1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:31,364 --> 00:00:34,034
ΑΥΤΗ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΑΛΗΘΙΝΗ.

3
00:00:34,117 --> 00:00:37,697
ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ
ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ.

4
00:00:43,209 --> 00:00:44,669
<i>Έφυγε από το διαμέρισμά της.</i>

5
00:00:44,753 --> 00:00:46,963
<i>Άφησε τη δουλειά της στο</i> Vanity Fair.

6
00:00:47,047 --> 00:00:49,257
Συγγενείς και φίλοι δεν μιλούν.

7
00:00:49,340 --> 00:00:50,970
-Για ποια μιλάμε;
-Εσύ ποια λες;

8
00:00:51,051 --> 00:00:52,681
Έχεις κολλήσει με τη Ρέιτσελ.

9
00:00:52,761 --> 00:00:53,851
Ξεπέρασέ το.

10
00:00:53,928 --> 00:00:57,428
Είναι η μόνη φίλη της Άννα
που αναφέρεται στην καταγγελία,

11
00:00:57,515 --> 00:00:59,595
τη χρειάζομαι και με αποφεύγει.

12
00:00:59,684 --> 00:01:01,944
-Δεν τη χρειάζεσαι.
-Της το είπα.

13
00:01:02,020 --> 00:01:04,060
Καλώς, τη θέλω.

14
00:01:04,147 --> 00:01:05,727
Έρχεται ο Πολ.

15
00:01:05,815 --> 00:01:07,355
-Πολ.
-Γεια, Πολ.

16
00:01:07,442 --> 00:01:10,822
Βγήκες για σαφάρι;
Ήρθες να δεις τους ντόπιους;

17
00:01:10,904 --> 00:01:12,414
Κόβεις βόλτες εδώ;

18
00:01:12,489 --> 00:01:14,029
Έλα, βρε Μπάρι. Συγγνώμη.

19
00:01:14,115 --> 00:01:15,865
Θέλει να πει, Πολ, ότι…

20
00:01:16,618 --> 00:01:18,748
δεν σε συμπαθούμε. Φύγε.

21
00:01:21,664 --> 00:01:23,834
Ήθελα απλώς… Βίβιαν, πώς πάει το άρθρο;

22
00:01:24,501 --> 00:01:26,881
-Καλά. Τέλεια.
-Πόσο έχεις προχωρήσει;

23
00:01:26,961 --> 00:01:29,381
-Είναι σχεδόν έτοιμο.
-Μπορώ να το διαβάσω;

24
00:01:29,464 --> 00:01:30,884
Όχι. Είμαι στη μέση.

25
00:01:32,258 --> 00:01:33,508
Δηλαδή, εν μέσω του.

26
00:01:33,593 --> 00:01:36,303
Έτσι λειτουργώ.
Δεν έχω προσχέδιο να σου δείξω.

27
00:01:36,387 --> 00:01:37,217
Σύντομα, όμως.

28
00:01:37,305 --> 00:01:38,965
Υπάρχει προθεσμία, προφανώς.

29
00:01:39,057 --> 00:01:41,427
Πότε θα γίνουν όλα αυτά;

30
00:01:42,393 --> 00:01:44,353
Σε τρεις εβδομάδες γεννάω.

31
00:01:44,437 --> 00:01:47,397
Άρα, χρειάζομαι το άρθρο το συντομότερο.

32
00:01:49,484 --> 00:01:50,744
Θα χρειαστούμε χρόνο.

33
00:01:53,196 --> 00:01:55,406
Πρέπει να τσεκάρουμε τα γεγονότα.

34
00:01:55,490 --> 00:01:59,540
Κι εσύ θα 'πρεπε να 'ξερες
πόσο σημαντικό είναι αυτό.

35
00:02:01,955 --> 00:02:02,785
Το 'πιασα.

36
00:02:04,040 --> 00:02:06,420
Γεια. Πήγαινε. Ξου.

37
00:02:10,505 --> 00:02:13,335
Έχουμε κι εμείς άρθρα
να γράψουμε. Προθεσμίες.

38
00:02:13,424 --> 00:02:16,144
Δεν έχω χρόνο για τέτοια ψέματα.

39
00:02:16,219 --> 00:02:18,099
Μισό λεπτό. Έχει δίκιο.

40
00:02:18,721 --> 00:02:22,021
-Γεννάει σε δύο εβδομάδες.
-Και δεν το έχει έτοιμο.

41
00:02:22,100 --> 00:02:25,020
-Δεν ξεκίνησε καν να το γράφει.
-Εγωκεντρική σκύλα.

42
00:02:25,103 --> 00:02:26,483
Εγώ γράφω για τον Τραμπ.

43
00:02:26,563 --> 00:02:28,063
Γράφεις για τον Τραμπ;

44
00:02:28,148 --> 00:02:30,148
Καμαρώνεις γι' αυτό; Ότι ξεχωρίζεις;

45
00:02:30,233 --> 00:02:31,613
Χρειάζομαι τη Ρέιτσελ.

46
00:02:31,693 --> 00:02:33,533
Δεν την έχεις.

47
00:02:33,611 --> 00:02:36,321
Δεν εξαφανίζεται ο κόσμος έτσι.

48
00:02:36,406 --> 00:02:37,696
Η κοπέλα ζει ονλάιν.

49
00:02:37,782 --> 00:02:41,792
Θα πέθαινε αν δεν πόσταρε στο Instagram
τα μαλλιά ή τα παπούτσια της.

50
00:02:41,870 --> 00:02:43,580
Θα 'ναι στο Instagram, τότε.

51
00:02:43,663 --> 00:02:46,123
Σίγουρα θα κάνει like σε αναρτήσεις.

52
00:02:46,207 --> 00:02:49,667
Τίποτα. Ούτε Facebook,
ούτε Insta, ούτε Snap.

