajute.

193
00:11:24,225 --> 00:11:25,635
‪Acum îmi stai în cale.

194
00:11:33,317 --> 00:11:34,647
<i>‪Ați sunat la Anna Delvey.</i>

195
00:11:34,735 --> 00:11:35,775
<i>‪Lăsați un mesaj.</i>

196
00:11:36,654 --> 00:11:39,034
‪Anna, au trecut trei luni.

197
00:11:39,115 --> 00:11:40,775
‪Am nevoie de cei 62.000 de dolari.

198
00:11:40,866 --> 00:11:42,616
‪Trebuie să achit cardul.

199
00:11:42,702 --> 00:11:44,832
‪Mi-am dat toți banii pe ratele minime.

200
00:11:44,912 --> 00:11:47,542
‪Te rog, Anna, trebuie să mi-i dai înapoi.

201
00:11:52,294 --> 00:11:56,844
‪Nu jignesc articolul din <i>‪Vanity Fair</i>‪.
‪Nu spun că e jurnalism prost.

202
00:11:56,924 --> 00:11:58,934
‪Spun că nu e deloc jurnalism.

203
00:11:59,009 --> 00:12:01,049
‪Pentru că l-a scris chiar Rachel.

204
00:12:01,137 --> 00:12:02,967
‪Nu e scriitoare, nu e jurnalistă.

205
00:12:03,055 --> 00:12:04,175
‪Ne-au furat subiectul.

206
00:12:04,265 --> 00:12:06,095
‪Nu, nu ni l-au furat.

207
00:12:06,183 --> 00:12:08,443
‪Nu e un articol real.

208
00:12:08,519 --> 00:12:09,439
‪Nu are fapte,

209
00:12:09,520 --> 00:12:11,980
‪nu are documentare, nu sunt interviuri.

210
00:12:12,064 --> 00:12:15,404
‪Doar se plânge de prietena ei.

211
00:12:15,484 --> 00:12:18,904
‪Practic, e un e-mail
‪cu o excursie care a mers prost.

212
00:12:18,988 --> 00:12:20,198
‪Ceea ce-mi dă dreptate,

213
00:12:20,281 --> 00:12:22,991
‪că articolul nu are conținut
‪și e neinteresant.

214
00:12:23,075 --> 00:12:26,495
‪Paul, articolul ei nu are conținut.

215
00:12:26,579 --> 00:12:28,249
‪Rachel nu știe nimic.

216
00:12:28,873 --> 00:12:31,543
‪Nu are habar despre bănci,

217
00:12:31,625 --> 00:12:34,665
‪de avocați sau de amploarea
‪a ceea ce a făcut Anna.

218
00:12:34,754 --> 00:12:36,844
‪Articolul meu este despre păcăleala

219
00:12:36,922 --> 00:12:39,472
‪care e visul american în secolul XXI.

220
00:12:39,550 --> 00:12:42,260
‪Vorbesc despre furtul idealurilor noastre.

221
00:12:42,344 --> 00:12:45,354
‪Furtul președinției,
‪cătușele puse ambiției feminine.

222
00:12:45,431 --> 00:12:47,561
‪Despre cum dăinuie cultura escrocheriilor.

223
00:12:47,641 --> 00:12:49,271
‪Povestea mea are un loc.

224
00:12:49,977 --> 00:12:51,347
‪Are dreptul să existe.

225
00:12:53,272 --> 00:12:54,612
‪Paginile tale au ceva.

226
00:12:56,901 --> 00:12:57,821
‪Dar nu știu.

227
00:12:58,611 --> 00:12:59,491
‪Am senzația…

228
00:13:01,155 --> 00:13:03,275
‪că trebuie să nu mai riscăm.

229
00:13:03,365 --> 00:13:04,275
‪Landon!

230
00:13:05,284 --> 00:13:06,584
‪Landon!

231
00:13:13,542 --> 00:13:14,382
‪Continuă.

232
00:13:15,252 --> 00:13:16,092
‪Fă articolul.

233
00:13:17,880 --> 00:13:20,470
‪- Apoi voi decide.
‪- Îți mulțumesc!

234
00:13:37,149 --> 00:13:39,859
‪- Mă bucur că ai sunat.
‪- Mă bucur că erai liber.

235
00:13:40,986 --> 00:13:42,146
‪Mă bucur că te văd.

236
00:13:42,238 --> 00:13:44,198
‪Departe de nebunia aia.

237
00:13:44,281 --> 00:13:45,161
‪Așa e.

238
00:13:47,243 --> 00:13:48,833
‪Ce planuri mai ai?

239
00:13:49,954 --> 00:13:52,874
‪Un amic de-ai mei
‪cântă cu trupa la Glastonbury.

240
00:13:52,957 --> 00:13:53,787
‪Tare, nu?

241
00:13:54,458 --> 00:13:58,918
‪Vor să îi însoțesc
‪și să le fac fotografii.

242
00:13:59,588 --> 00:14:01,378
‪- Extraordinar!
‪- Da. Și tu?

243
00:14:02,800 --> 00:14:05,550
‪Habar n-am ce fac.

244
00:14:06,387 --> 00:14:08,757
‪Încă aștept ca Anna să-mi dea banii.

245
00:14:08,848 --> 00:14:10,718
‪Încă nu ți i-a dat înapoi?

246
00:14:11,809 --> 00:14:13,349
‪Am ținut secret.

247
00:14:13,435 --> 00:14:14,805
‪La serviciu…

248
00:14:14,895 --> 00:14:16,645
‪Nu știu cât mai pot să…

249
00:14:16,730 --> 00:14:20,360
‪A zis că stă la Beekman,
‪dar nu cred că mai e acolo.

250
00:14:20,442 --> 00:14:23,782
‪Nu-i cer să-mi dea personal bani gheață.

251
00:14:23,863 --> 00:14:26,953
‪Vreau doar să facă ceva
‪ori să dea un telefon.

252
00:14:29,034 --> 00:14:30,414
‪Nici măcar nu știu unde e.

253
00:14:30,494 --> 00:14:31,454
‪Sper că e bine.

254
00:14:31,537 --> 00:14:35,207
‪Rach, trebuie să ai grijă de tine.

255
00:14:36,625 --> 00:14:37,665
‪Ce vrei să spui?

256
00:14:39,378 --> 00:14:40,378
‪Anna mi-e prietenă.

257
00:14:40,462 --> 00:14:42,722
‪După tot ce s-a întâmplat în Marrakesh,

258
00:14:42,798 --> 00:14:44,758
‪să continui s-o numești așa…

259
00:14:46,051 --> 00:14:47,181
‪Anna nu ți-e prietenă,

260
00:14:47,261 --> 00:14:49,141
‪altfel nu-ți făcea așa ceva.

261
00:14:49,221 --> 00:14:50,601
‪Are grijă doar de ea.

262
00:14:50,681 --> 00:14:52,431
‪Ea e altfel. Asta-i tot.

263
00:14:52,516 --> 00:14:56,016
‪Trăiește în altă lume, dar e bun-platnică.

264
00:14:59,231 --> 00:15:00,731
‪Totul o să fie bine.

265
00:15:13,829 --> 00:15:14,829
‪Ai ieșit aseară?

266
00:15:16,540 --> 00:15:18,330
‪Am fost… N-am putut să dorm.

267
00:15:18,417 --> 00:15:20,957
‪Trăiești din plin. Te înțeleg, Rachel.

268
00:15:30,679 --> 00:15:32,009
{\an8}‪NOTIFICARE G-MAIL - DE LA PAYPAL

269
00:15:32,097 --> 00:15:34,387
{\an8}‪AȚI PRIMIT O PLATĂ DE LA ANNA DELVEY

270
00:15:34,475 --> 00:15:35,635
{\an8}‪Slavă Domnului!

271
00:15:40,022 --> 00:15:42,152
‪SUMĂ TOTALĂ 5.000 DOLARI

272
00:15:42,816 --> 00:15:43,936
‪Ce mama dracului?

273
00:15:56,789 --> 00:15:58,419
<i>‪Ați sunat la Anna Delvey.</i>

274
00:15:58,499 --> 00:15:59,419
<i>‪Lăsați un mesaj.</i>

275
00:16:00,042 --> 00:16:01,042
‪Anna…

276
00:16:02,795 --> 00:16:03,665
‪Deranjez?

277
00:16:03,754 --> 00:16:06,804
‪Bună, Linda! Ai nevoie de ceva?

278
00:16:06,882 --> 00:16:10,012
‪Încerc să-mi fac numărul de pași,
‪așa că am venit aici.

279
00:16:10,094 --> 00:16:12,474
‪Ai primit e-mailul de săptămâna trecută?

280
00:16:12,554 --> 00:16:13,764
‪De săptămâna dinainte?

281
00:16:13,847 --> 00:16:16,387
‪Vai de mine! Am ratat ceva?

282
00:16:16,475 --> 00:16:20,895
‪Scuze. Clara are o călătorie importantă,
‪am rezervat avioane și hoteluri.

283
00:16:22,314 --> 00:16:23,234
‪În trei țări.

284
00:16:23,315 --> 00:16:24,935
‪Am primit un mesaj de la AmEx.

285
00:16:25,025 --> 00:16:28,275
‪Ceva despre un sold neachitat
‪pe cardul tău de serviciu.

286
00:16:29,488 --> 00:16:30,488
‪Al meu?

