1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
EINE NETFLIX SERIE

2
00:00:31,364 --> 00:00:34,034
DIESE GESCHICHTE IST VOLLKOMMEN WAHR.

3
00:00:34,117 --> 00:00:37,697
AUSSER DIE TEILE, DIE TOTAL ERFUNDEN SIND.

4
00:00:43,209 --> 00:00:44,669
<i>Sie zog aus</i>

5
00:00:44,753 --> 00:00:46,963
<i>und kündigte bei</i> Vanity Fair.

6
00:00:47,047 --> 00:00:49,257
Ihre Freunde oder Familie reden nicht.

7
00:00:49,340 --> 00:00:50,970
-Wer?
-Was denkst du?

8
00:00:51,051 --> 00:00:52,681
Besessen von Rachel?

9
00:00:52,761 --> 00:00:53,851
Du musst aufhören.

10
00:00:53,928 --> 00:00:57,428
Sie wird als einzige von Annas Freunden
in der Klage genannt.

11
00:00:57,515 --> 00:00:59,595
Ich brauche sie. Und sie ghostet mich.

12
00:00:59,684 --> 00:01:01,944
-Du brauchst sie nicht.
-Ich sagte es ihr.

13
00:01:02,020 --> 00:01:04,060
Gut, ich will sie.

14
00:01:04,147 --> 00:01:05,727
Code Paul.

15
00:01:05,815 --> 00:01:07,355
-Paul.
-Hi Paul.

16
00:01:07,442 --> 00:01:10,822
Bist du auf Safari?
Die Einheimischen angucken?

17
00:01:10,904 --> 00:01:12,414
Slums in Schreibirien?

18
00:01:12,489 --> 00:01:14,029
Barry, komm. Sorry.

19
00:01:14,115 --> 00:01:15,865
Was er meint, Paul, ist…

20
00:01:16,618 --> 00:01:18,748
…wir mögen dich nicht. Hau ab.

21
00:01:21,664 --> 00:01:23,834
Ich wollte nur… Wie läuft es?

22
00:01:24,501 --> 00:01:26,881
-Gut. Super.
-Wie weit bist du?

23
00:01:26,961 --> 00:01:29,381
-Fast fertig.
-Gibt es einen Entwurf?

24
00:01:29,464 --> 00:01:30,884
Ich bin mitten drin.

25
00:01:32,258 --> 00:01:33,508
Also, gerade dabei.

26
00:01:33,593 --> 00:01:36,303
Im Prozess und so. Kein Entwurf.

27
00:01:36,387 --> 00:01:37,217
Aber bald.

28
00:01:37,305 --> 00:01:38,965
Es gibt eine Deadline.

29
00:01:39,057 --> 00:01:41,427
Also, wann… passiert das alles?

30
00:01:42,393 --> 00:01:44,353
Der Termin ist in drei Wochen.

31
00:01:44,437 --> 00:01:47,397
Ich brauche
den Artikel so schnell wie möglich.

32
00:01:49,484 --> 00:01:50,744
Wir brauchen länger.

33
00:01:53,196 --> 00:01:55,406
Viel Faktenchecken.

34
00:01:55,490 --> 00:01:59,540
Gerade du müsstest wissen,
wie wichtig das ist.

35
00:02:01,955 --> 00:02:02,785
Verstanden.

36
00:02:04,040 --> 00:02:06,420
Tschüss. Geh.

37
00:02:10,505 --> 00:02:13,335
Wir haben eigene Storys, Deadlines.

38
00:02:13,424 --> 00:02:16,144
Ich habe keine Zeit für deine Ausreden.

39
00:02:16,219 --> 00:02:18,099
Moment. Sie hat recht.

40
00:02:18,721 --> 00:02:22,021
-Das Baby kommt bald.
-Und der Entwurf ist nicht fast fertig.

41
00:02:22,100 --> 00:02:25,020
-Sie hat gar nicht angefangen.
-Egoistische Bitch.

42
00:02:25,103 --> 00:02:26,483
Ich habe einen Trump-Artikel.

43
00:02:26,563 --> 00:02:28,063
Ja? Einen Artikel über Trump.

44
00:02:28,148 --> 00:02:30,148
Bist du stolz? Fühlst dich toll?

45
00:02:30,233 --> 00:02:31,613
Ich brauche Rachel.

46
00:02:31,693 --> 00:02:33,533
Du hast sie nicht.

47
00:02:33,611 --> 00:02:36,321
Leute verschwinden nicht einfach.

48
00:02:36,406 --> 00:02:37,696
Sie lebt online.

49
00:02:37,782 --> 00:02:41,792
Sie stirbt ohne Instagram,
ihre Haare oder Schuhe und alles.

50
00:02:41,870 --> 00:02:43,580
Sie muss auf Instagram sein.

51
00:02:43,663 --> 00:02:46,123
Sie likt immer noch Posts.

52
00:02:46,207 --> 00:02:49,667
Nichts. Kein Facebook, Insta, Snap.

53
00:02:50,378 --> 00:02:52,588
Twitter, Weibo, Tumblr, nichts.

54
00:02:52,672 --> 00:02:55,592
Wenn eine Quelle nicht auftaucht,
geht's ohne sie.

55
00:02:55,675 --> 00:02:58,045
Du hast genug ohne Rachel. Oder?

56
00:02:58,136 --> 00:02:59,176
Ja.

57
00:03:00,138 --> 00:03:01,718
Nein. Vielleicht.

58
00:03:01,806 --> 00:03:03,306
Es ist besser mit Rachel.

59
00:03:03,391 --> 00:03:04,311
Sie hat recht.

60
00:03:04,392 --> 00:03:06,732
Ohne Rachels Bestätigung ist es nicht gut.

61
00:03:06,811 --> 00:03:08,981
-Ganz klar Marrakesch.
-Nein.

62
00:03:09,063 --> 00:03:10,693
Kacys Profil ist genug.

63
00:03:10,773 --> 00:03:12,193
Sie war da.

64
00:03:12,275 --> 00:03:14,185
-Teilweise.
-Sie war da.

65
00:03:14,903 --> 00:03:17,953
Ja, sie war am Anfang da,
aber nicht sehr lange.

66
00:03:18,031 --> 00:03:20,241
-Barry, was gibt's?
-Kacy ist zurück.

67
00:03:20,325 --> 00:03:23,905
-Sie ist nicht glaubwürdig.
-Wir wollen nur schreiben.

68
00:03:23,995 --> 00:03:25,495
Barry, um Gottes willen.

69
00:03:30,168 --> 00:03:31,878
Fang einfach an zu schreiben.

70
00:03:33,546 --> 00:03:34,836
Wir finden Rachel.

71
00:03:35,965 --> 00:03:37,715
Wenn du anfängst, kommt sie.

72
00:03:39,928 --> 00:03:41,008
Los.

73
00:03:48,061 --> 00:03:52,481
{\an8}SEITE 1 VON 1 - 0 WÖRTER

74
00:04:00,740 --> 00:04:04,040
<i>Es begann mit Geld,</i>
<i>wie so oft in New York.</i>

75
00:04:08,206 --> 00:04:10,116
SEITE 1 VON 1 - 12 WÖRTER

76
00:04:10,208 --> 00:04:14,298
<i>Ein frischer 100-Dollar-Schein</i>
<i>wurde über den kolonial inspirierten</i>

77
00:04:14,379 --> 00:04:18,089
<i>Schreibtisch bei 12 George geschoben.</i>

78
00:04:21,344 --> 00:04:23,514
{\an8}<i>Später erkannte Kacy Duke</i>

79
00:04:23,596 --> 00:04:25,766
{\an8}<i>das als reiches Geschenk des Universums.</i>

80
00:04:39,946 --> 00:04:40,856
Sorry. Was?

81
00:04:41,906 --> 00:04:44,526
-Ich weiß nicht, was du sagst.
-Komm.

82
00:04:46,494 --> 00:04:48,834
<i>Ich kenne eine, die etwas wissen könnte.</i>

83
00:04:48,913 --> 00:04:52,003
Also rief ich sie an
und fragte, und sie suchte…

84
00:04:53,084 --> 00:04:54,884
Sie rief mich zurück und…

85
00:04:54,961 --> 00:04:55,961
Ich sterbe gleich.

86
00:04:56,045 --> 00:04:58,835
Ich fand Rachel
und weiß, warum sie nicht redet.

87
00:04:58,923 --> 00:04:59,763
Was?

88
00:05:00,800 --> 00:05:03,140
Sie ist tot? Im Koma? Was?

89
00:05:04,012 --> 00:05:06,102
Rachel verkaufte an <i>Vanity Fair.</i>

90
00:05:07,724 --> 00:05:08,564
Fick deine…

91
00:05:20,528 --> 00:05:21,698
ALS BONUS BEZAHLTE SIE ALLES

92
00:05:21,779 --> 00:05:24,409
{\an8}MEIN STRAHLENDES ABENTEUER
MIT EINER MAGIERIN AUS MANHATTAN

93
00:05:41,966 --> 00:05:44,216
{\an8}DU LEBST EIN GESEGNETES LEBEN! OMG

94
00:05:44,302 --> 00:05:48,262
IHR SEID SO SÜSS!

95
00:05:48,348 --> 00:05:50,178
HÜBSCH!

96
00:05:50,266 --> 00:05:52,186
WUNDERSCHÖN

97
00:05:52,268 --> 00:05:54,148
{\an8}HEISS!

98
00:05:54,228 --> 00:05:55,808
{\an8}LIEB DAS

99
00:05:55,897 --> 00:05:57,147
{\an8}NICHT FAIR

100
00:05:57,231 --> 00:05:58,691
{\an8}WUHHH SO GUT

101
00:05:58,775 --> 00:06:00,225
{\an8}NIEMALS!

102
00:06:00,318 --> 00:06:01,938
DU BIST DIE BESTE

103
00:06:03,154 --> 00:06:04,244
ICH KANN NICHT MEHR!

104
00:06:04,322 --> 00:06:10,292
TOLL! LIEBE DAS

105
00:06:13,915 --> 00:06:14,825
{\an8}Gott.

106
00:06:29,806 --> 00:06:30,676
Ok.

107
00:06:42,276 --> 00:06:44,776
<i>Hier ist Anna.</i> S<i>prich aufs Band.</i>

108
00:06:45,488 --> 00:06:47,238
Anna, ich bin's.

109
00:06:47,323 --> 00:06:50,543
Ich bin zurück. Wenn du mir
das Geld schicken würdest,

110
00:06:50,618 --> 00:06:51,948
wäre das toll.

111
00:06:52,036 --> 00:06:53,196
Danke, bis später.

112
00:07:00,962 --> 00:07:04,552
Das passiert ständig.
Heißt nicht, dass deine Story tot ist.

113
00:07:04,632 --> 00:07:06,972
Aber auch nicht gerade am Leben.

114
00:07:07,677 --> 00:07:09,967
Wer schreibt sie? Wissen wir das?

115
00:07:10,054 --> 00:07:11,394
Die Info gab's nicht.

