1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
‪NETFLIX 剧集

2
00:00:31,364 --> 00:00:34,034
‪（本故事完全真实）

3
00:00:34,117 --> 00:00:37,697
‪（编造的部分除外！）

4
00:00:43,209 --> 00:00:44,669
‪她搬出了公寓

5
00:00:44,753 --> 00:00:46,963
‪离开了《名利场》的工作

6
00:00:47,047 --> 00:00:49,257
‪她的亲朋谁都不愿意开口

7
00:00:49,340 --> 00:00:50,970
‪-说谁啊？
‪-你觉得是说谁？

8
00:00:51,051 --> 00:00:52,681
‪你还在纠结瑞秋呢？

9
00:00:52,761 --> 00:00:53,851
‪你得放手了

10
00:00:53,928 --> 00:00:57,428
‪她是诉状中安娜
‪唯一一个以真名出现的好友

11
00:00:57,515 --> 00:00:59,595
‪我需要她 而她在跟我玩消失

12
00:00:59,684 --> 00:01:01,944
‪-你不需要她
‪-我跟她说过了

13
00:01:02,020 --> 00:01:04,060
‪那好吧 是我想要她

14
00:01:04,147 --> 00:01:05,727
‪保罗预警

15
00:01:05,815 --> 00:01:07,355
‪-保罗
‪-嗨 保罗

16
00:01:07,442 --> 00:01:10,822
‪你是在游猎吗？过来看看当地人？

17
00:01:10,904 --> 00:01:12,414
‪屈尊来边疆过过苦日子？

18
00:01:12,489 --> 00:01:14,029
‪巴瑞 别这样 我很抱歉

19
00:01:14,115 --> 00:01:15,865
‪他的意思是 保罗…

20
00:01:16,618 --> 00:01:18,748
‪我们不喜欢你 快走开

21
00:01:21,664 --> 00:01:23,834
‪我就是…薇薇安 故事怎么样了？

22
00:01:24,501 --> 00:01:26,881
‪-挺好 很好
‪-你的文章进展怎么样？

23
00:01:26,961 --> 00:01:29,381
‪-快写完了
‪-有初稿能让我看看吗？

24
00:01:29,464 --> 00:01:30,884
‪没有 我还在写

25
00:01:32,258 --> 00:01:33,508
‪还在脑子里

26
00:01:33,593 --> 00:01:36,303
‪所以 我还在做
‪没有能让你看的初稿

27
00:01:36,387 --> 00:01:37,217
‪但快了

28
00:01:37,305 --> 00:01:38,965
‪截止日期可是非常明确啊

29
00:01:39,057 --> 00:01:41,427
‪我意思是 什么时候…生孩子？

30
00:01:42,393 --> 00:01:44,353
‪我的预产期是三周后

31
00:01:44,437 --> 00:01:47,397
‪所以 我需要你尽快写完这篇文章

32
00:01:49,484 --> 00:01:50,744
‪我们还需要更多的时间

33
00:01:53,196 --> 00:01:55,406
‪要对这篇文章进行大量事实核查

34
00:01:55,490 --> 00:01:59,540
‪这些人当中 应该属你最了解
‪事实核查有多重要

35
00:02:01,955 --> 00:02:02,785
‪我懂

36
00:02:04,040 --> 00:02:06,420
‪再见 快走吧 消失

37
00:02:10,505 --> 00:02:13,335
‪我们有自己的
‪故事要写 也有截止日期

38
00:02:13,424 --> 00:02:16,144
‪我没时间让你
‪对那个兄弟会的小伙子撒谎

39
00:02:16,219 --> 00:02:18,099
‪等一下 她说得对啊

40
00:02:18,721 --> 00:02:22,021
‪-孩子还有两周就要出生了
‪-初稿离完成还远着呢

41
00:02:22,100 --> 00:02:25,020
‪-她压根还没开始写呢
‪-你个自私的小贱货

42
00:02:25,103 --> 00:02:26,483
‪我有一篇关于特朗普的述评

43
00:02:26,563 --> 00:02:28,063
‪是吗？关于特朗普的述评

44
00:02:28,148 --> 00:02:30,148
‪你对此感到骄傲？
‪觉得自己是原创？

45
00:02:30,233 --> 00:02:31,613
‪我需要瑞秋

46
00:02:31,693 --> 00:02:33,533
‪但你就是没有她

47
00:02:33,611 --> 00:02:36,321
‪人是不会消失的

48
00:02:36,406 --> 00:02:37,696
‪这姑娘就活在网络里

49
00:02:37,782 --> 00:02:41,792
‪不在照片墙上贴发型
‪鞋子什么的照片 她肯定活不下去

50
00:02:41,870 --> 00:02:43,580
‪她肯定还在发照片墙什么的

51
00:02:43,663 --> 00:02:46,123
‪我敢说她肯定还在给别人点赞

52
00:02:46,207 --> 00:02:49,667
‪什么都没有 脸书、照片墙、色拉布

53
00:02:50,378 --> 00:02:52,588
‪推特、微博、汤博乐 什么都没有

54
00:02:52,672 --> 00:02:55,592
‪如果消息来源不出现
‪那就在没有他们的情况下构建故事

55
00:02:55,675 --> 00:02:58,045
‪就算没有瑞秋
‪你的素材也够了 对吗？

56
00:02:58,136 --> 00:02:59,176
‪是的

57
00:03:00,138 --> 00:03:01,718
‪不是 可能吧

58
00:03:01,806 --> 00:03:03,306
‪只是有了瑞秋会更好

59
00:03:03,391 --> 00:03:04,311
‪她说得对

60
00:03:04,392 --> 00:03:06,732
‪没有瑞秋的证实
‪这则故事就没那么精彩了

61
00:03:06,811 --> 00:03:08,981
‪-马拉喀什的事肯定是这样
‪-我不同意

62
00:03:09,063 --> 00:03:10,693
‪凯西的描述就足够精彩了

63
00:03:10,773 --> 00:03:12,193
‪她当时在场

64
00:03:12,275 --> 00:03:14,185
‪-也就一阵子
‪-好吧 但她当时在场

65
00:03:14,903 --> 00:03:17,953
‪最开始她在场 但并没有待很久

66
00:03:18,031 --> 00:03:20,241
‪-巴里 你是要搞什么？
‪-凯西回来了

67
00:03:20,325 --> 00:03:23,905
‪-我觉得她不是个可靠的证人
‪-我们就是要开始写东西

68
00:03:23,995 --> 00:03:25,495
‪巴里 天啊

69
00:03:30,168 --> 00:03:31,878
‪听我说 开始写吧

70
00:03:33,546 --> 00:03:34,836
‪我们会找到瑞秋的

71
00:03:35,965 --> 00:03:37,715
‪只要你开始构建故事 她就会来的

72
00:03:39,928 --> 00:03:41,008
‪开始吧

73
00:03:48,061 --> 00:03:52,481
{\an8}‪（第1页 共1页 0个字）

74
00:04:00,740 --> 00:04:04,040
‪一切从钱开始
‪就像在纽约经常发生的那样

75
00:04:08,206 --> 00:04:10,116
‪（第1页 共1页 12个字）

76
00:04:10,208 --> 00:04:14,298
‪一张清脆的100美元钞票滑过了

77
00:04:14,379 --> 00:04:18,089
‪12乔治酒店
‪极具中世纪特色的礼宾服务台

78
00:04:19,050 --> 00:04:20,180
‪（“金钱永不眠” 瑞秋去哪了？）

79
00:04:21,344 --> 00:04:23,514
{\an8}‪后来 凯西杜克会认为

80
00:04:23,596 --> 00:04:25,766
{\an8}‪这是来自宇宙的一份重要礼物

81
00:04:39,946 --> 00:04:40,856
‪抱歉 说什么？

82
00:04:41,906 --> 00:04:44,526
‪-我不知道你在说什么
‪-可恶 过来

83
00:04:46,494 --> 00:04:48,834
‪我觉得我有个朋友可能知道一些事情

84
00:04:48,913 --> 00:04:52,003
‪所以我给她打电话
‪聊了聊近况 她四处去打听…

85
00:04:53,084 --> 00:04:54,884
‪她刚给我回电话 然后…

86
00:04:54,961 --> 00:04:55,961
‪茉德 你要急死我

87
00:04:56,045 --> 00:04:58,835
‪我找到瑞秋了
‪也搞清楚了她为什么不理你

88
00:04:58,923 --> 00:04:59,763
‪怎么了？

89
00:05:00,800 --> 00:05:03,140
‪她死了？昏迷了？到底怎么了？

90
00:05:04,012 --> 00:05:06,102
‪瑞秋把她的故事卖给了《名利场》

91
00:05:07,724 --> 00:05:08,564
‪她妈了个…

92
00:05:20,528 --> 00:05:21,698
‪（“作为额外的奖励
‪她支付了所有费用”）

93
00:05:21,779 --> 00:05:24,409
{\an8}‪（我与一位
‪曼哈顿魔术师的不幸遭遇）

94
00:05:36,961 --> 00:05:39,711
‪（瑞秋）

95
00:05:41,966 --> 00:05:44,216
{\an8}‪（妈的 你过着幸福生活！我的天）

96
00:05:44,302 --> 00:05:48,262
‪（你们都好漂亮啊）

97
00:05:48,348 --> 00:05:50,178
‪（漂亮！）

98
00:05:50,266 --> 00:05:52,186
‪（美美哒）

99
00:05:52,268 --> 00:05:54,148
{\an8}‪（炫酷！）

100
00:05:54,228 --> 00:05:55,808
{\an8}‪（我喜欢）

101
00:05:55,897 --> 00:05:57,147
{\an8}‪（这不公平！）

102
00:05:57,231 --> 00:05:58,691
{\an8}‪（哇 太棒了）

103
00:05:58,775 --> 00:06:00,225
{\an8}‪（怎么可能！）

104
00:06:00,318 --> 00:06:01,938
‪（嘿 我会让你继续发
‪但你是史上最强）

105
00:06:02,028 --> 00:06:03,068
‪（人生目标！）

106
00:06:03,154 --> 00:06:04,244
‪（根本没法！）

107
00:06:04,322 --> 00:06:10,292
‪（叹为观止！我超爱）

108
00:06:13,915 --> 00:06:14,825
{\an8}‪天啊

109
00:06:29,806 --> 00:06:30,676
‪好吧

110
00:06:42,276 --> 00:06:44,776
‪我是安娜德尔维 请留言

111
00:06:45,488 --> 00:06:47,238
‪安娜 是我

112
00:06:47,323 --> 00:06:50,543
‪我回到纽约了
‪如果你能把那笔钱汇给我

113
00:06:50,618 --> 00:06:51,948
‪那可就太好了

114
00:06:52,036 --> 00:06:53,196
‪谢谢 回聊

115
00:07:00,962 --> 00:07:04,552
‪听我说 这种事经常有
‪并不是说你的故事就完蛋了

116
00:07:04,632 --> 00:07:06,972
‪也不是说她的故事就会成功

117
00:07:07,677 --> 00:07:09,967
‪是谁写的？我们知道是谁写的吗？

118
00:07:10,054 --> 00:07:11,394
‪我朋友没得到这个情报

119
00:07:11,472 --> 00:07:14,352
‪如果是南希乔塞尔斯
‪那类人写的 那我彻底完蛋了

120
00:07:14,434 --> 00:07:15,564
‪是的 那肯定会击垮你

121
00:07:15,643 --> 00:07:17,313
‪妈的 我得告诉兰登

122
00:07:17,395 --> 00:07:19,855
‪-不行
‪-你不觉得我该告诉兰登吗？

123
00:07:19,939 --> 00:07:21,399
‪如果保罗先发现怎么办？

124
00:07:22,525 --> 00:07:24,685
‪-你的故事能自己站住脚吗？
‪-可以

125
00:07:26,654 --> 00:07:29,074
‪天啊 我觉得可以 可能吧

126
00:07:29,157 --> 00:07:32,197
‪-你做了很多精彩的报道
‪-但我还没写完

127
00:07:32,285 --> 00:07:34,115
‪一个字也不能告诉兰登

128
00:07:34,203 --> 00:07:35,413
‪老陆？

129
00:07:36,622 --> 00:07:38,332
‪他们说得对 我们绝口不提

130
00:07:38,416 --> 00:07:42,036
‪谁都不准告诉保罗或兰登

131
00:07:42,128 --> 00:07:44,298
‪我们先看看《名利场》的文章

132
00:07:46,382 --> 00:07:48,012
‪要先了解一下对手的情况

133
00:07:48,092 --> 00:07:49,092
‪什么时候发布？

134
00:07:49,177 --> 00:07:51,847
‪纸质版这周发布
‪网络版今天某个时间发布

135
00:08:10,448 --> 00:08:14,078
‪（《名利场》）

136
00:08:14,160 --> 00:08:15,080
‪你肤色晒得好漂亮

137
00:08:15,161 --> 00:08:16,871
‪你在照片墙发的照片火爆了

138
00:08:16,954 --> 00:08:19,124
‪-谢谢
‪-来嘛 说说细节啊 姐妹

139
00:08:19,207 --> 00:08:20,367
‪我太嫉妒了

140
00:08:20,458 --> 00:08:22,168
‪我早就想去马拉喀什了

141
00:08:22,251 --> 00:08:24,091
‪-漂亮吗？
‪-挺好的

142
00:08:24,170 --> 00:08:27,010
‪我的天 你是怎么
‪住进拉玛穆尼亚酒店的？

143
00:08:27,089 --> 00:08:28,799
‪你是有金主爸爸吗？

144
00:08:28,883 --> 00:08:31,263
‪抱歉 各位
‪我收件箱都满了 我得干活

145
00:08:31,344 --> 00:08:32,854
‪-扫兴
‪-我得工作了

146
00:08:32,929 --> 00:08:33,969
‪瑞秋

147
00:08:34,055 --> 00:08:35,675
‪诺亚 你在…

148
00:08:35,765 --> 00:08:37,635
‪我要和一位摄影编辑见面

149
00:08:38,643 --> 00:08:40,733
‪马拉喀什这一趟也太疯狂了 是吧？

150
00:08:41,604 --> 00:08:42,484
‪你还好吗？

151
00:08:43,022 --> 00:08:44,612
‪我可能有创伤后应激障碍了

152
00:08:45,274 --> 00:08:47,494
‪他们从我银行卡里全额扣款

153
00:08:47,568 --> 00:08:50,488
‪-搞他妈啥？
‪-对吧？但安娜会搞定的

154
00:08:50,571 --> 00:08:51,531
‪没事的

155
00:08:53,241 --> 00:08:54,741
‪我得去参加会议了

156
00:08:54,825 --> 00:08:56,825
‪抽空约个晚餐？

157
00:08:59,830 --> 00:09:00,710
‪我不行

158
00:09:02,708 --> 00:09:03,918
‪回头见

159
00:09:16,264 --> 00:09:20,854
{\an8}‪安娜 还是没收到汇款
‪我需要尽快还公司的信用卡

160
00:09:26,232 --> 00:09:28,902
{\an8}‪不会吧！实在抱歉 银行搞砸了

161
00:09:28,985 --> 00:09:31,445
{\an8}‪我在旅游 汇款明天会到账

162
00:09:31,529 --> 00:09:32,859
{\an8}‪抱歉搞砸了

163
00:09:34,574 --> 00:09:37,164
{\an8}‪-瑞秋
‪-来了

164
00:09:48,796 --> 00:09:50,336
‪注意了 文章出来了

165
00:09:53,718 --> 00:09:56,848
‪“作为额外的奖励
‪她支付了所有费用”

