1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:31,364 --> 00:00:34,034
DEN HÄR HISTORIEN ÄR HELT SANN…

3
00:00:34,117 --> 00:00:37,697
UTOM ALLT DET SOM ÄR RENT DRAVEL!

4
00:00:43,209 --> 00:00:44,669
<i>Hon flyttade från lägenheten.</i>

5
00:00:44,753 --> 00:00:46,963
<i>Hon lämnade jobbet på </i>Vanity Fair.

6
00:00:47,047 --> 00:00:49,257
Varken vänner eller familj vill prata.

7
00:00:49,340 --> 00:00:50,970
-Vem är det?
-Vem tror du?

8
00:00:51,051 --> 00:00:52,681
Är det fortfarande Rachel?

9
00:00:52,761 --> 00:00:53,851
Du får släppa det.

10
00:00:53,928 --> 00:00:57,428
Hon är den enda av Annas vänner
som omnämns i klagomålet,

11
00:00:57,515 --> 00:00:59,595
hon behövs. Hon undviker mig.

12
00:00:59,684 --> 00:01:01,944
-Du behöver henne inte.
-Jag sa det.

13
00:01:02,020 --> 00:01:04,060
Okej, jag vill ha henne.

14
00:01:04,147 --> 00:01:05,727
Kod Paul.

15
00:01:05,815 --> 00:01:07,355
-Paul.
-Hej, Paul.

16
00:01:07,442 --> 00:01:10,822
Är du på safari?
Kommit för att se lokalbefolkningen?

17
00:01:10,904 --> 00:01:12,414
Beblanda dig med oss?

18
00:01:12,489 --> 00:01:14,029
Barry, kom igen. Förlåt.

19
00:01:14,115 --> 00:01:15,865
Det han menar, Paul, är…

20
00:01:16,618 --> 00:01:18,748
…vi gillar dig inte. Gå härifrån.

21
00:01:21,664 --> 00:01:23,834
Vivian, hur går det med historien?

22
00:01:24,501 --> 00:01:26,881
-Bra.
-Hur långt har du kommit?

23
00:01:26,961 --> 00:01:29,381
-Nästan klar.
-Har du ett utkast?

24
00:01:29,464 --> 00:01:30,884
Nej. Jag är mitt i den.

25
00:01:32,258 --> 00:01:33,508
Du vet, inne i den.

26
00:01:33,593 --> 00:01:36,303
Min process och så.
Inget utkast att visa dig.

27
00:01:36,387 --> 00:01:37,217
Men snart.

28
00:01:37,305 --> 00:01:38,965
Den har en uppenbar deadline.

29
00:01:39,057 --> 00:01:41,427
När…händer allt det där?

30
00:01:42,393 --> 00:01:44,353
Barnet ska födas om tre veckor.

31
00:01:44,437 --> 00:01:47,397
Då behöver jag artikeln snarast.

32
00:01:49,484 --> 00:01:50,744
Vi behöver mer tid.

33
00:01:53,196 --> 00:01:55,406
Det är mycket faktakoll med den.

34
00:01:55,490 --> 00:01:59,540
Du av alla borde veta
hur viktigt det är att kolla fakta.

35
00:02:01,955 --> 00:02:02,785
Jag förstår.

36
00:02:04,040 --> 00:02:06,420
Hejdå. Gå. Schas.

37
00:02:10,505 --> 00:02:13,335
Vi har våra egna historier
att skriva, deadlines.

38
00:02:13,424 --> 00:02:16,144
Jag har inte tid med
att du ljuger för college-killen.

39
00:02:16,219 --> 00:02:18,099
Vänta lite. Hon har rätt.

40
00:02:18,721 --> 00:02:22,021
-Babyn ska födas om två veckor.
-Utkastet är inte färdigt snart.

41
00:02:22,100 --> 00:02:25,020
-Hon har inte ens börjat skriva.
-Din själviska subba.

42
00:02:25,103 --> 00:02:26,483
Jag har en Trumpkrönika.

43
00:02:26,563 --> 00:02:28,063
Har du? En krönika om Trump.

44
00:02:28,148 --> 00:02:30,148
Är du stolt över det?

45
00:02:30,233 --> 00:02:31,613
Jag behöver Rachel.

46
00:02:31,693 --> 00:02:33,533
Du har henne inte.

47
00:02:33,611 --> 00:02:36,321
Folk försvinner inte bara.

48
00:02:36,406 --> 00:02:37,696
Hon lever på nätet.

49
00:02:37,782 --> 00:02:41,792
Hon skulle dö utan att lägga upp
sina skor eller sånt på Instagram.

50
00:02:41,870 --> 00:02:43,580
Hon måste vara på Instagram.

51
00:02:43,663 --> 00:02:46,123
Hon gillar säkert inlägg fortfarande.

52
00:02:46,207 --> 00:02:49,667
Ingenting. Ingen Facebook, Insta, Snap.

53
00:02:50,378 --> 00:02:52,588
Twitter, Weibo, Tumblr, inget av det.

54
00:02:52,672 --> 00:02:55,592
Ställer en källa inte upp,
får man klara sig utan den.

55
00:02:55,675 --> 00:02:58,045
Du har väl så det räcker utan Rachel?

56
00:02:58,136 --> 00:02:59,176
Ja.

57
00:03:00,138 --> 00:03:01,718
Nej. Kanske.

58
00:03:01,806 --> 00:03:03,306
Det är bättre med Rachel.

59
00:03:03,391 --> 00:03:04,311
Hon har rätt.

60
00:03:04,392 --> 00:03:06,732
Utan Rachel är historien inte lika bra.

61
00:03:06,811 --> 00:03:08,981
-Marrakesh absolut.
-Jag vet inte.

62
00:03:09,063 --> 00:03:10,693
Kacys berättelse räcker.

63
00:03:10,773 --> 00:03:12,193
Hon var där.

64
00:03:12,275 --> 00:03:14,185
-Delvis.
-Hon var där.

65
00:03:14,903 --> 00:03:17,953
Ja, hon var där i början,
men inte så länge.

66
00:03:18,031 --> 00:03:20,241
-Vad är grejen?
-Kacy kommer tillbaka.

67
00:03:20,325 --> 00:03:23,905
-Jag vet inte om hon är trovärdig.
-Vi vill börja skriva.

68
00:03:23,995 --> 00:03:25,495
Barry, för Guds skull.

69
00:03:30,168 --> 00:03:31,878
Börja bara skriv.

70
00:03:33,546 --> 00:03:34,836
Vi hittar Rachel.

71
00:03:35,965 --> 00:03:37,715
Börjar du skriva så kommer hon.

72
00:03:39,928 --> 00:03:41,008
Sätt igång.

73
00:03:48,061 --> 00:03:52,481
{\an8}SIDAN 1 AV 1 - 0 ORD

74
00:04:00,740 --> 00:04:04,040
<i>Det började med pengar,</i>
<i>som det så ofta gör i New York.</i>

75
00:04:08,206 --> 00:04:10,116
SIDAN 1 AV 1 - 12 ORD

76
00:04:10,208 --> 00:04:14,298
<i>En ovikt 100-dollarsedel</i>
<i>sköts över den lena ytan</i>

77
00:04:14,379 --> 00:04:18,089
<i>på 12 Georges receptionsdisk</i>
<i>i skandinavisk 60-talsstil.</i>

78
00:04:19,050 --> 00:04:20,180
"PENGAR SOVER ALDRIG"
VAR ÄR RACHEL?

79
00:04:21,344 --> 00:04:23,514
{\an8}<i>Senare skulle Kacy Duke inse</i>

80
00:04:23,596 --> 00:04:25,766
{\an8}<i>att det var en gåva från universum.</i>

81
00:04:39,946 --> 00:04:40,856
Förlåt. Vad?

82
00:04:41,906 --> 00:04:44,526
-Jag hör inte vad du säger.
-Fan, kom hit.

83
00:04:46,494 --> 00:04:48,834
<i>Jag har en vän som kunde veta något,</i>

84
00:04:48,913 --> 00:04:52,003
så jag ringde henne och kollade,
hon rotade lite och…

85
00:04:53,084 --> 00:04:54,884
Hon ringde precis tillbaka…

86
00:04:54,961 --> 00:04:55,961
Du tar livet av mig.

87
00:04:56,045 --> 00:04:58,835
Jag hittade Rachel,
jag vet varför hon inte pratar med dig.

88
00:04:58,923 --> 00:04:59,763
Vad?

89
00:05:00,800 --> 00:05:03,140
Är hon död? I koma? Vad?

90
00:05:04,012 --> 00:05:06,102
Rachel sålde historien till <i>Vanity Fair.</i>

91
00:05:07,724 --> 00:05:08,564
För helv…

92
00:05:20,528 --> 00:05:21,698
"SOM TILLÄGGSBONUS
BETALADE HON FÖR ALLT"

93
00:05:21,779 --> 00:05:24,409
{\an8}MINA GLITTRANDE MISSÖDEN
MED EN MAGIKER PÅ MANHATTAN

94
00:05:41,966 --> 00:05:44,216
{\an8}JILLIANVELLONELLO0193
FAN DU LEVER ETT JÄDRA LIV! HERREGUD

95
00:05:44,302 --> 00:05:48,262
J_GAJAISTA38914
NI ÄR SÅ GULLIGA

96
00:05:48,348 --> 00:05:50,178
LOCALMSKALASTANA_33
SNYGG!

97
00:05:50,266 --> 00:05:52,186
PERRYSZAMAR22
VACKER

98
00:05:52,268 --> 00:05:54,148
{\an8}LITTLEMISSCORNRIDGE
HETT!

99
00:05:54,228 --> 00:05:55,808
{\an8}GOLDIE_WEST20
JAG ÄLSKAR DET HÄR

100
00:05:55,897 --> 00:05:57,147
{\an8}SWEE_DEE213
DET ÄR ORÄTTVIST!

101
00:05:57,231 --> 00:05:58,691
{\an8}CCHICCKKMAN
OOOJ SÅ BRA

102
00:05:58,775 --> 00:06:00,225
{\an8}MISSWANONA352
INTE EN CHANS!

103
00:06:00,318 --> 00:06:01,938
ABBYCMARTIN1J JAG LÅTER DIG SLUTA
MEN DU ÄR BÄST

104
00:06:02,028 --> 00:06:03,068
HEEENRY OJ
HOTSTUFF_99023 MÅL!

105
00:06:03,154 --> 00:06:04,244
LOCALMSKALASTANA_33
KAN INTE ENS!

106
00:06:04,322 --> 00:06:10,292
JILLIANVELLONELLO0193
OTROLIGT! ÄLSKAR DET

107
00:06:13,915 --> 00:06:14,825
{\an8}Gud.