116
00:07:11,472 --> 00:07:14,352
Wenn es jemand
wie Nancy Jo Sales ist, vorbei.

117
00:07:14,434 --> 00:07:15,564
Dein Untergang.

118
00:07:15,643 --> 00:07:17,313
Ich muss es Landon sagen.

119
00:07:17,395 --> 00:07:19,855
-Nein.
-Ich soll es ihm nicht sagen?

120
00:07:19,939 --> 00:07:21,399
Was, wenn Paul es rausfindet?

121
00:07:22,525 --> 00:07:24,685
-Ist deine Story genug?
-Ja.

122
00:07:26,654 --> 00:07:29,074
Gott. Ich denke schon. Vielleicht.

123
00:07:29,157 --> 00:07:32,197
-Deine Berichterstattung ist gut.
-Aber nicht fertig.

124
00:07:32,285 --> 00:07:34,115
Du sagst Landon nichts.

125
00:07:34,203 --> 00:07:35,413
Lou?

126
00:07:36,622 --> 00:07:38,332
Stimmt. Wir halten den Mund.

127
00:07:38,416 --> 00:07:42,036
Niemand sagt etwas zu Paul oder Landon.

128
00:07:42,128 --> 00:07:44,298
Schauen wir uns zuerst <i>Vanity Fair</i> an.

129
00:07:46,382 --> 00:07:48,012
Sehen, womit wir es zu tun haben.

130
00:07:48,092 --> 00:07:49,092
Wann kommt es?

131
00:07:49,177 --> 00:07:51,847
Druck diese Woche, aber online heute.

132
00:08:14,160 --> 00:08:15,080
Schöne Bräune.

133
00:08:15,161 --> 00:08:16,871
Deine Instas - heiß.

134
00:08:16,954 --> 00:08:19,124
-Danke.
-Komm schon, die Details.

135
00:08:19,207 --> 00:08:20,367
Ich bin neidisch.

136
00:08:20,458 --> 00:08:22,168
Ich will auch nach Marrakesch.

137
00:08:22,251 --> 00:08:24,091
-War es toll?
-Es war nett.

138
00:08:24,170 --> 00:08:27,010
Wie konntest du dir La Mamounia leisten?

139
00:08:27,089 --> 00:08:28,799
Hast du einen geheimen Zaddy?

140
00:08:28,883 --> 00:08:31,263
Sorry, ich muss arbeiten.

141
00:08:31,344 --> 00:08:32,854
-Spaßbremse.
-Wirklich.

142
00:08:32,929 --> 00:08:33,969
Rachel.

143
00:08:34,055 --> 00:08:35,675
Noah, was machst du…

144
00:08:35,765 --> 00:08:37,635
Ich treffe einen der Redakteure.

145
00:08:38,643 --> 00:08:40,733
Marrakesch war verrückt. Oder?

146
00:08:41,604 --> 00:08:42,484
Wie geht's?

147
00:08:43,022 --> 00:08:44,612
Ich habe bestimmt PTBS.

148
00:08:45,274 --> 00:08:47,494
Ich musste alles bezahlen.

149
00:08:47,568 --> 00:08:50,488
-Was zum Teufel?
-Oder? Anna kümmert sich drum.

150
00:08:50,571 --> 00:08:51,531
Alles gut.

151
00:08:53,241 --> 00:08:54,741
Ich muss zum Meeting.

152
00:08:54,825 --> 00:08:56,825
Hast du Lust auf Abendessen?

153
00:08:59,830 --> 00:09:00,710
Es geht nicht.

154
00:09:02,708 --> 00:09:03,918
Bis bald.

155
00:09:16,264 --> 00:09:20,854
{\an8}<i>Anna, noch kein Geld.</i>
<i>Muss Arbeitskreditkarte bezahlen ASAP.</i>

156
00:09:26,232 --> 00:09:28,902
{\an8}<i>Oh nein! Tut mir leid, Bank baute Scheiße.</i>

157
00:09:28,985 --> 00:09:31,445
{\an8}<i>Bin unterwegs. Wire kommt morgen.</i>

158
00:09:31,529 --> 00:09:32,859
{\an8}<i>Tut mir leid.</i>

159
00:09:34,574 --> 00:09:37,164
{\an8}-Rachel.
-Komme.

160
00:09:48,796 --> 00:09:50,336
Köpfe hoch, es geht los.

161
00:09:53,718 --> 00:09:56,848
Als Bonus bezahlte sie alles.

162
00:09:58,222 --> 00:09:59,812
Sie hat es geschrieben?

163
00:10:02,226 --> 00:10:03,976
Es ist ihr Account.

164
00:10:04,061 --> 00:10:06,901
Sie hat es selbst geschrieben.
Gut für uns.

165
00:10:06,981 --> 00:10:09,651
Kent! <i>Vanity Fair</i> ist uns zuvorgekommen?

166
00:10:09,734 --> 00:10:11,444
Er denkt da wohl anders.

167
00:10:11,527 --> 00:10:12,397
Scheiße.

168
00:10:21,954 --> 00:10:23,624
Die Leute werden durchdrehen.

169
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
<i>Kein Wire bis jetzt.</i>

170
00:10:27,084 --> 00:10:28,884
{\an8}<i>Bank-Scheiße. Es kommt.</i>

171
00:10:29,503 --> 00:10:30,843
{\an8}<i>Ich kriege Ärger.</i>

172
00:10:31,422 --> 00:10:35,642
{\an8}<i>Ich hab's heute geschickt.</i>
<i>Kann dir die Überweisung zeigen.</i>

173
00:10:37,928 --> 00:10:38,928
Rachel.

174
00:10:39,764 --> 00:10:42,024
-Tut mir leid.
-Was ist los mit dir?

175
00:10:43,934 --> 00:10:44,894
<i>Woran hängt's?</i>

176
00:10:45,519 --> 00:10:46,899
<i>Es kommt.</i>

177
00:10:46,979 --> 00:10:49,359
<i>Kleines Problem wegen international.</i>

178
00:10:49,440 --> 00:10:50,820
<i>Anna, was ist los?</i>

179
00:10:51,901 --> 00:10:53,861
<i>Was meinst du? Alles cool.</i>

180
00:10:53,944 --> 00:10:55,494
<i>Bis Montag hast du es.</i>

181
00:10:55,571 --> 00:10:57,781
Ich wollte die Fotos vom nächsten Monat.

182
00:10:57,865 --> 00:10:59,575
Tut mir leid.

183
00:11:02,912 --> 00:11:03,752
KATE MCKINNON - TITELSTORY

184
00:11:05,665 --> 00:11:07,245
<i>Ich brauche das Geld.</i>

185
00:11:07,333 --> 00:11:10,173
{\an8}<i>Kleine Verzögerung.</i>
<i>Bin dran. Tut mir leid.</i>

186
00:11:10,252 --> 00:11:12,302
{\an8}<i>Wire ist heute durch.</i>

187
00:11:12,380 --> 00:11:13,630
<i>Musste in anderes Hotel.</i>

188
00:11:13,714 --> 00:11:15,174
<i>Beekman, so basic.</i>

189
00:11:16,467 --> 00:11:17,297
Rachel.

190
00:11:19,387 --> 00:11:20,217
Rachel.

191
00:11:21,180 --> 00:11:24,140
Wenn du dich nicht konzentrierst,
ersetze ich dich.

192
00:11:24,225 --> 00:11:25,635
Du bist mir nur im Weg.

193
00:11:27,561 --> 00:11:28,731
Komm schon.

194
00:11:33,317 --> 00:11:34,647
<i>Hier ist Anna Delvey.</i>

195
00:11:34,735 --> 00:11:35,775
<i>Sprich aufs Band.</i>

196
00:11:36,654 --> 00:11:39,034
Anna, das waren jetzt drei Monate.

197
00:11:39,115 --> 00:11:40,775
Ich brauche die 62.000 $.

198
00:11:40,866 --> 00:11:42,616
Ich muss das abbezahlen.

199
00:11:42,702 --> 00:11:44,832
Ich habe mein ganzes Geld aufgebraucht.

200
00:11:44,912 --> 00:11:47,542
Ok, bitte, Anna, zahl es mir zurück.

201
00:11:52,294 --> 00:11:56,844
Ich beleidige nicht den Artikel
bei <i>Vanity Fair</i>, er ist nicht schlecht.

202
00:11:56,924 --> 00:11:58,934
Nur halt nicht journalistisch.

203
00:11:59,009 --> 00:12:01,049
Rachel schrieb ihn selbst.

204
00:12:01,137 --> 00:12:02,967
Sie ist keine Journalistin.

205
00:12:03,055 --> 00:12:04,175
Sie waren schneller.

206
00:12:04,265 --> 00:12:06,095
Nein, so ist es nicht.

207
00:12:06,183 --> 00:12:08,443
Es ist kein richtiger Artikel.

208
00:12:08,519 --> 00:12:09,439
Keine Fakten,

209
00:12:09,520 --> 00:12:11,980
keine Recherche, keine Interviews.

210
00:12:12,064 --> 00:12:15,404
Sie beschwert sich nur über ihre Freundin.

211
00:12:15,484 --> 00:12:18,904
Es ist eigentlich eine E-Mail
"Mädelsausflug lief schief".

212
00:12:18,988 --> 00:12:20,198
Was zu mir führt,

213
00:12:20,281 --> 00:12:22,991
Nichtvorhandensein
von Inhalt und Interesse.

214
00:12:23,075 --> 00:12:26,495
Ihr Artikel hat keinen Inhalt.

215
00:12:26,579 --> 00:12:28,249
Rachel liegt falsch.

216
00:12:28,873 --> 00:12:31,543
Sie hat keine Ahnung von den Banken,

217
00:12:31,625 --> 00:12:34,665
den Kanzleien oder dem Ausmaß von allem.

218
00:12:34,754 --> 00:12:36,844
Meiner behandelt den Schwindel,

219
00:12:36,922 --> 00:12:39,472
der jetzt der amerikanische Traum ist.

220
00:12:39,550 --> 00:12:42,260
Ich rede vom Ideendiebstahl.

221
00:12:42,344 --> 00:12:45,354
Der Vorstandsdiebstahl,
die Fesseln weiblicher Ambition.

222
00:12:45,431 --> 00:12:47,561
Warum Betrugskultur bleibt.

223
00:12:47,641 --> 00:12:49,271
Meine Story ist berechtigt.

224
00:12:49,977 --> 00:12:51,347
Sie hat ein Existenzrecht.

225
00:12:53,272 --> 00:12:54,612
Deine Seiten haben was.

226
00:12:56,901 --> 00:12:57,821
Ich weiß nicht.

227
00:12:58,611 --> 00:12:59,491
Ich denke…

228
00:13:01,155 --> 00:13:03,275
…wir sollten unsere Verluste eindämmen.

229
00:13:03,365 --> 00:13:04,275
Landon.

230
00:13:05,284 --> 00:13:06,584
Landon.

231
00:13:13,542 --> 00:13:14,382
Schreib weiter.