166
00:09:58,222 --> 00:09:59,812
‪慢着 是她自己写的？

167
00:10:02,226 --> 00:10:03,976
‪这是第一手的描述啊

168
00:10:04,061 --> 00:10:06,901
‪她自己写的
‪很好 这对我们而言是好事

169
00:10:06,981 --> 00:10:09,651
‪肯特！我们被
‪《名利场》抢在了前头？

170
00:10:09,734 --> 00:10:11,444
‪看来他可不觉得是好事

171
00:10:11,527 --> 00:10:12,397
‪糟糕

172
00:10:21,954 --> 00:10:23,624
‪人们会为之疯狂的

173
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
‪还是没收到汇款

174
00:10:27,084 --> 00:10:28,884
{\an8}‪银行搞砸了 快了快了

175
00:10:29,503 --> 00:10:30,843
{\an8}‪安娜 我可能会惹上麻烦的

176
00:10:31,422 --> 00:10:35,642
{\an8}‪今天已经汇出了
‪我可以给你发确认单

177
00:10:37,928 --> 00:10:38,928
‪瑞秋

178
00:10:39,764 --> 00:10:42,024
‪-不好意思
‪-这几天你是怎么回事？

179
00:10:43,934 --> 00:10:44,894
‪怎么延误了？

180
00:10:45,519 --> 00:10:46,899
‪马上了

181
00:10:46,979 --> 00:10:49,359
‪国际转账的小问题

182
00:10:49,440 --> 00:10:50,820
‪安娜 什么情况？

183
00:10:51,901 --> 00:10:53,861
‪你什么意思？一切正常啊

184
00:10:53,944 --> 00:10:55,494
‪周一前你就能拿到那笔钱

185
00:10:55,571 --> 00:10:57,781
‪我要的是下个月的照片

186
00:10:57,865 --> 00:10:59,575
‪不好意思

187
00:11:02,912 --> 00:11:03,752
‪（凯特麦克金农 封面故事）

188
00:11:05,665 --> 00:11:07,245
‪安娜 我需要我的钱

189
00:11:07,333 --> 00:11:10,173
{\an8}‪稍有延误 正在处理 非常抱歉

190
00:11:10,252 --> 00:11:12,302
{\an8}‪汇款今天可以完成

191
00:11:12,380 --> 00:11:13,630
‪一直在搬酒店

192
00:11:13,714 --> 00:11:15,174
‪比克曼 太低端了

193
00:11:16,467 --> 00:11:17,297
‪瑞秋

194
00:11:19,387 --> 00:11:20,217
‪瑞秋

195
00:11:21,180 --> 00:11:24,140
‪如果你还不专心
‪我就得找别人来帮我了

196
00:11:24,225 --> 00:11:25,635
‪你现在纯粹是碍我事

197
00:11:33,317 --> 00:11:34,647
‪我是安娜德尔维

198
00:11:34,735 --> 00:11:35,775
‪请留言

199
00:11:36,654 --> 00:11:39,034
‪安娜 已经三个月了

200
00:11:39,115 --> 00:11:40,775
‪我需要那六万两千美元

201
00:11:40,866 --> 00:11:42,616
‪我得还单位的信用卡

202
00:11:42,702 --> 00:11:44,832
‪我把所有钱
‪都花在还最低还款额上了

203
00:11:44,912 --> 00:11:47,542
‪拜托了 安娜 你得还我钱

204
00:11:52,294 --> 00:11:56,844
‪我不是在侮辱《名利场》的文章
‪不是说这是坏新闻

205
00:11:56,924 --> 00:11:58,934
‪我是说 这根本不是新闻

206
00:11:59,009 --> 00:12:01,049
‪因为是瑞秋自己写的

207
00:12:01,137 --> 00:12:02,967
‪她不是作家 也不是记者

208
00:12:03,055 --> 00:12:04,175
‪我们还是被人家抢先了

209
00:12:04,265 --> 00:12:06,095
‪不是 这不是被抢先了

210
00:12:06,183 --> 00:12:08,443
‪这不是一篇真正的文章

211
00:12:08,519 --> 00:12:09,439
‪没有事实

212
00:12:09,520 --> 00:12:11,980
‪没有研究 没有采访

213
00:12:12,064 --> 00:12:15,404
‪她就是在抱怨自己的朋友

214
00:12:15,484 --> 00:12:18,904
‪说到底 这就是一封邮件
‪讲了姑娘们这趟搞砸了的旅行

215
00:12:18,988 --> 00:12:20,198
‪这就印证了我说的重点

216
00:12:20,281 --> 00:12:22,991
‪这种故事缺少内容和兴趣

217
00:12:23,075 --> 00:12:26,495
‪保罗 是她的文章缺乏内容

218
00:12:26,579 --> 00:12:28,249
‪瑞秋一无所知

219
00:12:28,873 --> 00:12:31,543
‪她对银行的事完全不知情

220
00:12:31,625 --> 00:12:34,665
‪对律师事务所以及安娜
‪所作所为的真正规模也一无所知

221
00:12:34,754 --> 00:12:36,844
‪我的文章是关于

222
00:12:36,922 --> 00:12:39,472
‪21世纪美国梦中的骗局

223
00:12:39,550 --> 00:12:42,260
‪我讲的是对我们理想的窃取

224
00:12:42,344 --> 00:12:45,354
‪窃取总统职位 束缚女性野心

225
00:12:45,431 --> 00:12:47,561
‪我的故事讲述了
‪为什么诈骗文化会继续存在

226
00:12:47,641 --> 00:12:49,271
‪我的故事会有一席之地

227
00:12:49,977 --> 00:12:51,347
‪它有存在的权利

228
00:12:53,272 --> 00:12:54,612
‪你的文章确实有点东西

229
00:12:56,901 --> 00:12:57,821
‪但我不确定

230
00:12:58,611 --> 00:12:59,491
‪我感觉…

231
00:13:01,155 --> 00:13:03,275
‪我们应该止损

232
00:13:03,365 --> 00:13:04,275
‪兰登

233
00:13:05,284 --> 00:13:06,584
‪兰登

234
00:13:13,542 --> 00:13:14,382
‪继续写

235
00:13:15,252 --> 00:13:16,092
‪把故事写完

236
00:13:17,880 --> 00:13:20,470
‪-然后我再决定
‪-谢谢

237
00:13:37,149 --> 00:13:39,859
‪-我很高兴你打来了
‪-我很高兴你有空

238
00:13:40,986 --> 00:13:42,146
‪很高兴见到你

239
00:13:42,238 --> 00:13:44,198
‪远离那一堆破事

240
00:13:44,281 --> 00:13:45,161
‪是啊

241
00:13:47,243 --> 00:13:48,833
‪你最近忙什么事呢？

242
00:13:49,954 --> 00:13:52,874
‪我有个兄弟 他的乐队
‪要去格拉斯顿伯里音乐节表演

243
00:13:52,957 --> 00:13:53,787
‪很酷吧？

244
00:13:54,458 --> 00:13:58,918
‪所以他们想让我
‪跟着上路 拍点照片记录一下

245
00:13:59,588 --> 00:14:01,378
‪-真棒
‪-是啊 你呢？

246
00:14:02,800 --> 00:14:05,550
‪我完全不知道自己在干吗

247
00:14:06,387 --> 00:14:08,757
‪还在等安娜还我钱

248
00:14:08,848 --> 00:14:10,718
‪哇 她还没还你钱？

249
00:14:11,809 --> 00:14:13,349
‪我一直在隐瞒

250
00:14:13,435 --> 00:14:14,805
‪没告诉公司…

251
00:14:14,895 --> 00:14:16,645
‪我不知道还能瞒多久…

252
00:14:16,730 --> 00:14:20,360
‪她说她住在比克曼酒店
‪但我觉得她已经不在那了

253
00:14:20,442 --> 00:14:23,782
‪我又不是让她亲自把现金送过来

254
00:14:23,863 --> 00:14:26,953
‪只是需要她按个按钮或者打个电话

255
00:14:29,034 --> 00:14:30,414
‪我甚至不知道她在哪里

256
00:14:30,494 --> 00:14:31,454
‪希望她没事

257
00:14:31,537 --> 00:14:35,207
‪瑞秋 你得为自己操心

258
00:14:36,625 --> 00:14:37,665
‪什么意思？

259
00:14:39,378 --> 00:14:40,378
‪安娜是我的朋友

260
00:14:40,462 --> 00:14:42,722
‪在马拉喀什经历过那一切之后

261
00:14:42,798 --> 00:14:44,758
‪你还那样称呼她…

262
00:14:46,051 --> 00:14:47,181
‪安娜不是你朋友

263
00:14:47,261 --> 00:14:49,141
‪否则她就不会让你经历那些

264
00:14:49,221 --> 00:14:50,601
‪她肯定把自己放在了首位

265
00:14:50,681 --> 00:14:52,431
‪她不一样 就是这样

266
00:14:52,516 --> 00:14:56,016
‪安娜属于另一个层次 但她很擅长

267
00:14:59,231 --> 00:15:00,731
‪一切都会好起来的

268
00:15:13,829 --> 00:15:14,829
‪昨天出去嗨了？

269
00:15:16,540 --> 00:15:18,330
‪我…没睡着

270
00:15:18,417 --> 00:15:20,957
‪你正过着自己最好的生活
‪我看到了 瑞秋威廉姆斯

271
00:15:30,679 --> 00:15:32,009
{\an8}‪（G-Mail通知
‪PayPal来信）

272
00:15:32,097 --> 00:15:34,387
{\an8}‪（您已收到安娜德尔维的一笔付款）

273
00:15:34,475 --> 00:15:35,635
{\an8}‪谢天谢地

274
00:15:40,022 --> 00:15:42,152
‪（总金额 5000美元）

275
00:15:42,816 --> 00:15:43,936
‪什么鬼？

276
00:15:56,789 --> 00:15:58,419
‪我是安娜德尔维

277