53
00:02:50,378 --> 00:02:52,588
Twitter, Weibo, Tumblr, άφαντη.

54
00:02:52,672 --> 00:02:55,592
Όταν δεν έχεις πηγή,
φτιάχνεις το άρθρο χωρίς αυτή.

55
00:02:55,675 --> 00:02:58,045
Έχεις αρκετά χωρίς τη Ρέιτσελ. Σωστά;

56
00:02:58,136 --> 00:02:59,176
Ναι.

57
00:03:00,138 --> 00:03:01,718
Όχι. Μπορεί.

58
00:03:01,806 --> 00:03:03,306
Απλώς είναι καλύτερα μ' αυτήν.

59
00:03:03,391 --> 00:03:04,311
Έχει δίκιο.

60
00:03:04,392 --> 00:03:06,732
Θέλει την επιβεβαίωση της Ρέιτσελ.

61
00:03:06,811 --> 00:03:08,981
-Για το Μαρακές, σίγουρα.
-Διαφωνώ.

62
00:03:09,063 --> 00:03:10,693
Η ιστορία της Κέισι αρκεί.

63
00:03:10,773 --> 00:03:12,193
Ήταν εκεί.

64
00:03:12,275 --> 00:03:14,185
-Για λίγο.
-Ήταν εκεί, πάντως.

65
00:03:14,903 --> 00:03:17,953
Ναι, ήταν στην αρχή, αλλά όχι για πολύ.

66
00:03:18,031 --> 00:03:20,241
-Μπάρι, τι έχουμε εδώ;
-Γύρισε πίσω.

67
00:03:20,325 --> 00:03:23,905
-Δεν είναι αξιόπιστη μάρτυρας.
-Πρέπει ν' αρχίσουμε να γράφουμε.

68
00:03:23,995 --> 00:03:25,495
Για όνομα, βρε Μπάρι.

69
00:03:30,168 --> 00:03:31,878
Απλώς ξεκίνα να γράφεις.

70
00:03:33,546 --> 00:03:34,836
Θα βρούμε τη Ρέιτσελ.

71
00:03:35,965 --> 00:03:37,715
Αν το χτίσεις, θα έρθει.

72
00:03:39,928 --> 00:03:41,008
Ξεκίνα.

73
00:03:48,061 --> 00:03:52,481
{\an8}ΣΕΛΙΔΑ 1 ΑΠΟ 1 - 0 ΛΕΞΕΙΣ

74
00:04:00,740 --> 00:04:04,040
<i>Το αρχικό κίνητρο ήταν τα λεφτά,</i>
<i>ως συνήθως στη Νέα Υόρκη.</i>

75
00:04:08,206 --> 00:04:10,116
ΣΕΛΙΔΑ 1 ΑΠΟ 1 - 12 ΛΕΞΕΙΣ

76
00:04:10,208 --> 00:04:14,298
<i>Ένα κολλαριστό κατοσταδόλαρο</i>
<i>γλίστρησε στη λεία επιφάνεια</i>

77
00:04:14,379 --> 00:04:18,089
<i>του κλασικού γραφείου του θυρωρού</i>
<i>στο 12 George.</i>

78
00:04:19,050 --> 00:04:20,180
"ΤΟ ΧΡΗΜΑ ΔΕΝ ΚΟΙΜΑΤΑΙ ΠΟΤΕ"
ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ Η ΡΕΪΤΣΕΛ;

79
00:04:21,344 --> 00:04:23,514
{\an8}<i>Αργότερα, η Κέισι Ντουκ θα το αναγνώριζε</i>

80
00:04:23,596 --> 00:04:25,766
{\an8}<i>ως δώρο από το Σύμπαν.</i>

81
00:04:39,946 --> 00:04:40,856
Συγγνώμη. Τι;

82
00:04:41,864 --> 00:04:44,534
-Δεν ξέρω τι λες.
-Έλα εδώ, διάολε.

83
00:04:46,494 --> 00:04:48,834
<i>Έχω μια φίλη που ίσως ξέρει κάτι.</i>

84
00:04:48,913 --> 00:04:52,003
Την πήρα, την ενημέρωσα και το έψαξε…

85
00:04:53,084 --> 00:04:54,884
Μόλις με πήρε και…

86
00:04:54,961 --> 00:04:55,961
Μοντ, με σκοτώνεις.

87
00:04:56,045 --> 00:04:58,835
Βρήκα τη Ρέιτσελ
και ξέρω γιατί δεν σου μιλάει.

88
00:04:58,923 --> 00:04:59,763
Τι;

89
00:05:00,800 --> 00:05:03,140
Είναι νεκρή; Σε κώμα; Τι;

90
00:05:04,012 --> 00:05:06,102
Πούλησε την ιστορία στο <i>Vanity Fair.</i>

91
00:05:07,724 --> 00:05:08,564
Γαμώ το…

92
00:05:20,528 --> 00:05:21,698
"ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣΕ ΓΙΑ ΟΛΑ ΑΠΟ ΠΑΝΩ"

93
00:05:21,779 --> 00:05:24,409
{\an8}Η ΑΤΥΧΙΑ ΜΟΥ
ΜΕ ΕΝΑΝ ΜΑΓΟ ΣΤΟ ΜΑΝΧΑΤΑΝ

94
00:05:36,961 --> 00:05:39,711
ΡΕΪΤΣΕΛ

95
00:05:41,966 --> 00:05:44,216
{\an8}JILLIANVELLONELLO0193
ΖΩΑΡΑ ΚΑΝΕΙΣ!

96
00:05:44,302 --> 00:05:48,262
J_GAJAISTA38914 - ΣΚΕΤΗ ΓΛΥΚΑ ΕΙΣΤΕ

97
00:05:48,348 --> 00:05:50,178
LOCALMSKALASTANA_33 - ΚΟΥΚΛΕΣ!