232
00:13:15,252 --> 00:13:16,092
Zu Ende.

233
00:13:17,880 --> 00:13:20,470
-Dann entscheide ich.
-Danke.

234
00:13:37,149 --> 00:13:39,859
-Schön, dass du anriefst.
-Schön, dass du da bist.

235
00:13:40,986 --> 00:13:42,146
Gut, dich zu sehen.

236
00:13:42,238 --> 00:13:44,198
Abseits von all dem.

237
00:13:44,281 --> 00:13:45,161
Stimmt.

238
00:13:47,243 --> 00:13:48,833
Was steht bei dir an?

239
00:13:49,954 --> 00:13:52,874
Die Band eines Kumpels
spielt in Glastonbury.

240
00:13:52,957 --> 00:13:53,787
Cool, oder?

241
00:13:54,458 --> 00:13:58,918
Ich soll mitfahren
und Fotos machen, es dokumentieren.

242
00:13:59,588 --> 00:14:01,378
-Toll.
-Ja. Bei dir?

243
00:14:02,800 --> 00:14:05,550
Keine Ahnung, was ich mache.

244
00:14:06,387 --> 00:14:08,757
Anna muss mir noch alles zurückzahlen.

245
00:14:08,848 --> 00:14:10,718
Wow. Hat sie noch nicht?

246
00:14:11,809 --> 00:14:13,349
Ich hab's vertuscht.

247
00:14:13,435 --> 00:14:14,805
Bei der Arbeit…

248
00:14:14,895 --> 00:14:16,645
Ich weiß nicht, wie lange…

249
00:14:16,730 --> 00:14:20,360
Sie hat gesagt, sie ist im Beekman,
aber ich glaube ihr nicht mehr.

250
00:14:20,442 --> 00:14:23,782
Sie soll mir das Geld ja nicht bar geben.

251
00:14:23,863 --> 00:14:26,953
Sie muss nur
einen Knopf drücken oder wo anrufen.

252
00:14:29,034 --> 00:14:30,414
Keine Ahnung, wo sie ist.

253
00:14:30,494 --> 00:14:31,454
Ich hoffe, sie ist ok.

254
00:14:31,537 --> 00:14:35,207
Rach, du musst auf dich aufpassen.

255
00:14:36,625 --> 00:14:37,665
Was meinst du?

256
00:14:39,378 --> 00:14:40,378
Sie ist 'ne Freundin.

257
00:14:40,462 --> 00:14:42,722
Nach allem, was in Marrakesch passierte,

258
00:14:42,798 --> 00:14:44,758
nennst du sie immer noch…

259
00:14:46,051 --> 00:14:47,181
Sie ist keine Freundin,

260
00:14:47,261 --> 00:14:49,141
sonst hätte sie das nicht getan.

261
00:14:49,221 --> 00:14:50,601
Sie denkt zuerst an sich.

262
00:14:50,681 --> 00:14:52,431
Sie ist anders. Das ist alles.

263
00:14:52,516 --> 00:14:56,016
Sie existiert auf einem anderen Planeten,
aber das ist gut.

264
00:14:59,231 --> 00:15:00,731
Alles wird gut.

265
00:15:13,829 --> 00:15:14,829
Lange Nacht?

266
00:15:16,540 --> 00:15:18,330
Ich… konnte nicht schlafen.

267
00:15:18,417 --> 00:15:20,957
Du lebst dein Leben. Verständlich.

268
00:15:30,679 --> 00:15:32,009
{\an8}BENACHRICHTIGUNG G-MAIL VON PAYPAL

269
00:15:32,097 --> 00:15:34,387
{\an8}SIE HABEN
EINE NEUE ZAHLUNG VON ANNA DELVEY.

270
00:15:34,475 --> 00:15:35,635
{\an8}Gott sei Dank.

271
00:15:40,022 --> 00:15:42,152
GESAMTBETRAG 5.000 $

272
00:15:42,816 --> 00:15:43,936
Was zum Teufel?

273
00:15:56,789 --> 00:15:58,419
<i>Hier ist Anna Delvey.</i>

274
00:15:58,499 --> 00:15:59,419
<i>Sprich aufs Band.</i>

275
00:16:00,042 --> 00:16:01,042
Anna…

276
00:16:02,795 --> 00:16:03,665
Störe ich?

277
00:16:03,754 --> 00:16:06,804
Hi, Linda. Brauchst du etwas?

278
00:16:06,882 --> 00:16:10,012
Ich versuche genug Schritte zu laufen.

279
00:16:10,094 --> 00:16:12,474
Hast du meine E-Mail
letzte Woche bekommen?

280
00:16:12,554 --> 00:16:13,764
Letzte Woche?

281
00:16:13,847 --> 00:16:16,387
Oh mein Gott. Hab ich was verpasst?

282
00:16:16,475 --> 00:16:20,895
Tut mir leid. Clara hat diese Reise.
Ich habe Flüge gebucht und Transport.

283
00:16:22,314 --> 00:16:23,234
Drei Länder.

284
00:16:23,315 --> 00:16:24,935
AmEx hat geschrieben.

285
00:16:25,025 --> 00:16:28,275
Irgendwas von unbezahlten Rechnungen
auf deiner Karte.

286
00:16:29,488 --> 00:16:30,488
Meine?

287
00:16:33,117 --> 00:16:35,867
Marco macht seine Quartalsprüfungen bald,

288
00:16:35,953 --> 00:16:38,753
also zahlst du lieber,
was bezahlt werden muss.

289
00:16:38,831 --> 00:16:40,541
Klar. Alles geregelt bis dann.

290
00:16:40,624 --> 00:16:41,634
Hab's vergessen.

291
00:16:42,793 --> 00:16:43,633
Klar.

292
00:16:53,512 --> 00:16:54,472
Komm schon.

293
00:16:59,268 --> 00:17:01,768
<i>Hier ist Anna Delvey. Sprich aufs Band.</i>

294
00:17:01,854 --> 00:17:04,484
Hey, Anna, ich bin's.

295
00:17:04,565 --> 00:17:06,475
Du hast nur 5.000 $ geschickt.

296
00:17:06,567 --> 00:17:08,107
Ich brauche den Rest vom Geld.

297
00:17:08,193 --> 00:17:10,453
Jemand bei der Arbeit weiß es.

298
00:17:10,529 --> 00:17:12,609
Anna, ruf mich zurück. Bitte.

299
00:17:12,698 --> 00:17:14,318
Ich werde verrückt hier.

300
00:17:14,408 --> 00:17:15,658
Ich muss das bezahlen.

301
00:17:18,996 --> 00:17:20,366
Tut mir leid.

302
00:17:20,456 --> 00:17:22,166
Wo war Anna die ganze Zeit?

303
00:17:22,833 --> 00:17:25,383
Sie war nicht mehr im Beekman, oder?

304
00:17:25,461 --> 00:17:27,381
Anna kommt zurück.

305
00:17:27,463 --> 00:17:29,763
Das 12 George will sie nicht,

306
00:17:30,340 --> 00:17:31,720
also geht sie ins Beekman.

307
00:17:31,800 --> 00:17:32,970
Nicht überraschend.

308
00:17:33,052 --> 00:17:35,802
Es dauert weniger als einen Monat,
bis die merken,

309
00:17:35,888 --> 00:17:39,218
dass Anna keine Rechnungen bezahlt.

310
00:17:39,308 --> 00:17:41,808
Danach bricht sie zum W auf.

311
00:17:44,063 --> 00:17:45,483
Das ist echt gut.

312
00:17:45,564 --> 00:17:46,694
Das ist gut, Vivian.

313
00:17:49,193 --> 00:17:50,403
Wo gehst du hin?

314
00:17:52,988 --> 00:17:54,618
Mir ist gerade was eingefallen.

315
00:17:56,742 --> 00:18:01,752
Während Rachel versucht, ihr Geld
zurückzubekommen, ist Anna obdachlos.

316
00:18:01,830 --> 00:18:05,130
Fehlende Überweisungen von Hotel zu Hotel.

317
00:18:05,209 --> 00:18:06,749
Luxuriöse Pennerin.

318
00:18:06,835 --> 00:18:10,045
Genau. Nicht, dass Rachel es wüsste.

319
00:18:13,967 --> 00:18:16,757
Hi, hier ist Vivian Kent für Dr. Harris.

320
00:18:18,388 --> 00:18:20,388
Können wir uns am Krankenhaus treffen?

321
00:18:20,474 --> 00:18:21,734
Irgendwas ist los.

322
00:18:37,825 --> 00:18:39,275
Wollen Sie mir was sagen?

323
00:18:40,911 --> 00:18:44,671
Du hast sie 62.000 $
über deine Firmen-AmEx ausgeben lassen?

324
00:18:44,748 --> 00:18:45,668
Habe ich nicht.

325
00:18:45,749 --> 00:18:48,789
Also doch,
aber sie sollte es mir zurückzahlen.

326
00:18:48,877 --> 00:18:50,667
-Sie ist so reich.
-Red mit Marco.

327
00:18:50,754 --> 00:18:51,844
Kann ich nicht.

328
00:18:51,922 --> 00:18:54,262
Er sieht es eh in zwei Tagen.

329
00:18:54,341 --> 00:18:56,011
Besser, wenn du's ihm sagst.

330
00:18:56,093 --> 00:18:58,053
Dann kann Condé Nast sie verfolgen.

331
00:18:58,137 --> 00:18:59,717
Sie sagt, es kommt ein Scheck.

332
00:18:59,805 --> 00:19:00,635
Komm klar.

333
00:19:00,722 --> 00:19:03,182
Sie verarscht dich seit drei Monaten.

334
00:19:03,267 --> 00:19:04,517
Sag's ihm oder ich tu's.

335
00:19:04,601 --> 00:19:05,851
Sie hat was zurückgezahlt.

336
00:19:05,936 --> 00:19:08,726
Wenn sie den Rest schickt,
muss er nichts davon wissen.

337
00:19:08,814 --> 00:19:10,234
Das ist kein Kindergarten.

338
00:19:10,315 --> 00:19:11,895
Das ist Betrug.

339
00:19:11,984 --> 00:19:13,864
Polizei. Gefängnis.

340
00:19:14,611 --> 00:19:17,241
Das ist ernst, Rachel.
Du musst sie anzeigen.

341
00:19:17,322 --> 00:19:18,662
Du kennst sie nicht!

342
00:19:19,908 --> 00:19:24,538
Für dich ist sie
eine lästige Störung in der Buchhaltung.

343
00:19:25,664 --> 00:19:27,294
Für mich meine Freundin.

344
00:19:28,292 --> 00:19:31,802
Ich zeige keine ausländische Frau
bei der Polizei an.

345
00:19:31,879 --> 00:19:33,299
Nicht in Trumps Amerika.

346
00:19:34,047 --> 00:19:35,967
Nicht, wenn ich sie kenne.

347
00:19:36,049 --> 00:19:37,799
Und weiß, dass sie nett ist.

348
00:19:37,885 --> 00:19:40,215
Was sie auch gerade durchmacht,

349
00:19:40,304 --> 00:19:42,894
sie wird es überwinden
und stärker dadurch.