108
00:06:29,806 --> 00:06:30,676
Okej.

109
00:06:42,276 --> 00:06:44,776
<i>Det här är Anna Delvey,</i>
<i>lämna ett meddelande.</i>

110
00:06:45,488 --> 00:06:47,238
Anna, det är jag.

111
00:06:47,323 --> 00:06:50,543
Jag är i New York
så om du kan skicka mig pengarna,

112
00:06:50,618 --> 00:06:51,948
vore det jättebra.

113
00:06:52,036 --> 00:06:53,196
Tack, vi hörs.

114
00:07:00,962 --> 00:07:04,552
Det händer ofta.
Det betyder inte att ens historia är körd.

115
00:07:04,632 --> 00:07:06,972
Men inte heller att den fungerar.

116
00:07:07,677 --> 00:07:09,967
Vet vi vem som skriver?

117
00:07:10,054 --> 00:07:11,394
Min vän visste inte.

118
00:07:11,472 --> 00:07:14,352
Om det är nån som Nancy Jo Sales,
då är det kört.

119
00:07:14,434 --> 00:07:15,564
Det skulle sänka dig.

120
00:07:15,643 --> 00:07:17,313
Jag måste berätta för Landon.

121
00:07:17,395 --> 00:07:19,855
-Nej.
-Tycker du inte det?

122
00:07:19,939 --> 00:07:21,399
Tänk om Paul får veta?

123
00:07:22,525 --> 00:07:24,685
-Står din historia på egna ben?
-Ja.

124
00:07:26,654 --> 00:07:29,074
Herregud. Jag tror det. Kanske.

125
00:07:29,157 --> 00:07:32,197
-Du har jobbat jättebra.
-Men jag är inte klar.

126
00:07:32,285 --> 00:07:34,115
Säg ingenting till Landon.

127
00:07:34,203 --> 00:07:35,413
Lou?

128
00:07:36,622 --> 00:07:38,332
De har rätt. Vi håller tyst.

129
00:07:38,416 --> 00:07:42,036
Ingen säger nåt till Paul eller Landon.

130
00:07:42,128 --> 00:07:44,298
Vi läser <i>Vanity Fair-</i>artikeln först.

131
00:07:46,382 --> 00:07:48,012
Vi måste veta vad du slåss mot.

132
00:07:48,092 --> 00:07:49,092
När kommer den ut?

133
00:07:49,177 --> 00:07:51,847
I tryck nu i veckan, online nån gång idag.

134
00:08:14,160 --> 00:08:15,080
Snygg solbränna.

135
00:08:15,161 --> 00:08:16,871
Dina Insta-bilder var häftiga.

136
00:08:16,954 --> 00:08:19,124
-Tack.
-Kom igen, berätta.

137
00:08:19,207 --> 00:08:20,367
Jag är så avundsjuk.

138
00:08:20,458 --> 00:08:22,168
Jag har alltid velat åka dit.

139
00:08:22,251 --> 00:08:24,091
-Var det häftigt?
-Det var trevligt.

140
00:08:24,170 --> 00:08:27,010
Herregud, hur kunde du bo på La Mamounia?

141
00:08:27,089 --> 00:08:28,799
Hade du en hemlig älskare?

142
00:08:28,883 --> 00:08:31,263
Tyvärr, inboxen är full
och jag måste jobba.

143
00:08:31,344 --> 00:08:32,854
-Torrboll.
-Jag måste jobba.

144
00:08:32,929 --> 00:08:33,969
Rachel.

145
00:08:34,055 --> 00:08:35,675
Noah, vad gör du…

146
00:08:35,765 --> 00:08:37,635
Jag ska träffa en bildredaktör.

147
00:08:38,643 --> 00:08:40,733
Marrakesh var galet. Eller hur?

148
00:08:41,604 --> 00:08:42,484
Hur mår du?

149
00:08:43,022 --> 00:08:44,612
Jag kanske har, typ, PTS.

150
00:08:45,274 --> 00:08:47,494
De debiterade mitt kort till maxgränsen.

151
00:08:47,568 --> 00:08:50,488
-Vad fan?
-Jag vet. Men Anna fixar det.

152
00:08:50,571 --> 00:08:51,531
Det är okej.

153
00:08:53,241 --> 00:08:54,741
Jag måste gå på mötet.

154
00:08:54,825 --> 00:08:56,825
Vill du äta middag nån gång?

155
00:08:59,830 --> 00:09:00,710
Jag kan inte.

156
00:09:02,708 --> 00:09:03,918
Vi ses.

157
00:09:16,264 --> 00:09:20,854
{\an8}<i>Anna, fortfarande ingen överföring.</i>
<i>Måste betala jobbets kreditkort snarast.</i>

158
00:09:26,232 --> 00:09:28,902
{\an8}<i>Nej! Ledsen, banken har strulat.</i>

159
00:09:28,985 --> 00:09:31,445
{\an8}<i>På resande fot. Pengarna kommer imorgon.</i>

160
00:09:31,529 --> 00:09:32,859
{\an8}<i>Ledsen för strulet.</i>

161
00:09:34,574 --> 00:09:37,164
{\an8}-Rachel.
-Jag kommer.

162
00:09:48,796 --> 00:09:50,336
Förvarning, nu kommer den.

163
00:09:53,718 --> 00:09:56,848
<i>"Som tilläggsbonus betalade hon för allt."</i>

164
00:09:58,222 --> 00:09:59,812
Skrev hon den själv?

165
00:10:02,226 --> 00:10:03,976
Det är en ögonvittnesskildring.

166
00:10:04,061 --> 00:10:06,901
Hon har skrivit den.
Det är riktigt bra för oss.

167
00:10:06,981 --> 00:10:09,651
Kent! Blev vi överkörda av <i>Vanity Fair?</i>

168
00:10:09,734 --> 00:10:11,444
Han verkar inte tycka det.

169
00:10:11,527 --> 00:10:12,397
Fan.

170
00:10:21,954 --> 00:10:23,624
Folk kommer bli galna.

171
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
<i>Ännu inga pengar.</i>

172
00:10:27,084 --> 00:10:28,884
{\an8}<i>Banken strular. De kommer.</i>

173
00:10:29,503 --> 00:10:30,843
{\an8}<i>Jag kan få problem.</i>

174
00:10:31,422 --> 00:10:35,642
{\an8}<i>De skickades idag.</i>
<i>Jag kan skicka överföringskvittot.</i>

175
00:10:37,928 --> 00:10:38,928
Rachel.

176
00:10:39,764 --> 00:10:42,024
-Förlåt.
-Vad är det med dig?

177
00:10:43,934 --> 00:10:44,894
<i>Varför dröjer det?</i>

178
00:10:45,519 --> 00:10:46,899
<i>De kommer.</i>

179
00:10:46,979 --> 00:10:49,359
<i>Litet problem</i>
<i>med internationella överföringar.</i>

180
00:10:49,440 --> 00:10:50,820
<i>Vad är det som händer?</i>

181
00:10:51,901 --> 00:10:53,861
<i>Vad menar du? Allt är lugnt.</i>

182
00:10:53,944 --> 00:10:55,494
<i>Du får pengarna på måndag.</i>

183
00:10:55,571 --> 00:10:57,781
Jag bad om nästa månads bilder.

184
00:10:57,865 --> 00:10:59,575
Förlåt.

185
00:11:02,912 --> 00:11:03,752
KATE MCKINNON
FÖRSTASIDES-REPORTAGE

186
00:11:05,665 --> 00:11:07,245
<i>Anna, jag behöver pengarna.</i>

187
00:11:07,333 --> 00:11:10,173
{\an8}<i>Liten försening. Fixar det nu. Ledsen.</i>

188
00:11:10,252 --> 00:11:12,302
{\an8}<i>Överföringen blir klar idag.</i>

189
00:11:12,380 --> 00:11:13,630
<i>Fick byta hotell.</i>

190
00:11:13,714 --> 00:11:15,174
<i>Beekman, så rudimentärt.</i>

191
00:11:16,467 --> 00:11:17,297
Rachel.

192
00:11:21,180 --> 00:11:24,140
Om du inte fokuserar
hittar jag en annan assistent.

193
00:11:24,225 --> 00:11:25,635
Du är bara i vägen just nu.

194
00:11:33,317 --> 00:11:34,647
<i>Det här är Anna Delvey.</i>

195
00:11:34,735 --> 00:11:35,775
<i>Lämna ett meddelande.</i>

196
00:11:36,654 --> 00:11:39,034
Anna, det har gått tre månader.

197
00:11:39,115 --> 00:11:40,775
Jag behöver mina 62 000 dollar.

198
00:11:40,866 --> 00:11:42,616
Jag måste betala företagskortet.

199
00:11:42,702 --> 00:11:44,832
Jag har använt alla mina pengar.

200
00:11:44,912 --> 00:11:47,542
Anna, snälla, du måste betala tillbaka.

201
00:11:52,294 --> 00:11:56,844
Jag förolämpar inte <i>Vanity Fair, </i>jag säger
inte att det är dålig journalistik.

202
00:11:56,924 --> 00:11:58,934
Det inte är journalistik.

203
00:11:59,009 --> 00:12:01,049
För Rachel skrev den själv.

204
00:12:01,137 --> 00:12:02,967
Hon är ingen journalist.

205
00:12:03,055 --> 00:12:04,175
Vi blev överkörda.

206
00:12:04,265 --> 00:12:06,095
Det här är inte att bli överkörd.

207
00:12:06,183 --> 00:12:08,443
Det är ingen riktig artikel.

208
00:12:08,519 --> 00:12:09,439
Den har inga fakta,

209
00:12:09,520 --> 00:12:11,980
ingen granskning, inga intervjuer.

210
00:12:12,064 --> 00:12:15,404
Hon klagar på sin vän.

211
00:12:15,484 --> 00:12:18,904
Det är i stort sett
en e-postväxling som gått fel.

212
00:12:18,988 --> 00:12:20,198
Vilket stödjer min poäng

213
00:12:20,281 --> 00:12:22,991
om brist intresse för såna här historier.

214
00:12:23,075 --> 00:12:26,495
Paul, hennes text saknar innehåll.

215
00:12:26,579 --> 00:12:28,249
Rachel fattar ingenting.

216
00:12:28,873 --> 00:12:31,543
Hon vet inget om bankerna,

217
00:12:31,625 --> 00:12:34,665
advokatfirman eller skalan
av det Anna gjorde.

218
00:12:34,754 --> 00:12:36,844
Min artikel handlar om svindeln

219
00:12:36,922 --> 00:12:39,472
som är 2000-talets amerikanska dröm.

220
00:12:39,550 --> 00:12:42,260
Jag pratar om stölden av våra ideal.