287
00:16:33,117 --> 00:16:35,867
‪Marco face verificările trimestriale
‪săptămâna viitoare,

288
00:16:35,953 --> 00:16:38,753
‪așa că ar fi bine să plătești până atunci.

289
00:16:38,831 --> 00:16:40,541
‪Categoric. O să achit totul.

290
00:16:40,624 --> 00:16:41,634
‪Cred că am uitat.

291
00:16:42,793 --> 00:16:43,633
‪Sigur.

292
00:16:53,512 --> 00:16:54,472
‪Hai odată!

293
00:16:59,268 --> 00:17:01,768
<i>‪Ați sunat la Anna Delvey.</i>
<i>‪Lăsați un mesaj.</i>

294
00:17:01,854 --> 00:17:04,484
‪Anna, eu sunt.

295
00:17:04,565 --> 00:17:06,475
‪Mi-ai dat 5.000 de dolari. Restul?

296
00:17:06,567 --> 00:17:08,107
‪Am nevoie de restul de bani.

297
00:17:08,193 --> 00:17:10,453
‪A aflat cineva de la serviciu.

298
00:17:10,529 --> 00:17:12,609
‪Anna, sună-mă înapoi! Te rog!

299
00:17:12,698 --> 00:17:14,318
‪O iau razna aici!

300
00:17:14,408 --> 00:17:15,658
‪Trebuie să achit cardul!

301
00:17:18,996 --> 00:17:20,366
‪Scuze!

302
00:17:20,456 --> 00:17:22,166
‪Tot timpul ăsta, Anna unde era?

303
00:17:22,833 --> 00:17:25,383
‪Plecase de la Beekman, corect?

304
00:17:25,461 --> 00:17:27,381
‪Anna se întoarce din străinătate.

305
00:17:27,463 --> 00:17:29,763
‪Hotelul 12 George n-o mai primește,

306
00:17:30,340 --> 00:17:31,720
‪așa că merge la Beekman.

307
00:17:31,800 --> 00:17:32,970
‪Nicio surpriză.

308
00:17:33,052 --> 00:17:35,802
‪Le ia mai puțin de o lună
‪celor de la Beekman

309
00:17:35,888 --> 00:17:39,218
‪să-și dea seama
‪că Anna nu e genul care plătește facturi.

310
00:17:39,308 --> 00:17:41,808
‪După asta, se mută la W.

311
00:17:44,063 --> 00:17:45,483
‪Asta e foarte interesant.

312
00:17:45,564 --> 00:17:46,694
‪Folosește asta, Vivian.

313
00:17:49,193 --> 00:17:50,403
‪Unde te duci?

314
00:17:52,988 --> 00:17:54,618
‪Revin. M-am gândit la ceva.

315
00:17:56,742 --> 00:18:01,752
‪Cât Rachel încerca să-și ia banii înapoi,
‪Anna trăia pe străzi.

316
00:18:01,830 --> 00:18:05,130
‪Nu plătea hotel după hotel.

317
00:18:05,209 --> 00:18:06,749
‪Vagaboandă de lux.

318
00:18:06,835 --> 00:18:10,045
‪Exact. Rachel habar nu avea de asta.

319
00:18:13,967 --> 00:18:16,757
‪Bună ziua, sunt Vivian Kent,
‪îl caut pe dr. Harris.

320
00:18:18,388 --> 00:18:20,388
‪Îi spuneți să ne vedem la spital?

321
00:18:20,474 --> 00:18:21,734
‪Se întâmplă ceva.

322
00:18:37,825 --> 00:18:39,275
‪Ai ceva să-mi spui?

323
00:18:40,911 --> 00:18:44,671
‪Ai lăsat-o să plătească
‪62.000 de dolari de pe cardul AmEx?

324
00:18:44,748 --> 00:18:45,668
‪Nu am lăsat-o.

325
00:18:45,749 --> 00:18:48,789
‪Adică, ba da, dar era vorba
‪că-mi dă banii înapoi.

326
00:18:48,877 --> 00:18:50,667
‪- E bogată.
‪- Vorbește cu Marco.

327
00:18:50,754 --> 00:18:51,844
‪Nu pot.

328
00:18:51,922 --> 00:18:54,262
‪O să descopere singur în două zile.

329
00:18:54,341 --> 00:18:56,011
‪E mai bine să-i spui tu.

330
00:18:56,093 --> 00:18:58,053
‪Apoi, Condé Nast pune juridicul pe ea.

331
00:18:58,137 --> 00:18:59,717
‪Nu, spune că vine cecul.

332
00:18:59,805 --> 00:19:00,635
‪Vino-ți în fire!

333
00:19:00,722 --> 00:19:03,182
‪Te duce cu vorba de trei luni.

334
00:19:03,267 --> 00:19:04,517
‪Spune-i, ori îi zic eu.

335
00:19:04,601 --> 00:19:05,851
‪A plătit o parte.

336
00:19:05,936 --> 00:19:08,726
‪Dacă plătește și restul,
‪Marco n-are de ce să afle.

337
00:19:08,814 --> 00:19:10,234
‪Crezi că suntem la școală?

338
00:19:10,315 --> 00:19:11,895
‪Asta e fraudă.

339
00:19:11,984 --> 00:19:13,864
‪Înseamnă poliție. Pușcărie.

340
00:19:14,611 --> 00:19:17,241
‪E serios, Rachel.
‪Trebuie să depui plângere!

341
00:19:17,322 --> 00:19:18,662
‪Tu nu o știi!

342
00:19:19,908 --> 00:19:24,538
‪Pentru tine,
‪e o problemă neplăcută de contabilitate.

343
00:19:25,664 --> 00:19:27,294
‪Pentru mine, e prietena mea.

344
00:19:28,292 --> 00:19:31,802
‪Și nu dau
‪o femeie străină pe mâna poliției.

345
00:19:31,879 --> 00:19:33,299
‪Nu în America lui Trump.

346
00:19:34,047 --> 00:19:35,967
‪Nu când știu cum e, de fapt.

347
00:19:36,049 --> 00:19:37,799
‪Și știu că e un om bun.

348
00:19:37,885 --> 00:19:40,215
‪Și știu că, prin orice ar trece acum,

349
00:19:40,304 --> 00:19:42,894
‪o s-o rezolve și o să iasă mai puternică.

350
00:19:44,099 --> 00:19:44,929
‪La fel ca mine.

351
00:20:01,867 --> 00:20:03,407
‪Ce-ai pățit? Ce se întâmplă?

352
00:20:03,493 --> 00:20:06,253
‪- Nu se-ntâmplă nimic.
‪- Se întâmplă ceva.

353
00:20:06,330 --> 00:20:10,210
‪Ce s-a întâmplat e
‪că văd cum capul copilului a coborât.

354
00:20:10,292 --> 00:20:12,042
‪A coborât? Doamne, bine!

355
00:20:12,127 --> 00:20:13,417
‪Cum adică „a coborât”?

356
00:20:13,503 --> 00:20:15,923
‪Nu e ceva serios. Nu e definitiv.

357
00:20:16,590 --> 00:20:17,420
‪Vivian,

358
00:20:18,091 --> 00:20:20,971
‪în două zile, maximum trei,
‪intri în travaliu.

359
00:20:21,053 --> 00:20:25,353
‪Vreau numai plimbări ușoare, stres puțin
‪și doar relaxare de acum încolo.

360
00:20:26,058 --> 00:20:26,928
‪V-am înțeles.

361
00:20:28,602 --> 00:20:31,612
‪Vivian, trebuie să ai grijă de tine.

362
00:20:31,688 --> 00:20:32,608
‪O să am.

363
00:20:33,357 --> 00:20:34,187
‪Promit.

364
00:20:44,409 --> 00:20:45,239
<i>‪Alo?</i>

365
00:20:46,745 --> 00:20:47,995
‪Anna?

366
00:20:48,956 --> 00:20:49,866
‪Anna, ești acolo?

367
00:20:50,749 --> 00:20:52,459
‪Sunt aici, Rachel. Ce e?

368
00:20:55,128 --> 00:20:58,008
‪Nu știu dacă mi-ai primit mesajele,

369
00:20:58,090 --> 00:21:01,430
‪dar încă aștept acel virament.

370
00:21:02,010 --> 00:21:05,470
‪Știi ceva, m-am săturat
‪de chestia asta cu viramentul.

371
00:21:05,555 --> 00:21:11,135
‪Sunt la W, ce zici dacă merg la bancă
‪și iau un cec pentru tine?

372
00:21:11,228 --> 00:21:12,808
‪Poți să vii să-l iei.

373
00:21:12,896 --> 00:21:14,056
‪Merge așa?

374
00:21:14,147 --> 00:21:16,397
‪Merge. Merge așa.

375
00:21:16,483 --> 00:21:17,823
‪Vin azi la tine.

376
00:21:21,405 --> 00:21:24,655
‪Da! Știam eu! Da.

377
00:21:29,663 --> 00:21:32,293
‪În articol, Rachel vorbește
‪despre o intervenție.

378
00:21:34,584 --> 00:21:36,174
‪Nimeni nu mi-a zis asta.

379
00:21:36,253 --> 00:21:37,923
‪Nici Anna, nici Kacy.

380
00:21:39,256 --> 00:21:41,006
‪Mașina vine în patru minute.