350
00:19:44,099 --> 00:19:44,929
Genau wie ich.

351
00:20:01,867 --> 00:20:03,407
Hey, was ist los?

352
00:20:03,493 --> 00:20:06,253
-Nichts ist los.
-Etwas ist los.

353
00:20:06,330 --> 00:20:10,210
Der Kopf des Babys ist gesenkt.

354
00:20:10,292 --> 00:20:12,042
Gesenkt? Oh mein Gott, ok.

355
00:20:12,127 --> 00:20:13,417
Gesenkt, was gesenkt?

356
00:20:13,503 --> 00:20:15,923
Das ist nicht schlimm. Nicht versenkt.

357
00:20:16,590 --> 00:20:17,420
Vivian,

358
00:20:18,091 --> 00:20:20,971
zwei Tage, zwei Dosen, und du hast Wehen.

359
00:20:21,053 --> 00:20:25,353
Ab jetzt leichte Spaziergänge,
wenig Stress, Entspannung.

360
00:20:26,058 --> 00:20:26,928
Verstanden.

361
00:20:28,602 --> 00:20:31,612
Vivian, du musst auf dich aufpassen.

362
00:20:31,688 --> 00:20:32,608
Werde ich.

363
00:20:33,357 --> 00:20:34,187
Versprochen.

364
00:20:44,409 --> 00:20:45,239
<i>Hallo?</i>

365
00:20:46,745 --> 00:20:47,995
Anna?

366
00:20:48,956 --> 00:20:49,866
Anna, bist du da?

367
00:20:50,749 --> 00:20:52,459
Ich bin hier. Was ist los?

368
00:20:55,128 --> 00:20:58,008
Ich weiß nicht,
ob du meine Nachrichten gekriegt hast,

369
00:20:58,090 --> 00:21:01,430
aber ich warte immer noch
auf die Überweisung.

370
00:21:02,010 --> 00:21:05,470
Die Überweisungen
gehen mir so auf die Nerven.

371
00:21:05,555 --> 00:21:11,135
Ich bin im W. Ich lasse dir
bei der Bank einen Scheck ausstellen.

372
00:21:11,228 --> 00:21:12,808
Du kannst ihn abholen.

373
00:21:12,896 --> 00:21:14,056
Geht das?

374
00:21:14,147 --> 00:21:16,397
Das geht. Ja, das geht.

375
00:21:16,483 --> 00:21:17,823
Ich komme heute.

376
00:21:21,405 --> 00:21:24,655
Ja! Ich wusste es! Ja!

377
00:21:29,663 --> 00:21:32,293
In ihrem Artikel
spricht sie von einer Intervention.

378
00:21:34,584 --> 00:21:36,174
Hat mir niemand gesagt.

379
00:21:36,253 --> 00:21:37,923
Nicht Anna, nicht Kacy.

380
00:21:39,256 --> 00:21:41,006
Das Taxi ist in vier Minuten da.

381
00:21:43,802 --> 00:21:46,852
Die ersten Babys kommen immer später.
Alle sagen das.

382
00:21:47,889 --> 00:21:50,099
Deine Schwester. Ihr Baby war spät?

383
00:21:50,851 --> 00:21:52,021
Eine Woche zu früh.

384
00:21:55,522 --> 00:21:57,322
-Was machst du?
-Ich rufe einen Uber.

385
00:21:58,275 --> 00:21:59,355
Ernsthaft?

386
00:22:00,485 --> 00:22:01,855
Ich bin nicht fertig.

387
00:22:04,114 --> 00:22:05,744
Ich bin nah dran. Ich…

388
00:22:07,034 --> 00:22:09,544
-Ich muss mit Kacy sprechen.
-Hast du Dr. Harris gehört?

389
00:22:09,619 --> 00:22:12,709
Schlaf. Entspannung. Leichte Spaziergänge.

390
00:22:12,789 --> 00:22:14,619
Vivian, das ist kein Drill.

391
00:22:14,708 --> 00:22:17,128
Zero Dark Baby. Wir sind nicht bereit.

392
00:22:17,794 --> 00:22:21,214
Das Kinderzimmer ist nicht fertig,
nichts ist sicher.

393
00:22:21,298 --> 00:22:24,428
Wir brauchen ein Babyfon und alles.

394
00:22:24,509 --> 00:22:25,759
Keine Windeln.

395
00:22:25,844 --> 00:22:29,354
Menschen kriegen jeden Tag Babys.

396
00:22:29,431 --> 00:22:31,271
Sie hocken auf Äckern.

397
00:22:31,350 --> 00:22:33,770
Wir sind nichts Besonderes.

398
00:22:34,978 --> 00:22:36,438
Wir haben nicht alles.

399
00:22:36,521 --> 00:22:37,651
Das ist unsere Lage.

400
00:22:37,731 --> 00:22:40,901
Wir sind keine schlechten Eltern.
Sie ist noch nicht hier.

401
00:22:40,984 --> 00:22:42,324
Was wir also machen?

402
00:22:42,402 --> 00:22:45,862
Was auch immer, um bereit zu sein,
wenn sie kommt.

403
00:22:45,947 --> 00:22:49,487
Ich muss diese Story aufs Papier bringen.

404
00:22:49,576 --> 00:22:52,036
Ich muss sie fertig machen.

405
00:22:52,120 --> 00:22:55,170
Ich will dieses Baby, wenn ich abgeräumt

406
00:22:55,248 --> 00:22:56,288
und gewonnen hab.

407
00:22:57,501 --> 00:22:58,751
Verstehst du das?

408
00:23:03,715 --> 00:23:06,045
Schaffst du es in zwei Tagen?

409
00:23:08,637 --> 00:23:10,097
Muss ich. Jetzt oder nie.

410
00:23:27,531 --> 00:23:28,621
Was zum Teufel?

411
00:23:32,577 --> 00:23:33,407
Kann ich helfen?

412
00:23:36,164 --> 00:23:38,584
Ich suche meine Freundin. Anna Delvey.

413
00:23:38,667 --> 00:23:40,167
Sie ist nicht mehr hier.

414
00:23:41,086 --> 00:23:42,376
Ich muss sie sehen.

415
00:23:42,462 --> 00:23:45,012
Sie hat einen Scheck hiergelassen.

416
00:23:45,090 --> 00:23:46,260
Ein Scheck?

417
00:23:47,676 --> 00:23:50,096
Was heißt, dass sie nicht mehr hier ist?

418
00:23:50,178 --> 00:23:52,468
Sie hat nicht… Sie hat nicht bezahlt?

419
00:23:52,556 --> 00:23:55,846
Ich darf keine
persönlichen Angelegenheiten preisgeben.

420
00:23:55,934 --> 00:23:59,484
Oder irgendwelche finanziellen
Auseinandersetzungen mit uns.

421
00:24:00,313 --> 00:24:03,233
Oder dem Beekman. Oder dem Mercer.

422
00:24:08,029 --> 00:24:08,989
Ok.

423
00:24:14,161 --> 00:24:15,121
Gott.

424
00:24:17,414 --> 00:24:19,174
Was soll ich machen?

425
00:24:20,459 --> 00:24:22,789
Sie verstehen nicht. Ich bin gewöhnlich.

426
00:24:23,795 --> 00:24:25,165
Sie ist reich.

427
00:24:25,255 --> 00:24:26,505
Sehr reich.

428
00:24:26,590 --> 00:24:27,720
Reich?

429
00:24:28,633 --> 00:24:30,093
Sieht nicht so aus.

430
00:24:32,345 --> 00:24:37,425
Während Rachel sich verrückt macht,
ist Anna wo?

431
00:24:37,517 --> 00:24:38,727
Sie ist im Gefängnis.

432
00:24:38,810 --> 00:24:41,100
Sie zahlte nicht im W-Hotel.

433
00:24:41,188 --> 00:24:42,188
Stimmt.

434
00:24:42,272 --> 00:24:44,692
Hier sind die Berichte von der Festnahme.

435
00:24:46,526 --> 00:24:48,276
Da traf sie zum ersten Mal Todd.

436
00:24:49,654 --> 00:24:51,664
Du bist nur auf Kaution raus.

437
00:24:51,740 --> 00:24:54,280
Was passiert gerade in Amerika?

438
00:24:54,367 --> 00:24:56,367
Ich hoffte auf den neuen Präsidenten.

439
00:24:56,453 --> 00:24:58,503
Das wäre mir nicht in Europa passiert.

440
00:24:58,580 --> 00:25:01,120
Vor allem nicht in Deutschland oder Paris.

441
00:25:01,208 --> 00:25:03,288
Aber warum hast du nicht bezahlt?

442
00:25:04,085 --> 00:25:05,245
Ich hab's versucht,

443
00:25:05,337 --> 00:25:08,757
aber ich habe meine Bank
wohl nicht gewarnt, dass ich verreiste.

444
00:25:08,840 --> 00:25:10,470
Karten haben nicht funktioniert.

445
00:25:10,550 --> 00:25:13,300
Ich war in Handschellen und alles.

446
00:25:13,386 --> 00:25:14,256
Stell dir vor.

447
00:25:15,430 --> 00:25:16,520
Ja. Das tun die.

448
00:25:16,598 --> 00:25:20,438
Sie sollten jemandes Stellung beachten.

449
00:25:20,519 --> 00:25:22,269
Als du Alec Baldwin vertratst,

450
00:25:22,354 --> 00:25:27,284
legte man ihn wohl nicht in Handschellen,
als er auf die Paparazzi losging.

451
00:25:27,359 --> 00:25:29,529
Ich vertrat Alec Baldwin nicht.

452
00:25:30,445 --> 00:25:33,775
-Aber online stand…
-Mr. Baldwin hatte einen Stalker.

453
00:25:34,824 --> 00:25:36,034
Ich vertrat sie.

454
00:25:36,701 --> 00:25:37,661
Die Stalkerin?

455
00:25:37,744 --> 00:25:38,624
Also,

456
00:25:39,538 --> 00:25:42,368
du unterschreibst dieses Formular jetzt,

457
00:25:42,457 --> 00:25:44,747
und ein Pfandrecht wird ausgestellt

458
00:25:44,834 --> 00:25:47,804
im Falle eines weiteren Unfalls
mit deinen Finanzen.

459
00:25:47,879 --> 00:25:51,129
Und ich arbeite daran,
dass es von einer Straftat

460
00:25:51,216 --> 00:25:54,586
auf ein Missverständnis geändert wird.

461
00:25:59,599 --> 00:26:00,479
Eine Sache.

462
00:26:01,393 --> 00:26:04,063
Wegen der ganzen Banksache

463
00:26:04,145 --> 00:26:06,765
habe ich noch Kreditkarten-Probleme.

464
00:26:06,856 --> 00:26:08,936
Also wohne ich bei dir.

465
00:26:09,025 --> 00:26:10,525
Nur ein paar Nächte.

466
00:26:10,610 --> 00:26:11,820
Auf keinen Fall.