221
00:12:42,344 --> 00:12:45,354
Stölden av ett presidentskap,
hindren för kvinnor.

222
00:12:45,431 --> 00:12:47,561
Den handlar om
bedrägerikulturen som är här.

223
00:12:47,641 --> 00:12:49,271
Min historia har en plats.

224
00:12:49,977 --> 00:12:51,347
Den har rätt att existera.

225
00:12:53,272 --> 00:12:54,612
Dina sidor har något.

226
00:12:56,901 --> 00:12:57,821
Men jag vet inte.

227
00:12:58,611 --> 00:12:59,491
Jag tycker…

228
00:13:01,155 --> 00:13:03,275
…att vi borde dra oss ur.

229
00:13:03,365 --> 00:13:04,275
Landon.

230
00:13:13,542 --> 00:13:14,382
Fortsätt.

231
00:13:15,252 --> 00:13:16,092
Avsluta den.

232
00:13:17,880 --> 00:13:20,470
-Sen bestämmer jag mig.
-Tack.

233
00:13:37,149 --> 00:13:39,859
-Kul att du ringde.
-Kul att du var ledig.

234
00:13:40,986 --> 00:13:42,146
Kul att ses.

235
00:13:42,238 --> 00:13:44,198
Borta från all galenskap.

236
00:13:44,281 --> 00:13:45,161
Just det.

237
00:13:47,243 --> 00:13:48,833
Vilka planer har du?

238
00:13:49,954 --> 00:13:52,874
En kompis
ska spela med sitt band på Glastonbury.

239
00:13:52,957 --> 00:13:53,787
Häftigt, va?

240
00:13:54,458 --> 00:13:58,918
Så de vill att jag följer med
och tar bilder och dokumenterar det.

241
00:13:59,588 --> 00:14:01,378
-Fantastiskt.
-Ja. Du då?

242
00:14:02,800 --> 00:14:05,550
Jag har ingen aning om vad jag ska göra.

243
00:14:06,387 --> 00:14:08,757
Jag väntar ännu på att Anna ska betala.

244
00:14:08,848 --> 00:14:10,718
Oj. Har hon inte betalat dig?

245
00:14:11,809 --> 00:14:13,349
Jag har hemlighållit det.

246
00:14:13,435 --> 00:14:14,805
På jobbet…

247
00:14:14,895 --> 00:14:16,645
Jag vet inte hur länge till…

248
00:14:16,730 --> 00:14:20,360
Hon sa att hon bodde på Beekman,
men inte längre, tror jag.

249
00:14:20,442 --> 00:14:23,782
Jag ber inte att hon betalar mig kontant.

250
00:14:23,863 --> 00:14:26,953
Hon behöver bara
trycka på en knapp eller ringa nån.

251
00:14:29,034 --> 00:14:30,414
Jag vet inte ens var hon är.

252
00:14:30,494 --> 00:14:31,454
Hoppas hon mår bra.

253
00:14:31,537 --> 00:14:35,207
Rach, du måste ta hand om dig själv.

254
00:14:36,625 --> 00:14:37,665
Vad menar du?

255
00:14:39,378 --> 00:14:40,378
Anna är min vän.

256
00:14:40,462 --> 00:14:42,722
Efter allt som hände i Marrakesh,

257
00:14:42,798 --> 00:14:44,758
att du kallar henne det fortfarande…

258
00:14:46,051 --> 00:14:47,181
Anna är ingen vän,

259
00:14:47,261 --> 00:14:49,141
då hade hon inte gjort såhär mot dig.

260
00:14:49,221 --> 00:14:50,601
Hon sätter sig själv först.

261
00:14:50,681 --> 00:14:52,431
Hon är annorlunda.

262
00:14:52,516 --> 00:14:56,016
Hon befinner sig på ett annat plan,
men hon har råd med det.

263
00:14:59,231 --> 00:15:00,731
Allt kommer att bli bra.

264
00:15:13,829 --> 00:15:14,829
Ute och festat?

265
00:15:16,540 --> 00:15:18,330
Jag kunde inte sova.

266
00:15:18,417 --> 00:15:20,957
Lever livet. Jag ser dig, Rachel Williams.

267
00:15:30,679 --> 00:15:32,009
{\an8}G-MAIL MEDDELANDE - FRÅN PAYPAL

268
00:15:32,097 --> 00:15:34,387
{\an8}DU HAR FÅTT EN BETALNING
FRÅN ANNA DELVEY.

269
00:15:34,475 --> 00:15:35,635
{\an8}Tack gode Gud.

270
00:15:40,022 --> 00:15:42,152
SUMMA
5 000,00 USD

271
00:15:42,816 --> 00:15:43,936
Vad i helvete?

272
00:15:56,789 --> 00:15:58,419
<i>Det här är Anna Delvey.</i>

273
00:15:58,499 --> 00:15:59,419
<i>Lämna ett…</i>

274
00:16:00,042 --> 00:16:01,042
Anna…

275
00:16:02,795 --> 00:16:03,665
Stör jag?

276
00:16:03,754 --> 00:16:06,804
Hej, Linda. Behövde du något?

277
00:16:06,882 --> 00:16:10,012
Jag försöker få mina steg för idag,
så jag gick ner.

278
00:16:10,094 --> 00:16:12,474
Fick du mitt mejl förra veckan?

279
00:16:12,554 --> 00:16:13,764
Veckan innan?

280
00:16:13,847 --> 00:16:16,387
Herregud. Har jag missat nåt?

281
00:16:16,475 --> 00:16:20,895
Förlåt. Clara har en stor resa.
Jag har bokat flyg och resor.

282
00:16:22,314 --> 00:16:23,234
Tre länder.

283
00:16:23,315 --> 00:16:24,935
AmEx kontaktade mig.

284
00:16:25,025 --> 00:16:28,275
Nånting om en obetald skuld
på ditt företagskort.

285
00:16:29,488 --> 00:16:30,488
Mitt?

286
00:16:33,117 --> 00:16:35,867
Marco gör sin kvartalskontroll
nästa vecka,

287
00:16:35,953 --> 00:16:38,753
så du borde betala
det som behövs tills dess.

288
00:16:38,831 --> 00:16:40,541
Absolut. Jag ska betala allt.

289
00:16:40,624 --> 00:16:41,634
Jag måste ha glömt.

290
00:16:42,793 --> 00:16:43,633
Visst.

291
00:16:53,512 --> 00:16:54,472
Kom igen.

292
00:16:59,268 --> 00:17:01,768
<i>Det här är Anna Delvey.</i>
<i>Lämna ett meddelande.</i>

293
00:17:01,854 --> 00:17:04,484
Anna, det är jag.

294
00:17:04,565 --> 00:17:06,475
Du skickade 5 000, resten då?

295
00:17:06,567 --> 00:17:08,107
Jag behöver resten.

296
00:17:08,193 --> 00:17:10,453
Nån på jobbet vet.

297
00:17:10,529 --> 00:17:12,609
Anna, ring mig. Snälla.

298
00:17:12,698 --> 00:17:14,318
Jag blir galen här.

299
00:17:14,408 --> 00:17:15,658
Jag måste betala.

300
00:17:18,996 --> 00:17:20,366
Förlåt.

301
00:17:20,456 --> 00:17:22,166
Var var Anna hela den här tiden?

302
00:17:22,833 --> 00:17:25,383
Hon hade lämnat Beekman, eller hur?

303
00:17:25,461 --> 00:17:27,381
Anna kommer tillbaka från utlandet.

304
00:17:27,463 --> 00:17:29,763
12 George vill inte ha med henne att göra,

305
00:17:30,340 --> 00:17:31,720
hon checkar in på Beekman.

306
00:17:31,800 --> 00:17:32,970
Inga överraskningar.

307
00:17:33,052 --> 00:17:35,802
Det tar mindre än en månad
för dem på Beekman

308
00:17:35,888 --> 00:17:39,218
att inse att Anna inte är nån som betalar.

309
00:17:39,308 --> 00:17:41,808
Efter det, flyttar hon till W.

310
00:17:44,063 --> 00:17:45,483
Det här är jättebra.

311
00:17:45,564 --> 00:17:46,694
Du kan använda det.

312
00:17:49,193 --> 00:17:50,403
Vart ska du?

313
00:17:52,988 --> 00:17:54,618
Kommer strax. Jag kom på nåt.

314
00:17:56,742 --> 00:18:01,752
Så hela tiden medan Rachel försöker
få tillbaka sina pengar, är Anna hemlös.

315
00:18:01,830 --> 00:18:05,130
Saknade betalningar
på hotell efter hotell.

316
00:18:05,209 --> 00:18:06,749
Lyxluffaren.

317
00:18:06,835 --> 00:18:10,045
Precis. Inte för att Rachel visste det.

318
00:18:13,967 --> 00:18:16,757
Det här är Vivian Kent,
jag söker dr Harris.

319
00:18:18,388 --> 00:18:20,388
Kan du be henne att möta mig på sjukhuset?

320
00:18:20,474 --> 00:18:21,734
Nånting händer.

321
00:18:37,825 --> 00:18:39,275
Nåt du vill berätta?

322
00:18:40,911 --> 00:18:44,671
Lät du henne spendera 62 000 dollar
på ditt företagskort?

323
00:18:44,748 --> 00:18:45,668
Jag lät henne inte.

324
00:18:45,749 --> 00:18:48,789
Jag menar, jo,
men hon skulle betala tillbaka.

325
00:18:48,877 --> 00:18:50,667
-Hon är rik.
-Prata med Marco.

326
00:18:50,754 --> 00:18:51,844
Det kan jag inte.

327
00:18:51,922 --> 00:18:54,262
Han kommer se det själv om två dagar.

328
00:18:54,341 --> 00:18:56,011
Det är bättre att berätta.

329
00:18:56,093 --> 00:18:58,053
Sen kan vi sätta juristerna på henne.

330
00:18:58,137 --> 00:18:59,717
Nej, hon säger att de kommer.

331
00:18:59,805 --> 00:19:00,635
Skärp dig.

332
00:19:00,722 --> 00:19:03,182
Hon har låtit dig vänta i tre månader.

333
00:19:03,267 --> 00:19:04,517
Berätta för honom.

334
00:19:04,601 --> 00:19:05,851
Hon har betalat en del.

335
00:19:05,936 --> 00:19:08,726
Betalar hon resten,
behöver inte Marco få veta.

336
00:19:08,814 --> 00:19:10,234
Är det här lågstadiet?

337
00:19:10,315 --> 00:19:11,895
Det här är svindel.

338
00:19:11,984 --> 00:19:13,864
Polisen. Sitta i fängelse.

339
00:19:14,611 --> 00:19:17,241
Det är allvarligt. Du måste ange henne.