381
00:21:43,802 --> 00:21:46,852
‪Primii copii se nasc mereu mai târziu.
‪Toți zic așa.

382
00:21:47,889 --> 00:21:50,099
‪Sora ta. A născut mai târziu, nu?

383
00:21:50,851 --> 00:21:52,021
‪A născut mai devreme.

384
00:21:55,522 --> 00:21:57,322
‪- Ce faci?
‪- Chem un Uber.

385
00:21:58,275 --> 00:21:59,355
‪Pe bune?

386
00:22:00,485 --> 00:22:01,855
‪Jack, articolul nu e gata.

387
00:22:04,114 --> 00:22:05,744
‪Sunt aproape. Mai trebuie…

388
00:22:07,034 --> 00:22:09,544
‪- Trebuie să vorbesc cu Kacy.
‪- N-ai auzit?

389
00:22:09,619 --> 00:22:12,709
‪Odihnă. Relaxare. Plimbări ușoare.

390
00:22:12,789 --> 00:22:14,619
‪Vivian, nu e o repetiție.

391
00:22:14,708 --> 00:22:17,128
‪În curând vine copilul.
‪Nu suntem pregătiți.

392
00:22:17,794 --> 00:22:21,214
‪Camera copilului nu e gata,
‪n-am pus protecțiile pentru copii.

393
00:22:21,298 --> 00:22:24,428
‪Avem nevoie de monitor pentru bebeluși.

394
00:22:24,509 --> 00:22:25,759
‪Nu avem scutece.

395
00:22:25,844 --> 00:22:29,354
‪Oamenii fac copii mereu.

396
00:22:29,431 --> 00:22:31,271
‪Oamenii nasc pe câmp.

397
00:22:31,350 --> 00:22:33,770
‪Nu suntem speciali.

398
00:22:34,978 --> 00:22:36,438
‪Nu avem chestiile alea.

399
00:22:36,521 --> 00:22:37,651
‪Așa suntem noi.

400
00:22:37,731 --> 00:22:40,901
‪Nu suntem părinți răi,
‪fiindcă ea încă nu a sosit încă.

401
00:22:40,984 --> 00:22:42,324
‪Deci știi ce o să facem?

402
00:22:42,402 --> 00:22:45,862
‪Orice e nevoie ca să fim gata,
‪când sosește pe lume.

403
00:22:45,947 --> 00:22:49,487
‪Trebuie să-mi scot povestea din cap
‪și s-o pun pe hârtie.

404
00:22:49,576 --> 00:22:52,036
‪Trebuie să o duc la bun sfârșit.
‪Să termin.

405
00:22:52,120 --> 00:22:55,170
‪Trebuie să nasc copilul
‪știind că am dat lovitura.

406
00:22:55,248 --> 00:22:56,288
‪Și am câștigat.

407
00:22:57,501 --> 00:22:58,751
‪Poți să mă sprijini?

408
00:23:03,715 --> 00:23:06,045
‪Poți s-o faci în două zile?

409
00:23:08,637 --> 00:23:10,097
‪Trebuie. Acum ori niciodată.

410
00:23:27,531 --> 00:23:28,621
‪Ce naiba?

411
00:23:32,577 --> 00:23:33,407
‪Pot să vă ajut?

412
00:23:36,164 --> 00:23:38,584
‪O caut pe prietena mea, Anna Delvey.

413
00:23:38,667 --> 00:23:40,167
‪Nu mai stă la noi.

414
00:23:41,086 --> 00:23:42,376
‪Trebuie să o văd.

415
00:23:42,462 --> 00:23:45,012
‪Mi-a lăsat un cec,
‪trebuie să-l iau din cameră.

416
00:23:45,090 --> 00:23:46,260
‪V-a lăsat un cec?

417
00:23:47,676 --> 00:23:50,096
‪Cum adică nu mai stă aici?

418
00:23:50,178 --> 00:23:52,468
‪Nu v-a… Nu v-a plătit?

419
00:23:52,556 --> 00:23:55,846
‪Nu pot discuta chestiunile personale
‪ale oaspeților noștri.

420
00:23:55,934 --> 00:23:59,484
‪Sau orice dispute financiare
‪curente ar avea cu noi.

421
00:24:00,313 --> 00:24:03,233
‪Sau cu Beekman. Sau cu Mercer.

422
00:24:08,029 --> 00:24:08,989
‪Bine.

423
00:24:14,161 --> 00:24:15,121
‪Doamne!

424
00:24:17,414 --> 00:24:19,174
‪Și eu ce mă fac?

425
00:24:20,459 --> 00:24:22,789
‪Nu înțelegeți, eu sunt un om obișnuit.

426
00:24:23,795 --> 00:24:25,165
‪Ea e bogată.

427
00:24:25,255 --> 00:24:26,505
‪Foarte bogată.

428
00:24:26,590 --> 00:24:27,720
‪Bogată?

429
00:24:28,633 --> 00:24:30,093
‪Nu părea așa.

430
00:24:32,345 --> 00:24:37,425
‪Cât Rachel își pierdea mințile
‪așteptând banii, unde era Anna?

431
00:24:37,517 --> 00:24:38,727
‪Atunci era închisă.

432
00:24:38,810 --> 00:24:41,100
‪Hotelul W a chemat poliția pentru neplată.

433
00:24:41,188 --> 00:24:42,188
‪Așa e.

434
00:24:42,272 --> 00:24:44,692
‪Iată hârtiile de la arest
‪și de la închisoare.

435
00:24:46,526 --> 00:24:48,276
‪Atunci l-a cunoscut pe Todd.

436
00:24:49,654 --> 00:24:51,664
‪Te-am scos pe cauțiune, dar n-am terminat.

437
00:24:51,740 --> 00:24:54,280
‪Ce se-ntâmplă în America?

438
00:24:54,367 --> 00:24:56,367
‪Aveam speranțe cu noul președinte.

439
00:24:56,453 --> 00:24:58,503
‪Nu mi s-ar fi întâmplat asta în Europa.

440
00:24:58,580 --> 00:25:01,120
‪În Germania sau la Paris,
‪unde sunt cunoscută.

441
00:25:01,208 --> 00:25:03,288
‪Scuză-mă, dar de ce n-ai plătit?

442
00:25:04,085 --> 00:25:05,245
‪Am încercat,

443
00:25:05,337 --> 00:25:08,757
‪dar banca n-a știut
‪că eram în călătorie, așa că…

444
00:25:08,840 --> 00:25:10,470
‪N-au mers cardurile. Înțeleg.

445
00:25:10,550 --> 00:25:13,300
‪M-au pus în cătușe și tot tacâmul.

446
00:25:13,386 --> 00:25:14,256
‪Îți închipui?

447
00:25:15,430 --> 00:25:16,520
‪Da. Așa fac ei.

448
00:25:16,598 --> 00:25:20,438
‪Ar trebui să fie mai atenți
‪cu statutul cuiva.

449
00:25:20,519 --> 00:25:22,269
‪Când Alec Baldwin ți-a fost client,

450
00:25:22,354 --> 00:25:27,284
‪sunt sigură că nu l-au pus în cătușe
‪când s-a luat de vreun fotograf.

451
00:25:27,359 --> 00:25:29,529
‪Nu l-am reprezentat pe Alec Baldwin.

452
00:25:30,445 --> 00:25:33,775
‪- Dar online scria…
‪- Dl Baldwin era hărțuit de o femeie.

453
00:25:34,824 --> 00:25:36,034
‪Am reprezentat-o pe ea.

454
00:25:36,701 --> 00:25:37,661
‪Pe hărțuitoare?

455
00:25:37,744 --> 00:25:38,624
‪Așadar…

456
00:25:39,538 --> 00:25:42,368
‪ce ai de făcut acum
‪e să semnezi formularul ăsta,

457
00:25:42,457 --> 00:25:44,747
‪prin care am drept asupra bunurilor tale,

458
00:25:44,834 --> 00:25:47,804
‪în caz că mai ai neplăceri
‪cu banii pe viitor.

459
00:25:47,879 --> 00:25:51,129
‪Iar eu încep să lucrez,
‪ca să trecem de la infracțiune

460
00:25:51,216 --> 00:25:54,586
‪la neînțelegerea
‪care sunt convins că a fost.

461
00:25:59,599 --> 00:26:00,479
‪Încă ceva.

462
00:26:01,393 --> 00:26:04,063
‪Din cauza acestor probleme cu banca,

463
00:26:04,145 --> 00:26:06,765
‪încă nu-mi pot folosi cardurile,

464
00:26:06,856 --> 00:26:08,936
‪așa că trebuie să stau la tine.

465
00:26:09,025 --> 00:26:10,525
‪Doar câteva nopți.

466
00:26:10,610 --> 00:26:11,820
‪În niciun caz.

467
00:26:17,075 --> 00:26:18,405
‪Cum te afectează pe tine?

468
00:26:18,493 --> 00:26:20,703
‪Povestea o face să dea rău.

469
00:26:20,787 --> 00:26:22,497
‪Nu știam mai nimic despre asta.

470
00:26:22,581 --> 00:26:24,581
‪Ai citit despre intervenție?

471
00:26:24,666 --> 00:26:26,956
‪Știu. Ai vorbit cu Anna?

472
00:26:27,043 --> 00:26:29,213
<i>‪Încă nu. Cazul ăsta mă omoară.</i>

473
00:26:35,302 --> 00:26:37,892
‪Nu mi-ai spus nimic despre intervenție.