467
00:26:17,075 --> 00:26:18,405
Wie läuft's bei dir?

468
00:26:18,493 --> 00:26:20,703
Es lässt sie schlecht dastehen.

469
00:26:20,787 --> 00:26:22,497
Wir wussten nur die Hälfte.

470
00:26:22,581 --> 00:26:24,581
Hast du das mit der Intervention gelesen?

471
00:26:24,666 --> 00:26:26,956
Ich weiß. Hast du mit Anna gesprochen?

472
00:26:27,043 --> 00:26:29,213
<i>Noch nicht. Dieser Fall killt mich.</i>

473
00:26:35,302 --> 00:26:37,892
Du hast mir nichts
von einer Intervention gesagt.

474
00:26:39,431 --> 00:26:40,561
<i>Rachel war zerstört.</i>

475
00:26:40,640 --> 00:26:42,640
Sie ließ sie so lange hängen,

476
00:26:42,726 --> 00:26:44,476
dann soll sie erwischt worden sein…

477
00:26:44,561 --> 00:26:46,901
Zurück, wer entschied das?

478
00:26:46,980 --> 00:26:47,810
Ich.

479
00:26:49,899 --> 00:26:53,779
"Leben und leben lassen", aber…
Das muss man beheben.

480
00:26:54,571 --> 00:26:56,621
Anna muss gestehen, was falsch war,

481
00:26:56,698 --> 00:26:58,488
Rachel kriegt Geld, Anna Hilfe.

482
00:26:58,575 --> 00:27:00,445
Vielleicht ihre Eltern anrufen.

483
00:27:02,912 --> 00:27:05,042
Ich lud sie zu Drinks ein.

484
00:27:05,123 --> 00:27:07,383
Ich sagte, meine Freundin Nicole

485
00:27:07,459 --> 00:27:09,959
sei in der Nähe und würde sie abholen.

486
00:27:10,045 --> 00:27:12,045
Nicole? Ihre Klientin war involviert?

487
00:27:14,799 --> 00:27:16,219
Das war ein Fehler.

488
00:27:16,301 --> 00:27:19,101
Sie war hier,
als Rachel unter Tränen auftauchte.

489
00:27:20,930 --> 00:27:23,560
Bauchmuskeln anspannen.

490
00:27:23,642 --> 00:27:24,852
Es tut weh.

491
00:27:26,561 --> 00:27:27,401
Mist.

492
00:27:32,817 --> 00:27:34,857
Sie will, dass die Kids kommen.

493
00:27:35,904 --> 00:27:40,494
Warum sollen die Vampire
unser Urlaubswochenende zerstören?

494
00:27:42,118 --> 00:27:44,118
Nicole, tief einatmen.

495
00:27:45,622 --> 00:27:47,502
Nicht vergessen, präsent bleiben.

496
00:27:47,582 --> 00:27:50,712
Die Vergangenheit lehrt,
die Gegenwart ist, was du kreierst.

497
00:27:53,421 --> 00:27:54,381
Was tat sie?

498
00:27:58,051 --> 00:27:59,551
Schau mich an.

499
00:28:00,553 --> 00:28:03,643
Anna hat schon zu viel.
Hol dir deine Macht zurück.

500
00:28:03,723 --> 00:28:04,813
Ich habe keine Macht.

501
00:28:04,891 --> 00:28:07,561
Das stimmt nicht.
Hol dir deine Macht zurück.

502
00:28:07,644 --> 00:28:10,404
Du musst Platz einnehmen,
verlangen, was du brauchst.

503
00:28:10,480 --> 00:28:13,860
Du musst dich selbst lieben
und an erste Stelle setzen.

504
00:28:15,944 --> 00:28:16,954
Denkst du, sie kommt?

505
00:28:17,028 --> 00:28:19,198
Nicole holt sie gerade ab.

506
00:28:20,699 --> 00:28:22,159
-Ich habe Angst.
-Nein.

507
00:28:22,784 --> 00:28:24,164
Du bist mutig.

508
00:28:24,244 --> 00:28:25,874
Und du stellst dich ihr.

509
00:28:25,954 --> 00:28:27,834
Wie veränderst du alles?

510
00:28:27,914 --> 00:28:29,544
Durch meine Macht.

511
00:28:29,624 --> 00:28:31,424
-Gut.
-Weil ich eine Bad Bitch bin.

512
00:28:31,501 --> 00:28:32,841
Ja, bist du!

513
00:28:32,919 --> 00:28:34,049
Wir machen das.

514
00:28:34,671 --> 00:28:35,631
Ja.

515
00:28:35,714 --> 00:28:38,684
-Ich bin eine Bad Bitch.
-Ich bin eine Bad Bitch.

516
00:28:38,758 --> 00:28:40,008
-Bad Bitch.
-Bad Bitch.

517
00:28:40,093 --> 00:28:41,343
Ist Kacy ist hier?

518
00:28:41,428 --> 00:28:42,508
Sie wartet auf uns.

519
00:28:44,180 --> 00:28:45,770
Oh mein Gott, Kacy.

520
00:28:45,849 --> 00:28:49,139
Was machen wir hier? Alle sind so alt.

521
00:28:50,103 --> 00:28:51,403
Rachel.

522
00:28:54,399 --> 00:28:55,319
Was ist das?

523
00:28:57,235 --> 00:28:58,235
Intervention?

524
00:29:09,581 --> 00:29:12,381
Ich habe ein Geschäft.
Ihr verschwendet meine Zeit.

525
00:29:12,459 --> 00:29:15,629
Du hast mir 5.000 gezahlt,
und ich bin dankbar,

526
00:29:15,712 --> 00:29:17,672
aber bitte, ich brauche den Rest.

527
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
Überweis es einfach.

528
00:29:19,549 --> 00:29:22,549
Der Finanzchef ist zurück,
und er darf es nicht wissen.

529
00:29:22,635 --> 00:29:25,425
Sag uns die Wahrheit. Wo ist Rachels Geld?

530
00:29:26,347 --> 00:29:28,057
Ich habe gesagt, du kriegst es.

531
00:29:28,141 --> 00:29:31,101
Es sind jetzt drei Monate,
Anna, drei Monate.

532
00:29:31,186 --> 00:29:32,556
Du bist meine Freundin,

533
00:29:32,645 --> 00:29:36,315
und du willst mich nicht verletzen.
Gib mir einfach das Geld.

534
00:29:36,399 --> 00:29:37,279
Bitte, Anna.

535
00:29:37,358 --> 00:29:39,188
Warum bist du so? So dramatisch.

536
00:29:40,487 --> 00:29:42,027
Ich bin dramatisch?

537
00:29:42,113 --> 00:29:45,623
Du tust so, als wärst du für Frieden,
aber du liebst Streit.

538
00:29:45,700 --> 00:29:48,540
-Du willst Drama.
-Du hast sie da reingeritten.

539
00:29:48,620 --> 00:29:51,620
Sie verliert ihre Wohnung,
könnte ihren Job verlieren.

540
00:29:51,706 --> 00:29:53,036
Red mit uns, Anna.

541
00:29:53,124 --> 00:29:56,384
Was ist mit deinem Treuhandfonds?

542
00:29:56,461 --> 00:29:58,511
Sollen wir deine Eltern anrufen?

543
00:29:58,588 --> 00:29:59,838
Was bildest du dir ein?

544
00:29:59,923 --> 00:30:02,133
Du schuldest Rachel 57.000 $.

545
00:30:02,217 --> 00:30:05,507
Wenn du nicht ehrlich bist,
können wir nicht helfen.

546
00:30:05,595 --> 00:30:08,675
Glaubst du wirklich an diesen Scheiß?

547
00:30:08,765 --> 00:30:11,935
Warum heulst du?
Ich habe gesagt, es wird geregelt.

548
00:30:12,018 --> 00:30:13,348
Verarschst du mich?

549
00:30:15,396 --> 00:30:17,066
Wer bist du?

550
00:30:17,732 --> 00:30:19,402
Ganz ruhig, Nicole. Ist ok.

551
00:30:19,484 --> 00:30:21,034
-Nein, ist es nicht.
-Gott.

552
00:30:21,110 --> 00:30:23,740
Schau dir deine Freundin an. Sie weint.

553
00:30:23,822 --> 00:30:25,622
Ihr geht es elend deinetwegen.

554
00:30:25,698 --> 00:30:28,078
Das geht dich nichts an.
Du kennst mich nicht.

555
00:30:28,159 --> 00:30:29,829
Ich kenne viele wie dich.

556
00:30:29,911 --> 00:30:30,871
Sicher nicht.

557
00:30:30,954 --> 00:30:33,964
Das ist alles so dumm und kurzsichtig.

558
00:30:34,874 --> 00:30:36,754
Ihr seid so basic.

559
00:30:36,835 --> 00:30:39,125
Ihr könnt nichts erschaffen.

560
00:30:40,046 --> 00:30:42,336
Bitte! Du bist eine Lügnerin.

561
00:30:42,423 --> 00:30:43,593
Jeder sieht das.

562
00:30:43,675 --> 00:30:45,215
Gib ihr einfach das Geld.

563
00:30:45,301 --> 00:30:47,221
Genug, Nicole. Anna…

564
00:30:47,303 --> 00:30:49,063
Hör auf, Anna.

565
00:30:49,138 --> 00:30:51,718
Ok, hör auf. Sag uns die Wahrheit.

566
00:30:52,642 --> 00:30:55,402
Ich erschaffe etwas, das zum Kult wird.

567
00:30:55,478 --> 00:30:57,478
Ihr nervt mich mit Rechnungen?

568
00:30:57,564 --> 00:31:01,074
Wisst ihr, wie viel in meinem Kopf ist?

569
00:31:01,150 --> 00:31:05,070
Ich habe Anwälte und Finanziers,
die mir helfen, ADF zu erschaffen.

570
00:31:05,154 --> 00:31:07,874
Ich miete
ein ganzes Gebäude in der Park Avenue.

571
00:31:07,949 --> 00:31:10,289
-Schwachsinn.
-Was weißt du schon?

572
00:31:10,368 --> 00:31:12,748
Sie hat recht. Du bist nicht in 281 Park.

573
00:31:12,829 --> 00:31:14,829
Du kannst nicht so mit mir reden.

574
00:31:16,457 --> 00:31:17,377
Du bist gefeuert.

575
00:31:17,458 --> 00:31:19,628
Ich habe dich schon gefeuert.

576
00:31:19,711 --> 00:31:22,341
Du mietest 281 Park nicht,
weil es schon vermietet ist.

577
00:31:22,422 --> 00:31:24,512
-Nicht wahr.
-Doch, ist es.

578
00:31:25,133 --> 00:31:26,383
Steht da.

579
00:31:32,307 --> 00:31:38,307
SCHWEDISCHE FOTO-ORGANISATION MIETET

580
00:31:38,396 --> 00:31:44,396
281 PARK AVE SOUTH

581
00:31:44,485 --> 00:31:46,065
Fake News.

582
00:31:46,154 --> 00:31:48,664
-Wirklich jetzt?
-Das ist mein Gebäude.