00:15:58,499 --> 00:15:59,419
‪请留言

278
00:16:00,042 --> 00:16:01,042
‪安娜…

279
00:16:02,795 --> 00:16:03,665
‪我打扰你了吗？

280
00:16:03,754 --> 00:16:06,804
‪嗨 琳达 你需要什么吗？

281
00:16:06,882 --> 00:16:10,012
‪我在努力走够今天的步数
‪所以 我想干脆走下来

282
00:16:10,094 --> 00:16:12,474
‪你收到我上周的邮件了吗？

283
00:16:12,554 --> 00:16:13,764
‪前一周？

284
00:16:13,847 --> 00:16:16,387
‪我的天 我是错过什么了吗？

285
00:16:16,475 --> 00:16:20,895
‪抱歉 克莱拉有一趟大旅行
‪我一直在订机票和行程

286
00:16:22,314 --> 00:16:23,234
‪要去三个国家

287
00:16:23,315 --> 00:16:24,935
‪我收到了美国运通的一条消息

288
00:16:25,025 --> 00:16:28,275
‪关于你公司卡上的未付余额

289
00:16:29,488 --> 00:16:30,488
‪我的？

290
00:16:33,117 --> 00:16:35,867
‪听我说 马可下周要做季度检查

291
00:16:35,953 --> 00:16:38,753
‪所以你最好在那之前
‪付清所有需要付的钱

292
00:16:38,831 --> 00:16:40,541
‪当然了 我会把账都清好的

293
00:16:40,624 --> 00:16:41,634
‪我肯定是忘了

294
00:16:42,793 --> 00:16:43,633
‪好的

295
00:16:53,512 --> 00:16:54,472
‪快接啊

296
00:16:59,268 --> 00:17:01,768
‪我是安娜德尔维
‪请留言

297
00:17:01,854 --> 00:17:04,484
‪听我说 安娜 是我

298
00:17:04,565 --> 00:17:06,475
‪你只给我打了五千 其他的呢？

299
00:17:06,567 --> 00:17:08,107
‪我需要剩下的钱

300
00:17:08,193 --> 00:17:10,453
‪听我说 公司有人知道了

301
00:17:10,529 --> 00:17:12,609
‪安娜 给我回个电话 拜托了

302
00:17:12,698 --> 00:17:14,318
‪我在这都快发疯了

303
00:17:14,408 --> 00:17:15,658
‪那笔帐单我必须得付

304
00:17:18,996 --> 00:17:20,366
‪抱歉

305
00:17:20,456 --> 00:17:22,166
‪这么长时间 安娜在哪里？

306
00:17:22,833 --> 00:17:25,383
‪她离开了比克曼酒店 对吧？

307
00:17:25,461 --> 00:17:27,381
‪安娜从国外回来

308
00:17:27,463 --> 00:17:29,763
‪12乔治酒店不愿意和她有任何瓜葛

309
00:17:30,340 --> 00:17:31,720
‪所以她入住了比克曼酒店

310
00:17:31,800 --> 00:17:32,970
‪不惊讶

311
00:17:33,052 --> 00:17:35,802
‪用了不到一个月
‪比克曼酒店的聪明人

312
00:17:35,888 --> 00:17:39,218
‪就发现安娜是那种不付钱的人

313
00:17:39,308 --> 00:17:41,808
‪之后 她离开那里 去了W酒店

314
00:17:44,063 --> 00:17:45,483
‪这可真是好素材

315
00:17:45,564 --> 00:17:46,694
‪你可以用这个 薇薇安

316
00:17:49,193 --> 00:17:50,403
‪你要去哪？

317
00:17:52,988 --> 00:17:54,618
‪我会回来的 我想到了点什么

318
00:17:56,742 --> 00:18:01,752
‪所以这整段时间里
‪瑞秋试图把钱要回来 安娜无家可归

319
00:18:01,830 --> 00:18:05,130
‪每个酒店的汇款都不付

320
00:18:05,209 --> 00:18:06,749
‪奢华的流浪汉

321
00:18:06,835 --> 00:18:10,045
‪完全正确 但瑞秋并不知道

322
00:18:13,967 --> 00:18:16,757
‪你好 我是薇薇安肯特
‪我想找哈里斯医生

323
00:18:18,388 --> 00:18:20,388
‪你能告诉她在医院见我吗？

324
00:18:20,474 --> 00:18:21,734
‪我感觉不对劲

325
00:18:37,825 --> 00:18:39,275
‪你有事要告诉我？

326
00:18:40,911 --> 00:18:44,671
‪你让她花了你
‪公司美运卡上的六万两千美元？

327
00:18:44,748 --> 00:18:45,668
‪我没让她花

328
00:18:45,749 --> 00:18:48,789
‪我意思是 我让了
‪但她按理说是要还给我的

329
00:18:48,877 --> 00:18:50,667
‪-她很有钱
‪-告诉马克

330
00:18:50,754 --> 00:18:51,844
‪不行

331
00:18:51,922 --> 00:18:54,262
‪再有大概两天 他自己就能看到了

332
00:18:54,341 --> 00:18:56,011
‪最好还是你先告诉他

333
00:18:56,093 --> 00:18:58,053
‪然后孔康泰纳仕就可以起诉她

334
00:18:58,137 --> 00:18:59,717
‪不行 她说支票就要寄来了

335
00:18:59,805 --> 00:19:00,635
‪振作一点

336
00:19:00,722 --> 00:19:03,182
‪她已经骗了你三个月了

337
00:19:03,267 --> 00:19:04,517
‪告诉他 不然我去说

338
00:19:04,601 --> 00:19:05,851
‪她已经还了一部分

339
00:19:05,936 --> 00:19:08,726
‪如果她把剩下的还回来
‪那就没必要让马克知道

340
00:19:08,814 --> 00:19:10,234
‪你以为这是小学吗？

341
00:19:10,315 --> 00:19:11,895
‪这是欺诈

342
00:19:11,984 --> 00:19:13,864
‪是要报警 是要坐牢的

343
00:19:14,611 --> 00:19:17,241
‪这事很严重 瑞秋 你必须告发她

344
00:19:17,322 --> 00:19:18,662
‪你不了解她！

345
00:19:19,908 --> 00:19:24,538
‪对你而言
‪她给会计带来了不便的延误

346
00:19:25,664 --> 00:19:27,294
‪但对我而言 她是我朋友

347
00:19:28,292 --> 00:19:31,802
‪我才不会向警察告发一个外籍女子

348
00:19:31,879 --> 00:19:33,299
‪特别是在这个特朗普时代

349
00:19:34,047 --> 00:19:35,967
‪而且我真的了解她

350
00:19:36,049 --> 00:19:37,799
‪知道她是个好人

351
00:19:37,885 --> 00:19:40,215
‪我知道不论她现在经历着什么

352
00:19:40,304 --> 00:19:42,894
‪她肯定会想办法
‪解决问题 并变得更强大

353
00:19:44,099 --> 00:19:44,929
‪我也一样

354
00:20:01,867 --> 00:20:03,407
‪嘿 怎么了？出什么事了？

355
00:20:03,493 --> 00:20:06,253
‪-没事
‪-有事

356
00:20:06,330 --> 00:20:10,210
‪是这样 我能看到
‪孩子的头部已经入盆了

357
00:20:10,292 --> 00:20:12,042
‪入盆？天呐 好吧

358
00:20:12,127 --> 00:20:13,417
‪入盆？什么入盆？

359
00:20:13,503 --> 00:20:15,923
‪不严重 又不是什么大事

360
00:20:16,590 --> 00:20:17,420
‪薇薇安

361
00:20:18,091 --> 00:20:20,971
‪还有两天 最多三天 你就要生产了

362
00:20:21,053 --> 00:20:25,353
‪从现在开始 你只能
‪缓缓走路 降低压力 保持放松

363
00:20:26,058 --> 00:20:26,928
‪没问题

364
00:20:28,602 --> 00:20:31,612
‪薇薇安 你得照顾好自己

365
00:20:31,688 --> 00:20:32,608
‪会的

366
00:20:33,357 --> 00:20:34,187
‪我保证

367
00:20:44,409 --> 00:20:45,239
‪喂？

368
00:20:46,745 --> 00:20:47,995
‪安娜？

369
00:20:48,956 --> 00:20:49,866
‪安娜 你在听吗？

370
00:20:50,749 --> 00:20:52,459
‪我在 瑞秋 怎么了？

371
00:20:55,128 --> 00:20:58,008
‪我不知道你收没收到我发的信息

372
00:20:58,090 --> 00:21:01,430
‪但我还在等那笔汇款

373
00:21:02,010 --> 00:21:05,470
‪我受够汇款这档子事了

374
00:21:05,555 --> 00:21:11,135
‪我住在W酒店 要不我
‪去一趟银行 给你签一张银行支票？

375
00:21:11,228 --> 00:21:12,808
‪你可以过来取

376
00:21:12,896 --> 00:21:14,056
‪这样可以吗？

377
00:21:14,147 --> 00:21:16,397
‪可以 当然可以

378
00:21:16,483 --> 00:21:17,823
‪我今天就过去

379
00:21:21,405 --> 00:21:24,655
‪耶！我就知道！太好了

380
00:21:29,663 --> 00:21:32,293
‪在瑞秋的文章中 她提到了一次调解

381
00:21:34,584 --> 00:21:36,174
‪没人跟我提过

382
00:21:36,253 --> 00:21:37,923
‪安娜没说过 凯西也没说过

383
00:21:39,256 --> 00:21:41,006
‪好了 车还有四分钟到

384
00:21:43,802 --> 00:21:46,852
‪第一胎总是会晚一些 大家都这么说

385
00:21:47,889 --> 00:21:50,099
‪你姐姐 她的孩子就晚了 对吧？

386
00:21:50,851 --> 00:21:52,021
‪鲁早出生了一周

387
00:21:55,522 --> 00:21:57,322
‪-你在干什么？
‪-叫优步

388
00:21:58,275 --> 00:21:59,355
‪你认真的？