474
00:26:39,431 --> 00:26:40,561
<i>‪Rachel era o epavă.</i>

475
00:26:40,640 --> 00:26:42,640
‪Fata asta o lăsase să aștepte atât timp,

476
00:26:42,726 --> 00:26:44,476
‪apoi, când a fost arestată…

477
00:26:44,561 --> 00:26:46,901
‪Stai așa, cine a decis să o confruntați?

478
00:26:46,980 --> 00:26:47,810
‪Eu, cred.

479
00:26:49,899 --> 00:26:53,779
‪Eu îmi văd de viața mea,
‪dar m-am gândit s-o rezolvăm.

480
00:26:54,571 --> 00:26:56,621
‪Anna să recunoască unde a greșit,

481
00:26:56,698 --> 00:26:58,488
‪Rachel să-și ia banii.

482
00:26:58,575 --> 00:27:00,445
‪Să-i sunăm părinții, dacă voia.

483
00:27:02,912 --> 00:27:05,042
‪I-am zis Annei să ne vedem la un pahar.

484
00:27:05,123 --> 00:27:07,383
‪I-am zis că Nicole, prietena mea,

485
00:27:07,459 --> 00:27:09,959
‪era aproape de ea și putea s-o aducă.

486
00:27:10,045 --> 00:27:12,045
‪Nicole? S-a implicat clienta ta?

487
00:27:14,799 --> 00:27:16,219
‪Asta a fost o greșeală.

488
00:27:16,301 --> 00:27:19,101
‪Era aici când Rachel a venit plângând.

489
00:27:20,930 --> 00:27:23,560
‪Încordează, de la buric la coloană.

490
00:27:23,642 --> 00:27:24,852
‪Mă doare.

491
00:27:26,561 --> 00:27:27,401
‪Fir-ar!

492
00:27:32,817 --> 00:27:34,857
‪Vrea să vină copiii ei la noi.

493
00:27:35,904 --> 00:27:40,494
‪De ce dracului mi-aș strica weekendul
‪cu vampirii ăia mici?

494
00:27:42,118 --> 00:27:44,118
‪Nicole, respiră adânc.

495
00:27:45,622 --> 00:27:47,502
‪Nu uita, stai în prezent.

496
00:27:47,582 --> 00:27:50,712
‪Trecutul e învățătorul tău,
‪dar prezentul e creația ta.

497
00:27:53,421 --> 00:27:54,381
‪Ce a făcut?

498
00:27:58,051 --> 00:27:59,551
‪Uită-te la mine!

499
00:28:00,553 --> 00:28:03,643
‪Ai lăsat-o să ia prea mult,
‪e timpul să-ți afirmi puterea.

500
00:28:03,723 --> 00:28:04,813
‪N-am nicio putere.

501
00:28:04,891 --> 00:28:07,561
‪Nu-i adevărat.
‪Trebuie să-ți iei înapoi puterea.

502
00:28:07,644 --> 00:28:10,404
‪Să-ți iei locul
‪și să ceri ce ți se cuvine.

503
00:28:10,480 --> 00:28:13,860
‪E timpul să te iubești
‪și să te pui pe tine pe primul loc.

504
00:28:15,944 --> 00:28:16,954
‪Crezi că vine?

505
00:28:17,028 --> 00:28:19,198
‪Nicole o ia acum cu mașina.

506
00:28:20,699 --> 00:28:22,159
‪- Sunt speriată.
‪- Nu.

507
00:28:22,784 --> 00:28:24,164
‪Ești curajoasă.

508
00:28:24,244 --> 00:28:25,874
‪Și o vei înfrunta.

509
00:28:25,954 --> 00:28:27,834
‪Și cum o să schimbi povestea?

510
00:28:27,914 --> 00:28:29,544
‪Afirmându-mi puterea.

511
00:28:29,624 --> 00:28:31,424
‪- Bun.
‪- Fiindcă sunt dată dracului.

512
00:28:31,501 --> 00:28:32,841
‪Da, ești!

513
00:28:32,919 --> 00:28:34,049
‪Acum, hai s-o facem!

514
00:28:34,671 --> 00:28:35,631
‪Da.

515
00:28:35,714 --> 00:28:38,684
‪- Sunt dată dracului!
‪- Sunt dată dracului!

516
00:28:38,758 --> 00:28:40,008
‪Dată dracului…

517
00:28:40,093 --> 00:28:41,343
‪Ne vedem aici cu Kacy?

518
00:28:41,428 --> 00:28:42,508
‪Ne așteaptă.

519
00:28:44,180 --> 00:28:45,770
‪Vai de mine, Kacy!

520
00:28:45,849 --> 00:28:49,139
‪Ce facem în partea asta a orașului?
‪Toți sunt bătrâni.

521
00:28:50,103 --> 00:28:51,403
‪Rachel.

522
00:28:54,399 --> 00:28:55,319
‪Ce naiba e asta?

523
00:28:57,235 --> 00:28:58,235
‪O intervenție?

524
00:29:09,581 --> 00:29:12,381
‪Am o afacere de condus
‪și voi îmi irosiți timpul.

525
00:29:12,459 --> 00:29:15,629
‪Mi-ai dat 5.000
‪și îți sunt recunoscătoare,

526
00:29:15,712 --> 00:29:17,672
‪dar am nevoie și de restul.

527
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
‪Transferă-i!

528
00:29:19,549 --> 00:29:22,549
‪Directorul financiar s-a întors
‪și nu trebuie să afle.

529
00:29:22,635 --> 00:29:25,425
‪Zi-ne adevărul despre Marrakesh.
‪Unde-s banii lui Rachel?

530
00:29:26,347 --> 00:29:28,057
‪Ți-am zis. Ți-i dau înapoi.

531
00:29:28,141 --> 00:29:31,101
‪Au trecut trei luni, Anna. Trei luni.

532
00:29:31,186 --> 00:29:32,556
‪Știu că-mi ești prietenă

533
00:29:32,645 --> 00:29:36,315
‪și nu vrei să-mi faci rău,
‪dar, te rog, dă-mi banii înapoi.

534
00:29:36,399 --> 00:29:37,279
‪Te rog, Anna!

535
00:29:37,358 --> 00:29:39,188
‪De ce ești așa melodramatică?

536
00:29:40,487 --> 00:29:42,027
‪Eu sunt melodramatică?

537
00:29:42,113 --> 00:29:45,623
‪Pretinzi că ești împăciuitoare,
‪dar îți place scandalul.

538
00:29:45,700 --> 00:29:48,540
‪- Îți place drama.
‪- Ai pus-o într-o situație oribilă.

539
00:29:48,620 --> 00:29:51,620
‪Își pierde apartamentul.
‪Ar putea să-și piardă slujba.

540
00:29:51,706 --> 00:29:53,036
‪Spune-ne ceva, Anna!

541
00:29:53,124 --> 00:29:56,384
‪Ce se-ntâmplă?
‪Ce e cu fondul tău fiduciar?

542
00:29:56,461 --> 00:29:58,511
‪Vrei să sunăm pe cineva, părinții?

543
00:29:58,588 --> 00:29:59,838
‪Cine vă credeți?

544
00:29:59,923 --> 00:30:02,133
‪Îi datorezi lui Rachel 57.000 de dolari.

545
00:30:02,217 --> 00:30:05,507
‪Dacă nu ești onestă cu noi,
‪nu te putem ajuta.

546
00:30:05,595 --> 00:30:08,675
‪Chiar crezi
‪în prostiile astea cu afirmările?

547
00:30:08,765 --> 00:30:11,935
‪De ce plângi?
‪Ți-am zis că o să se rezolve.

548
00:30:12,018 --> 00:30:13,348
‪Tu faci mișto aici?

549
00:30:15,396 --> 00:30:17,066
‪Tu cine mama dracului ești?

550
00:30:17,732 --> 00:30:19,402
‪Calm, Nicole. E în regulă.

551
00:30:19,484 --> 00:30:21,034
‪- Ba nu e.
‪- Doamne!

552
00:30:21,110 --> 00:30:23,740
‪Uită-te la amica ta,
‪plânge ca o păpușă de cârpe.

553
00:30:23,822 --> 00:30:25,622
‪E un dezastru din cauza ta.

554
00:30:25,698 --> 00:30:28,078
‪Nu e treaba ta. Nu mă cunoști.

555
00:30:28,159 --> 00:30:29,829
‪Știu un milion ca tine.

556
00:30:29,911 --> 00:30:30,871
‪Nu prea cred.

557
00:30:30,954 --> 00:30:33,964
‪Chestia asta e stupidă și obtuză.

558
00:30:34,874 --> 00:30:36,754
‪Sunteți toate mediocre.

559
00:30:36,835 --> 00:30:39,125
‪Nu știți ce înseamnă să creezi ceva.

560
00:30:40,046 --> 00:30:42,336
‪Lasă-ne! Ești o mincinoasă.

561
00:30:42,423 --> 00:30:43,593
‪Vede toată lumea.

562
00:30:43,675 --> 00:30:45,215
‪Dă-i odată banii înapoi!

563
00:30:45,301 --> 00:30:47,221
‪Ajunge, Nicole! Anna…

564
00:30:47,303 --> 00:30:49,063
‪Termină, Anna!