583
00:31:48,740 --> 00:31:50,370
-Anna, was ist los?
-Anna…

584
00:31:51,367 --> 00:31:52,617
Fick dich, Kacy!

585
00:31:52,702 --> 00:31:55,202
Fick dich und dein Psychogeschwätz!

586
00:31:55,288 --> 00:31:58,078
Du weißt nicht, wie es für mich ist.

587
00:31:58,166 --> 00:31:59,326
Ich bin Chefin.

588
00:31:59,417 --> 00:32:03,457
Ich versuche, eine Stiftung aufzubauen
und bin von Amateuren umgeben!

589
00:32:03,546 --> 00:32:06,296
Bitte, Anna. Ich flehe dich an.

590
00:32:06,382 --> 00:32:08,342
Nein! Ich versuche mein Bestes.

591
00:32:08,426 --> 00:32:11,096
Denkst du,
ich kann hiermit Zeit verschwenden?

592
00:32:11,179 --> 00:32:14,349
Dein Geld kommt. Warum hörst du nicht zu?

593
00:32:18,561 --> 00:32:20,101
Du bist doch meine Freundin.

594
00:32:21,606 --> 00:32:23,066
So behandelst du mich?

595
00:32:23,691 --> 00:32:26,031
Nach allem, was ich für dich getan habe?

596
00:32:26,110 --> 00:32:29,450
Anna, hör auf damit.
Sag uns die Wahrheit, und wir helfen.

597
00:32:29,530 --> 00:32:31,570
Bitte, Anna.

598
00:32:32,867 --> 00:32:34,617
Ich brauche das Geld.

599
00:32:35,328 --> 00:32:36,788
Das geht zu weit.

600
00:32:43,419 --> 00:32:45,379
Ich gehe zur Toilette.

601
00:32:50,635 --> 00:32:51,715
Die ist verrückt.

602
00:32:51,803 --> 00:32:54,263
Ich hätte wissen sollen,
dass es nicht klappt.

603
00:32:54,347 --> 00:32:57,727
Etwas Geduld.
Ich glaube, wir dringen zu ihr durch.

604
00:32:57,809 --> 00:32:59,689
-Sie hört zu.
-Meinst du?

605
00:32:59,769 --> 00:33:00,849
Ja.

606
00:33:00,937 --> 00:33:02,517
-Sie flieht.
-Was?

607
00:33:02,605 --> 00:33:03,645
Anna!

608
00:33:13,908 --> 00:33:15,448
<i>Ein Riesen-Desaster.</i>

609
00:33:16,119 --> 00:33:18,079
Wir hätten ihre Eltern anrufen sollen.

610
00:33:18,162 --> 00:33:20,462
Wir hätten sie online finden können.

611
00:33:20,540 --> 00:33:22,080
Sprachst du mit Annas Eltern?

612
00:33:22,166 --> 00:33:25,036
Nein. Rachel wollte darüber nachdenken.

613
00:33:27,922 --> 00:33:30,592
Und dann sehe ich heute ihren Artikel.

614
00:33:31,634 --> 00:33:35,104
Diese Mädels sind toxisch. Alle.

615
00:33:37,098 --> 00:33:38,518
Ich will da raus.

616
00:33:38,599 --> 00:33:41,479
-Was meinst du?
-Ich will nicht in deinen Artikel.

617
00:33:41,561 --> 00:33:43,021
-Was?
-Das bin ich nicht.

618
00:33:43,104 --> 00:33:46,114
Ich will nicht,
dass meine Kundinnen mich so sehen.

619
00:33:46,190 --> 00:33:47,610
Ich bin raus.

620
00:33:48,401 --> 00:33:51,031
Kacy, ich brauche deine Story.

621
00:33:51,112 --> 00:33:55,372
Ich bin fertig mit Anna Delvey
und ihrem Chaos.

622
00:33:55,450 --> 00:33:58,660
Bitte, nimm dir etwas Zeit.

623
00:33:58,745 --> 00:34:01,035
Denk darüber nach. Entscheide später.

624
00:34:10,631 --> 00:34:12,301
Sie wollen fliehen.

625
00:34:13,634 --> 00:34:14,474
Wer jetzt?

626
00:34:14,552 --> 00:34:17,312
Ron von <i>Blade</i> bat,
das mit dem Jet rauszunehmen.

627
00:34:17,388 --> 00:34:20,138
-Er will seinen Namen raus.
-Nein. Absolut nicht.

628
00:34:20,224 --> 00:34:22,024
Es ist schon öffentlich.

629
00:34:22,101 --> 00:34:24,601
Sie wurde deswegen angeklagt. Nein.

630
00:34:25,563 --> 00:34:27,113
Mal sehen, was geht.

631
00:34:27,190 --> 00:34:31,360
Jesus, alle haben so Angst
wegen Rachels Artikel.

632
00:34:32,236 --> 00:34:35,196
Du sitzt hier schon seit Stunden
und solltest heim.

633
00:34:35,865 --> 00:34:36,865
Muss fertig werden.

634
00:34:37,617 --> 00:34:40,617
Meint sie das ernst? Was wirst du machen?

635
00:34:40,703 --> 00:34:42,663
Es hört sich an, als sei sie das Opfer.

636
00:34:42,747 --> 00:34:44,827
Ich schreibe meinen Artikel.

637
00:34:44,916 --> 00:34:48,036
Das tue ich. Die Fakten sprechen für sich.

638
00:34:50,463 --> 00:34:51,553
Und das Handtuch?

639
00:34:51,631 --> 00:34:53,511
Falls meine Fruchtblase platzt.

640
00:34:56,052 --> 00:34:57,602
Glaubst du, Anna sah es?

641
00:35:05,228 --> 00:35:07,148
Du bist ja berühmt.

642
00:35:07,230 --> 00:35:08,150
Was?

643
00:35:14,153 --> 00:35:15,783
Diese verdammte Bitch!

644
00:35:15,863 --> 00:35:19,083
Nein! Lasst mich hier raus!

645
00:35:19,158 --> 00:35:20,658
Lasst mich raus!

646
00:35:20,743 --> 00:35:24,123
Ich muss Vivian Kent anrufen!
Ich muss telefonieren!

647
00:35:24,205 --> 00:35:25,245
Scheiße!

648
00:35:25,331 --> 00:35:26,751
Nein! Lasst mich raus!

649
00:35:31,838 --> 00:35:34,548
Fick dich, Rachel!

650
00:35:49,188 --> 00:35:50,148
Nächster.

651
00:35:51,816 --> 00:35:57,026
Ich will
eine Straftat anzeigen, glaube ich.

652
00:35:57,113 --> 00:35:59,703
Eine Straftat? Glauben Sie? Ok.

653
00:35:59,782 --> 00:36:03,122
-Sind Sie das Opfer?
-Ja. Ich bin das Opfer.

654
00:36:03,202 --> 00:36:04,412
Welche Straftat?

655
00:36:05,079 --> 00:36:08,169
Ich war im Urlaub
in Marrakesch im La Mamounia,

656
00:36:08,249 --> 00:36:10,289
einem Luxus-5-Sterne-Resort in Marokko.

657
00:36:10,376 --> 00:36:11,786
Die Kardashians waren da.

658
00:36:12,420 --> 00:36:14,300
Meine Freundin lieh sich meine Karte,

659
00:36:14,380 --> 00:36:16,880
bezahlte ein paar Sachen und buchte etwas…

660
00:36:16,966 --> 00:36:18,796
…viel Geld auf meine AmEx.

661
00:36:18,885 --> 00:36:20,885
Die ist von der Arbeit.

662
00:36:20,970 --> 00:36:22,470
Sie versprach es zurückzuzahlen.

663
00:36:22,555 --> 00:36:26,095
Das war vor fast drei Monaten,
und ich werde verrückt.

664
00:36:27,268 --> 00:36:28,098
Einen Moment.

665
00:36:29,604 --> 00:36:35,694
Sie waren mit ihrer Freundin
für 62.000 im Le Moumounia im Urlaub?

666
00:36:35,776 --> 00:36:37,486
Nein, La Mamounia.

667
00:36:37,570 --> 00:36:40,780
Ok. Und Sie bezahlten das
mit Ihrer Arbeitskreditkarte?

668
00:36:40,865 --> 00:36:43,695
Mit meiner eigenen
und meiner Arbeitskarte.

669
00:36:43,784 --> 00:36:45,454
Es sollte nur eine Garantie sein.

670
00:36:45,536 --> 00:36:48,406
-Nicht alle Kosten.
-Ok. Verstanden.

671
00:36:49,207 --> 00:36:51,417
Und Ihre Freundin, Anna Delvey,

672
00:36:51,500 --> 00:36:54,590
nötigte sie Sie, ihr die Karte zu geben?

673
00:36:56,589 --> 00:36:58,759
Nein. Nicht wirklich.

674
00:36:58,841 --> 00:37:01,091
Ich dachte, sie hätte Geld.

675
00:37:04,013 --> 00:37:06,393
62.000 auf der Arbeitskarte.

676
00:37:07,850 --> 00:37:09,140
Was ist dein Limit?

677
00:37:09,227 --> 00:37:10,517
Auf meiner Arbeitskarte?

678
00:37:11,145 --> 00:37:13,015
Die Stadt gibt mir keine.

679
00:37:13,105 --> 00:37:16,935
Sie zahlen mir nicht mal
die Ausgaben für meine Pistolentasche.

680
00:37:17,026 --> 00:37:20,026
Hören Sie,
ich habe wirklich Schwierigkeiten.

681
00:37:20,112 --> 00:37:22,452
Können Sie nicht mit ihr sprechen?

682
00:37:22,531 --> 00:37:24,951
Miss, gerade habe ich einen Mord,

683
00:37:25,034 --> 00:37:28,204
einen sexuellen Missbrauch,
zweimal häusliche Gewalt

684
00:37:28,287 --> 00:37:31,117
und einen Exhibitionist in Alphabet City.

685
00:37:31,207 --> 00:37:32,247
Es tut mir leid.

686
00:37:34,210 --> 00:37:35,460
Ich weiß nicht weiter.

687
00:37:36,671 --> 00:37:37,921
Was soll ich machen?

688
00:37:38,005 --> 00:37:40,625
Meines Erachtens gibt es keine Straftat.

689
00:37:40,716 --> 00:37:41,796
Mein Ratschlag?

690
00:37:42,593 --> 00:37:45,853
Machen Sie eine GoFundMe-Seite
und wählen bessere Freunde.

691
00:37:45,930 --> 00:37:47,010
Genau.

692
00:37:47,098 --> 00:37:48,178
Bessere Freunde.

693
00:37:49,225 --> 00:37:50,055
Nächster.

694
00:37:53,354 --> 00:37:58,234
Anna flieht vor der Intervention,
und Rachel geht zum Chinatown-Revier.

695
00:37:58,317 --> 00:38:00,067
-Ohne es Kacy zu sagen.
-Petze.

696
00:38:00,152 --> 00:38:02,572
Wo ist Anna? Wo ist sie hin?