340
00:19:17,322 --> 00:19:18,662
Du känner henne inte!

341
00:19:19,908 --> 00:19:24,538
För dig är hon en besvärlig post
i bokföringen.

342
00:19:25,664 --> 00:19:27,294
För mig är hon min vän.

343
00:19:28,292 --> 00:19:31,802
Och jag anger inte
en utländsk kvinna för polisen.

344
00:19:31,879 --> 00:19:33,299
Inte i Trumps Amerika.

345
00:19:34,047 --> 00:19:35,967
Inte när jag faktiskt känner henne.

346
00:19:36,049 --> 00:19:37,799
Och vet att hon är en bra person.

347
00:19:37,885 --> 00:19:40,215
Jag vet att vad hon än går igenom nu,

348
00:19:40,304 --> 00:19:42,894
kommer hon hitta en lösning
och gå starkare ur det.

349
00:19:44,099 --> 00:19:44,929
Precis som jag.

350
00:20:01,867 --> 00:20:03,407
Vad är det som händer?

351
00:20:03,493 --> 00:20:06,253
-Ingenting.
-Nånting pågår.

352
00:20:06,330 --> 00:20:10,210
Det som har hänt är att jag kan se
att barnets huvud är fixerat.

353
00:20:10,292 --> 00:20:12,042
Fixerat? Herregud, okej.

354
00:20:12,127 --> 00:20:13,417
Fixerat, vad är det?

355
00:20:13,503 --> 00:20:15,923
Det är inte allvarligt. Det är inte låst.

356
00:20:16,590 --> 00:20:17,420
Vivian,

357
00:20:18,091 --> 00:20:20,971
om två eller tre dagar föder du.

358
00:20:21,053 --> 00:20:25,353
Bara lugna promenader, lite stress
och ta det lugnt från och med nu.

359
00:20:26,058 --> 00:20:26,928
Ska bli.

360
00:20:28,602 --> 00:20:31,612
Vivian, du måste ta hand om dig själv.

361
00:20:31,688 --> 00:20:32,608
Det ska jag.

362
00:20:33,357 --> 00:20:34,187
Jag lovar.

363
00:20:44,409 --> 00:20:45,239
<i>Hallå?</i>

364
00:20:46,745 --> 00:20:47,995
Anna?

365
00:20:48,956 --> 00:20:49,866
Är du där?

366
00:20:50,749 --> 00:20:52,459
Jag är här. Läget?

367
00:20:55,128 --> 00:20:58,008
Jag vet inte om du fått mina meddelanden,

368
00:20:58,090 --> 00:21:01,430
men jag väntar fortfarande på betalningen.

369
00:21:02,010 --> 00:21:05,470
Vet du, jag är så trött
på den här överföringsgrejen.

370
00:21:05,555 --> 00:21:11,135
Jag är på W, jag kan gå till banken
och skaffa en postväxel till dig.

371
00:21:11,228 --> 00:21:12,808
Du kan komma och hämta den.

372
00:21:12,896 --> 00:21:14,056
Är det okej?

373
00:21:14,147 --> 00:21:16,397
Det är okej.

374
00:21:16,483 --> 00:21:17,823
Jag kommer idag.

375
00:21:21,405 --> 00:21:24,655
Ja! Jag visste det! Ja.

376
00:21:29,663 --> 00:21:32,293
I artikeln skriver Rachel
om en konfrontation.

377
00:21:34,584 --> 00:21:36,174
Ingen nämnde det för mig.

378
00:21:36,253 --> 00:21:37,923
Inte Anna, inte Kacy.

379
00:21:39,256 --> 00:21:41,006
Bilen kommer om fyra minuter.

380
00:21:43,802 --> 00:21:46,852
Förstfödda bebisar föds alltid för sent.
Det säger alla.

381
00:21:47,889 --> 00:21:50,099
Din syster. Hon gick väl över tiden?

382
00:21:50,851 --> 00:21:52,021
Rue föddes för tidigt.

383
00:21:55,522 --> 00:21:57,322
-Vad gör du?
-Ringer en Uber.

384
00:21:58,275 --> 00:21:59,355
Menar du allvar?

385
00:22:00,485 --> 00:22:01,855
Artikeln är inte klar.

386
00:22:04,114 --> 00:22:05,744
Jag är nära. Jag bara…

387
00:22:07,034 --> 00:22:09,544
-Jag måste prata med Kacy.
-Hörde du dr Harris?

388
00:22:09,619 --> 00:22:12,709
Vila. Koppla av. Lugna promenader.

389
00:22:12,789 --> 00:22:14,619
Vivian, det är ingen övning.

390
00:22:14,708 --> 00:22:17,128
Vi är nästan där.
Och vi är inte ens klara.

391
00:22:17,794 --> 00:22:21,214
Barnkammaren är inte färdig,
lägenheten är inte barnsäkrad.

392
00:22:21,298 --> 00:22:24,428
Vi behöver en baby-monitor med grejerna.

393
00:22:24,509 --> 00:22:25,759
Vi har inga blöjor.

394
00:22:25,844 --> 00:22:29,354
Folk får barn varje dag.

395
00:22:29,431 --> 00:22:31,271
Folk hukar sig på fälten.

396
00:22:31,350 --> 00:22:33,770
Vi är inte speciella.

397
00:22:34,978 --> 00:22:36,438
Vi har inte grejerna.

398
00:22:36,521 --> 00:22:37,651
Det är så det är.

399
00:22:37,731 --> 00:22:40,901
Vi är inte dåliga föräldrar
för hon är inte här ännu.

400
00:22:40,984 --> 00:22:42,324
Så vet du vad vi gör?

401
00:22:42,402 --> 00:22:45,862
Det som behövs för
att vara klara när hon kommer.

402
00:22:45,947 --> 00:22:49,487
Jag måste få den här artikeln
ur huvudet och på pappret.

403
00:22:49,576 --> 00:22:52,036
Jag måste göra det. Jag måste bli klar.

404
00:22:52,120 --> 00:22:55,170
Jag måste föda barnet
och veta att jag var skitbra.

405
00:22:55,248 --> 00:22:56,288
Och vann.

406
00:22:57,501 --> 00:22:58,751
Kan du hjälpa mig?

407
00:23:03,715 --> 00:23:06,045
Klarar du det på två dagar?

408
00:23:08,637 --> 00:23:10,097
Jag måste. Nu eller aldrig.

409
00:23:27,531 --> 00:23:28,621
Vad fan?

410
00:23:32,577 --> 00:23:33,407
Behöver du hjälp?

411
00:23:36,164 --> 00:23:38,584
Jag letar efter min vän. Anna Delvey.

412
00:23:38,667 --> 00:23:40,167
Hon bor inte här längre.

413
00:23:41,086 --> 00:23:42,376
Jag måste träffa henne.

414
00:23:42,462 --> 00:23:45,012
Hon har lämnat en check,
jag måste hämta den.

415
00:23:45,090 --> 00:23:46,260
Lämnade hon en check?

416
00:23:47,676 --> 00:23:50,096
Vad menar du att hon inte bor här längre?

417
00:23:50,178 --> 00:23:52,468
Har hon inte… Har hon inte betalat er?

418
00:23:52,556 --> 00:23:55,846
Jag kan inte diskutera
våra gästers personliga affärer.

419
00:23:55,934 --> 00:23:59,484
Eller ekonomiska dispyter
eller problem de kan ha med oss.

420
00:24:00,313 --> 00:24:03,233
Eller Beekman. Eller Mercer.

421
00:24:08,029 --> 00:24:08,989
Okej.

422
00:24:14,161 --> 00:24:15,121
Herregud.

423
00:24:17,414 --> 00:24:19,174
Vad ska jag göra?

424
00:24:20,459 --> 00:24:22,789
Du förstår inte, jag är en vanlig person.

425
00:24:23,795 --> 00:24:25,165
Hon är rik.

426
00:24:25,255 --> 00:24:26,505
Stenrik.

427
00:24:26,590 --> 00:24:27,720
Rik?

428
00:24:28,633 --> 00:24:30,093
Det verkar inte så.

429
00:24:32,345 --> 00:24:37,425
Medan Rachel blir galen av att vänta på
att Anna betalar henne, är Anna var då?

430
00:24:37,517 --> 00:24:38,727
Då är hon i fängelse.

431
00:24:38,810 --> 00:24:41,100
W ringde polisen
för den uteblivna betalningen.

432
00:24:41,188 --> 00:24:42,188
Det stämmer.

433
00:24:42,272 --> 00:24:44,692
Här är dokumenten från arresteringen.

434
00:24:46,526 --> 00:24:48,276
Det är då hon träffar Todd.

435
00:24:49,654 --> 00:24:51,664
Jag betalade borgen, men det är inte över.

436
00:24:51,740 --> 00:24:54,280
Vad händer i Amerika?

437
00:24:54,367 --> 00:24:56,367
Jag hoppades på er nya president.

438
00:24:56,453 --> 00:24:58,503
Det här skulle aldrig hända i Europa.

439
00:24:58,580 --> 00:25:01,120
Speciellt inte i Tyskland eller Paris.

440
00:25:01,208 --> 00:25:03,288
Jag hörde inte, varför betalade du inte?

441
00:25:04,085 --> 00:25:05,245
Jag försökte,

442
00:25:05,337 --> 00:25:08,757
men jag hade inte sagt till banken
att jag skulle resa, så…

443
00:25:08,840 --> 00:25:10,470
Korten fungerade inte.

444
00:25:10,550 --> 00:25:13,300
De satte handbojor på mig och allt.

445
00:25:13,386 --> 00:25:14,256
Förstår du?

446
00:25:15,430 --> 00:25:16,520
Ja. De gör det.

447
00:25:16,598 --> 00:25:20,438
De borde tänka mer på ens anseende.

448
00:25:20,519 --> 00:25:22,269
När du representerade Alec Baldwin,

449
00:25:22,354 --> 00:25:27,284
är jag säker på att de inte satte fängsel
på honom när han attackerade paparazzi.

450
00:25:27,359 --> 00:25:29,529
Jag representerade inte Alec Baldwin.

451
00:25:30,445 --> 00:25:33,775
-Men det stod online att du…
-Mr Baldwin hade en förföljare.

452
00:25:34,824 --> 00:25:36,034
Jag representerade henne.

453
00:25:36,701 --> 00:25:37,661
Förföljaren?

454
00:25:37,744 --> 00:25:38,624
Så…

455
00:25:39,538 --> 00:25:42,368
…det som händer nu
är att du skriver på det här,

456
00:25:42,457 --> 00:25:44,747
som ger mig panträtt till dina tillgångar

457
00:25:44,834 --> 00:25:47,804
om något händer med dina finanser
längre fram.