565
00:30:49,138 --> 00:30:51,718
‪Termină! Spune-ne adevărul.

566
00:30:52,642 --> 00:30:55,402
‪Creez ceva ce va deveni un simbol.

567
00:30:55,478 --> 00:30:57,478
‪Și tu mă sâcâi cu un card de credit?

568
00:30:57,564 --> 00:31:01,074
‪Ai idee câte lucruri am pe cap?

569
00:31:01,150 --> 00:31:05,070
‪Am avocați și investitori
‪care mă ajută să creez FAD.

570
00:31:05,154 --> 00:31:07,874
‪Închiriez o clădire întreagă
‪pe Park Avenue.

571
00:31:07,949 --> 00:31:10,289
‪- Vrăjeală!
‪- Ce știi tu?

572
00:31:10,368 --> 00:31:12,748
‪Are dreptate. E vrăjeală. Nu închiriezi.

573
00:31:12,829 --> 00:31:14,829
‪Nu-mi poți vorbi așa, Kacy.

574
00:31:16,457 --> 00:31:17,377
‪Te dau afară.

575
00:31:17,458 --> 00:31:19,628
‪Te-am dat eu deja afară.

576
00:31:19,711 --> 00:31:22,341
‪Nu închiriezi acolo, e închiriat deja.

577
00:31:22,422 --> 00:31:24,512
‪- Nu-i adevărat.
‪- Ba este.

578
00:31:25,133 --> 00:31:26,383
‪Scrie aici.

579
00:31:32,307 --> 00:31:38,307
‪ORGANIZAȚIA FOTOGRAFICĂ
‪SUEDEZĂ FOTOGRAFISKA

580
00:31:38,396 --> 00:31:44,396
‪PREIA CLĂDIREA DIN PARK AVENUE SOUTH, 281

581
00:31:44,485 --> 00:31:46,065
‪E <i>‪fake news.</i>

582
00:31:46,154 --> 00:31:48,664
‪- Tu te auzi?
‪- Nu, e clădirea mea.

583
00:31:48,740 --> 00:31:50,370
‪- Anna, ce se-ntâmplă?
‪- Anna…

584
00:31:51,367 --> 00:31:52,617
‪Dispari, Kacy!

585
00:31:52,702 --> 00:31:55,202
‪Du-te dracului cu tot cu porcăriile tale!

586
00:31:55,288 --> 00:31:58,078
‪Habar nu ai prin ce trec.

587
00:31:58,166 --> 00:31:59,326
‪Sunt șefă.

588
00:31:59,417 --> 00:32:03,457
‪Încerc să ridic o fundație
‪și sunt înconjurată numai de incompetenți.

589
00:32:03,546 --> 00:32:06,296
‪Te rog, Anna! Te implor!

590
00:32:06,382 --> 00:32:08,342
‪Nu! Fac tot ce pot.

591
00:32:08,426 --> 00:32:11,096
‪Crezi că am timp de pierdut cu asta?

592
00:32:11,179 --> 00:32:14,349
‪Banii urmează să vină.
‪De ce n-ai putut să asculți?

593
00:32:18,561 --> 00:32:20,101
‪Credeam că-mi ești prietenă.

594
00:32:21,606 --> 00:32:23,066
‪Dar așa mă tratezi?

595
00:32:23,691 --> 00:32:26,031
‪După tot ce-am făcut pentru tine?

596
00:32:26,110 --> 00:32:29,450
‪Anna, oprește-te!
‪Spune-ne adevărul, să te putem ajuta.

597
00:32:29,530 --> 00:32:31,570
‪Te rog, Anna!

598
00:32:32,867 --> 00:32:34,617
‪Am nevoie de banii ăia.

599
00:32:35,328 --> 00:32:36,788
‪S-a ajuns prea departe.

600
00:32:43,419 --> 00:32:45,379
‪Mă duc la baie.

601
00:32:50,635 --> 00:32:51,715
‪Individa e nebună!

602
00:32:51,803 --> 00:32:54,263
‪Trebuia să știu că n-o să meargă.

603
00:32:54,347 --> 00:32:57,727
‪Ai răbdare, cred că începem
‪s-o scoatem la capăt cu ea.

604
00:32:57,809 --> 00:32:59,689
‪- Începe să asculte.
‪- Crezi?

605
00:32:59,769 --> 00:33:00,849
‪Da.

606
00:33:00,937 --> 00:33:02,517
‪- Fuge.
‪- Poftim?

607
00:33:02,605 --> 00:33:03,645
‪Anna!

608
00:33:13,908 --> 00:33:15,448
<i>‪A fost un dezastru.</i>

609
00:33:16,119 --> 00:33:18,079
‪Am zis să-i sunăm părinții.

610
00:33:18,162 --> 00:33:20,462
‪Poate-i găsim online.

611
00:33:20,540 --> 00:33:22,080
‪Ați vorbit cu părinții ei?

612
00:33:22,166 --> 00:33:25,036
‪Nu. Rachel a zis că vrea
‪să se mai gândească.

613
00:33:27,922 --> 00:33:30,592
‪Și apoi, i-am văzut articolul azi.

614
00:33:31,634 --> 00:33:35,104
‪Fetele astea sunt toxice. Toate.

615
00:33:37,098 --> 00:33:38,518
‪Vreau să ies din poveste.

616
00:33:38,599 --> 00:33:41,479
‪- Cum adică?
‪- Nu vreau să fiu în articolul tău.

617
00:33:41,561 --> 00:33:43,021
‪- Poftim?
‪- Eu nu-s așa.

618
00:33:43,104 --> 00:33:46,114
‪Nu vreau să mă vadă clientele
‪în acest context negativ.

619
00:33:46,190 --> 00:33:47,610
‪Am terminat.

620
00:33:48,401 --> 00:33:51,031
‪Kacy, am nevoie de povestea ta.

621
00:33:51,112 --> 00:33:55,372
‪Am terminat cu Anna Delvey
‪și tot haosul ei.

622
00:33:55,450 --> 00:33:58,660
‪Te rog, ia un răgaz.

623
00:33:58,745 --> 00:34:01,035
‪Gândește-te. Nu decide acum.

624
00:34:10,631 --> 00:34:12,301
‪Încearcă să scape.

625
00:34:13,634 --> 00:34:14,474
‪Cine acum?

626
00:34:14,552 --> 00:34:17,312
‪Ron, de la <i>‪Blade</i>‪,
‪vrea să scoatem treaba cu avionul.

627
00:34:17,388 --> 00:34:20,138
‪- Nu vrea să-i pomenim numele.
‪- Nu. Categoric, nu.

628
00:34:20,224 --> 00:34:22,024
‪E deja de domeniu public.

629
00:34:22,101 --> 00:34:24,601
‪A fost acuzată de furtul avionului. Nu.

630
00:34:25,563 --> 00:34:27,113
‪Vedem ce zice juridicul.

631
00:34:27,190 --> 00:34:31,360
‪Doamne, articolul lui Rachel
‪a speriat oamenii!

632
00:34:32,236 --> 00:34:35,196
‪Stai aici de ore întregi,
‪în loc să te duci acasă.

633
00:34:35,865 --> 00:34:36,865
‪Trebuie să termin.

634
00:34:37,617 --> 00:34:40,617
‪Nemernica asta e pe bune?
‪Ce-o să faci cu chestia asta?

635
00:34:40,703 --> 00:34:42,663
‪Lasă să pară că ea e victima.

636
00:34:42,747 --> 00:34:44,827
‪O să-mi scriu articolul.

637
00:34:44,916 --> 00:34:48,036
‪Asta fac. Faptele vorbesc de la sine.

638
00:34:50,463 --> 00:34:51,553
‪Ce e cu prosopul?

639
00:34:51,631 --> 00:34:53,511
‪În caz că mi se rupe apa.

640
00:34:56,052 --> 00:34:57,602
‪Crezi că Anna l-a citit?

641
00:35:05,228 --> 00:35:07,148
‪Trebuia să ne spui că ești faimoasă.

642
00:35:07,230 --> 00:35:08,150
‪Poftim?

643
00:35:14,153 --> 00:35:15,783
‪Javra dracului!

644
00:35:15,863 --> 00:35:19,083
‪Nu! Dați-mi drumul de aici!

645
00:35:19,158 --> 00:35:20,658
‪Dați-mi drumul!

646
00:35:20,743 --> 00:35:24,123
‪Trebuie s-o sun pe Vivian Kent!
‪Trebuie să dau un telefon!

647
00:35:24,205 --> 00:35:25,245
‪Rahat!

648
00:35:25,331 --> 00:35:26,751
‪Nu! Dați-mi drumul!

649
00:35:31,838 --> 00:35:34,548
‪Du-te dracului, Rachel!

650
00:35:49,188 --> 00:35:50,148
‪Următorul!

651
00:35:51,816 --> 00:35:57,026
‪Vreau să raportez o infracțiune, cred.

652
00:35:57,113 --> 00:35:59,703
‪O infracțiune? Credeți? Bine.

653
00:35:59,782 --> 00:36:03,122
‪- Sunteți victima acestei infracțiuni?
‪- Da. Sunt victima.

654
00:36:03,202 --> 00:36:04,412
‪Natura infracțiunii?

655
00:36:05,079 --> 00:36:08,169
‪Eram în vacanță în Marrakesh,
‪la La Mamounia,

656
00:36:08,249 --> 00:36:10,289
‪un hotel de cinci stele din Maroc.