697
00:38:02,655 --> 00:38:05,985
Und wo ist Rachel,
nachdem die Cops sie auslachten?

698
00:38:06,075 --> 00:38:09,785
Ich schwöre,
ich wollte nicht die Firma betrügen.

699
00:38:09,870 --> 00:38:11,500
Sie wollte es mir zurückgeben.

700
00:38:11,580 --> 00:38:14,080
Es geht hier um dein Urteilsvermögen.

701
00:38:14,166 --> 00:38:16,086
-Es war nicht meine Schuld.
-Wessen?

702
00:38:16,168 --> 00:38:18,298
-Ich wollte es regeln.
-Hat nicht geklappt.

703
00:38:23,217 --> 00:38:24,137
Feuert ihr mich?

704
00:38:26,679 --> 00:38:28,889
Wenn herauskommt, dass du drinsteckst,

705
00:38:28,973 --> 00:38:30,313
rufen wir die Polizei.

706
00:38:31,183 --> 00:38:33,853
Wartet, ich habe nichts davon genommen.

707
00:38:33,936 --> 00:38:35,806
Du warst im Hotel, oder?

708
00:38:36,522 --> 00:38:38,652
Versteht ihr nicht, was ich durchmachte?

709
00:38:38,733 --> 00:38:41,443
Du halfst deiner Freundin,
die Firma zu täuschen.

710
00:38:42,403 --> 00:38:44,073
Du steckst tief drin.

711
00:39:07,386 --> 00:39:09,756
Sag Alan, er soll mich zurückrufen.

712
00:39:18,773 --> 00:39:20,483
Gabriel, ich bin es.

713
00:39:22,902 --> 00:39:24,652
Sie vermieten 281 Park.

714
00:39:26,322 --> 00:39:28,322
Wie konntest du das zulassen?

715
00:39:30,743 --> 00:39:31,743
Ruf mich zurück.

716
00:39:33,454 --> 00:39:34,624
Du musst das klären.

717
00:39:34,705 --> 00:39:37,035
Wir müssen reden. Nächster Plan.

718
00:40:04,443 --> 00:40:06,283
Guten Abend. Kann ich helfen?

719
00:40:07,279 --> 00:40:09,119
Nein, ich wollte zur Rezeption.

720
00:40:09,198 --> 00:40:12,868
Ich fürchte,
die Rezeption kann Sie nicht empfangen.

721
00:40:13,994 --> 00:40:16,414
Warum? Keine Schlange. Sie sitzt da nur.

722
00:40:16,497 --> 00:40:18,287
Wenn Sie ihr näher kommen,

723
00:40:18,374 --> 00:40:20,674
ruft sie die Security.

724
00:40:20,751 --> 00:40:22,841
Persönlich würde ich das vermeiden,

725
00:40:22,920 --> 00:40:26,220
deswegen wollte ich mich unbedingt
selbst kümmern.

726
00:40:26,882 --> 00:40:29,342
Gibt es noch etwas?

727
00:40:30,845 --> 00:40:33,385
Sie werfen mich raus?
Wissen Sie, wer ich bin?

728
00:40:33,472 --> 00:40:34,642
Ja, das tue ich.

729
00:40:34,723 --> 00:40:36,103
Ich habe ein Foto,

730
00:40:36,183 --> 00:40:40,563
deswegen sollten Sie sich
woanders eine Unterkunft suchen.

731
00:40:47,653 --> 00:40:49,283
Es ist kalt draußen.

732
00:40:49,363 --> 00:40:52,533
Und hier starten die Zimmer bei 800.

733
00:40:53,492 --> 00:40:55,492
Für Sie Vorauszahlung.

734
00:41:12,803 --> 00:41:14,313
Du und Anna wart Freunde?

735
00:41:14,388 --> 00:41:17,478
-Sind.
-Was war ihr Deal?

736
00:41:17,558 --> 00:41:19,018
Worum geht das alles?

737
00:41:19,101 --> 00:41:21,401
Warum hat sie nicht
alles als Reiche bezahlt?

738
00:41:23,063 --> 00:41:24,653
Anna ist ein guter Mensch.

739
00:41:24,732 --> 00:41:26,862
Ziemlich verrückt, aber echt.

740
00:41:26,942 --> 00:41:29,112
Als Freundin steht sie hinter dir.

741
00:41:29,195 --> 00:41:31,355
Ihr Dad überwies nichts mehr. Passiert.

742
00:41:31,447 --> 00:41:33,527
Diese reichen Kids, Taschengeld,

743
00:41:33,616 --> 00:41:37,326
manchmal passieren Sachen
in der Bank der Eltern.

744
00:41:37,411 --> 00:41:40,001
Aber wenn alles geregelt ist,
kommt das Geld.

745
00:41:40,080 --> 00:41:42,920
Anna…
Sie hatten ein paar schlechte Wochen.

746
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
Ich bin raus.

747
00:43:34,612 --> 00:43:35,572
Klingt schlimm.

748
00:43:35,654 --> 00:43:37,494
Ich wusste, dass es nicht klappt.

749
00:43:38,157 --> 00:43:39,447
Sie zu konfrontieren.

750
00:43:39,533 --> 00:43:40,873
Sie nannte mich dramatisch.

751
00:43:40,951 --> 00:43:43,661
Sie sagt,
ich tu nur so, als wollte ich Frieden.

752
00:43:43,746 --> 00:43:45,326
Sie schob es auf mich.

753
00:43:45,414 --> 00:43:48,424
-Sie ist schrecklich.
-Die Cops denken, ich bin blöd.

754
00:43:48,500 --> 00:43:52,500
Meine Kollegen sehen mich als Idiotin.
So fühle ich mich auch.

755
00:43:52,588 --> 00:43:54,548
Wie konnte ich das zulassen?

756
00:43:54,632 --> 00:43:55,672
Was war…

757
00:43:57,926 --> 00:43:59,796
Du warst da. Ist es meine Schuld?

758
00:44:03,015 --> 00:44:06,055
Du bist ein guter Mensch.
Du warst eine gute Freundin.

759
00:44:06,143 --> 00:44:07,273
Ich wurde verarscht.

760
00:44:09,271 --> 00:44:10,231
Du hast recht.

761
00:44:11,315 --> 00:44:12,515
Ihr wär's nicht passiert.

762
00:44:13,400 --> 00:44:15,990
Sie war egoistisch.

763
00:44:17,738 --> 00:44:18,738
Was machst du?

764
00:44:18,822 --> 00:44:22,282
Während ich weinte,
sagte sie, ich sei dramatisch.

765
00:44:23,077 --> 00:44:24,827
Als wären wir keine Freundinnen.

766
00:44:24,912 --> 00:44:27,332
Als ob dieses Chaos nichts wäre.

767
00:44:33,921 --> 00:44:36,051
Wenn sie Drama will, kriegt sie es.

768
00:44:49,019 --> 00:44:50,309
Wie lange sitzt sie da?

769
00:44:51,271 --> 00:44:53,731
-Zwölf Stunden.
-Respekt.

770
00:44:55,442 --> 00:44:56,942
Sie ist verrückt.

771
00:44:57,027 --> 00:44:59,657
Sie ist nicht verrückt.
Sie hat ihre Gründe.

772
00:44:59,738 --> 00:45:03,118
Sie hat einen Fehler
in ihrer Karriere gemacht.

773
00:45:03,200 --> 00:45:05,040
Dürfen Frauen das nicht?

774
00:45:06,578 --> 00:45:08,078
Ziemlich vermasselt.

775
00:45:11,125 --> 00:45:11,995
Barry?

776
00:45:12,084 --> 00:45:15,174
Maud, sie hätte drüberstehen sollen.

777
00:45:15,254 --> 00:45:16,884
Weil du das gemacht hättest?

778
00:45:16,964 --> 00:45:18,384
Sie ist ein Mensch.

779
00:45:18,465 --> 00:45:22,635
Es war eine verdammte Liste,
und dieser Junge log sie an.

780
00:45:23,637 --> 00:45:25,597
Sag mir, du hast es noch nie versaut.

781
00:45:26,390 --> 00:45:28,890
Du hast sicher keine Jobs
und Respekt verloren.

782
00:45:32,938 --> 00:45:35,358
Bis die Untersuchung
nicht abgeschlossen ist,

783
00:45:35,441 --> 00:45:38,571
musst du alle Firmen-Ausweise
und Kreditkarten abgeben.

784
00:45:38,652 --> 00:45:39,652
Ich bin nicht schuld.

785
00:45:39,737 --> 00:45:41,947
Die Untersuchung wird es zeigen.

786
00:45:42,030 --> 00:45:45,700
Bis dahin darfst du das
mit niemandem besprechen.

787
00:45:45,784 --> 00:45:48,454
Du wirst suspendiert
während der Nachforschungen.

788
00:45:49,705 --> 00:45:50,905
Das darf nicht passieren.

789
00:45:50,998 --> 00:45:52,418
Daran solltest du denken,

790
00:45:52,499 --> 00:45:54,959
bevor du deine Karte einer Freundin gibst.

791
00:45:56,837 --> 00:46:00,127
Im Staat New York
habe ich das Recht auf einen Anwalt,

792
00:46:00,215 --> 00:46:03,135
laut des Arbeitsrechts
beim Disziplinarverfahren.

793
00:46:03,218 --> 00:46:04,758
Ich habe das Recht

794
00:46:04,845 --> 00:46:06,925
auf einen selbstständigen Vertreter.

795
00:46:07,014 --> 00:46:08,524
-Das…
-Ich habe Rechte.

796
00:46:17,983 --> 00:46:19,153
Was war da drin?

797
00:46:19,234 --> 00:46:21,034
Ich stehe für mich ein.

798
00:46:31,497 --> 00:46:32,747
Wie läuft der Rest?

799
00:46:32,831 --> 00:46:35,251
7.000 Wörter, 5.000 gute.

800
00:46:35,334 --> 00:46:36,214
Und das andere?

801
00:46:37,628 --> 00:46:38,498
Noch trocken.

802
00:46:40,380 --> 00:46:42,470
<i>Das war Manhattan im 21. Jahrhundert.</i>

803
00:46:44,802 --> 00:46:47,222
<i>Geld ist mächtiger denn je.</i>

804
00:46:51,391 --> 00:46:54,561
<i>Rar ist ein Stadtbewohner, der,</i>
<i>wenn es die Chance gibt</i>

805
00:46:54,645 --> 00:46:58,315
<i>für einen plötzlichen Geldzufluss,</i>
<i>diese nicht nutzt.</i>

806
00:47:02,486 --> 00:47:06,366
<i>Natürlich ist dieses Geld</i>
<i>immer an etwas gebunden.</i>

807
00:47:08,534 --> 00:47:10,544
<i>Trotzdem greift man danach,</i>

808
00:47:10,619 --> 00:47:14,329
<i>weil Geld hier immer das Einzige ist,</i>
<i>von dem man nicht genug hat.</i>

809
00:47:17,626 --> 00:47:20,746
{\an8}Resilienz erhält man schwer,
aber nicht Kapital.