98
00:05:50,266 --> 00:05:52,186
PERRYSZAMAR22 - ΟΜΟΡΦΕΣ

99
00:05:52,268 --> 00:05:54,148
{\an8}LITTLEMISSCORNRIDGE - ΣΕΞΙ!

100
00:05:54,228 --> 00:05:55,808
{\an8}GOLDIE_WEST20 - Μ' ΑΡΕΣΕΙ

101
00:05:55,897 --> 00:05:57,147
{\an8}SWEE_DEE213 - ΑΔΙΚΙΑ!

102
00:05:57,231 --> 00:05:58,691
{\an8}CCHICCKKMAN - ΤΕΛΕΙΟ

103
00:05:58,775 --> 00:06:00,225
{\an8}MISSWANONA352 - ΜΕ ΤΙΠΟΤΑ!

104
00:06:00,318 --> 00:06:01,938
ABBYCMARTIN1J - Σ' ΑΦΗΝΩ ΝΑ ΤΕΛΕΙΩΣΕΙΣ,
ΑΛΛΑ ΕΙΣΑΙ ΤΕΛΕΙΑ

105
00:06:02,028 --> 00:06:03,068
HEEENRY - ΠΩΠΩ
HOTSTUFF_99023 - ΣΤΟΧΟΙ!

106
00:06:03,154 --> 00:06:04,244
LOCALMSKALASTANA_33 - ΟΥΤΕ ΚΑΝ!

107
00:06:04,322 --> 00:06:10,292
JILLIANVELLONELLO0193
ΔΕΝ ΕΧΩ ΛΟΓΙΑ! ΑΓΑΠΩ

108
00:06:13,915 --> 00:06:14,825
{\an8}Θεέ μου.

109
00:06:29,806 --> 00:06:30,676
Εντάξει.

110
00:06:42,276 --> 00:06:44,776
<i>Καλέσατε την Άννα Ντέλβι.</i>
<i>Αφήστε μήνυμα.</i>

111
00:06:45,488 --> 00:06:47,238
Άννα, εγώ είμαι.

112
00:06:47,323 --> 00:06:50,543
Γύρισα στη Νέα Υόρκη.
Αν θες να μου στείλεις τα λεφτά,

113
00:06:50,618 --> 00:06:51,948
θα ήταν τέλεια.

114
00:06:52,036 --> 00:06:53,196
Ευχαριστώ, τα λέμε.

115
00:07:00,962 --> 00:07:04,552
Κοίτα, συμβαίνουν αυτά.
Δεν σημαίνει ότι η ιστορία σου πέθανε.

116
00:07:04,632 --> 00:07:06,972
Ούτε ότι ζει κιόλας, φυσικά.

117
00:07:07,677 --> 00:07:09,967
Ποιος το γράφει; Ξέρουμε;

118
00:07:10,054 --> 00:07:11,394
Η φίλη μου δεν ήξερε.

119
00:07:11,472 --> 00:07:14,352
Αν είναι τύπου Νάνσι Τζο Σέιλς, την έβαψα.

120
00:07:14,434 --> 00:07:15,564
Ναι, επιβεβαιώνω.

121
00:07:15,643 --> 00:07:17,313
Πρέπει να το πω στον Λάντον.

122
00:07:17,395 --> 00:07:19,855
-Όχι.
-Δεν πρέπει να το πω, λες;

123
00:07:19,939 --> 00:07:21,399
Κι αν το μάθει πρώτος ο Πολ;

124
00:07:22,525 --> 00:07:24,685
-Μπορεί να σταθεί έτσι η ιστορία;
-Ναι.

125
00:07:26,654 --> 00:07:29,074
Θεέ μου. Έτσι νομίζω. Μάλλον.

126
00:07:29,157 --> 00:07:32,197
-Έχεις κάνει καλή δουλειά.
-Αλλά δεν το έχω γράψει.

127
00:07:32,285 --> 00:07:34,115
Μην πεις τίποτα στον Λάντον.

128
00:07:34,203 --> 00:07:35,413
Λου;

129
00:07:36,622 --> 00:07:38,332
Έχουν δίκιο. Ας σκάσουμε.

130
00:07:38,416 --> 00:07:42,036
Κανείς δεν θα πει τίποτα
στον Πολ ή τον Λάντον.

131
00:07:42,128 --> 00:07:44,298
Ας δούμε πρώτα εκείνο του <i>Vanity Fair.</i>

132
00:07:46,382 --> 00:07:48,012
Να δούμε με τι θα τα βάλεις.

133
00:07:48,092 --> 00:07:49,092
Πότε βγαίνει;

134
00:07:49,177 --> 00:07:51,847
Το έντυπο μέσα στην εβδομάδα,
ονλάιν σήμερα.

135
00:08:14,160 --> 00:08:15,080
Ωραίο μαύρισμα.

136
00:08:15,161 --> 00:08:16,871
Οι φωτό στο Insta σου, φωτιά.

137
00:08:16,954 --> 00:08:19,124
-Ευχαριστώ.
-Πες τα όλα, κοπελιά.

138
00:08:19,207 --> 00:08:20,367
Ζηλεύω τρελά.

139
00:08:20,458 --> 00:08:22,168
Πάντα ήθελα να πάω στο Μαρακές.

140
00:08:22,251 --> 00:08:24,091
-Ήταν τέλειο;
-Ναι, καλά ήταν.

141
00:08:24,170 --> 00:08:27,010
Θεέ μου, πώς μπήκες στο La Mamounia;

142
00:08:27,089 --> 00:08:28,799
Έχεις κρυφό εραστή;

143
00:08:28,883 --> 00:08:31,263
Λυπάμαι, παιδιά, έχω πολλή δουλειά.

144
00:08:31,344 --> 00:08:32,854
-Ξενέρωτη.
-Πάω για δουλειά.