389
00:22:00,485 --> 00:22:01,855
‪杰克 我的故事还没有写完

390
00:22:04,114 --> 00:22:05,744
‪快写完了 我就是…

391
00:22:07,034 --> 00:22:09,544
‪-我得和凯西谈谈
‪-你听到哈里斯医生的话了吗？

392
00:22:09,619 --> 00:22:12,709
‪休息 放松 缓缓走路

393
00:22:12,789 --> 00:22:14,619
‪薇薇安 这可不是演习

394
00:22:14,708 --> 00:22:17,128
‪生孩子的事
‪咱俩两眼一抹黑 根本没做好准备

395
00:22:17,794 --> 00:22:21,214
‪宝宝房还没完工
‪我们还没给房子加装儿童保护设施

396
00:22:21,298 --> 00:22:24,428
‪我们需要婴儿监视器什么的

397
00:22:24,509 --> 00:22:25,759
‪尿布也没有买

398
00:22:25,844 --> 00:22:29,354
‪听我说 生孩子的事每天都有

399
00:22:29,431 --> 00:22:31,271
‪有人甚至在田间产婴

400
00:22:31,350 --> 00:22:33,770
‪我们并不特别

401
00:22:34,978 --> 00:22:36,438
‪所以 没有东西又怎么样

402
00:22:36,521 --> 00:22:37,651
‪这就是我们现在的状况

403
00:22:37,731 --> 00:22:40,901
‪但我们不是糟糕的父母
‪因为她还没生出来让我们抚养

404
00:22:40,984 --> 00:22:42,324
‪你知道我们要怎么做吗？

405
00:22:42,402 --> 00:22:45,862
‪她降生时需要
‪准备什么 我们统统都准备好

406
00:22:45,947 --> 00:22:49,487
‪我需要把这则故事
‪从我脑子里落实到纸面上

407
00:22:49,576 --> 00:22:52,036
‪我得完成这项工作 我得做完

408
00:22:52,120 --> 00:22:55,170
‪我要让这个孩子知道 我很厉害

409
00:22:55,248 --> 00:22:56,288
‪而且最后赢了

410
00:22:57,501 --> 00:22:58,751
‪你能支持我吗？

411
00:23:03,715 --> 00:23:06,045
‪两天之内你能完成吗？

412
00:23:08,637 --> 00:23:10,097
‪我必须完成 时不我待

413
00:23:27,531 --> 00:23:28,621
‪搞什么？

414
00:23:32,577 --> 00:23:33,407
‪需要帮忙吗？

415
00:23:36,164 --> 00:23:38,584
‪我在找朋友 安娜德尔维

416
00:23:38,667 --> 00:23:40,167
‪她已经不在我们这里了

417
00:23:41,086 --> 00:23:42,376
‪我得见她

418
00:23:42,462 --> 00:23:45,012
‪她给我留了
‪一张支票 我得进她房间里拿

419
00:23:45,090 --> 00:23:46,260
‪她给你留了一张支票？

420
00:23:47,676 --> 00:23:50,096
‪什么叫她已经不在你们这里了？

421
00:23:50,178 --> 00:23:52,468
‪她没…没给你们付钱吗？

422
00:23:52,556 --> 00:23:55,846
‪我无法讨论客人的个人事务

423
00:23:55,934 --> 00:23:59,484
‪或客人可能与我们的
‪任何持续的财务纠纷或违规行为

424
00:24:00,313 --> 00:24:03,233
‪或客人与比克曼或美世的纠纷

425
00:24:08,029 --> 00:24:08,989
‪好吧

426
00:24:14,161 --> 00:24:15,121
‪天呐

427
00:24:17,414 --> 00:24:19,174
‪那我应该怎么办？

428
00:24:20,459 --> 00:24:22,789
‪你不知道 我就是个普通人

429
00:24:23,795 --> 00:24:25,165
‪但她很有钱

430
00:24:25,255 --> 00:24:26,505
‪真的很有钱

431
00:24:26,590 --> 00:24:27,720
‪有钱？

432
00:24:28,633 --> 00:24:30,093
‪貌似不是这样的

433
00:24:32,345 --> 00:24:37,425
‪瑞秋失去理智
‪等待安娜还钱的时候 安娜在哪？

434
00:24:37,517 --> 00:24:38,727
‪那时她已经入狱了

435
00:24:38,810 --> 00:24:41,100
‪W酒店因为
‪她没有付款 选择了报警

436
00:24:41,188 --> 00:24:42,188
‪没错

437
00:24:42,272 --> 00:24:44,692
‪这里是逮捕文件和登记日志

438
00:24:46,526 --> 00:24:48,276
‪就在这时候 她第一次见到了托德

439
00:24:49,654 --> 00:24:51,664
‪我把你保释出来 但这还不算完

440
00:24:51,740 --> 00:24:54,280
‪美国到底怎么了？

441
00:24:54,367 --> 00:24:56,367
‪我对你们的新总统寄予厚望

442
00:24:56,453 --> 00:24:58,503
‪要在欧洲 这种事
‪肯定不会发生在我身上

443
00:24:58,580 --> 00:25:01,120
‪特别是在我更有名气的德国或巴黎

444
00:25:01,208 --> 00:25:03,288
‪抱歉如果是我没听到
‪但你为什么不付钱？

445
00:25:04,085 --> 00:25:05,245
‪我试着付过

446
00:25:05,337 --> 00:25:08,757
‪但估计是因为
‪我没有告知银行我在旅游 所以…

447
00:25:08,840 --> 00:25:10,470
‪银行卡不好使 明白了

448
00:25:10,550 --> 00:25:13,300
‪他们还给我戴上了手铐什么的

449
00:25:13,386 --> 00:25:14,256
‪你敢想象吗？

450
00:25:15,430 --> 00:25:16,520
‪对 他们会那样做

451
00:25:16,598 --> 00:25:20,438
‪他们应该多考虑一下别人的名声

452
00:25:20,519 --> 00:25:22,269
‪你代理亚历克鲍德温时

453
00:25:22,354 --> 00:25:27,284
‪我敢肯定 就算他追狗仔队
‪他们也不会给他戴上镣铐

454
00:25:27,359 --> 00:25:29,529
‪我没代理过亚历克鲍德温

455
00:25:30,445 --> 00:25:33,775
‪-但我看网上说你…
‪-鲍德温先生有个尾随者

456
00:25:34,824 --> 00:25:36,034
‪我代理的是她

457
00:25:36,701 --> 00:25:37,661
‪那个尾随者？

458
00:25:37,744 --> 00:25:38,624
‪那么…

459
00:25:39,538 --> 00:25:42,368
‪现在 你在这张表格上签字

460
00:25:42,457 --> 00:25:44,747
‪这样我就可以
‪对你的资产设定留置权

461
00:25:44,834 --> 00:25:47,804
‪以防你的财务
‪在某一环节出现其他问题

462
00:25:47,879 --> 00:25:51,129
‪而我要努力让这件事从刑事案件

463
00:25:51,216 --> 00:25:54,586
‪转变为误解 我敢肯定一定是误解

464
00:25:59,599 --> 00:26:00,479
‪还有一件事

465
00:26:01,393 --> 00:26:04,063
‪因为这些银行的烂摊子

466
00:26:04,145 --> 00:26:06,765
‪我的信用卡还是用不了

467
00:26:06,856 --> 00:26:08,936
‪所以 我需要和你住在一起

468
00:26:09,025 --> 00:26:10,525
‪也就睡几晚

469
00:26:10,610 --> 00:26:11,820
‪绝对不行

470
00:26:17,075 --> 00:26:18,405
‪看了这文章你还好吗？

471
00:26:18,493 --> 00:26:20,703
‪这个故事让她颜面全无

472
00:26:20,787 --> 00:26:22,497
‪这文章里有一多半我们都不知道

473
00:26:22,581 --> 00:26:24,581
‪你读调解的那部分了吗？

474
00:26:24,666 --> 00:26:26,956
‪我知道 你和安娜聊了？

475
00:26:27,043 --> 00:26:29,213
‪还没有 这案子要逼死我了

476
00:26:35,302 --> 00:26:37,892
‪调解的事你一个字都没告诉我

477
00:26:39,431 --> 00:26:40,561
‪瑞秋就是一团糟

478
00:26:40,640 --> 00:26:42,640
‪安娜让她好一番苦等

479
00:26:42,726 --> 00:26:44,476
‪然后就是她被抓的消息…

480
00:26:44,561 --> 00:26:46,901
‪倒回去 是谁决定让你和她对质的？

481
00:26:46,980 --> 00:26:47,810
‪我猜 是我吧

482
00:26:49,899 --> 00:26:53,779
‪我待人宽容如待己
‪但我当时想 要解决这个问题

483
00:26:54,571 --> 00:26:56,621
‪让安娜承认错误

484
00:26:56,698 --> 00:26:58,488
‪把瑞秋的钱要回来 帮助安娜

485
00:26:58,575 --> 00:27:00,445
‪她有需要的话 可能给她父母打电话

486
00:27:02,912 --> 00:27:05,042
‪我告诉安娜来找我喝几杯

487
00:27:05,123 --> 00:27:07,383
‪我说 我的朋友

488
00:27:07,459 --> 00:27:09,959
‪尼科尔就在附近 我会带她来

489
00:27:10,045 --> 00:27:12,045
‪尼科尔？你的客户也参与了？

490
00:27:14,799 --> 00:27:16,219
‪当时是个巧合

491
00:27:16,301 --> 00:27:19,101
‪瑞秋哭着出现的时候 她也在场

492
00:27:20,930 --> 00:27:23,560
‪收紧核心 从肚脐到脊柱

493
00:27:23,642 --> 00:27:24,852
‪很疼

494
00:27:26,561 --> 00:27:27,401
‪妈的

495
00:27:32,817 --> 00:27:34,857
‪她想让我们把孩子带过来

496
00:27:35,904 --> 00:27:40,494
‪我她妈凭什么让
‪那些吸血鬼毁了我们的假期周末？

497
00:27:42,118 --> 00:27:44,118
‪尼科尔 深呼吸

498
00:27:45,622 --> 00:27:47,502