458
00:25:47,879 --> 00:25:51,129
Och jag arbetar på
att få detta att gå från ett brottmål

459
00:25:51,216 --> 00:25:54,586
tillbaka till det missförstånd
som jag är säker på att det var.

460
00:25:59,599 --> 00:26:00,479
En annan sak.

461
00:26:01,393 --> 00:26:04,063
På grund av strulet med banken,

462
00:26:04,145 --> 00:26:06,765
har jag fortfarande problem
med mina kreditkort,

463
00:26:06,856 --> 00:26:08,936
så jag måste få bo hos dig.

464
00:26:09,025 --> 00:26:10,525
Det gäller bara några dagar.

465
00:26:10,610 --> 00:26:11,820
Absolut inte.

466
00:26:17,075 --> 00:26:18,405
Hur ser du på det här?

467
00:26:18,493 --> 00:26:20,703
Det får henne att se så illa ut.

468
00:26:20,787 --> 00:26:22,497
Vi visste inte ens hälften av det.

469
00:26:22,581 --> 00:26:24,581
Läste du om konfrontationen?

470
00:26:24,666 --> 00:26:26,956
Jag vet. Har du pratat med Anna?

471
00:26:27,043 --> 00:26:29,213
<i>Inte än. Det kommer ta kål på mig.</i>

472
00:26:35,302 --> 00:26:37,892
Du berättade ingenting
om en konfrontation.

473
00:26:39,431 --> 00:26:40,561
<i>Rachel var ett vrak.</i>

474
00:26:40,640 --> 00:26:42,640
Hon hade ignorerat henne så länge,

475
00:26:42,726 --> 00:26:44,476
sen kom det ut att hon åkt fast…

476
00:26:44,561 --> 00:26:46,901
Vem sa att ni skulle konfrontera henne?

477
00:26:46,980 --> 00:26:47,810
Jag, tror jag.

478
00:26:49,899 --> 00:26:53,779
Jag vill inte lägga mig i, men…
Jag ville fixa det.

479
00:26:54,571 --> 00:26:56,621
Få Anna att erkänna,

480
00:26:56,698 --> 00:26:58,488
Rachel att få pengarna, hjälpa Anna.

481
00:26:58,575 --> 00:27:00,445
Kanske ringa hennes föräldrar.

482
00:27:02,912 --> 00:27:05,042
Anna och jag skulle ta en drink.

483
00:27:05,123 --> 00:27:07,383
Jag sa att min vän Nicole

484
00:27:07,459 --> 00:27:09,959
var i trakten och skulle ta henne med.

485
00:27:10,045 --> 00:27:12,045
Nicole? Blev din kund inblandad?

486
00:27:14,799 --> 00:27:16,219
Det var ett misstag.

487
00:27:16,301 --> 00:27:19,101
Hon var här när Rachel kom hit och grät.

488
00:27:20,930 --> 00:27:23,560
Spänn magmusklerna, naveln till ryggraden.

489
00:27:23,642 --> 00:27:24,852
Det gör ont.

490
00:27:26,561 --> 00:27:27,401
Fan.

491
00:27:32,817 --> 00:27:34,857
Hon vill att vi ska ha barnen.

492
00:27:35,904 --> 00:27:40,494
Varför i helvete skulle jag låta
de där vampyrerna förstöra vår helg?

493
00:27:42,118 --> 00:27:44,118
Nicole, andas djupt.

494
00:27:45,622 --> 00:27:47,502
Kom ihåg att vara närvarande.

495
00:27:47,582 --> 00:27:50,712
Det förflutna är din lärare,
men nuet är din skapelse.

496
00:27:53,421 --> 00:27:54,381
Vad gjorde hon?

497
00:27:58,051 --> 00:27:59,551
Titta på mig.

498
00:28:00,553 --> 00:28:03,643
Du har låtit Anna ta för mycket,
du måste bli stark.

499
00:28:03,723 --> 00:28:04,813
Jag är inte stark.

500
00:28:04,891 --> 00:28:07,561
Det är inte sant.
Du måste ta tillbaka styrkan.

501
00:28:07,644 --> 00:28:10,404
Du måste ta plats
och kräva det du behöver.

502
00:28:10,480 --> 00:28:13,860
Börja älska dig själv
och sätt dig själv främst.

503
00:28:15,944 --> 00:28:16,954
Kommer hon?

504
00:28:17,028 --> 00:28:19,198
Nicole hämtar henne nu.

505
00:28:20,699 --> 00:28:22,159
-Jag är rädd.
-Nej.

506
00:28:22,784 --> 00:28:24,164
Du är modig.

507
00:28:24,244 --> 00:28:25,874
Och du ska möta henne.

508
00:28:25,954 --> 00:28:27,834
Hur ska du vända på historien?

509
00:28:27,914 --> 00:28:29,544
Genom att vara stark.

510
00:28:29,624 --> 00:28:31,424
-Bra.
-För jag är en grym brud.

511
00:28:31,501 --> 00:28:32,841
Ja, det är du!

512
00:28:32,919 --> 00:28:34,049
Nu gör vi det här.

513
00:28:34,671 --> 00:28:35,631
Ja.

514
00:28:35,714 --> 00:28:38,684
-Jag är en grym brud.
-Jag är en grym brud.

515
00:28:38,758 --> 00:28:40,008
-Grym brud.
-Grym…

516
00:28:40,093 --> 00:28:41,343
Vill Kacy träffas här?

517
00:28:41,428 --> 00:28:42,508
Hon väntar på oss.

518
00:28:44,180 --> 00:28:45,770
Åh, herregud, Kacy.

519
00:28:45,849 --> 00:28:49,139
Vad gör du i den här delen av stan?
Alla är så gamla.

520
00:28:50,103 --> 00:28:51,403
Rachel.

521
00:28:54,399 --> 00:28:55,319
Vad fan är det här?

522
00:28:57,235 --> 00:28:58,235
En konfrontation?

523
00:29:09,581 --> 00:29:12,381
Jag har massor att göra
och ni slösar med min tid.

524
00:29:12,459 --> 00:29:15,629
Du betalade mig 5 000,
det är jag tacksam för,

525
00:29:15,712 --> 00:29:17,672
men snälla, jag behöver resten.

526
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
Överför det bara.

527
00:29:19,549 --> 00:29:22,549
Ekonomichefen är tillbaka
och han kan inte få reda på det.

528
00:29:22,635 --> 00:29:25,425
Berätta sanningen om Marrakesh.
Var är Rachels pengar?

529
00:29:26,347 --> 00:29:28,057
Jag ska betala tillbaka.

530
00:29:28,141 --> 00:29:31,101
Det har gått tre månader, Anna.

531
00:29:31,186 --> 00:29:32,556
Jag vet att du är min vän

532
00:29:32,645 --> 00:29:36,315
och att du inte vill skada mig,
så snälla, ge mig pengarna.

533
00:29:36,399 --> 00:29:37,279
Snälla, Anna.

534
00:29:37,358 --> 00:29:39,188
Varför är du så dramatisk?

535
00:29:40,487 --> 00:29:42,027
Är jag dramatisk?

536
00:29:42,113 --> 00:29:45,623
Du låtsas att du vill ha fred,
men du älskar ett uppror.

537
00:29:45,700 --> 00:29:48,540
-Du älskar drama.
-Du har satt henne i en hemsk situation.

538
00:29:48,620 --> 00:29:51,620
Hon förlorar lägenheten.
Hon kan förlora jobbet.

539
00:29:51,706 --> 00:29:53,036
Prata med oss, Anna.

540
00:29:53,124 --> 00:29:56,384
Vad är det som händer?
Vad händer med din fond?

541
00:29:56,461 --> 00:29:58,511
Vill du att vi ringer nån, dina föräldrar?

542
00:29:58,588 --> 00:29:59,838
Vem tror du att du är?

543
00:29:59,923 --> 00:30:02,133
Du är skyldig Rachel 57 000 dollar.

544
00:30:02,217 --> 00:30:05,507
Om du inte är ärlig,
kan vi inte hjälpa dig.

545
00:30:05,595 --> 00:30:08,675
Tror du verkligen
på de här skit-affirmationerna?

546
00:30:08,765 --> 00:30:11,935
Varför gråter du?
Jag sa att det ordnar sig.

547
00:30:12,018 --> 00:30:13,348
Skämtar du?

548
00:30:15,396 --> 00:30:17,066
Vem fan är du?

549
00:30:17,732 --> 00:30:19,402
Lugna dig, Nicole. Det är okej.

550
00:30:19,484 --> 00:30:21,034
-Det är det inte.
-Gud.

551
00:30:21,110 --> 00:30:23,740
Titta på din vän, gråter floder.

552
00:30:23,822 --> 00:30:25,622
Hon är ett vrak tack vare dig.

553
00:30:25,698 --> 00:30:28,078
Du här angår inte dig. Du känner inte mig.

554
00:30:28,159 --> 00:30:29,829
Jag känner massor som du.

555
00:30:29,911 --> 00:30:30,871
Inte troligt.

556
00:30:30,954 --> 00:30:33,964
Det här är så dumt och kortsynt.

557
00:30:34,874 --> 00:30:36,754
Ni är så enkla.

558
00:30:36,835 --> 00:30:39,125
Ni vet inte vad det innebär att skapa nåt.

559
00:30:40,046 --> 00:30:42,336
Snälla! Du ljuger.

560
00:30:42,423 --> 00:30:43,593
Alla kan se det.

561
00:30:43,675 --> 00:30:45,215
Ge henne bara pengarna.

562
00:30:45,301 --> 00:30:47,221
Det räcker, Nicole. Anna…

563
00:30:47,303 --> 00:30:49,063
Sluta.

564
00:30:49,138 --> 00:30:51,718
Sluta. Säg sanningen.

565
00:30:52,642 --> 00:30:55,402
Jag skapar nåt
som kommer att bli enastående.

566
00:30:55,478 --> 00:30:57,478
Men ni besvärar mig med kreditkortsnotor?

567
00:30:57,564 --> 00:31:01,074
Vet ni hur mycket jag har att tänka på?

568
00:31:01,150 --> 00:31:05,070
Jag har jurister och finansmän
som hjälper mig att skapa ADF.

569
00:31:05,154 --> 00:31:07,874
Jag ska hyra
en hel fastighet på Park Avenue.

570
00:31:07,949 --> 00:31:10,289
-Skitsnack.
-Vad vet du?

571
00:31:10,368 --> 00:31:12,748
Hon har rätt. Du ska inte hyra 281 Park.

572
00:31:12,829 --> 00:31:14,829
Du pratar inte så där till mig.

573
00:31:16,457 --> 00:31:17,377
Du får sparken.

574
00:31:17,458 --> 00:31:19,628
Tjejen, jag har redan sparkat dig.