145
00:08:32,929 --> 00:08:33,969
Ρέιτσελ.

146
00:08:34,055 --> 00:08:35,675
Νόα, τι…

147
00:08:35,765 --> 00:08:37,635
Ήρθα να δείξω τις φωτογραφίες.

148
00:08:38,643 --> 00:08:40,733
Τρελό το Μαρακές, έτσι;

149
00:08:41,604 --> 00:08:42,484
Πώς είσαι;

150
00:08:43,022 --> 00:08:44,612
Ίσως έχω μετατραυματικό σοκ.

151
00:08:45,274 --> 00:08:47,494
Χρέωσαν τα πάντα στην κάρτα μου.

152
00:08:47,568 --> 00:08:50,488
-Τι λες τώρα!
-Ναι. Αλλά η Άννα θα το τακτοποιήσει.

153
00:08:50,571 --> 00:08:51,531
Όλα καλά.

154
00:08:53,241 --> 00:08:54,741
Πάω σε μια συνάντηση.

155
00:08:54,825 --> 00:08:56,825
Θες να βγούμε για φαγητό;

156
00:08:59,830 --> 00:09:00,710
Δεν μπορώ.

157
00:09:02,708 --> 00:09:03,918
Τα λέμε.

158
00:09:16,264 --> 00:09:20,854
{\an8}<i>Άννα, άφαντο το έμβασμα.</i>
<i>Πρέπει να τα βάλω στην κάρτα της δουλειάς.</i>

159
00:09:26,232 --> 00:09:28,902
{\an8}<i>Όχι! Λυπάμαι πολύ,</i>
<i>η τράπεζα έκανε βλακεία.</i>

160
00:09:28,985 --> 00:09:31,445
{\an8}<i>Ταξιδεύω. Θα φανούν αύριο.</i>

161
00:09:31,529 --> 00:09:32,859
{\an8}<i>Λυπάμαι γι' αυτό.</i>

162
00:09:34,574 --> 00:09:37,164
{\an8}-Ρέιτσελ.
-Έρχομαι.

163
00:09:48,796 --> 00:09:50,336
Ψηλά το κεφάλι, πάμε.

164
00:09:53,718 --> 00:09:56,848
<i>"Σαν να μην έφτανε αυτό, τα πλήρωσε όλα".</i>

165
00:09:58,222 --> 00:09:59,812
Μισό. Η ίδια το έγραψε;

166
00:10:02,226 --> 00:10:03,976
Είναι προσωπικός λογαριασμός.

167
00:10:04,061 --> 00:10:06,901
Μόνη της το έγραψε.
Αυτό είναι πολύ καλό για εμάς.

168
00:10:06,981 --> 00:10:09,651
Κεντ! Πήρε αποκλειστικότητα
το <i>Vanity Fair;</i>

169
00:10:09,734 --> 00:10:11,444
Αυτός δεν το πήρε καλά.

170
00:10:11,527 --> 00:10:12,397
Γαμώτο.

171
00:10:21,954 --> 00:10:23,624
Ο κόσμος θα τρελαθεί.

172
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
<i>Ακόμα να δω λεφτά.</i>

173
00:10:27,084 --> 00:10:28,884
{\an8}<i>Έκανε μαλακία η τράπεζα. Έρχονται.</i>

174
00:10:29,503 --> 00:10:30,843
{\an8}<i>Άννα, θα βρω μπελά.</i>

175
00:10:31,422 --> 00:10:35,642
{\an8}<i>Σήμερα τα έστειλα.</i>
<i>Μπορώ να σου στείλω την επιβεβαίωση.</i>

176
00:10:37,928 --> 00:10:38,928
Ρέιτσελ.

177
00:10:39,764 --> 00:10:42,024
-Λυπάμαι πολύ.
-Τι σ' έχει πιάσει;

178
00:10:43,934 --> 00:10:44,894
<i>Γιατί αργούν;</i>

179
00:10:45,519 --> 00:10:46,899
<i>Έρχονται.</i>

180
00:10:46,979 --> 00:10:49,359
<i>Ένα θεματάκι με τα διεθνή εμβάσματα.</i>

181
00:10:49,440 --> 00:10:50,820
<i>Άννα, τι συμβαίνει;</i>

182
00:10:51,901 --> 00:10:53,861
<i>Τι εννοείς; Όλα καλά.</i>

183
00:10:53,944 --> 00:10:55,494
<i>Θα τα έχεις μέχρι τη Δευτέρα.</i>

184
00:10:55,571 --> 00:10:57,781
Ήθελα φωτογραφίες του άλλου μήνα.

185
00:10:57,865 --> 00:10:59,575
Συγγνώμη.

186
00:11:02,912 --> 00:11:03,752
ΚΕΪΤ ΜΑΚΚΙΝΟΝ
ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΘΕΜΑ

187
00:11:05,665 --> 00:11:07,245
<i>Άννα, θέλω τα λεφτά πίσω.</i>

188
00:11:07,333 --> 00:11:10,173
{\an8}<i>Μικρή καθυστέρηση.</i>
<i>Το κοιτάζω τώρα. Συγγνώμη.</i>

189
00:11:10,252 --> 00:11:12,302
{\an8}<i>Το έμβασμα θα ολοκληρωθεί σήμερα.</i>

190
00:11:12,380 --> 00:11:13,630
<i>Άλλαξα ξενοδοχείο.</i>

191
00:11:13,714 --> 00:11:15,174
<i>Το Μπίκμαν, τελείως μπανάλ.</i>

192
00:11:16,467 --> 00:11:17,297
Ρέιτσελ.

193
00:11:19,387 --> 00:11:20,217
Ρέιτσελ.

194
00:11:21,180 --> 00:11:24,140
Αν δεν σκοπεύεις να συγκεντρωθείς,
να βρω άλλον βοηθό.