657
00:36:10,376 --> 00:36:11,786
‪Kardashianele au stat acolo.

658
00:36:12,420 --> 00:36:14,300
‪Prietena mea mi-a luat cardul

659
00:36:14,380 --> 00:36:16,880
‪ca să plătească și, practic, a luat bani…

660
00:36:16,966 --> 00:36:18,796
‪mulți bani de pe cardul meu AmEx.

661
00:36:18,885 --> 00:36:20,885
‪De fapt, e cardul meu de serviciu.

662
00:36:20,970 --> 00:36:22,470
‪A promis că mi-i dă înapoi,

663
00:36:22,555 --> 00:36:26,095
‪dar au trecut luni, aproape trei luni,
‪iar eu o iau razna.

664
00:36:27,268 --> 00:36:28,098
‪O clipă.

665
00:36:29,604 --> 00:36:35,694
‪Deci ați fost cu amica dvs. într-o vacanță
‪de 62.000 de dolari la Le Moumounia?

666
00:36:35,776 --> 00:36:37,486
‪Nu, e La Moumounia.

667
00:36:37,570 --> 00:36:40,780
‪Așa. Și ați plătit
‪cu cardul de credit de la serviciu?

668
00:36:40,865 --> 00:36:43,695
‪Și cu cel personal, și cu cel de la muncă.

669
00:36:43,784 --> 00:36:45,454
‪Trebuia să fie doar gaj.

670
00:36:45,536 --> 00:36:48,406
‪- Nu pentru plăți.
‪- Așa. Înțeleg.

671
00:36:49,207 --> 00:36:51,417
‪Și prietena dvs., Anna Delvey,

672
00:36:51,500 --> 00:36:54,590
‪v-a constrâns să-i dați cardul?

673
00:36:56,589 --> 00:36:58,759
‪Nu. Nu chiar.

674
00:36:58,841 --> 00:37:01,091
‪Adică, credeam că e solvabilă.

675
00:37:04,013 --> 00:37:06,393
‪Șaizeci și două de mii pe cardul firmei.

676
00:37:07,850 --> 00:37:09,140
‪Ce limită ai tu, Jo?

677
00:37:09,227 --> 00:37:10,517
‪Pe cardul firmei?

678
00:37:11,145 --> 00:37:13,015
‪Statul nu-mi dă card de firmă.

679
00:37:13,105 --> 00:37:16,935
‪Da. Mie nu-mi dau nici bani
‪ca să-mi înlocuiesc tocul pistolului.

680
00:37:17,026 --> 00:37:20,026
‪Sunt într-un necaz foarte mare.

681
00:37:20,112 --> 00:37:22,452
‪Puteți vorbi cu ea? Am nevoie de ajutor.

682
00:37:22,531 --> 00:37:24,951
‪Dră, în clipa asta am o omucidere,

683
00:37:25,034 --> 00:37:28,204
‪un atac sexual,
‪două incidente de violență domestică

684
00:37:28,287 --> 00:37:31,117
‪și un pervers sexual liber
‪în zona rău-famată.

685
00:37:31,207 --> 00:37:32,247
‪Îmi pare rău…

686
00:37:34,210 --> 00:37:35,460
‪dar nu știu ce să fac.

687
00:37:36,671 --> 00:37:37,921
‪Ce-ar trebui să fac?

688
00:37:38,005 --> 00:37:40,625
‪Din ce văd, nu e nicio infracțiune aici.

689
00:37:40,716 --> 00:37:41,796
‪Sfatul meu?

690
00:37:42,593 --> 00:37:45,853
‪Faceți o pagină de donații
‪și alegeți-vă prieteni mai buni.

691
00:37:45,930 --> 00:37:47,010
‪Categoric.

692
00:37:47,098 --> 00:37:48,178
‪Prieteni mai buni.

693
00:37:49,225 --> 00:37:50,055
‪Următorul!

694
00:37:53,354 --> 00:37:58,234
‪Anna fuge de la intervenție,
‪iar Rachel merge la secția din Chinatown.

695
00:37:58,317 --> 00:38:00,067
‪- Fără să știe Kacy.
‪- Trădătoarea!

696
00:38:00,152 --> 00:38:02,572
‪Deci, unde e Anna? Unde s-a dus?

697
00:38:02,655 --> 00:38:05,985
‪Și unde e Rachel,
‪după ce polițiștii râd de ea la secție?

698
00:38:06,075 --> 00:38:09,785
‪Jur, nu am vrut să fraudez compania.

699
00:38:09,870 --> 00:38:11,500
‪A zis că mi-i dă înapoi.

700
00:38:11,580 --> 00:38:14,080
‪Nu e despre amica ta,
‪ci despre prostia ta.

701
00:38:14,166 --> 00:38:16,086
‪- N-a fost vina mea.
‪- Dar a cui?

702
00:38:16,168 --> 00:38:18,298
‪- Am încercat s-o rezolv.
‪- Ai eșuat.

703
00:38:23,217 --> 00:38:24,137
‪Mă dați afară?

704
00:38:26,679 --> 00:38:28,889
‪Dacă se descoperă că ai fost părtașă,

705
00:38:28,973 --> 00:38:30,313
‪vom chema poliția.

706
00:38:31,183 --> 00:38:33,853
‪Stați, n-am luat deloc din ei!

707
00:38:33,936 --> 00:38:35,806
‪Ai stat la hotel, nu-i așa?

708
00:38:36,522 --> 00:38:38,652
‪Nu înțelegeți prin ce am trecut?

709
00:38:38,733 --> 00:38:41,443
‪Ai ajutat o prietenă să fraudeze firma.

710
00:38:42,403 --> 00:38:44,073
‪Ești complice la asta, Rachel.

711
00:39:07,386 --> 00:39:09,756
‪Spune-i lui Alan să mă sune. E urgent.

712
00:39:18,773 --> 00:39:20,483
‪Gabriel, eu sunt.

713
00:39:22,902 --> 00:39:24,652
‪S-a închiriat pe Park, 281.

714
00:39:26,322 --> 00:39:28,322
‪Cum ai putut să-mi faci asta?

715
00:39:30,743 --> 00:39:31,743
‪Sună-mă.

716
00:39:33,454 --> 00:39:34,624
‪Trebuie s-o repari.

717
00:39:34,705 --> 00:39:37,035
‪Trebuie să vorbim. Următorul plan.

718
00:40:04,443 --> 00:40:06,283
‪Bună seara, doamnă! Vă pot ajuta?

719
00:40:07,279 --> 00:40:09,119
‪Nu, mergeam la recepționeră.

720
00:40:09,198 --> 00:40:12,868
‪Mi-e teamă că recepționera
‪nu vă poate ajuta, doamnă.

721
00:40:13,994 --> 00:40:16,414
‪De ce? Nu e coadă. Stă degeaba.

722
00:40:16,497 --> 00:40:18,287
‪Fiindcă, dacă vă apropiați de ea,

723
00:40:18,374 --> 00:40:20,674
‪a fost instruită să cheme paza.

724
00:40:20,751 --> 00:40:22,841
‪Eu aș evita tot tărăboiul,

725
00:40:22,920 --> 00:40:26,220
‪de aceea m-am oferit să vă ajut eu.

726
00:40:26,882 --> 00:40:29,342
‪Așadar, mai doriți ceva?

727
00:40:30,845 --> 00:40:33,385
‪Mă dai afară? Știi cine sunt eu?

728
00:40:33,472 --> 00:40:34,642
‪Da, știu.

729
00:40:34,723 --> 00:40:36,103
‪Am o fotografie cu dvs.,

730
00:40:36,183 --> 00:40:40,563
‪de aceea vă recomand
‪să căutați cazare în altă parte.

731
00:40:47,653 --> 00:40:49,283
‪E frig afară.

732
00:40:49,363 --> 00:40:52,533
‪Iar aici, o cameră pornește de la 800.

733
00:40:53,492 --> 00:40:55,492
‪Pentru dvs., cu plata în avans.

734
00:41:12,803 --> 00:41:14,313
‪Erai prietenă cu Anna, da?

735
00:41:14,388 --> 00:41:17,478
‪- Încă sunt.
‪- Deci, care era treaba cu ea?

736
00:41:17,558 --> 00:41:19,018
‪Ce-i tot tam-tamul ăsta?

737
00:41:19,101 --> 00:41:21,401
‪Dacă e așa de bogată, de ce n-a plătit?

738
00:41:23,063 --> 00:41:24,653
‪Anna e un om bun.

739
00:41:24,732 --> 00:41:26,862
‪Cam dusă, dar autentică.

740
00:41:26,942 --> 00:41:29,112
‪Dacă ți-e prietenă, te susține.

741
00:41:29,195 --> 00:41:31,355
‪Tatăl ei a rupt legătura. Se-ntâmplă.

742
00:41:31,447 --> 00:41:33,527
‪Copiii ăștia cu bani, cu alocații,

743
00:41:33,616 --> 00:41:37,326
‪uneori se-ntâmplă rahaturi
‪cu banca lui mami și tati.

744
00:41:37,411 --> 00:41:40,001
‪Dar, când se rezolvă, banii vin înapoi.

745
00:41:40,080 --> 00:41:42,920
‪Anna doar… A avut niște săptămâni proaste.

746
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
‪Am plecat.