575
00:31:19,711 --> 00:31:22,341
Du ska inte hyra 281 Park
för den är redan uthyrd.

576
00:31:22,422 --> 00:31:24,512
-Det är inte sant.
-Jo, det är det.

577
00:31:25,133 --> 00:31:26,383
Det står här.

578
00:31:32,307 --> 00:31:38,307
DEN SVENSKA FOTOGRAFISKA ORGANISATIONEN
FOTOGRAFISKA

579
00:31:38,396 --> 00:31:44,396
HYR HELA 281 PARK AVE SOUTH

580
00:31:44,485 --> 00:31:46,065
Det är fejknyheter.

581
00:31:46,154 --> 00:31:48,664
-Du är otrolig.
-Nej, det är min fastighet.

582
00:31:48,740 --> 00:31:50,370
-Anna, vad är det?
-Anna…

583
00:31:51,367 --> 00:31:52,617
Fan ta dig, Kacy!

584
00:31:52,702 --> 00:31:55,202
Dra åt helvete med ditt psykobabbel!

585
00:31:55,288 --> 00:31:58,078
Du har ingen aning om hur det är för mig.

586
00:31:58,166 --> 00:31:59,326
Jag är en chef.

587
00:31:59,417 --> 00:32:03,457
Jag försöker skapa en stiftelse
och jag är omgiven av amatörer!

588
00:32:03,546 --> 00:32:06,296
Snälla Anna. Jag ber dig.

589
00:32:06,382 --> 00:32:08,342
Nej! Jag gör allt jag kan.

590
00:32:08,426 --> 00:32:11,096
Tror du att jag har tid
att slösa på det här?

591
00:32:11,179 --> 00:32:14,349
Dina pengar kommer.
Varför kan du inte lyssna?

592
00:32:18,561 --> 00:32:20,101
Jag trodde du var min vän.

593
00:32:21,606 --> 00:32:23,066
Och du behandlar mig så här?

594
00:32:23,691 --> 00:32:26,031
Efter allt jag har gjort för dig?

595
00:32:26,110 --> 00:32:29,450
Du måste sluta.
Säg sanningen och vi kan hjälpa dig.

596
00:32:29,530 --> 00:32:31,570
Snälla.

597
00:32:32,867 --> 00:32:34,617
Jag behöver pengarna.

598
00:32:35,328 --> 00:32:36,788
Det här har gått för långt.

599
00:32:43,419 --> 00:32:45,379
Jag ska gå på toaletten.

600
00:32:50,635 --> 00:32:51,715
Hon är galen.

601
00:32:51,803 --> 00:32:54,263
Jag borde ha förstått
att det inte skulle gå.

602
00:32:54,347 --> 00:32:57,727
Ge det tid,
jag tror att hon börjar öppna sig,

603
00:32:57,809 --> 00:32:59,689
-hon börjar lyssna.
-Tror du?

604
00:32:59,769 --> 00:33:00,849
Ja.

605
00:33:00,937 --> 00:33:02,517
-Hon sticker!
-Va?

606
00:33:02,605 --> 00:33:03,645
Anna!

607
00:33:13,908 --> 00:33:15,448
<i>Det var en katastrof.</i>

608
00:33:16,119 --> 00:33:18,079
Vi borde kontakta föräldrarna, sa jag.

609
00:33:18,162 --> 00:33:20,462
Vi kunde hitta dem på nätet.

610
00:33:20,540 --> 00:33:22,080
Pratade du med dem?

611
00:33:22,166 --> 00:33:25,036
Nej. Rachel ville fundera på det.

612
00:33:27,922 --> 00:33:30,592
Sen ser jag hennes artikel idag.

613
00:33:31,634 --> 00:33:35,104
De är förpestade. Allihop.

614
00:33:37,098 --> 00:33:38,518
Jag vill inte vara med.

615
00:33:38,599 --> 00:33:41,479
-Vad menar du?
-Jag vill inte vara med i artikeln.

616
00:33:41,561 --> 00:33:43,021
-Vadå?
-Det är inte jag.

617
00:33:43,104 --> 00:33:46,114
Jag vill inte bli sedd
i negativa sammanhang.

618
00:33:46,190 --> 00:33:47,610
Jag är inte med.

619
00:33:48,401 --> 00:33:51,031
Kacy, jag behöver din historia.

620
00:33:51,112 --> 00:33:55,372
Jag är klar med Anna Delvey
och hennes kaos.

621
00:33:55,450 --> 00:33:58,660
Snälla, ta lite tid.

622
00:33:58,745 --> 00:34:01,035
Tänk på det. Bestäm inte nu.

623
00:34:10,631 --> 00:34:12,301
De försöker hoppa av.

624
00:34:13,634 --> 00:34:14,474
Vem är det nu?

625
00:34:14,552 --> 00:34:17,312
Ron från Blade ber oss
att stryka stölden av planet.

626
00:34:17,388 --> 00:34:20,138
-Han vill inte ha med sitt namn.
-Absolut inte.

627
00:34:20,224 --> 00:34:22,024
Det är redan officiellt.

628
00:34:22,101 --> 00:34:24,601
Hon åtalades för planstölden. Nej.

629
00:34:25,563 --> 00:34:27,113
Vi får se vad juristerna säger.

630
00:34:27,190 --> 00:34:31,360
Folk är så skrämda av Rachels artikel.

631
00:34:32,236 --> 00:34:35,196
Du har suttit här i timmar
och borde vara hemma.

632
00:34:35,865 --> 00:34:36,865
Måste bli klar.

633
00:34:37,617 --> 00:34:40,617
Är det här på allvar?
Vad ska du göra åt det?

634
00:34:40,703 --> 00:34:42,663
Det låter som om hon är offret.

635
00:34:42,747 --> 00:34:44,827
Jag ska skriva min artikel.

636
00:34:44,916 --> 00:34:48,036
Det är det jag gör.
Fakta talar för sig själva.

637
00:34:50,463 --> 00:34:51,553
En handduk?

638
00:34:51,631 --> 00:34:53,511
Om vattnet går.

639
00:34:56,052 --> 00:34:57,602
Tror du att Anna sett den?

640
00:35:05,228 --> 00:35:07,148
Du borde sagt att du är berömd.

641
00:35:07,230 --> 00:35:08,150
Vadå?

642
00:35:14,153 --> 00:35:15,783
Jävla subba!

643
00:35:15,863 --> 00:35:19,083
Nej! Släpp ut mig!

644
00:35:19,158 --> 00:35:20,658
Släpp ut mig!

645
00:35:20,743 --> 00:35:24,123
Jag måste ringa Vivian Kent.
Jag måste få ringa!

646
00:35:24,205 --> 00:35:25,245
Fan!

647
00:35:25,331 --> 00:35:26,751
Nej! Släpp ut mig!

648
00:35:31,838 --> 00:35:34,548
Fan ta dig, Rachel!

649
00:35:49,188 --> 00:35:50,148
Nästa.

650
00:35:51,816 --> 00:35:57,026
Jag vill anmäla ett brott, antar jag.

651
00:35:57,113 --> 00:35:59,703
Ett brott? Antar du? Okej.

652
00:35:59,782 --> 00:36:03,122
-Är du brottsoffret?
-Ja. Jag är offret.

653
00:36:03,202 --> 00:36:04,412
Vilket slags brott?

654
00:36:05,079 --> 00:36:08,169
Jag var på semester
i Marrakesh på La Mamounia,

655
00:36:08,249 --> 00:36:10,289
det är ett femstjärnigt hotell i Marocko.

656
00:36:10,376 --> 00:36:11,786
Kardashians bodde där.

657
00:36:12,420 --> 00:36:14,300
Min vän bad att få låna mitt kort

658
00:36:14,380 --> 00:36:16,880
för att betala lite,
och tog slut på pengarna…

659
00:36:16,966 --> 00:36:18,796
…mycket pengar på mitt AmEx.

660
00:36:18,885 --> 00:36:20,885
Det är mitt företags-AmEx.

661
00:36:20,970 --> 00:36:22,470
Hon lovade att betala tillbaka,

662
00:36:22,555 --> 00:36:26,095
men det har gått nästan tre månader,
och jag blir galen.

663
00:36:27,268 --> 00:36:28,098
Ett ögonblick.

664
00:36:29,604 --> 00:36:35,694
Så du åkte på en 62-tusens semester
med din polare till Le Moumounia?

665
00:36:35,776 --> 00:36:37,486
Nej, La Mamounia.

666
00:36:37,570 --> 00:36:40,780
Okej. Och du betalade
med kreditkortet från arbetet?

667
00:36:40,865 --> 00:36:43,695
Det var både mitt personliga
och företagskortet.

668
00:36:43,784 --> 00:36:45,454
Men de skulle bara vara en pant.

669
00:36:45,536 --> 00:36:48,406
-Inte bli debiterade.
-Okej. Jag fattar.

670
00:36:49,207 --> 00:36:51,417
Och din vän, Anna Delvey,

671
00:36:51,500 --> 00:36:54,590
tvingade hon dig att ge henne ditt kort?

672
00:36:56,589 --> 00:36:58,759
Nej. Inte precis.

673
00:36:58,841 --> 00:37:01,091
Jag trodde att hon hade pengarna.

674
00:37:04,013 --> 00:37:06,393
Sextiotvåtusen på företagskortet.

675
00:37:07,850 --> 00:37:09,140
Vad har du för gräns?

676
00:37:09,227 --> 00:37:10,517
På mitt företagskort?

677
00:37:11,145 --> 00:37:13,015
Stan ger inte mig nåt företagskort.

678
00:37:13,105 --> 00:37:16,935
Ja. De ger mig inte ens pengar
för att köpa ett nytt hölster.

679
00:37:17,026 --> 00:37:20,026
Jag är verkligen i knipa.

680
00:37:20,112 --> 00:37:22,452
Kan ni inte prata med henne?
Jag behöver hjälp.

681
00:37:22,531 --> 00:37:24,951
Miss, just nu har jag ett mord,

682
00:37:25,034 --> 00:37:28,204
en våldtäkt, två fall av våld i hemmet,

683
00:37:28,287 --> 00:37:31,117
och en blottare som går fri
i Alphabet City.

684
00:37:31,207 --> 00:37:32,247
Jag är ledsen…

685
00:37:34,210 --> 00:37:35,460
…men vad ska jag göra?

686
00:37:36,671 --> 00:37:37,921
Vad ska jag göra?

687
00:37:38,005 --> 00:37:40,625
Inget brottsligt har begåtts här
såvitt jag kan se.

688
00:37:40,716 --> 00:37:41,796
Mitt råd?

689
00:37:42,593 --> 00:37:45,853
Starta en GoFundMe-sida
och välj bättre vänner.