‪记得我说过要活在当下

499
00:27:47,582 --> 00:27:50,712
‪过去是你的老师
‪但只有当下是你所创造的

500
00:27:53,421 --> 00:27:54,381
‪她干什么了？

501
00:27:58,051 --> 00:27:59,551
‪看着我

502
00:28:00,553 --> 00:28:03,643
‪你让安娜拿走了太多
‪你要遵从自己的内心

503
00:28:03,723 --> 00:28:04,813
‪我内心没有任何力量

504
00:28:04,891 --> 00:28:07,561
‪不是的 你要夺回自己内心的力量

505
00:28:07,644 --> 00:28:10,404
‪你必须要占领空间
‪要回你需要的东西

506
00:28:10,480 --> 00:28:13,860
‪是时候爱自己 把自己放在第一位了

507
00:28:15,944 --> 00:28:16,954
‪你觉得她会来吗？

508
00:28:17,028 --> 00:28:19,198
‪尼科尔正在接她

509
00:28:20,699 --> 00:28:22,159
‪-我害怕
‪-不要

510
00:28:22,784 --> 00:28:24,164
‪你很勇敢

511
00:28:24,244 --> 00:28:25,874
‪你要面对她

512
00:28:25,954 --> 00:28:27,834
‪你打算如何翻盘？

513
00:28:27,914 --> 00:28:29,544
‪靠遵从我的内心

514
00:28:29,624 --> 00:28:31,424
‪-很好
‪-因为我是个臭婊子

515
00:28:31,501 --> 00:28:32,841
‪没错 你是的！

516
00:28:32,919 --> 00:28:34,049
‪我们走吧

517
00:28:34,671 --> 00:28:35,631
‪好的

518
00:28:35,714 --> 00:28:38,684
‪-我是个臭婊子
‪-我是个臭婊子

519
00:28:38,758 --> 00:28:40,008
‪-臭婊子 臭…
‪-臭婊子

520
00:28:40,093 --> 00:28:41,343
‪凯西想在这里见面？

521
00:28:41,428 --> 00:28:42,508
‪她在等我们

522
00:28:44,180 --> 00:28:45,770
‪我的天 凯西

523
00:28:45,849 --> 00:28:49,139
‪我们来城这边干吗？
‪这儿的人都好老啊

524
00:28:50,103 --> 00:28:51,403
‪瑞秋

525
00:28:54,399 --> 00:28:55,319
‪这他妈是搞什么？

526
00:28:57,235 --> 00:28:58,235
‪调解？

527
00:29:09,581 --> 00:29:12,381
‪我有生意要做
‪而你却在浪费我的时间

528
00:29:12,459 --> 00:29:15,629
‪你付了我五千美元 我很感激

529
00:29:15,712 --> 00:29:17,672
‪但拜托了 我需要剩下的钱

530
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
‪就转给我吧

531
00:29:19,549 --> 00:29:22,549
‪财务负责人回来了 我不能让他知道

532
00:29:22,635 --> 00:29:25,425
‪告诉我们马拉喀什的真相
‪瑞秋的钱去哪了？

533
00:29:26,347 --> 00:29:28,057
‪我说过 会还给你的

534
00:29:28,141 --> 00:29:31,101
‪已经三个月了 安娜 三个月

535
00:29:31,186 --> 00:29:32,556
‪我知道你是我朋友

536
00:29:32,645 --> 00:29:36,315
‪知道你不想伤害我
‪所以拜托了 把那笔钱还给我

537
00:29:36,399 --> 00:29:37,279
‪拜托了 安娜

538
00:29:37,358 --> 00:29:39,188
‪你为什么要这样？这么夸张浮夸

539
00:29:40,487 --> 00:29:42,027
‪是我夸张浮夸吗？

540
00:29:42,113 --> 00:29:45,623
‪你总表现得像是促进和平
‪但其实你最唯恐天下不乱

541
00:29:45,700 --> 00:29:48,540
‪-你就爱演
‪-你让她陷入了可怕的境地

542
00:29:48,620 --> 00:29:51,620
‪她就要失去公寓了
‪还可能会丢掉工作

543
00:29:51,706 --> 00:29:53,036
‪告诉我们 安娜

544
00:29:53,124 --> 00:29:56,384
‪出什么事了？你的信托基金怎么了？

545
00:29:56,461 --> 00:29:58,511
‪需要我们打电话
‪给谁吗？打给你父母？

546
00:29:58,588 --> 00:29:59,838
‪你觉得你是谁啊？

547
00:29:59,923 --> 00:30:02,133
‪你欠瑞秋五万七千美元

548
00:30:02,217 --> 00:30:05,507
‪如果你不和我们
‪说实话 那我们帮不了你

549
00:30:05,595 --> 00:30:08,675
‪你真的相信这些废话吗？

550
00:30:08,765 --> 00:30:11,935
‪你哭什么呢？我告诉过你会解决的

551
00:30:12,018 --> 00:30:13,348
‪你他妈逗我呢？

552
00:30:15,396 --> 00:30:17,066
‪你他妈是谁？

553
00:30:17,732 --> 00:30:19,402
‪冷静 尼科尔 没事的

554
00:30:19,484 --> 00:30:21,034
‪-才不是
‪-我的天

555
00:30:21,110 --> 00:30:23,740
‪看看你的朋友 哭得像个布娃娃

556
00:30:23,822 --> 00:30:25,622
‪就因为你 她变成了一团糟

557
00:30:25,698 --> 00:30:28,078
‪跟你没关系 你不认识我

558
00:30:28,159 --> 00:30:29,829
‪我认识无数个像你一样的人

559
00:30:29,911 --> 00:30:30,871
‪不太可能

560
00:30:30,954 --> 00:30:33,964
‪这一切简直太愚蠢 太短视了

561
00:30:34,874 --> 00:30:36,754
‪你们都爱随大流

562
00:30:36,835 --> 00:30:39,125
‪你们不知道创造是什么感觉

563
00:30:40,046 --> 00:30:42,336
‪拜托！你就是个骗子

564
00:30:42,423 --> 00:30:43,593
‪大家都能看出来

565
00:30:43,675 --> 00:30:45,215
‪赶紧把欠她的钱还给她

566
00:30:45,301 --> 00:30:47,221
‪够了 尼科尔 安娜…

567
00:30:47,303 --> 00:30:49,063
‪够了 安娜

568
00:30:49,138 --> 00:30:51,718
‪好了 够了 告诉我们真相吧

569
00:30:52,642 --> 00:30:55,402
‪我正在创造一些会是标志性的东西

570
00:30:55,478 --> 00:30:57,478
‪但你们却用
‪信用卡账单这种事来打扰我？

571
00:30:57,564 --> 00:31:01,074
‪你们知道我脑子里有多少事吗？

572
00:31:01,150 --> 00:31:05,070
‪我有律师和金融家
‪帮助我创建安娜德尔维基金会

573
00:31:05,154 --> 00:31:07,874
‪我他妈要租下公园大道的一整栋楼

574
00:31:07,949 --> 00:31:10,289
‪-扯淡
‪-你知道个什么？

575
00:31:10,368 --> 00:31:12,748
‪她说得对 纯粹扯淡
‪公园大道281号没有租给你

576
00:31:12,829 --> 00:31:14,829
‪凯西 你不能这样跟我说话

577
00:31:16,457 --> 00:31:17,377
‪你被解雇了

578
00:31:17,458 --> 00:31:19,628
‪姑娘 我早就把你解雇了

579
00:31:19,711 --> 00:31:22,341
‪公园大道281号
‪没有租给你 因为已经租出去了

580
00:31:22,422 --> 00:31:24,512
‪-才不是
‪-其实 是的

581
00:31:25,133 --> 00:31:26,383
‪这里明确说了

582
00:31:32,307 --> 00:31:38,307
‪（瑞典摄影组织
‪“瑞典摄影博物馆”）

583
00:31:38,396 --> 00:31:44,396
‪（占据公园南大道281号的全部）

584
00:31:44,485 --> 00:31:46,065
‪这是假新闻

585
00:31:46,154 --> 00:31:48,664
‪-你是认真的吗？
‪-不 这是我的楼

586
00:31:48,740 --> 00:31:50,370
‪-安娜 怎么回事？
‪-安娜…

587
00:31:51,367 --> 00:31:52,617
‪去你妈的 凯西！

588
00:31:52,702 --> 00:31:55,202
‪去你的 还有你那狗屁心术！

589
00:31:55,288 --> 00:31:58,078
‪你不知道这对我而言是什么感觉

590
00:31:58,166 --> 00:31:59,326
‪我是老板

591
00:31:59,417 --> 00:32:03,457
‪我在努力建立基金会
‪但却被一群业余人士包围着！

592
00:32:03,546 --> 00:32:06,296
‪拜托了 安娜 我求你了

593
00:32:06,382 --> 00:32:08,342
‪不！我已经在尽我所能

594
00:32:08,426 --> 00:32:11,096
‪你觉得我有时间浪费在这事上吗？

595
00:32:11,179 --> 00:32:14,349
‪你的钱已经正在汇过去
‪你怎么就不听呢？

596
00:32:18,561 --> 00:32:20,101
‪我以为你是我朋友

597
00:32:21,606 --> 00:32:23,066
‪但你就是这样对待我的？

598
00:32:23,691 --> 00:32:26,031
‪在我为你做了那么多之后？

599
00:32:26,110 --> 00:32:29,450
‪安娜 你得就此打住
‪告诉我们真相 我们可以帮忙

600
00:32:29,530 --> 00:32:31,570
‪拜托了 安娜

601
00:32:32,867 --> 00:32:34,617
‪我需要那笔钱

602
00:32:35,328 --> 00:32:36,788
‪这太过分了

603
00:32:43,419 --> 00:32:45,379
‪我要去洗手间

604
00:32:50,635 --> 00:32:51,715
‪这婊子太离谱了

605
00:32:51,803 --> 00:32:54,263
‪我早该知道这一招行不通

606
00:32:54,347 --> 00:32:57,727
‪给点时间
‪我觉得我们和她慢慢聊透了

607