747
00:43:34,612 --> 00:43:35,572
‪A fost tensionat.

748
00:43:35,654 --> 00:43:37,494
‪Da. Știam că n-o să meargă.

749
00:43:38,157 --> 00:43:39,447
‪S-o confruntăm așa.

750
00:43:39,533 --> 00:43:40,873
‪M-a făcut „melodramatică”.

751
00:43:40,951 --> 00:43:43,661
‪A zis că pretind că sunt împăciuitoare.

752
00:43:43,746 --> 00:43:45,326
‪A dat vina pe mine pentru tot.

753
00:43:45,414 --> 00:43:48,424
‪- E îngrozitoare.
‪- Poliția mă crede o fraieră.

754
00:43:48,500 --> 00:43:52,500
‪Colegii cred că sunt idioată,
‪și eu mă simt ca o idioată.

755
00:43:52,588 --> 00:43:54,548
‪Cum am lăsat-o să-mi facă asta?

756
00:43:54,632 --> 00:43:55,672
‪Ce-a fost…

757
00:43:57,926 --> 00:43:59,796
‪Ai fost acolo, e vina mea?

758
00:44:03,015 --> 00:44:06,055
‪Tu ești un om bun.
‪Și ai fost o prietenă bună.

759
00:44:06,143 --> 00:44:07,273
‪Și am fost păcălită.

760
00:44:09,271 --> 00:44:10,231
‪Aveai dreptate.

761
00:44:11,315 --> 00:44:12,515
‪Anna n-ar păți așa ceva.

762
00:44:13,400 --> 00:44:15,990
‪Și-ar vedea de interesul ei.
‪Ar fi egoistă.

763
00:44:17,738 --> 00:44:18,738
‪Ce-o să faci?

764
00:44:18,822 --> 00:44:22,282
‪Mi-a zis în față, când plângeam,
‪că-mi place drama.

765
00:44:23,077 --> 00:44:24,827
‪De parcă prietenia nu însemna nimic.

766
00:44:24,912 --> 00:44:27,332
‪De parcă ce mi-a făcut n-a însemnat nimic.

767
00:44:33,921 --> 00:44:36,051
‪Dacă vrea dramă, asta o să primească.

768
00:44:49,019 --> 00:44:50,309
‪De cât timp lucrează?

769
00:44:51,271 --> 00:44:53,731
‪- De douăsprezece ore.
‪- Respect.

770
00:44:55,442 --> 00:44:56,942
‪Ce să zic, e nebună.

771
00:44:57,027 --> 00:44:59,657
‪Nu-i nebună. Are motivele ei.

772
00:44:59,738 --> 00:45:03,118
‪A făcut o singură greșeală în carieră.

773
00:45:03,200 --> 00:45:05,040
‪Femeile n-au voie să greșească?

774
00:45:06,578 --> 00:45:08,078
‪A fost un dezastru.

775
00:45:11,125 --> 00:45:11,995
‪Barry?

776
00:45:12,084 --> 00:45:15,174
‪Maud, ar fi trebuit să fie atentă.

777
00:45:15,254 --> 00:45:16,884
‪Căci tu ai fi fost?

778
00:45:16,964 --> 00:45:18,384
‪E om.

779
00:45:18,465 --> 00:45:22,635
‪Era un rahat de listă,
‪iar puștiul ăla a mințit-o.

780
00:45:23,637 --> 00:45:25,597
‪Zi-mi că tu n-ai greșit niciodată.

781
00:45:26,390 --> 00:45:28,890
‪Pariez că nu ți-ai pierdut slujba
‪și respectul.

782
00:45:32,938 --> 00:45:35,358
‪Rachel, până la închiderea anchetei,

783
00:45:35,441 --> 00:45:38,571
‪vreau să predai
‪legitimațiile de acces și cardurile.

784
00:45:38,652 --> 00:45:39,652
‪N-a fost vina mea.

785
00:45:39,737 --> 00:45:41,947
‪Ancheta va stabili adevărul.

786
00:45:42,030 --> 00:45:45,700
‪Până atunci n-ai voie să discuți
‪cu niciun angajat.

787
00:45:45,784 --> 00:45:48,454
‪Și vei fi suspendată pe durata anchetei.

788
00:45:49,705 --> 00:45:50,905
‪Nu-mi pot pierde slujba!

789
00:45:50,998 --> 00:45:52,418
‪Trebuia să te gândești

790
00:45:52,499 --> 00:45:54,959
‪înainte să dai cardul firmei
‪unei prietene.

791
00:45:56,837 --> 00:46:00,127
‪În statul New York,
‪am dreptul la un avocat, conform

792
00:46:00,215 --> 00:46:03,135
‪legii muncii,
‪în cazul unei anchete disciplinare.

793
00:46:03,218 --> 00:46:04,758
‪Și nu m-ați informat

794
00:46:04,845 --> 00:46:06,925
‪că pot să am un avocat independent.

795
00:46:07,014 --> 00:46:08,524
‪- Ar putea fi…
‪- E legea.

796
00:46:17,983 --> 00:46:19,153
‪Ce-a fost asta?

797
00:46:19,234 --> 00:46:21,034
‪Îmi apăr drepturile.

798
00:46:26,325 --> 00:46:27,155
‪CÂT PRIVEȘTE NEFF, EA NU A FOST

799
00:46:31,497 --> 00:46:32,747
‪Cum merge cu restul?

800
00:46:32,831 --> 00:46:35,251
‪Șapte mii de cuvinte, cinci mii bune.

801
00:46:35,334 --> 00:46:36,214
‪Și cealaltă?

802
00:46:37,628 --> 00:46:38,498
‪Încă nimic.

803
00:46:40,380 --> 00:46:42,470
<i>‪Așa e Manhattanul în secolul XXI.</i>

804
00:46:44,802 --> 00:46:47,222
<i>‪Iar banul e mai puternic ca oricând.</i>

805
00:46:51,391 --> 00:46:54,561
<i>‪Rar e locuitorul care,</i>
<i>‪dacă i se oferă ocazia</i>

806
00:46:54,645 --> 00:46:58,315
<i>‪unui aflux neașteptat de bani gheață,</i>
<i>‪nu pune mâna pe el.</i>

807
00:47:02,486 --> 00:47:06,366
<i>‪Desigur, toți acești bani</i>
<i>‪vin mereu cu obligații.</i>

808
00:47:08,534 --> 00:47:10,544
<i>‪Cu toate acestea, toți riscă,</i>

809
00:47:10,619 --> 00:47:14,329
<i>‪fiindcă aici nu se satură</i>
<i>‪nimeni niciodată de bani.</i>

810
00:47:17,626 --> 00:47:20,746
{\an8}<i>‪Dârzenia e greu de găsit,</i>
<i>‪dar nu și capitalul.</i>

811
00:47:20,838 --> 00:47:22,338
{\an8}<i>‪Se putea întâmpla.</i>

812
00:47:22,422 --> 00:47:25,302
{\an8}<i>‪În acest oraș,</i>
<i>‪unde sume enorme de bani invizibili</i>

813
00:47:25,384 --> 00:47:27,094
{\an8}<i>‪trec zilnic din mână în mână…</i>

814
00:47:27,177 --> 00:47:28,967
<i>‪De ce nu? De ce fata asta?</i>

815
00:47:29,054 --> 00:47:31,144
{\an8}<i>‪Nu era prea sexy, cum au subliniat.</i>

816
00:47:31,223 --> 00:47:32,353
{\an8}<i>‪Sau fermecătoare.</i>

817
00:47:32,432 --> 00:47:33,852
<i>‪Nici măcar nu era amabilă.</i>

818
00:47:33,934 --> 00:47:35,774
<i>‪Cum a reușit să convingă</i>

819
00:47:35,853 --> 00:47:38,483
{\an8}<i>‪o mulțime enormă de oameni de succes?</i>

820
00:47:38,564 --> 00:47:40,734
<i>‪Anna a privit New Yorkul și și-a dat seama</i>

821
00:47:40,816 --> 00:47:43,606
{\an8}<i>‪că, dacă distragi oamenii</i>
<i>‪cu ceva sclipitor,</i>

822
00:47:43,694 --> 00:47:44,744
{\an8}<i>‪dacă le arăți banii,</i>

823
00:47:44,820 --> 00:47:47,240
{\an8}<i>‪nu mai sunt în stare să vadă altceva.</i>

824
00:47:47,322 --> 00:47:50,202
<i>‪Și adevărul e că i-a fost foarte ușor.</i>

825
00:47:53,078 --> 00:47:54,288
‪E bun.

826
00:47:55,205 --> 00:47:56,495
‪Nu te contrazic.

827
00:47:57,666 --> 00:48:00,536
‪Dar tot avem problema cu Kacy.
‪Juridicul zice că ne trebuie.

828
00:48:03,088 --> 00:48:04,168
‪O sun.

829
00:48:06,300 --> 00:48:07,430
‪Doamne!

830
00:48:08,135 --> 00:48:09,505
‪Nu, nu!

831
00:48:09,595 --> 00:48:13,765
‪Nu, nu!

832
00:48:38,457 --> 00:48:40,457
‪FUNDAȚIA ANNA DELVEY
‪PARK AVENUE 281 - NEW YORK

833
00:48:49,176 --> 00:48:51,256
‪- Da.
‪- Eu sunt. Ești bine?