195
00:11:24,225 --> 00:11:25,635
Με καθυστερείς τώρα.

196
00:11:33,317 --> 00:11:34,647
<i>Καλέσατε την Άννα Ντέλβι.</i>

197
00:11:34,735 --> 00:11:35,775
<i>Αφήστε μήνυμα.</i>

198
00:11:36,654 --> 00:11:39,034
Άννα, πέρασαν τρεις μήνες.

199
00:11:39,115 --> 00:11:40,775
Θέλω τα 62.000 δολάρια.

200
00:11:40,866 --> 00:11:42,616
Πρέπει να τα βάλω στην κάρτα.

201
00:11:42,702 --> 00:11:44,832
Έβαλα ό,τι λεφτά είχα.

202
00:11:44,912 --> 00:11:47,542
Σε παρακαλώ, πρέπει να μου τα δώσεις πίσω.

203
00:11:52,294 --> 00:11:56,844
Δεν θέλω να προσβάλω το άρθρο,
δεν λέω ότι είναι κακή δημοσιογραφία.

204
00:11:56,924 --> 00:11:58,934
Αλλά δεν είναι δημοσιογραφία.

205
00:11:59,009 --> 00:12:01,049
Επειδή το έγραψε η Ρέιτσελ μόνη.

206
00:12:01,137 --> 00:12:02,967
Δεν είναι καν δημοσιογράφος.

207
00:12:03,055 --> 00:12:04,175
Μας έκαψε, όμως.

208
00:12:04,265 --> 00:12:06,095
Όχι, δεν μας έκαψε.

209
00:12:06,183 --> 00:12:08,443
Δεν είναι πραγματικό άρθρο.

210
00:12:08,519 --> 00:12:09,439
Δεν έχει γεγονότα,

211
00:12:09,520 --> 00:12:11,980
ούτε έρευνα ούτε συνεντεύξεις.

212
00:12:12,064 --> 00:12:15,404
Απλώς παραπονιέται για τη φίλη της.

213
00:12:15,484 --> 00:12:18,904
Στην ουσία,
είναι ένα ταξίδι που πήγε στραβά.

214
00:12:18,988 --> 00:12:20,198
Κι αυτό επιβεβαιώνει

215
00:12:20,281 --> 00:12:22,991
την έλλειψη ενδιαφέροντος για το θέμα.

216
00:12:23,075 --> 00:12:26,495
Το δικό της άρθρο δεν έχει ζουμί, Πολ.

217
00:12:26,579 --> 00:12:28,249
Η Ρέιτσελ δεν ξέρει τίποτα.

218
00:12:28,873 --> 00:12:31,543
Δεν έχει ιδέα για τις τράπεζες,

219
00:12:31,625 --> 00:12:34,665
τη νομική εταιρεία
ή το μέγεθος όσων έκανε η Άννα.

220
00:12:34,754 --> 00:12:36,844
Εγώ γράφω για την απάτη

221
00:12:36,922 --> 00:12:39,472
του αμερικάνικου ονείρου του 21ου αιώνα.

222
00:12:39,550 --> 00:12:42,260
Μιλώ για την κλοπή των ιδανικών μας.

223
00:12:42,344 --> 00:12:45,354
Την κλοπή μιας προεδρίας,
τη γυναικεία φιλοδοξία.

224
00:12:45,431 --> 00:12:47,561
Γι' αυτό έγινε μόδα η απάτη.

225
00:12:47,641 --> 00:12:49,271
Το άρθρο μου έχει βάση.

226
00:12:49,977 --> 00:12:51,347
Έχει λόγο ύπαρξης.

227
00:12:53,272 --> 00:12:54,612
Οι σελίδες σου έχουν κάτι.

228
00:12:56,901 --> 00:12:57,821
Αλλά δεν ξέρω.

229
00:12:58,611 --> 00:12:59,491
Νιώθω…

230
00:13:01,155 --> 00:13:03,275
ότι είναι καλύτερα να το κλείσουμε.

231
00:13:03,365 --> 00:13:04,275
Λάντον.

232
00:13:05,284 --> 00:13:06,584
Λάντον.

233
00:13:13,542 --> 00:13:14,382
Συνέχισέ το.

234
00:13:15,252 --> 00:13:16,092
Τελείωσέ το.

235
00:13:17,880 --> 00:13:20,470
-Μετά θ' αποφασίσω.
-Ευχαριστώ.

236
00:13:37,149 --> 00:13:39,859
-Χαίρομαι που πήρες.
-Χαίρομαι που είχες χρόνο.

237
00:13:40,986 --> 00:13:42,146
Κι εγώ που σε βλέπω.

238
00:13:42,238 --> 00:13:44,198
Μακριά από εκείνη την τρέλα.

239
00:13:44,281 --> 00:13:45,161
Σωστά.

240
00:13:47,243 --> 00:13:48,833
Τι ετοιμάζεις;

241
00:13:49,954 --> 00:13:52,874
Η μπάντα ενός φίλου
παίζει στο Glastonbury.

242
00:13:52,957 --> 00:13:53,787
Καλή φάση, έτσι;

243
00:13:54,458 --> 00:13:58,918
Θέλουν να πάω μαζί,
να το καταγράψω με φωτογραφίες.

244
00:13:59,588 --> 00:14:01,378
-Τέλειο.
-Ναι. Εσύ;

245
00:14:02,800 --> 00:14:05,550
Δεν έχω ιδέα τι κάνω.

246
00:14:06,387 --> 00:14:08,757
Ακόμα περιμένω τα λεφτά απ' την Άννα.

247
00:14:08,848 --> 00:14:10,718
Ακόμα δεν σου τα έδωσε;

248
00:14:11,809 --> 00:14:13,349
Το κρύβω.