00:32:57,809 --> 00:32:59,689
‪-她开始听进去了
‪-你是这样想的？

608
00:32:59,769 --> 00:33:00,849
‪是的

609
00:33:00,937 --> 00:33:02,517
‪-她跑了
‪-什么？

610
00:33:02,605 --> 00:33:03,645
‪安娜！

611
00:33:13,908 --> 00:33:15,448
‪整件事就是一场灾难

612
00:33:16,119 --> 00:33:18,079
‪我告诉瑞秋
‪我们应该联系安娜的父母

613
00:33:18,162 --> 00:33:20,462
‪可以通往网络或者其他方式找到他们

614
00:33:20,540 --> 00:33:22,080
‪那你和安娜的父母说了吗？

615
00:33:22,166 --> 00:33:25,036
‪没有 瑞秋说她想考虑一下

616
00:33:27,922 --> 00:33:30,592
‪然后 今天我就看到了她的文章

617
00:33:31,634 --> 00:33:35,104
‪这些姑娘都有毒 全都有

618
00:33:37,098 --> 00:33:38,518
‪这个故事我不参与了

619
00:33:38,599 --> 00:33:41,479
‪-这是什么意思？
‪-我不想出现在你的文章里了

620
00:33:41,561 --> 00:33:43,021
‪-什么？
‪-这不是我

621
00:33:43,104 --> 00:33:46,114
‪我不想让客户
‪在这样的负面文章里看到我的名字

622
00:33:46,190 --> 00:33:47,610
‪我退出

623
00:33:48,401 --> 00:33:51,031
‪凯西 我需要你的故事

624
00:33:51,112 --> 00:33:55,372
‪我受够了安娜德尔维和她的破事

625
00:33:55,450 --> 00:33:58,660
‪请你三思

626
00:33:58,745 --> 00:34:01,035
‪考虑一下 别现在做决定

627
00:34:10,631 --> 00:34:12,301
‪他们想临阵脱逃

628
00:34:13,634 --> 00:34:14,474
‪又是谁？

629
00:34:14,552 --> 00:34:17,312
‪刀锋的罗恩说把偷飞机那一段拿掉

630
00:34:17,388 --> 00:34:20,138
‪-他想把自己的名字拿掉
‪-不行 绝对不行

631
00:34:20,224 --> 00:34:22,024
‪这已经是有公开记录的

632
00:34:22,101 --> 00:34:24,601
‪她已经被指控偷窃飞机了 不行

633
00:34:25,563 --> 00:34:27,113
‪那得看法务怎么说

634
00:34:27,190 --> 00:34:31,360
‪天啊 人们被瑞秋的文章
‪搞得人心惶惶

635
00:34:32,236 --> 00:34:35,196
‪你在这坐了
‪好几个小时了 你应该回家

636
00:34:35,865 --> 00:34:36,865
‪我得写完

637
00:34:37,617 --> 00:34:40,617
‪这贱女人是来真的吗？
‪对此你准备怎么做？

638
00:34:40,703 --> 00:34:42,663
‪她把自己说得好像是受害者

639
00:34:42,747 --> 00:34:44,827
‪我要写我自己的文章

640
00:34:44,916 --> 00:34:48,036
‪我就在做这件事 事实会不言自明的

641
00:34:50,463 --> 00:34:51,553
‪这毛巾是怎么回事？

642
00:34:51,631 --> 00:34:53,511
‪防止我羊水破了

643
00:34:56,052 --> 00:34:57,602
‪你觉得安娜看过这篇文章吗？

644
00:35:05,228 --> 00:35:07,148
‪你应该早告诉我们你很有名啊

645
00:35:07,230 --> 00:35:08,150
‪什么？

646
00:35:14,153 --> 00:35:15,783
‪那个臭婊子！

647
00:35:15,863 --> 00:35:19,083
‪不行！放我出去！

648
00:35:19,158 --> 00:35:20,658
‪放我出去！

649
00:35:20,743 --> 00:35:24,123
‪我要和薇薇安肯特通话
‪我要打电话！

650
00:35:24,205 --> 00:35:25,245
‪妈的！

651
00:35:25,331 --> 00:35:26,751
‪不行！放我出去！

652
00:35:31,838 --> 00:35:34,548
‪去你妈的 瑞秋！

653
00:35:49,188 --> 00:35:50,148
‪下一位

654
00:35:51,816 --> 00:35:57,026
‪你好 我要报案 应该是吧

655
00:35:57,113 --> 00:35:59,703
‪报案？应该是？好吧

656
00:35:59,782 --> 00:36:03,122
‪-你是受害人？
‪-是的 我是受害人

657
00:36:03,202 --> 00:36:04,412
‪犯罪的性质？

658
00:36:05,079 --> 00:36:08,169
‪我当时是在马拉喀什的
‪拉玛穆尼亚酒店度假

659
00:36:08,249 --> 00:36:10,289
‪这是摩洛哥的一个五星级度假区

660
00:36:10,376 --> 00:36:11,786
‪卡戴珊在那里住过

661
00:36:12,420 --> 00:36:14,300
‪反正 我朋友要借我的银行卡

662
00:36:14,380 --> 00:36:16,880
‪支付一些费用
‪基本上就是花光了一些钱…

663
00:36:16,966 --> 00:36:18,796
‪花了我美国运通卡上大量的钱

664
00:36:18,885 --> 00:36:20,885
‪其实 是我单位的美国运通卡

665
00:36:20,970 --> 00:36:22,470
‪她保证会还我

666
00:36:22,555 --> 00:36:26,095
‪但已经好几个月了
‪快三个月了 我快疯了

667
00:36:27,268 --> 00:36:28,098
‪稍等一下

668
00:36:29,604 --> 00:36:35,694
‪那你是和朋友去乐玛穆尼亚酒店
‪度了一场六万两千美元的假？

669
00:36:35,776 --> 00:36:37,486
‪不对 是拉玛穆尼亚酒店

670
00:36:37,570 --> 00:36:40,780
‪好 然后你用单位的信用卡付的钱？

671
00:36:40,865 --> 00:36:43,695
‪我个人的卡 单位的卡都付钱了

672
00:36:43,784 --> 00:36:45,454
‪但本来应该只是抵押

673
00:36:45,536 --> 00:36:48,406
‪-不应该扣费
‪-好的 明白了

674
00:36:49,207 --> 00:36:51,417
‪你的朋友 安娜德尔维

675
00:36:51,500 --> 00:36:54,590
‪她有没有强迫你把卡给她？

676
00:36:56,589 --> 00:36:58,759
‪没有 并没有

677
00:36:58,841 --> 00:37:01,091
‪是这样 我以为她很有钱 能付得起

678
00:37:04,013 --> 00:37:06,393
‪公司的卡花六万两千美元

679
00:37:07,850 --> 00:37:09,140
‪你的额度是多少 老乔？

680
00:37:09,227 --> 00:37:10,517
‪我的单位银行卡？

681
00:37:11,145 --> 00:37:13,015
‪这城市不给我发单位银行卡

682
00:37:13,105 --> 00:37:16,935
‪是啊 他们连换枪套的钱都不给我

683
00:37:17,026 --> 00:37:20,026
‪听我说 我现在真的有麻烦

684
00:37:20,112 --> 00:37:22,452
‪你们能和她说说吗？我需要帮助

685
00:37:22,531 --> 00:37:24,951
‪女士 现在我有一起杀人案

686
00:37:25,034 --> 00:37:28,204
‪一起性侵 两起家庭暴力事件

687
00:37:28,287 --> 00:37:31,117
‪字母城还有一名逃犯

688
00:37:31,207 --> 00:37:32,247
‪听我说 我很抱歉…

689
00:37:34,210 --> 00:37:35,460
‪但我不知道该怎么做

690
00:37:36,671 --> 00:37:37,921
‪我该怎么办？

691
00:37:38,005 --> 00:37:40,625
‪好吧 在我看来 这里边不涉及犯罪

692
00:37:40,716 --> 00:37:41,796
‪我的建议？

693
00:37:42,593 --> 00:37:45,853
‪在众筹平台上申请募捐
‪或许找好一点的人当朋友

694
00:37:45,930 --> 00:37:47,010
‪这是当然

695
00:37:47,098 --> 00:37:48,178
‪谨慎择友

696
00:37:49,225 --> 00:37:50,055
‪下一位

697
00:37:53,354 --> 00:37:58,234
‪安娜从调解中逃跑
‪瑞秋去了唐人街警察分局

698
00:37:58,317 --> 00:38:00,067
‪-没告诉凯西
‪-告密者

699
00:38:00,152 --> 00:38:02,572
‪那么安娜在哪？她去哪了？

700
00:38:02,655 --> 00:38:05,985
‪瑞秋被警察嘲笑着
‪赶出警局之后 她又去了哪？

701
00:38:06,075 --> 00:38:09,785
‪我发誓 我不是想欺骗公司

702
00:38:09,870 --> 00:38:11,500
‪她当时说会把钱还给我的

703
00:38:11,580 --> 00:38:14,080
‪重点不在于你朋友
‪而在于你缺乏判断力

704
00:38:14,166 --> 00:38:16,086
‪-但不是我的错
‪-那是谁的错？

705
00:38:16,168 --> 00:38:18,298
‪-我试着解决问题了
‪-但你失败了

706
00:38:23,217 --> 00:38:24,137
‪你们要开除我吗？

707
00:38:26,679 --> 00:38:28,889
‪如果调查发现你参与其中

708
00:38:28,973 --> 00:38:30,313
‪我们将会报警

709
00:38:31,183 --> 00:38:33,853
‪慢着 我一分钱没拿

710
00:38:33,936 --> 00:38:35,806
‪但你住酒店了啊 不是吗？

711
00:38:36,522 --> 00:38:38,652
‪你们不理解我经历了什么吗？

712
00:38:38,733 --> 00:38:41,443
‪你帮朋友欺骗了这家公司

713
00:38:42,403 --> 00:38:44,073
‪瑞秋 这事你深陷其中

714
00:39:07,386 --> 00:39:09,756
‪让艾伦给我回电话 急事

715
00:39:18,773 --> 00:39:20,483
‪加百列 是我

716
00:39:22,902 --> 00:39:24,652