834
00:48:51,345 --> 00:48:52,255
‪Sigur.

835
00:48:52,346 --> 00:48:53,966
‪Mă duc la tribunal acum.

836
00:48:54,056 --> 00:48:55,016
‪Vii la 10:00?

837
00:48:55,682 --> 00:48:56,732
‪Plec acum.

838
00:48:56,808 --> 00:48:58,518
‪Anna, nu întârzia.

839
00:48:58,602 --> 00:49:00,772
‪Judecătoarei nu-i plac întârzierile.

840
00:49:00,854 --> 00:49:03,154
‪Am zis că plec acum. Pa!

841
00:49:25,921 --> 00:49:28,341
<i>‪- Alo!</i>
‪- Kacy, am nevoie de un răspuns.

842
00:49:31,677 --> 00:49:33,097
‪Aduce karma proastă.

843
00:49:33,178 --> 00:49:35,138
‪Kacy, nu mai am timp.

844
00:49:35,222 --> 00:49:36,432
‪Lasă-mă să te citez!

845
00:49:36,515 --> 00:49:37,925
‪Nu-mi vreau numele acolo.

846
00:49:39,184 --> 00:49:42,064
‪Bine. Te citez, dar îți scot numele.

847
00:49:45,732 --> 00:49:47,442
‪Nimic care să mă identifice.

848
00:49:47,526 --> 00:49:48,606
‪Ai cuvântul meu.

849
00:49:48,694 --> 00:49:51,364
‪Vei fi descrisă ca „antrenoarea”.

850
00:49:56,451 --> 00:49:57,411
‪Antrenoarea.

851
00:50:05,002 --> 00:50:06,042
‪Bine.

852
00:50:07,462 --> 00:50:08,342
‪Îți mulțumesc!

853
00:50:11,550 --> 00:50:12,720
‪A acceptat.

854
00:50:12,801 --> 00:50:14,721
‪Fără nume. Dar a acceptat.

855
00:50:15,512 --> 00:50:17,722
‪Doamne! Să le cheme cineva liftul!

856
00:50:48,545 --> 00:50:49,415
‪Dle Spodek!

857
00:50:55,260 --> 00:50:58,180
‪- Cum suntem?
‪- Ce?

858
00:50:59,306 --> 00:51:02,386
‪Ne-a întrebat cum suntem?

859
00:51:03,185 --> 00:51:04,555
‪- Du-te dracului!
‪- Vivi!

860
00:51:04,644 --> 00:51:07,274
‪Nu naștem copilul.

861
00:51:07,939 --> 00:51:10,569
‪Are dreptate. Nu naștem.

862
00:51:10,650 --> 00:51:13,740
‪Dar, dacă poți să mă dai dracului,
‪ești în regulă.

863
00:51:14,654 --> 00:51:18,704
‪- Vezi, suntem în regulă.
‪- Ba nu suntem. Nu suntem în regulă.

864
00:51:19,659 --> 00:51:23,079
‪Regret, onorată instanță.
‪Probabil că a reținut-o ceva.

865
00:51:23,163 --> 00:51:24,163
‪E un copil bun…

866
00:51:24,247 --> 00:51:27,077
‪Un copil bun cu înclinația
‪de a nu plăti lucruri.

867
00:51:27,918 --> 00:51:30,088
‪Emit mandat de arestare
‪pentru clienta dvs.

868
00:51:30,170 --> 00:51:31,250
‪Cazul se amână.

869
00:51:34,299 --> 00:51:36,889
‪Unde naiba ești?

870
00:51:39,721 --> 00:51:41,391
‪- Depunere?
‪- Da, vă rog.

871
00:51:41,473 --> 00:51:43,603
{\an8}‪BENEFICIAR ANNA DELVEY - 15.000$

872
00:51:46,895 --> 00:51:47,725
{\an8}‪FILIALA NR. 73 - UNION SQUARE, STR. 14

873
00:51:50,524 --> 00:51:51,944
‪FILIALA 122 - SUGAR HILL, STR. 92

874
00:51:59,366 --> 00:52:01,446
‪Aș vrea să fac o retragere.

875
00:52:04,121 --> 00:52:05,001
‪În bani lichizi?

876
00:52:05,664 --> 00:52:06,754
‪Da.

877
00:52:11,419 --> 00:52:12,999
‪Îi vreți în bancnote de 50?

878
00:52:14,714 --> 00:52:15,844
‪Puneți și de 20.

879
00:52:28,645 --> 00:52:30,265
‪Dilatație de zece centimetri.

880
00:52:30,355 --> 00:52:31,975
‪Mama are tensiunea scăzută.

881
00:52:32,065 --> 00:52:33,565
‪Copilul e un pic tahicardic.

882
00:52:35,360 --> 00:52:37,030
‪Îi scade și ei ritmul cardiac.

883
00:52:41,199 --> 00:52:44,949
‪Vivian, hai să scoatem acum copilul!

884
00:52:45,036 --> 00:52:47,116
‪- Acum?
‪- Chiar acum.

885
00:52:47,205 --> 00:52:49,875
‪Sunt foarte obosită. Poate mai târziu.

886
00:52:49,958 --> 00:52:51,588
‪Vivian, acum!

887
00:52:51,668 --> 00:52:52,628
‪Jack!

888
00:52:52,711 --> 00:52:56,301
‪În clipa când are o contracție,
‪fă-o să împingă!

889
00:52:56,381 --> 00:52:57,381
‪Bine.

890
00:52:57,465 --> 00:52:58,585
‪Scaun, vă rog!

891
00:53:02,220 --> 00:53:05,430
‪Da, împinge!

892
00:53:11,354 --> 00:53:12,614
‪Obosită…

893
00:53:14,107 --> 00:53:17,187
‪- Să se oprească!
‪- Nu se oprește nimic.

894
00:53:17,277 --> 00:53:18,897
‪Te descurci bine.

895
00:53:18,987 --> 00:53:21,067
‪Nu, am terminat.

896
00:53:22,365 --> 00:53:25,325
‪- Nu nasc copilul azi.
‪- Dr. Harris!

897
00:53:25,410 --> 00:53:26,540
‪Am văzut.

898
00:53:26,620 --> 00:53:29,370
‪Jack, trebuie s-o facă,
‪altfel facem cezariană.

899
00:53:29,456 --> 00:53:32,166
‪Ai înțeles? Fă-o să împingă.

900
00:53:34,461 --> 00:53:36,341
‪Ascultă-mă!

901
00:53:37,797 --> 00:53:38,627
‪Pierzi.

902
00:53:40,675 --> 00:53:43,045
‪- Acum, pierzi.
‪- Ce faci…

903
00:53:43,720 --> 00:53:46,180
‪Acum pierzi, și tu nu pierzi de obicei.

904
00:53:46,264 --> 00:53:47,974
‪Tu câștigi. Bine?

905
00:53:48,934 --> 00:53:50,194
‪Ești în stare.

906
00:53:50,268 --> 00:53:53,098
‪E ușor. Ești în stare de asta.

907
00:53:53,188 --> 00:53:55,978
‪Oricine e în stare de asta.
‪Spune-mi de ce, Vivi!

908
00:53:56,650 --> 00:53:57,730
‪Spune-mi de ce!

909
00:53:59,778 --> 00:54:05,028
‪- Fiindcă oamenii nasc pe câmp.
‪- Exact. Oamenii nasc pe câmp.

910
00:54:05,116 --> 00:54:06,656
‪Nu sunt specială.

911
00:54:06,743 --> 00:54:08,413
‪Nu ești specială. Haide!

912
00:54:09,621 --> 00:54:11,581
‪Trebuie să termin lucrul.

913
00:54:12,332 --> 00:54:14,502
‪Să termin lucrul.

914
00:54:15,794 --> 00:54:18,844
‪Vreau să împingi.
‪O ultimă dată, pentru mine.

915
00:54:20,548 --> 00:54:22,548
‪- Nu sunt specială.
‪- Nu ești specială.

916
00:54:22,634 --> 00:54:24,804
‪- Nu sunt specială.
‪- Nu ești specială.

917
00:54:24,886 --> 00:54:30,266
‪Nu sunt specială.

918
00:54:30,350 --> 00:54:32,850
‪Împinge! Împinge, Vivian!

919
00:54:32,936 --> 00:54:36,106
‪Împinge, Vivian!

920
00:55:16,229 --> 00:55:18,189
‪Afirmă-ți puterea, Rachel Williams.

921
00:55:30,577 --> 00:55:34,367
‪COLEGIUL DE DREPT PENAL JOHN JAY

922
00:55:36,750 --> 00:55:38,880
{\an8}‪Dră Williams, mulțumesc că ați așteptat.

923
00:55:38,960 --> 00:55:39,920
{\an8}‪Cu ce vă pot ajuta?

924
00:55:42,172 --> 00:55:44,472
‪Vreau să vă spun
‪despre prietena mea, Anna.

925
00:55:45,925 --> 00:55:47,295
‪Cred că e o escroacă.

926
00:55:53,350 --> 00:55:55,640
‪Îmi place Los Angelesul toamna.

927
00:55:56,519 --> 00:55:57,689
‪Față de cloaca asta!

928
00:55:58,480 --> 00:56:01,020
‪Orașul ăsta e plin de hoți și pungași.

929
00:57:55,555 --> 00:58:00,555
‪Subtitrarea: Mirela Matei