690
00:37:45,930 --> 00:37:47,010
Visst.

691
00:37:47,098 --> 00:37:48,178
Bättre vänner.

692
00:37:49,225 --> 00:37:50,055
Nästa.

693
00:37:53,354 --> 00:37:58,234
Anna springer iväg från konfrontationen
och Rachel går till polisen.

694
00:37:58,317 --> 00:38:00,067
-Sa inget till Kacy.
-Tjallare.

695
00:38:00,152 --> 00:38:02,572
Var är Anna? Vart tog hon vägen?

696
00:38:02,655 --> 00:38:05,985
Och var är Rachel efter
att snutarna skrattat ut henne?

697
00:38:06,075 --> 00:38:09,785
Jag försökte inte lura företaget.

698
00:38:09,870 --> 00:38:11,500
Hon skulle betala tillbaka.

699
00:38:11,580 --> 00:38:14,080
Det handlar om din brist på omdöme.

700
00:38:14,166 --> 00:38:16,086
-Det var inte mitt fel.
-Vems var det då?

701
00:38:16,168 --> 00:38:18,298
-Jag försökte fixa det.
-Du misslyckades.

702
00:38:23,217 --> 00:38:24,137
Får jag sparken?

703
00:38:26,679 --> 00:38:28,889
Om en utredning
fastslår att du var inblandad,

704
00:38:28,973 --> 00:38:30,313
kontaktar vi polisen.

705
00:38:31,183 --> 00:38:33,853
Jag tog inget av det.

706
00:38:33,936 --> 00:38:35,806
Du bodde väl på hotellet?

707
00:38:36,522 --> 00:38:38,652
Förstår du inte vad jag gått igenom?

708
00:38:38,733 --> 00:38:41,443
Du hjälpte din vän
att svindla det här företaget.

709
00:38:42,403 --> 00:38:44,073
Du är insyltad i det här.

710
00:39:07,386 --> 00:39:09,756
Be Alan ringa mig. Det är brådskande.

711
00:39:18,773 --> 00:39:20,483
Gabriel, det är jag.

712
00:39:22,902 --> 00:39:24,652
De har hyrt ut 281 Park.

713
00:39:26,322 --> 00:39:28,322
Hur kunde du låta det hända?

714
00:39:30,743 --> 00:39:31,743
Ring mig.

715
00:39:33,454 --> 00:39:34,624
Du måste fixa det.

716
00:39:34,705 --> 00:39:37,035
Vi måste prata. Nästa plan.

717
00:40:04,443 --> 00:40:06,283
Godkväll, kan jag hjälpa till?

718
00:40:07,279 --> 00:40:09,119
Nej, jag var på väg till receptionen.

719
00:40:09,198 --> 00:40:12,868
Receptionen kan inte hjälpa er, madam.

720
00:40:13,994 --> 00:40:16,414
Varför inte? Det är ingen kö.

721
00:40:16,497 --> 00:40:18,287
För om du närmar dig henne,

722
00:40:18,374 --> 00:40:20,674
är hon instruerad att ringa efter vakten.

723
00:40:20,751 --> 00:40:22,841
Personligen skulle jag undvika det,

724
00:40:22,920 --> 00:40:26,220
vilket är varför
jag ville assistera dig själv.

725
00:40:26,882 --> 00:40:29,342
Är det nåt annat?

726
00:40:30,845 --> 00:40:33,385
Kastar du ut mig? Vet du vem jag är?

727
00:40:33,472 --> 00:40:34,642
Ja, det gör jag.

728
00:40:34,723 --> 00:40:36,103
Jag har en bild av dig,

729
00:40:36,183 --> 00:40:40,563
vilket är varför jag råder dig
att söka boende nån annanstans.

730
00:40:47,653 --> 00:40:49,283
Det är kallt därute.

731
00:40:49,363 --> 00:40:52,533
Och härinne börjar rumspriserna på 800.

732
00:40:53,492 --> 00:40:55,492
Du måste betala i förskott.

733
00:41:12,803 --> 00:41:14,313
Du och Anna var väl vänner?

734
00:41:14,388 --> 00:41:17,478
-Det är vi fortfarande.
-Vad är hennes grej?

735
00:41:17,558 --> 00:41:19,018
Vad handlar det om?

736
00:41:19,101 --> 00:41:21,401
Om hon är rik, varför betalar hon inte?

737
00:41:23,063 --> 00:41:24,653
Anna är en god person.

738
00:41:24,732 --> 00:41:26,862
Lite excentrisk, men äkta.

739
00:41:26,942 --> 00:41:29,112
Om hon är din vän, skyddar hon dig.

740
00:41:29,195 --> 00:41:31,355
Men hennes pappa slutade betala.

741
00:41:31,447 --> 00:41:33,527
De här rika ungarna, deras underhåll,

742
00:41:33,616 --> 00:41:37,326
ibland händer det grejer
i mammas och pappas bank.

743
00:41:37,411 --> 00:41:40,001
Men när det löser sig
är pengarna tillbaka.

744
00:41:40,080 --> 00:41:42,920
Anna bara… De hade några dåliga veckor.

745
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
Jag sticker.

746
00:43:34,612 --> 00:43:35,572
Det låter spänt.

747
00:43:35,654 --> 00:43:37,494
Jag visste att det inte skulle gå.

748
00:43:38,157 --> 00:43:39,447
Konfrontera henne.

749
00:43:39,533 --> 00:43:40,873
Hon kallade mig dramatisk.

750
00:43:40,951 --> 00:43:43,661
Hon sa att jag låtsas vilja ha fred.

751
00:43:43,746 --> 00:43:45,326
Hon vände allt mot mig.

752
00:43:45,414 --> 00:43:48,424
-Hon är hemsk.
-Poliserna tycker att jag är knäpp,

753
00:43:48,500 --> 00:43:52,500
mina kollegor att jag är en idiot,
och jag känner mig som en idiot.

754
00:43:52,588 --> 00:43:54,548
Hur hände det här mig?

755
00:43:54,632 --> 00:43:55,672
Vad var…

756
00:43:57,926 --> 00:43:59,796
Du var där, är det mitt fel?

757
00:44:03,015 --> 00:44:06,055
Du är en bra människa.
Och du var en bra vän.

758
00:44:06,143 --> 00:44:07,273
Och jag blev lurad.

759
00:44:09,271 --> 00:44:10,231
Du hade rätt.

760
00:44:11,315 --> 00:44:12,515
Sånt händer inte Anna.

761
00:44:13,400 --> 00:44:15,990
Hon sätter sig själv först.

762
00:44:17,738 --> 00:44:18,738
Vad ska du göra?

763
00:44:18,822 --> 00:44:22,282
När jag grät, sa hon att jag älskar drama.

764
00:44:23,077 --> 00:44:24,827
Som om vår vänskap inte betydde nåt.

765
00:44:24,912 --> 00:44:27,332
Som om det hon utsatte mig för
inte betydde nåt.

766
00:44:33,921 --> 00:44:36,051
Vill hon ha drama, ska hon få det.

767
00:44:49,019 --> 00:44:50,309
Hur länge har hon skrivit?

768
00:44:51,271 --> 00:44:53,731
-Tolv timmar.
-Respekt.

769
00:44:55,442 --> 00:44:56,942
Hon är galen.

770
00:44:57,027 --> 00:44:59,657
Hon är inte galen. Hon har sina skäl.

771
00:44:59,738 --> 00:45:03,118
Så hon gjorde ett misstag i sin karriär.

772
00:45:03,200 --> 00:45:05,040
Kvinnor får inte göra misstag?

773
00:45:06,578 --> 00:45:08,078
Det var en ordentlig miss.

774
00:45:11,125 --> 00:45:11,995
Barry?

775
00:45:12,084 --> 00:45:15,174
Maud, hon borde haft koll.

776
00:45:15,254 --> 00:45:16,884
För att du skulle ha haft det?

777
00:45:16,964 --> 00:45:18,384
Hon är mänsklig.

778
00:45:18,465 --> 00:45:22,635
Det var en förbannad lista och ungen ljög.

779
00:45:23,637 --> 00:45:25,597
Du har väl aldrig klantat dig?

780
00:45:26,390 --> 00:45:28,890
Du förlorade nog inte jobb
och respekt för det.

781
00:45:32,938 --> 00:45:35,358
Rachel, tills utredningen är färdig,

782
00:45:35,441 --> 00:45:38,571
måste du överlämna
företagets ID-kort och kreditkort.

783
00:45:38,652 --> 00:45:39,652
Det är inte mitt fel.

784
00:45:39,737 --> 00:45:41,947
Utredningen får fastställa det.

785
00:45:42,030 --> 00:45:45,700
Tills dess får du inte prata om det
med andra anställda.

786
00:45:45,784 --> 00:45:48,454
Du blir avstängd
tills utredningen är klar.

787
00:45:49,705 --> 00:45:50,905
Jag behöver jobbet.

788
00:45:50,998 --> 00:45:52,418
Du borde ha tänkt på det

789
00:45:52,499 --> 00:45:54,959
innan du gav
ditt företagskort till en vän.

790
00:45:56,837 --> 00:46:00,127
I delstaten New York,
har jag rätt till en advokat

791
00:46:00,215 --> 00:46:03,135
vid disciplinära utredningar
enligt Arbetstagarlagen.

792
00:46:03,218 --> 00:46:04,758
Ni underlät att informera mig

793
00:46:04,845 --> 00:46:06,925
om att jag kunde ha
en oberoende rådgivare.

794
00:46:07,014 --> 00:46:08,524
-Det kan…
-Det är lagen.

795
00:46:17,983 --> 00:46:19,153
Vad var det där?

796
00:46:19,234 --> 00:46:21,034
Jag står upp för mig själv.

797
00:46:26,325 --> 00:46:27,155
NEFF GJORDE DET INTE

798
00:46:31,497 --> 00:46:32,747
Hur går det?

799
00:46:32,831 --> 00:46:35,251
Sjutusen ord, femtusen bra.

800
00:46:35,334 --> 00:46:36,214
Och det andra?

801
00:46:37,628 --> 00:46:38,498
Fortfarande torr.