810
00:47:20,838 --> 00:47:22,338
{\an8}<i>Vielleicht ist es wahr.</i>

811
00:47:22,422 --> 00:47:25,302
{\an8}<i>In dieser Stadt, in der enorme Mengen Geld</i>

812
00:47:25,384 --> 00:47:27,094
{\an8}<i>durch Hände fließen…</i>

813
00:47:27,177 --> 00:47:28,967
<i>Warum nicht? Warum dieses Mädel?</i>

814
00:47:29,054 --> 00:47:31,144
{\an8}<i>Sie war nicht super heiß, sagen sie.</i>

815
00:47:31,223 --> 00:47:32,353
{\an8}<i>Oder charmant.</i>

816
00:47:32,432 --> 00:47:33,852
<i>Sie war nicht mal nett.</i>

817
00:47:33,934 --> 00:47:35,774
<i>Wie konnte sie so viele</i>

818
00:47:35,853 --> 00:47:38,483
{\an8}<i>coole, erfolgreiche Leute überzeugen?</i>

819
00:47:38,564 --> 00:47:40,734
<i>Anna sah</i>
<i>in die Seele New Yorks und erkannte,</i>

820
00:47:40,816 --> 00:47:43,606
{\an8}<i>wenn man sie mit Glanz ablenkt,</i>

821
00:47:43,694 --> 00:47:44,744
{\an8}<i>ihnen Geld zeigt,</i>

822
00:47:44,820 --> 00:47:47,240
{\an8}<i>können sie nichts anderes mehr sehen.</i>

823
00:47:47,322 --> 00:47:50,202
<i>Und die Sache war… Es war so einfach.</i>

824
00:47:53,078 --> 00:47:54,288
Es ist gut.

825
00:47:55,205 --> 00:47:56,495
Ich widerspreche nicht.

826
00:47:57,666 --> 00:48:00,536
Aber wir haben ein Kacy-Problem.
Wir brauchen sie.

827
00:48:03,088 --> 00:48:04,168
Ich rufe sie an.

828
00:48:06,300 --> 00:48:07,430
Gott.

829
00:48:08,135 --> 00:48:09,505
Nein.

830
00:48:09,595 --> 00:48:13,765
Nein.

831
00:48:49,176 --> 00:48:51,256
-Ja.
-Ich bin's. Alles gut?

832
00:48:51,345 --> 00:48:52,255
Klar.

833
00:48:52,346 --> 00:48:53,966
Ich gehe zum Gericht.

834
00:48:54,056 --> 00:48:55,016
Um 10:00 Uhr?

835
00:48:55,682 --> 00:48:56,732
Ich komme.

836
00:48:56,808 --> 00:48:58,518
Anna, sei pünktlich.

837
00:48:58,602 --> 00:49:00,772
Der Richter nimmt das ernst.

838
00:49:00,854 --> 00:49:03,154
Ich sagte, ich komme. Tschüss.

839
00:49:25,921 --> 00:49:28,341
-<i>Hallo</i>.
-Kacy, ich brauche eine Antwort.

840
00:49:31,677 --> 00:49:33,097
Das ist schlechtes Karma.

841
00:49:33,178 --> 00:49:35,138
Kacy, ich habe keine Zeit mehr.

842
00:49:35,222 --> 00:49:36,432
Deine Wahrheit.

843
00:49:36,515 --> 00:49:37,925
Nicht meinen Namen.

844
00:49:39,184 --> 00:49:42,064
Ok. Ich benutze deine Zitate,
aber dein Name ist raus.

845
00:49:45,732 --> 00:49:47,442
Nichts, was mich identifiziert.

846
00:49:47,526 --> 00:49:48,606
Du hast mein Wort.

847
00:49:48,694 --> 00:49:51,364
Du wirst als Trainerin bezeichnet.

848
00:49:56,451 --> 00:49:57,411
Die Trainerin.

849
00:50:05,002 --> 00:50:06,042
Ok.

850
00:50:07,462 --> 00:50:08,342
Danke.

851
00:50:11,550 --> 00:50:12,720
Sie ist dabei.

852
00:50:12,801 --> 00:50:14,721
Ungenannt. Aber dabei.

853
00:50:15,512 --> 00:50:17,722
Gott. Holt den Aufzug für sie.

854
00:50:48,545 --> 00:50:49,415
Mr. Spodek.

855
00:50:55,260 --> 00:50:58,180
-Wie geht's euch?
-Was?

856
00:50:59,306 --> 00:51:02,386
Hat sie gerade gefragt: "Wie geht's euch?"

857
00:51:03,185 --> 00:51:04,555
-Fick dich.
-Vivi.

858
00:51:04,644 --> 00:51:07,274
Wir kriegen kein Baby.

859
00:51:07,939 --> 00:51:10,569
Sie hat recht. Wir nicht.

860
00:51:10,650 --> 00:51:13,740
Wenn du das noch sagen kannst,
ist alles gut.

861
00:51:14,654 --> 00:51:18,704
-Guck, uns geht's gut.
-Nein, uns nicht.

862
00:51:19,659 --> 00:51:23,079
Sorry. Euer Ehren.
Irgendwas muss ihr passiert sein.

863
00:51:23,163 --> 00:51:24,163
Sie ist nett…

864
00:51:24,247 --> 00:51:27,077
Eine Nette mit einer Neigung,
nicht zu bezahlen.

865
00:51:27,918 --> 00:51:30,088
Ich stelle einen Haftbefehl aus.

866
00:51:30,170 --> 00:51:31,250
Fall vertagt.

867
00:51:34,299 --> 00:51:36,889
Wo zum Teufel bist du?

868
00:51:39,721 --> 00:51:41,391
-Kaution?
-Ja, bitte.

869
00:51:41,473 --> 00:51:43,603
{\an8}ZAHLUNGSEMPFÄNGER ANNA DELVEY
15.000,00 $

870
00:51:46,895 --> 00:51:47,725
{\an8}FILIALE #73 - 14TH ST. UNION SQUARE

871
00:51:50,524 --> 00:51:51,944
FILIALE #122 - 92ND STREET - SUGAR HILL

872
00:51:59,366 --> 00:52:01,446
Ich möchte Geld abheben.

873
00:52:04,121 --> 00:52:05,001
Bar?

874
00:52:05,664 --> 00:52:06,754
Ja.

875
00:52:11,419 --> 00:52:12,999
In 50ern?

876
00:52:14,714 --> 00:52:15,844
Und ein paar 20er.

877
00:52:28,645 --> 00:52:30,265
Wir sind bei zehn Zentimetern.

878
00:52:30,355 --> 00:52:31,975
Blutdruck ist etwas niedrig.

879
00:52:32,065 --> 00:52:33,565
Das Baby ist etwas tachykard.

880
00:52:35,360 --> 00:52:37,030
Und es gibt eine Verzögerung.

881
00:52:41,199 --> 00:52:44,949
Vivian, wir holen das Baby jetzt raus.

882
00:52:45,036 --> 00:52:47,116
-Jetzt?
-Genau jetzt.

883
00:52:47,205 --> 00:52:49,875
Ich bin richtig müde. Vielleicht später.

884
00:52:49,958 --> 00:52:51,588
Vivian, jetzt!

885
00:52:51,668 --> 00:52:52,628
Jack.

886
00:52:52,711 --> 00:52:56,301
Sobald sie eine Wehe hat,
soll sie pressen.

887
00:52:56,381 --> 00:52:57,381
Ok.

888
00:52:57,465 --> 00:52:58,585
Stuhl, bitte.

889
00:53:02,220 --> 00:53:05,430
Ja, pressen.

890
00:53:06,308 --> 00:53:11,268
Pressen.

891
00:53:11,354 --> 00:53:12,614
Müde.

892
00:53:14,107 --> 00:53:17,187
-Es soll aufhören.
-Nein.

893
00:53:17,277 --> 00:53:18,897
Du schaffst das.

894
00:53:18,987 --> 00:53:21,067
Nein, ich mag nicht mehr.

895
00:53:22,365 --> 00:53:25,325
-Ich kriege heute kein Baby.
-Dr. Harris.

896
00:53:25,410 --> 00:53:26,540
Ich sehe es.

897
00:53:26,620 --> 00:53:29,370
Jack, sie muss es machen,
oder wir gehen in den OP.

898
00:53:29,456 --> 00:53:32,166
Verstehst du? Sie soll pressen.

899
00:53:34,461 --> 00:53:36,341
Hör mir zu.

900
00:53:37,797 --> 00:53:38,627
Du verlierst.

901
00:53:40,675 --> 00:53:43,045
-Du verlierst gerade.
-Bist du… Hey.

902
00:53:43,720 --> 00:53:46,180
Du verlierst gerade
und sowas machst du nicht.

903
00:53:46,264 --> 00:53:47,974
Du gewinnst. Ok?

904
00:53:48,934 --> 00:53:50,194
Du schaffst das.

905
00:53:50,268 --> 00:53:53,098
Ok. Das ist einfach. Du kannst das.

906
00:53:53,188 --> 00:53:55,978
Jeder kann das. Sag mir, warum, Vivi.

907
00:53:56,650 --> 00:53:57,730
Viv, sag mir, warum.

908
00:53:59,778 --> 00:54:05,028
-Menschen tun das kniend auf Feldern.
-Genau. Kniend auf Feldern.

909
00:54:05,116 --> 00:54:06,656
Ich bin nichts Besonderes.

910
00:54:06,743 --> 00:54:08,413
Du bist nichts Besonderes.

911
00:54:09,621 --> 00:54:11,581
Ich muss es machen.

912
00:54:12,332 --> 00:54:14,502
Mach es.

913
00:54:15,794 --> 00:54:18,844
Du musst nur pressen.
Noch ein letztes Mal.

914
00:54:20,548 --> 00:54:22,548
-Ich bin nichts Besonderes.
-Ja.

915
00:54:22,634 --> 00:54:24,804
-Ich bin nichts Besonderes.
-Ja.

916
00:54:24,886 --> 00:54:30,266
Ich bin nichts Besonderes!

917
00:54:30,350 --> 00:54:32,850
Pressen, Vivian, pressen.

918
00:54:32,936 --> 00:54:36,106
Pressen, Vivian.

919
00:55:16,229 --> 00:55:18,189
Steh für dich ein, Rachel Williams.

920
00:55:36,750 --> 00:55:38,880
{\an8}Ms. Williams, danke fürs Warten.

921
00:55:38,960 --> 00:55:39,920
{\an8}Was kann ich tun?

922
00:55:42,172 --> 00:55:44,472
Ich will
von meiner Freundin erzählen, Anna.

923
00:55:45,925 --> 00:55:47,295
Sie ist eine Betrügerin.

924
00:55:53,350 --> 00:55:55,640
Ich liebe Los Angeles im Herbst.

925
00:55:56,519 --> 00:55:57,689
Besser als hier.

926
00:55:58,480 --> 00:56:01,020
Die Stadt ist voll mit Räubern und Dieben.