249
00:14:13,435 --> 00:14:14,805
Στη δουλειά…

250
00:14:14,895 --> 00:14:16,645
δεν ξέρω πόσο ακόμα θα…

251
00:14:16,730 --> 00:14:20,360
Είπε ότι έμενε στο Μπίκμαν,
αλλά μάλλον έχει φύγει από εκεί.

252
00:14:20,442 --> 00:14:23,782
Πού να της έλεγα
να μου τα φέρει και μετρητά.

253
00:14:23,863 --> 00:14:26,953
Ένα κουμπί θέλω να πατήσει
ή να κάνει ένα τηλεφώνημα.

254
00:14:29,034 --> 00:14:30,414
Δεν ξέρω καν πού είναι.

255
00:14:30,494 --> 00:14:31,454
Να είναι καλά.

256
00:14:31,537 --> 00:14:35,207
Ρέιτς, πρέπει να είσαι προσεκτική.

257
00:14:36,625 --> 00:14:37,665
Τι εννοείς;

258
00:14:39,378 --> 00:14:40,378
Η Άννα είναι φίλη.

259
00:14:40,462 --> 00:14:42,722
Μετά απ' όσα έγιναν στο Μαρακές,

260
00:14:42,798 --> 00:14:44,758
το ότι συνεχίζεις να τη λες έτσι…

261
00:14:46,051 --> 00:14:47,181
Αν ήταν φίλη,

262
00:14:47,261 --> 00:14:49,141
δεν θα το περνούσες όλο αυτό.

263
00:14:49,221 --> 00:14:50,601
Μόνο εγωιστικά σκέφτεται.

264
00:14:50,681 --> 00:14:52,431
Είναι διαφορετική. Αυτό είναι όλο.

265
00:14:52,516 --> 00:14:56,016
Είναι στον κόσμο της, αλλά είναι εντάξει.

266
00:14:59,231 --> 00:15:00,731
Όλα θα πάνε καλά.

267
00:15:13,829 --> 00:15:14,829
Το έκαψες χθες;

268
00:15:16,540 --> 00:15:18,330
Απλώς… δεν είχα ύπνο.

269
00:15:18,417 --> 00:15:20,957
Κάνεις ζωάρα. Κατάλαβα, Ρέιτσελ Γουίλιαμς.

270
00:15:30,679 --> 00:15:32,009
{\an8}ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ G-MAIL - ΑΠΟ PAYPAL

271
00:15:32,097 --> 00:15:34,387
{\an8}ΛΑΒΑΤΕ ΜΙΑ ΠΛΗΡΩΜΗ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΝΝΑ ΝΤΕΛΒΙ

272
00:15:34,475 --> 00:15:35,635
{\an8}Δόξα τω Θεώ.

273
00:15:40,022 --> 00:15:42,152
ΜΕΙΚΤΟ ΠΟΣΟ
5.000,00 ΔΟΛΑΡΙΑ

274
00:15:42,816 --> 00:15:43,936
Τι διάολο;

275
00:15:56,789 --> 00:15:58,419
<i>Καλέσατε την Άννα Ντέλβι.</i>

276
00:15:58,499 --> 00:15:59,419
<i>Αφήστε μήνυμα.</i>

277
00:16:00,042 --> 00:16:01,042
Άννα…

278
00:16:02,795 --> 00:16:03,665
Μήπως διακόπτω;

279
00:16:03,754 --> 00:16:06,804
Γεια, Λίντα. Ήθελες κάτι;

280
00:16:06,882 --> 00:16:10,012
Κάνω τη γυμναστική της ημέρας,
οπότε είπα να κατέβω.

281
00:16:10,094 --> 00:16:12,474
Πήρες το μέιλ μου την περασμένη εβδομάδα;

282
00:16:12,554 --> 00:16:13,764
Και την προπερασμένη;

283
00:16:13,847 --> 00:16:16,387
Θεέ μου. Έχασα κάτι;

284
00:16:16,475 --> 00:16:20,895
Με συγχωρείς. Η Κλάρα ετοιμάζεται
για ταξίδι. Κλείνω πτήσεις και τα σχετικά.

285
00:16:22,314 --> 00:16:23,234
Τρεις χώρες.

286
00:16:23,315 --> 00:16:24,935
Έλαβα ένα μήνυμα από την AmEx.

287
00:16:25,025 --> 00:16:28,275
Κάτι για ένα υπόλοιπο που εκκρεμεί
στην εταιρική κάρτα.

288
00:16:29,488 --> 00:16:30,488
Τη δική μου;

289
00:16:33,117 --> 00:16:35,867
Ο Μάρκο θα κάνει τους ελέγχους του
την άλλη εβδομάδα,

290
00:16:35,953 --> 00:16:38,753
γι' αυτό κοίτα να πληρώσεις ό,τι πρέπει.

291
00:16:38,831 --> 00:16:40,541
Εννοείται. Θα έχει τακτοποιηθεί.

292
00:16:40,624 --> 00:16:41,634
Μάλλον θα το ξέχασα.

293
00:16:42,793 --> 00:16:43,633
Σίγουρα.

294
00:16:53,512 --> 00:16:54,472
Έλα τώρα.

295
00:16:59,268 --> 00:17:01,768
<i>Καλέσατε την Άννα Ντέλβι.</i>
<i>Αφήστε μήνυμα.</i>

296
00:17:01,854 --> 00:17:04,484
Άκου, Άννα. Εγώ είμαι.

297
00:17:04,565 --> 00:17:06,475
Έστειλες μόνο 5.000. Τα υπόλοιπα;

298
00:17:06,567 --> 00:17:08,107
Τα χρειάζομαι.

299
00:17:08,193 --> 00:17:10,453
Το έμαθε κάποια στη δουλειά.

300
00:17:10,529 --> 00:17:12,609
Άννα, πάρε με τηλέφωνο, να χαρείς.