‪他们把公园大道281号租出去了

717
00:39:26,322 --> 00:39:28,322
‪你怎么能让这种事发生在我身上？

718
00:39:30,743 --> 00:39:31,743
‪给我回电

719
00:39:33,454 --> 00:39:34,624
‪这个问题你得解决

720
00:39:34,705 --> 00:39:37,035
‪我们得谈谈 下一步计划

721
00:40:04,443 --> 00:40:06,283
‪晚安 女士 需要什么帮忙吗？

722
00:40:07,279 --> 00:40:09,119
‪不需要 我要去服务台

723
00:40:09,198 --> 00:40:12,868
‪女士 恐怕服务台没法为您提供服务

724
00:40:13,994 --> 00:40:16,414
‪为什么不行？
‪又没人排队 她就在那里坐着

725
00:40:16,497 --> 00:40:18,287
‪因为如果你再靠近她

726
00:40:18,374 --> 00:40:20,674
‪她得到指令要呼叫安保

727
00:40:20,751 --> 00:40:22,841
‪就我个人而言 我宁愿不惹这个麻烦

728
00:40:22,920 --> 00:40:26,220
‪所以我才非常急切地亲自为您服务

729
00:40:26,882 --> 00:40:29,342
‪还有什么别的事吗？

730
00:40:30,845 --> 00:40:33,385
‪你的要把我赶出去？知道我是谁吗？

731
00:40:33,472 --> 00:40:34,642
‪当然知道了

732
00:40:34,723 --> 00:40:36,103
‪我有你的照片

733
00:40:36,183 --> 00:40:40,563
‪所以我建议你到其他地方找住处

734
00:40:47,653 --> 00:40:49,283
‪外面很冷

735
00:40:49,363 --> 00:40:52,533
‪要住这里的话 房间八百美元起

736
00:40:53,492 --> 00:40:55,492
‪如果你住 要先付款

737
00:41:12,803 --> 00:41:14,313
‪你和安娜曾经是朋友吧？

738
00:41:14,388 --> 00:41:17,478
‪-现在也是
‪-她到底是怎么回事？

739
00:41:17,558 --> 00:41:19,018
‪这到底是怎么回事？

740
00:41:19,101 --> 00:41:21,401
‪如果她那么有钱
‪那为什么就是不付钱呢？

741
00:41:23,063 --> 00:41:24,653
‪安娜是个好人

742
00:41:24,732 --> 00:41:26,862
‪有点古怪 但她很真实

743
00:41:26,942 --> 00:41:29,112
‪如果她是你的朋友 她会支持你

744
00:41:29,195 --> 00:41:31,355
‪但她爸断了
‪她的经济来源 这种事时有发生

745
00:41:31,447 --> 00:41:33,527
‪这些有钱人家的孩子 大笔的零花钱

746
00:41:33,616 --> 00:41:37,326
‪有时候爹妈的银行出状况了

747
00:41:37,411 --> 00:41:40,001
‪但等问题解决之后 钱就又回来了

748
00:41:40,080 --> 00:41:42,920
‪安娜就是…他们就是这几周过得不顺

749
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
‪我走了

750
00:42:41,350 --> 00:42:47,360
‪（昔客堡）

751
00:43:34,612 --> 00:43:35,572
‪听着很刺激啊

752
00:43:35,654 --> 00:43:37,494
‪是的 我就知道不管用

753
00:43:38,157 --> 00:43:39,447
‪就那样与她对质

754
00:43:39,533 --> 00:43:40,873
‪她说我夸张浮夸

755
00:43:40,951 --> 00:43:43,661
‪说我假意和平

756
00:43:43,746 --> 00:43:45,326
‪就好像 她把脏水都泼给我了

757
00:43:45,414 --> 00:43:48,424
‪-她太坏了
‪-警察觉得我很傻

758
00:43:48,500 --> 00:43:52,500
‪同事觉得我是个傻子
‪我现在也感觉自己像个傻子

759
00:43:52,588 --> 00:43:54,548
‪怎么能让这种事发生在我身上？

760
00:43:54,632 --> 00:43:55,672
‪就是…

761
00:43:57,926 --> 00:43:59,796
‪你当时也在场 是我的错吗？

762
00:44:03,015 --> 00:44:06,055
‪你是个好人
‪你当时在做好朋友做的事

763
00:44:06,143 --> 00:44:07,273
‪然后就被坑了

764
00:44:09,271 --> 00:44:10,231
‪你说得对

765
00:44:11,315 --> 00:44:12,515
‪这种事不会发生在安娜身上

766
00:44:13,400 --> 00:44:15,990
‪她把自己放在第一位 她会非常自私

767
00:44:17,738 --> 00:44:18,738
‪那你要怎么做？

768
00:44:18,822 --> 00:44:22,282
‪她当着我的面
‪说我就爱演 我当时还在哭啊

769
00:44:23,077 --> 00:44:24,827
‪就好像我们的友谊一文不值

770
00:44:24,912 --> 00:44:27,332
‪好像她让我遭受的一切毫无意义

771
00:44:33,921 --> 00:44:36,051
‪如果她想要演 那就满足她

772
00:44:49,019 --> 00:44:50,309
‪她写多久了？

773
00:44:51,271 --> 00:44:53,731
‪-12个小时
‪-致敬

774
00:44:55,442 --> 00:44:56,942
‪她疯了

775
00:44:57,027 --> 00:44:59,657
‪她没疯 她有自己的理由

776
00:44:59,738 --> 00:45:03,118
‪因为她在职业生涯中犯了个错误

777
00:45:03,200 --> 00:45:05,040
‪女人不能犯错呗

778
00:45:06,578 --> 00:45:08,078
‪那件事可是很糟糕啊

779
00:45:11,125 --> 00:45:11,995
‪巴里？

780
00:45:12,084 --> 00:45:15,174
‪茉德 她当时应该完全掌控住局面

781
00:45:15,254 --> 00:45:16,884
‪意思是换作你 你行呗？

782
00:45:16,964 --> 00:45:18,384
‪她是个人

783
00:45:18,465 --> 00:45:22,635
‪就他妈是个清单 是那个小孩骗了她

784
00:45:23,637 --> 00:45:25,597
‪有本事告诉我你就没有搞砸过

785
00:45:26,390 --> 00:45:28,890
‪我敢说你没有因此失去过工作和尊严

786
00:45:32,938 --> 00:45:35,358
‪瑞秋 在调查完成之前

787
00:45:35,441 --> 00:45:38,571
‪我需要你上交
‪你所有的公司证件和信用卡

788
00:45:38,652 --> 00:45:39,652
‪那不是我的错

789
00:45:39,737 --> 00:45:41,947
‪事实要交由调查来定

790
00:45:42,030 --> 00:45:45,700
‪在那之前
‪你不得与其他员工探讨此事

791
00:45:45,784 --> 00:45:48,454
‪你将被停职 等待彻底调查

792
00:45:49,705 --> 00:45:50,905
‪我不能丢掉工作

793
00:45:50,998 --> 00:45:52,418
‪在把公司信用卡

794
00:45:52,499 --> 00:45:54,959
‪交给朋友之前
‪你早应该考虑到这一点

795
00:45:56,837 --> 00:46:00,127
‪在纽约州 根据《国家劳动关系法》

796
00:46:00,215 --> 00:46:03,135
‪我有权在任何纪律调查中聘请律师

797
00:46:03,218 --> 00:46:04,758
‪而且 你们未能告知我

798
00:46:04,845 --> 00:46:06,925
‪我可以拥有独立代表

799
00:46:07,014 --> 00:46:08,524
‪-这可能…
‪-这是法律规定

800
00:46:17,983 --> 00:46:19,153
‪刚才那算什么？

801
00:46:19,234 --> 00:46:21,034
‪我必须保护自己

802
00:46:26,325 --> 00:46:27,155
‪（至于内芙 她不是…）

803
00:46:31,497 --> 00:46:32,747
‪剩下的进度如何？

804
00:46:32,831 --> 00:46:35,251
‪七千字 有五千字比较有灵感

805
00:46:35,334 --> 00:46:36,214
‪其他的呢？

806
00:46:37,628 --> 00:46:38,498
‪还是没灵感

807
00:46:40,380 --> 00:46:42,470
‪这可是21世纪的曼哈顿

808
00:46:44,802 --> 00:46:47,222
‪金钱的力量比以往任何时候都大

809
00:46:51,391 --> 00:46:54,561
‪很少有城市居民会在遇到

810
00:46:54,645 --> 00:46:58,315
‪突如其来的财富时 不去抓住它

811
00:47:02,486 --> 00:47:06,366
‪当然 钱的背后往往都有附加条件

812
00:47:08,534 --> 00:47:10,544
‪但是 每个人都会伸手

813
00:47:10,619 --> 00:47:14,329
‪因为在这里
‪钱是唯一永远不嫌多的东西

814
00:47:17,626 --> 00:47:20,746
{\an8}‪韧性来之不易 但资本却到处都是

815
00:47:20,838 --> 00:47:22,338
{\an8}‪也许可能已经发生了

816
00:47:22,422 --> 00:47:25,302
{\an8}‪在这座城市里 每天都有

817
00:47:25,384 --> 00:47:27,094
{\an8}‪大量无形货币交易…

818
00:47:27,177 --> 00:47:28,967
‪为什么不行？为什么是这个姑娘？

819
00:47:29,054 --> 00:47:31,144
{\an8}‪他们指出 她又不是非常漂亮

820
00:47:31,223 --> 00:47:32,353
{\an8}‪或者特别有魅力

821
00:47:32,432 --> 00:47:33,852
‪她甚至都算不上友善

822
00:47:33,934 --> 00:47:35,774
‪她是如何说服

823
00:47:35,853 --> 00:47:38,483
{\an8}‪那么多冷静、成功人士的？

824
00:47:38,564 --> 00:47:40,734
‪安娜看着纽约的灵魂 意识到

825