802
00:46:40,380 --> 00:46:42,470
<i>Det här är Manhattan på 2000-talet.</i>

803
00:46:44,802 --> 00:46:47,222
<i>Pengar betyder mer än någonsin.</i>

804
00:46:51,391 --> 00:46:54,561
<i>Det är ovanligt att en stadsbo</i>
<i>som får en möjlighet</i>

805
00:46:54,645 --> 00:46:58,315
<i>att snabbt och oväntat få pengar,</i>
<i>inte tar tillfället i akt.</i>

806
00:47:02,486 --> 00:47:06,366
<i>Pengar kommer nästan alltid med villkor.</i>

807
00:47:08,534 --> 00:47:10,544
<i>Ändå försöker alla uppnå det,</i>

808
00:47:10,619 --> 00:47:14,329
<i>för att här är pengar det</i>
<i>som ingen kan få för mycket av.</i>

809
00:47:17,626 --> 00:47:20,746
{\an8}<i>Motståndskraft är inte lätt att hitta,</i>
<i>men pengar är det.</i>

810
00:47:20,838 --> 00:47:22,338
{\an8}<i>Det kunde kanske ha hänt.</i>

811
00:47:22,422 --> 00:47:25,302
{\an8}<i>I den här stan,</i>
<i>där enorma massor osynliga pengar</i>

812
00:47:25,384 --> 00:47:27,094
{\an8}<i>byter händer varje dag…</i>

813
00:47:27,177 --> 00:47:28,967
<i>Varför inte? Varför inte hon?</i>

814
00:47:29,054 --> 00:47:31,144
{\an8}<i>Hon var inte jättesnygg, sa de.</i>

815
00:47:31,223 --> 00:47:32,353
{\an8}<i>Eller jättecharmig.</i>

816
00:47:32,432 --> 00:47:33,852
<i>Hon var inte ens trevlig.</i>

817
00:47:33,934 --> 00:47:35,774
<i>Hur lyckades hon att övertyga</i>

818
00:47:35,853 --> 00:47:38,483
{\an8}<i>en massa coola, framgångsrika människor?</i>

819
00:47:38,564 --> 00:47:40,734
<i>Anna tittade på New Yorks själ och insåg</i>

820
00:47:40,816 --> 00:47:43,606
{\an8}<i>att om man distraherar</i>
<i>med glänsande föremål,</i>

821
00:47:43,694 --> 00:47:44,744
{\an8}<i>visar dem pengar,</i>

822
00:47:44,820 --> 00:47:47,240
{\an8}<i>kommer de inte kunna se nåt annat.</i>

823
00:47:47,322 --> 00:47:50,202
<i>Och grejen var, det var så lätt.</i>

824
00:47:53,078 --> 00:47:54,288
Det är bra.

825
00:47:55,205 --> 00:47:56,495
Jag håller med.

826
00:47:57,666 --> 00:48:00,536
Men problemet är Kacy.
Enligt juristerna behöver vi henne.

827
00:48:03,088 --> 00:48:04,168
Jag ringer henne.

828
00:48:06,300 --> 00:48:07,430
Herregud.

829
00:48:08,135 --> 00:48:09,505
Nej.

830
00:48:09,595 --> 00:48:13,765
Nej.

831
00:48:49,176 --> 00:48:51,256
-Ja.
-Det är jag. Allt bra?

832
00:48:51,345 --> 00:48:52,255
Visst.

833
00:48:52,346 --> 00:48:53,966
Jag ska till rätten nu.

834
00:48:54,056 --> 00:48:55,016
Ses vi kl. 10?

835
00:48:55,682 --> 00:48:56,732
Jag går nu.

836
00:48:56,808 --> 00:48:58,518
Anna, kom i tid.

837
00:48:58,602 --> 00:49:00,772
Domaren gillar inte sena ankomster.

838
00:49:00,854 --> 00:49:03,154
Jag sa att jag är på väg.

839
00:49:25,921 --> 00:49:28,341
<i>-Hallå.</i>
-Kacy, jag behöver ett svar.

840
00:49:31,677 --> 00:49:33,097
Det här är dålig karma.

841
00:49:33,178 --> 00:49:35,138
Kacy, jag har inte mer tid.

842
00:49:35,222 --> 00:49:36,432
Låt mig berätta.

843
00:49:36,515 --> 00:49:37,925
Utan mitt namn.

844
00:49:39,184 --> 00:49:42,064
Okej. Jag använder citaten,
men utan ditt namn.

845
00:49:45,732 --> 00:49:47,442
Inget som identifierar mig.

846
00:49:47,526 --> 00:49:48,606
Du har mitt ord.

847
00:49:48,694 --> 00:49:51,364
Du beskrivs som tränaren.

848
00:49:56,451 --> 00:49:57,411
Tränaren.

849
00:50:05,002 --> 00:50:06,042
Okej.

850
00:50:07,462 --> 00:50:08,342
Tack.

851
00:50:11,550 --> 00:50:12,720
Hon är med.

852
00:50:12,801 --> 00:50:14,721
Utan namn. Men med.

853
00:50:15,512 --> 00:50:17,722
Nån får trycka på hissen åt dem.

854
00:50:48,545 --> 00:50:49,415
Mr Spodek.

855
00:50:55,260 --> 00:50:58,180
-Hur går det för oss?
-Vad?

856
00:50:59,306 --> 00:51:02,386
Frågade hon hur det går för oss?

857
00:51:03,185 --> 00:51:04,555
-Fan ta dig.
-Vivi.

858
00:51:04,644 --> 00:51:07,274
Vi ska inte föda barn.

859
00:51:07,939 --> 00:51:10,569
Hon har rätt. Det ska vi inte.

860
00:51:10,650 --> 00:51:13,740
Men om du kan be mig
dra åt helvete, då är allt bra.

861
00:51:14,654 --> 00:51:18,704
-Ser du, allt är bra.
-Nej. Vi mår inte bra.

862
00:51:19,659 --> 00:51:23,079
Förlåt, fru ordförande.
Något måste ha försenat henne.

863
00:51:23,163 --> 00:51:24,163
Hon är en rar…

864
00:51:24,247 --> 00:51:27,077
En rar tjej med förkärlek
för att inte betala.

865
00:51:27,918 --> 00:51:30,088
Jag utfärdar en arresteringsorder.

866
00:51:30,170 --> 00:51:31,250
Fallet ajourneras.

867
00:51:34,299 --> 00:51:36,889
Var fan är du?

868
00:51:39,721 --> 00:51:41,391
-Insättning?
-Ja, tack.

869
00:51:41,473 --> 00:51:43,603
{\an8}BETALNINGSMOTTAGARE ANNA DELVEY
15 000 USD

870
00:51:59,366 --> 00:52:01,446
Jag vill göra ett uttag.

871
00:52:04,121 --> 00:52:05,001
Kontant?

872
00:52:05,664 --> 00:52:06,754
Ja.

873
00:52:11,419 --> 00:52:12,999
Vill du ha det i 50-lappar?

874
00:52:14,714 --> 00:52:15,844
Ta några 20-lappar med.

875
00:52:28,645 --> 00:52:30,265
Tio centimeter öppen.

876
00:52:30,355 --> 00:52:31,975
Mamma har lite lågt blodtryck.

877
00:52:32,065 --> 00:52:33,565
Barnet har lite takykardi.

878
00:52:35,360 --> 00:52:37,030
Hjärtfrekvensen går ned.

879
00:52:41,199 --> 00:52:44,949
Vivian, nu ska barnet ut.

880
00:52:45,036 --> 00:52:47,116
-Nu?
-Nu.

881
00:52:47,205 --> 00:52:49,875
Jag är trött. Kanske sen.

882
00:52:49,958 --> 00:52:51,588
Vivian, nu!

883
00:52:51,668 --> 00:52:52,628
Jack.

884
00:52:52,711 --> 00:52:56,301
När en värk kommer, få henne att krysta.

885
00:52:56,381 --> 00:52:57,381
Okej.

886
00:52:57,465 --> 00:52:58,585
En stol, tack.

887
00:53:02,220 --> 00:53:05,430
Ja, krysta.

888
00:53:06,308 --> 00:53:11,268
Krysta.

889
00:53:11,354 --> 00:53:12,614
Trött.

890
00:53:14,107 --> 00:53:17,187
-Få det att sluta.
-Det slutar inte.

891
00:53:17,277 --> 00:53:18,897
Du klarar det.

892
00:53:18,987 --> 00:53:21,067
Nej, jag är klar.

893
00:53:22,365 --> 00:53:25,325
-Jag får inte barn idag.
-Dr Harris.

894
00:53:25,410 --> 00:53:26,540
Jag ser det.

895
00:53:26,620 --> 00:53:29,370
Hon måste göra det,
annars blir det operation.

896
00:53:29,456 --> 00:53:32,166
Förstår du? Få henne att trycka på.

897
00:53:34,461 --> 00:53:36,341
Hör på.

898
00:53:37,797 --> 00:53:38,627
Du förlorar.

899
00:53:40,675 --> 00:53:43,045
-Du förlorar just nu.
-Är du… Du.

900
00:53:43,720 --> 00:53:46,180
Du förlorar nu, och du förlorar aldrig.

901
00:53:46,264 --> 00:53:47,974
Du vinner. Okej?

902
00:53:48,934 --> 00:53:50,194
Du klarar det här.

903
00:53:50,268 --> 00:53:53,098
Det här är lätt. Du klarar det.

904
00:53:53,188 --> 00:53:55,978
Alla kan det här. Säg varför.

905
00:53:56,650 --> 00:53:57,730
Vivi, säg varför.

906
00:53:59,778 --> 00:54:05,028
-För folk hukar på fälten.
-Just det. Folk hukar på fälten.

907
00:54:05,116 --> 00:54:06,656
Jag är inte speciell.

908
00:54:06,743 --> 00:54:08,413
Du är inte speciell. Kom igen.

909
00:54:09,621 --> 00:54:11,581
Jag måste göra det.

910
00:54:12,332 --> 00:54:14,502
Gör det.

911
00:54:15,794 --> 00:54:18,844
Du måste krysta. En sista gång för mig.

912
00:54:20,548 --> 00:54:22,548
Jag är inte speciell.

913
00:54:24,886 --> 00:54:30,266
Jag är inte speciell!

914
00:54:30,350 --> 00:54:32,850
Krysta, Vivian, krysta.

915
00:54:32,936 --> 00:54:36,106
Krysta.

916
00:55:16,229 --> 00:55:18,189
Du måste vara stark, Rachel Williams.

917
00:55:36,750 --> 00:55:38,880
{\an8}Ms Williams, tack för att du väntat.

918
00:55:38,960 --> 00:55:39,920
{\an8}Vad kan jag göra?

919
00:55:42,172 --> 00:55:44,472
Jag vill berätta om min vän, Anna.

920
00:55:45,925 --> 00:55:47,295
Hon är nog en svindlare.

921
00:55:53,350 --> 00:55:55,640
Jag älskar Los Angeles på hösten.

922
00:55:56,519 --> 00:55:57,689
Det slår den här hålan.

923
00:55:58,480 --> 00:56:01,020
Den här stan är full
av ficktjuvar och bovar.

924
00:57:55,555 --> 00:58:00,555
Undertexter: Kerstin Teglof