301
00:17:12,698 --> 00:17:14,318
Κοντεύω να τρελαθώ.

302
00:17:14,408 --> 00:17:15,658
Πρέπει να πληρώσω.

303
00:17:18,996 --> 00:17:20,366
Συγγνώμη.

304
00:17:20,456 --> 00:17:22,166
Πού ήταν η Άννα στο μεταξύ;

305
00:17:22,833 --> 00:17:25,383
Έφυγε από το Μπίκμαν, σωστά;

306
00:17:25,461 --> 00:17:27,381
Η Άννα γύρισε από το εξωτερικό.

307
00:17:27,463 --> 00:17:29,763
Το 12 George δεν ήθελε παρτίδες,

308
00:17:30,340 --> 00:17:31,720
οπότε πήγε στο Μπίκμαν.

309
00:17:31,800 --> 00:17:32,970
Δεν εκπλήσσομαι.

310
00:17:33,052 --> 00:17:35,802
Οι άνθρωποι του Μπίκμαν
χρειάστηκαν έναν μήνα

311
00:17:35,888 --> 00:17:39,218
για να καταλάβουν ότι η Άννα δεν πληρώνει.

312
00:17:39,308 --> 00:17:41,808
Μετά, μεταφέρθηκε στο W.

313
00:17:44,063 --> 00:17:45,483
Πρώτο πράγμα.

314
00:17:45,564 --> 00:17:46,694
Μπορείς να το βάλεις.

315
00:17:49,193 --> 00:17:50,403
Πού πας;

316
00:17:52,988 --> 00:17:54,618
Θα ξανάρθω. Σκέφτηκα κάτι.

317
00:17:56,742 --> 00:18:01,752
Άρα, όσο η Ρέιτσελ περίμενε τα λεφτά,
η Άννα ήταν άστεγη.

318
00:18:01,830 --> 00:18:05,130
Αφήνοντας στον αέρα εμβάσματα
από ξενοδοχείο σε ξενοδοχείο.

319
00:18:05,209 --> 00:18:06,749
Χλιδάτη άστεγη.

320
00:18:06,835 --> 00:18:10,045
Ακριβώς. Η Ρέιτσελ δεν το ήξερε, βέβαια.

321
00:18:13,967 --> 00:18:16,757
Γεια σας, εδώ Βίβιαν Κεντ,
θέλω τη δρα Χάρις.

322
00:18:18,388 --> 00:18:20,388
Μπορεί να με βρει στο νοσοκομείο;

323
00:18:20,474 --> 00:18:21,734
Κάτι τρέχει.

324
00:18:37,825 --> 00:18:39,275
Θες να μου πεις κάτι;

325
00:18:40,911 --> 00:18:44,671
Την άφησες να ξοδέψει 62.000
με την εταιρική σου κάρτα;

326
00:18:44,748 --> 00:18:45,668
Δεν την άφησα.

327
00:18:45,749 --> 00:18:48,789
Δηλαδή, το έκανα,
αλλά θα μου τα έδινε πίσω.

328
00:18:48,877 --> 00:18:50,667
-Είναι πλούσια.
-Μίλα με τον Μάρκο.

329
00:18:50,754 --> 00:18:51,844
Δεν μπορώ.

330
00:18:51,922 --> 00:18:54,262
Θα το δει μόνος του σε δυο μέρες.

331
00:18:54,341 --> 00:18:56,011
Καλύτερα να του το πεις πρώτη.

332
00:18:56,093 --> 00:18:58,053
Μετά θα την αναλάβει η Condé Nast.

333
00:18:58,137 --> 00:18:59,717
Όχι, είπε ότι έρχεται επιταγή.

334
00:18:59,805 --> 00:19:00,635
Σύνελθε.

335
00:19:00,722 --> 00:19:03,182
Σ' έχει σε αναμονή τρεις μήνες.

336
00:19:03,267 --> 00:19:04,517
Θα του το πω εγώ.

337
00:19:04,601 --> 00:19:05,851
Μου έδωσε πίσω μερικά.

338
00:19:05,936 --> 00:19:08,726
Αν δώσει και τα υπόλοιπα,
ο Μάρκο δεν θα το μάθει.

339
00:19:08,814 --> 00:19:10,234
Για σχολείο το πέρασες;

340
00:19:10,315 --> 00:19:11,895
Εδώ μιλάμε για απάτη.

341
00:19:11,984 --> 00:19:13,864
Αστυνομία. Φυλακή.

342
00:19:14,611 --> 00:19:17,241
Είναι σοβαρό, Ρέιτσελ. Κατάγγειλέ την.

343
00:19:17,322 --> 00:19:18,662
Δεν την ξέρεις!

344
00:19:19,908 --> 00:19:24,538
Για σένα, είναι ένα λογιστικό πρόβλημα.

345
00:19:25,664 --> 00:19:27,294
Για μένα, είναι φίλη.

346
00:19:28,292 --> 00:19:31,802
Δεν θα δώσω μια αλλοδαπή γυναίκα
στην αστυνομία.

347
00:19:31,879 --> 00:19:33,299
Στην Αμερική του Τραμπ.

348
00:19:34,047 --> 00:19:35,967
Αφού τη γνωρίζω ήδη.

349
00:19:36,049 --> 00:19:37,799
Είναι καλός άνθρωπος.

350
00:19:37,885 --> 00:19:40,215
Και δεν ξέρω τι περνάει τώρα,

351
00:19:40,304 --> 00:19:42,894
αλλά θα το λύσει και θα αντεπεξέλθει.

352
00:19:44,099 --> 00:19:44,929
Όπως κι εγώ.

353
00:20:01,867 --> 00:20:03,407
Τι έγινε; Τι συμβαίνει;

354
00:20:03,493 --> 00:20:06,253
-Τίποτα.
-Κάτι έγινε.