00:47:40,816 --> 00:47:43,606
{\an8}‪如果用亮眼的东西
‪分散人们的注意力

826
00:47:43,694 --> 00:47:44,744
{\an8}‪给他们看看你有钱

827
00:47:44,820 --> 00:47:47,240
{\an8}‪他们真的就会看不到其他任何东西

828
00:47:47,322 --> 00:47:50,202
‪而且这事 真是太容易了

829
00:47:53,078 --> 00:47:54,288
‪很好

830
00:47:55,205 --> 00:47:56,495
‪我无异议

831
00:47:57,666 --> 00:48:00,536
‪但我们还是有
‪凯西的问题 法务说我们需要她

832
00:48:03,088 --> 00:48:04,168
‪我给她打电话

833
00:48:06,300 --> 00:48:07,430
‪天啊

834
00:48:08,135 --> 00:48:09,505
‪不

835
00:48:09,595 --> 00:48:13,765
‪不

836
00:48:38,457 --> 00:48:40,457
‪（安娜德尔维 基金会运作
‪公园大道281号 纽约）

837
00:48:43,712 --> 00:48:45,592
‪（托德斯波德克）

838
00:48:49,176 --> 00:48:51,256
‪-你好
‪-是我 你还好吗？

839
00:48:51,345 --> 00:48:52,255
‪当然了

840
00:48:52,346 --> 00:48:53,966
‪我现在要去法院

841
00:48:54,056 --> 00:48:55,016
‪上午10点见？

842
00:48:55,682 --> 00:48:56,732
‪我现在出发

843
00:48:56,808 --> 00:48:58,518
‪安娜 要准时

844
00:48:58,602 --> 00:49:00,772
‪法官不会对迟到仁慈的

845
00:49:00,854 --> 00:49:03,154
‪我说了我现在出发 再见

846
00:49:25,921 --> 00:49:28,341
‪-你好
‪-凯西 我需要一个答复

847
00:49:31,677 --> 00:49:33,097
‪这都是因果报应

848
00:49:33,178 --> 00:49:35,138
‪凯西 我真的没时间了

849
00:49:35,222 --> 00:49:36,432
‪让我讲述你的真相吧

850
00:49:36,515 --> 00:49:37,925
‪文章里不能出现我的名字

851
00:49:39,184 --> 00:49:42,064
‪好的 我会引用你的话
‪但不提你的名字

852
00:49:45,732 --> 00:49:47,442
‪不能写任何能猜到是我的内容

853
00:49:47,526 --> 00:49:48,606
‪我答应你

854
00:49:48,694 --> 00:49:51,364
‪你会被描述为培训师

855
00:49:56,451 --> 00:49:57,411
‪培训师

856
00:50:05,002 --> 00:50:06,042
‪好吧

857
00:50:07,462 --> 00:50:08,342
‪谢谢你

858
00:50:11,550 --> 00:50:12,720
‪她同意了

859
00:50:12,801 --> 00:50:14,721
‪匿名 但同意了

860
00:50:15,512 --> 00:50:17,722
‪天啊 来人给他们按个电梯

861
00:50:48,545 --> 00:50:49,415
‪斯波德克先生

862
00:50:55,260 --> 00:50:58,180
‪-我们情况怎么样？
‪-什么？

863
00:50:59,306 --> 00:51:02,386
‪她刚才是不是问我们情况怎么样？

864
00:51:03,185 --> 00:51:04,555
‪-去你妈的
‪-薇薇安

865
00:51:04,644 --> 00:51:07,274
‪我们今天不生孩子

866
00:51:07,939 --> 00:51:10,569
‪她说得有道理 我们不生

867
00:51:10,650 --> 00:51:13,740
‪但你还能喊出来
‪去你妈的 说明你状态不错

868
00:51:14,654 --> 00:51:18,704
‪-看吧？状态不错
‪-不 才不是 状态不好

869
00:51:19,659 --> 00:51:23,079
‪抱歉 法官大人
‪她一定是出了什么事情被耽误了

870
00:51:23,163 --> 00:51:24,163
‪她是个善良的孩子…

871
00:51:24,247 --> 00:51:27,077
‪一个喜欢不付钱的善良孩子

872
00:51:27,918 --> 00:51:30,088
‪我要给你的客户签发逮捕状

873
00:51:30,170 --> 00:51:31,250
‪此案休庭

874
00:51:34,299 --> 00:51:36,889
‪你她妈在哪呢？

875
00:51:38,595 --> 00:51:39,635
‪（签名）

876
00:51:39,721 --> 00:51:41,391
‪-存钱？
‪-是的 麻烦了

877
00:51:41,473 --> 00:51:43,603
{\an8}‪（收款人 安娜德尔维
‪15000美元）

878
00:51:46,895 --> 00:51:47,725
{\an8}‪（73号支行 联合广场第14街）

879
00:51:50,524 --> 00:51:51,944
‪（122号支行 糖山第92街）

880
00:51:59,366 --> 00:52:01,446
‪我想取钱

881
00:52:04,121 --> 00:52:05,001
‪现金？

882
00:52:05,664 --> 00:52:06,754
‪没错

883
00:52:11,419 --> 00:52:12,999
‪您想要50美元面值的吗？

884
00:52:14,714 --> 00:52:15,844
‪再来几张20面值的吧

885
00:52:28,645 --> 00:52:30,265
‪宫口开了10厘米

886
00:52:30,355 --> 00:52:31,975
‪母亲的血压有点低

887
00:52:32,065 --> 00:52:33,565
‪婴儿有点心动过速

888
00:52:35,360 --> 00:52:37,030
‪出现晚期减速

889
00:52:41,199 --> 00:52:44,949
‪薇薇安 我们现在把孩子生出来

890
00:52:45,036 --> 00:52:47,116
‪-现在？
‪-就是现在

891
00:52:47,205 --> 00:52:49,875
‪我太累了 晚一点吧

892
00:52:49,958 --> 00:52:51,588
‪薇薇安 现在！

893
00:52:51,668 --> 00:52:52,628
‪杰克

894
00:52:52,711 --> 00:52:56,301
‪她一出现宫缩 你就让她使劲

895
00:52:56,381 --> 00:52:57,381
‪好的

896
00:52:57,465 --> 00:52:58,585
‪来把椅子

897
00:53:02,220 --> 00:53:05,430
‪对 使劲

898
00:53:06,308 --> 00:53:11,268
‪使劲

899
00:53:11,354 --> 00:53:12,614
‪好累啊

900
00:53:14,107 --> 00:53:17,187
‪-快停下
‪-停不了

901
00:53:17,277 --> 00:53:18,897
‪你没问题的

902
00:53:18,987 --> 00:53:21,067
‪不行 我不行了

903
00:53:22,365 --> 00:53:25,325
‪-我今天不生孩子
‪-哈里斯医生

904
00:53:25,410 --> 00:53:26,540
‪我看到了

905
00:53:26,620 --> 00:53:29,370
‪杰克 她必须这样做
‪不然我们就去手术室

906
00:53:29,456 --> 00:53:32,166
‪你明白吗？让她使劲

907
00:53:34,461 --> 00:53:36,341
‪听我说

908
00:53:37,797 --> 00:53:38,627
‪你要输了

909
00:53:40,675 --> 00:53:43,045
‪-你现在就要输了
‪-你是…嘿

910
00:53:43,720 --> 00:53:46,180
‪你现在就要输了 而你从不输

911
00:53:46,264 --> 00:53:47,974
‪你要赢 对吗？

912
00:53:48,934 --> 00:53:50,194
‪你可以的

913
00:53:50,268 --> 00:53:53,098
‪对 很简单 你可以的

914
00:53:53,188 --> 00:53:55,978
‪大家都可以的
‪告诉我为什么 薇薇安

915
00:53:56,650 --> 00:53:57,730
‪薇薇安 告诉我原因

916
00:53:59,778 --> 00:54:05,028
‪-因为有人甚至在田间产婴
‪-没错 有人甚至在田间产婴

917
00:54:05,116 --> 00:54:06,656
‪我并不特别

918
00:54:06,743 --> 00:54:08,413
‪你并不特别 加油

919
00:54:09,621 --> 00:54:11,581
‪我得干活了

920
00:54:12,332 --> 00:54:14,502
‪干活

921
00:54:15,794 --> 00:54:18,844
‪我需要你为我再最后使一次劲

922
00:54:20,548 --> 00:54:22,548
‪-我并不特别
‪-你并不特别

923
00:54:22,634 --> 00:54:24,804
‪-我并不特别
‪-你并不特别

924
00:54:24,886 --> 00:54:30,266
‪我并不特别！

925
00:54:30,350 --> 00:54:32,850
‪使劲 薇薇安 使劲

926
00:54:32,936 --> 00:54:36,106
‪使劲 薇薇安

927
00:55:16,229 --> 00:55:18,189
‪遵从自己的内心 瑞秋威廉姆斯

928
00:55:30,577 --> 00:55:34,367
‪（约翰杰伊刑事司法学院）

929
00:55:36,750 --> 00:55:38,880
{\an8}‪威廉姆斯女士 感谢您耐心等待

930
00:55:38,960 --> 00:55:39,920
{\an8}‪有什么能帮忙吗？

931
00:55:42,172 --> 00:55:44,472
‪我想告诉你我朋友安娜的事

932
00:55:45,925 --> 00:55:47,295
‪我觉得她是个骗子

933
00:55:49,095 --> 00:55:53,265
‪（达美航空）

934
00:55:53,350 --> 00:55:55,640
‪我喜欢秋天的洛杉矶

935
00:55:56,519 --> 00:55:57,689
‪比这个垃圾堆强

936
00:55:58,480 --> 00:56:01,020
‪这个城市到处都是扒手和小偷

937
00:56:10,784 --> 00:56:16,794
‪（它的）

938
00:57:55,555 --> 00:58:00,555
‪字幕翻译： 张宇晨