355
00:20:06,330 --> 00:20:10,210
Αυτό που έγινε είναι
ότι το κεφάλι του μωρού έχει καπαρωθεί.

356
00:20:10,292 --> 00:20:12,042
Καπαρωθεί; Θεέ μου, εντάξει.

357
00:20:12,127 --> 00:20:13,417
Τι θα πει καπαρωθεί;

358
00:20:13,503 --> 00:20:15,923
Δεν είναι σοβαρό. Δεν μιλάει για γάμο.

359
00:20:16,590 --> 00:20:17,420
Βίβιαν,

360
00:20:18,091 --> 00:20:20,971
σε δύο-τρεις μέρες, το πολύ, γεννάς.

361
00:20:21,053 --> 00:20:25,353
Θέλω μόνο ήρεμους περιπάτους,
χωρίς άγχος και χαλαρά στο εξής.

362
00:20:26,058 --> 00:20:26,928
Έγινε.

363
00:20:28,602 --> 00:20:31,612
Βίβιαν, πρέπει να προσέχεις.

364
00:20:31,688 --> 00:20:32,608
Θα προσέχω.

365
00:20:33,357 --> 00:20:34,187
Το υπόσχομαι.

366
00:20:44,409 --> 00:20:45,239
<i>Εμπρός;</i>

367
00:20:46,745 --> 00:20:47,995
Άννα;

368
00:20:48,956 --> 00:20:49,866
Άννα, μ' ακούς;

369
00:20:50,749 --> 00:20:52,459
Ναι, Ρέιτσελ. Τι τρέχει;

370
00:20:55,128 --> 00:20:58,008
Δεν ξέρω αν έλαβες τα μηνύματά μου,

371
00:20:58,090 --> 00:21:01,430
αλλά ακόμα περιμένω το έμβασμα.

372
00:21:02,010 --> 00:21:05,470
Ξέρεις κάτι;
Μ' έχει κουράσει αυτή η ιστορία.

373
00:21:05,555 --> 00:21:11,135
Είμαι στο W. Θα πάω στην τράπεζα
να σου κόψω μια επιταγή.

374
00:21:11,228 --> 00:21:12,808
Έλα να εισπράξεις.

375
00:21:12,896 --> 00:21:14,056
Σε βολεύει αυτό;

376
00:21:14,147 --> 00:21:16,397
Με βολεύει, ναι.

377
00:21:16,483 --> 00:21:17,823
Θα έρθω σήμερα.

378
00:21:21,405 --> 00:21:24,655
Ναι! Το ήξερα! Ναι.

379
00:21:29,663 --> 00:21:32,293
Στο άρθρο της, η Ρέιτσελ
μιλάει για μια παρέμβαση.

380
00:21:34,584 --> 00:21:36,174
Δεν μου το ανέφερε κανείς.

381
00:21:36,253 --> 00:21:37,923
Ούτε η Άννα ούτε η Κέισι.

382
00:21:39,256 --> 00:21:41,006
Το αμάξι φτάνει σε τέσσερα λεπτά.

383
00:21:43,802 --> 00:21:46,852
Τα πρώτα μωρά αργούν πάντα.
Όλοι το λένε αυτό.

384
00:21:47,889 --> 00:21:50,099
Και της αδερφής σου άργησε. Σωστά;

385
00:21:50,851 --> 00:21:52,021
Η Ρου ήρθε νωρίτερα.

386
00:21:55,522 --> 00:21:57,322
-Τι κάνεις;
-Καλώ Uber.

387
00:21:58,275 --> 00:21:59,355
Σοβαρολογείς;

388
00:22:00,485 --> 00:22:01,855
Τζακ, έχω δουλειά.

389
00:22:04,114 --> 00:22:05,744
Κοντεύω. Απλώς…

390
00:22:07,034 --> 00:22:09,544
-Πρέπει να μιλήσω με την Κέισι.
-Άκουσες τη γιατρό;

391
00:22:09,619 --> 00:22:12,709
Ξεκούραση. Χαλάρωση. Ήρεμους περιπάτους.

392
00:22:12,789 --> 00:22:14,619
Βίβιαν, δεν είναι δοκιμαστικό.

393
00:22:14,708 --> 00:22:17,128
Έρχεται το μωρό
και δεν είμαστε καν έτοιμοι.

394
00:22:17,794 --> 00:22:21,214
Ούτε το δωμάτιο είναι έτοιμο
ούτε το σπίτι.

395
00:22:21,298 --> 00:22:24,428
Χρειαζόμαστε το βρεφικό μόνιτορ.

396
00:22:24,509 --> 00:22:25,759
Δεν έχουμε ούτε πάνες.

397
00:22:25,844 --> 00:22:29,354
Κοίτα, γεννιούνται παιδιά κάθε μέρα.

398
00:22:29,431 --> 00:22:31,271
Γεννοβολούν παντού.

399
00:22:31,350 --> 00:22:33,770
Δεν διαφέρουμε σε κάτι εμείς.

400
00:22:34,978 --> 00:22:36,438
Και τι έγινε που δεν έχουμε;

401
00:22:36,521 --> 00:22:37,651
Έτυχε.

402
00:22:37,731 --> 00:22:40,901
Δεν είμαστε κακοί γονείς
αφού δεν έχει γεννηθεί ακόμα.

403
00:22:40,984 --> 00:22:42,324
Ξέρεις τι θα κάνουμε;

404
00:22:42,402 --> 00:22:45,862
Ό,τι χρειαστεί
για να είμαστε έτοιμοι όταν έρθει.

405
00:22:45,947 --> 00:22:49,487
Πρέπει να βγάλω το άρθρο απ' το μυαλό μου
και να το γράψω.

406
00:22:49,576 --> 00:22:52,036
Πρέπει να ξεμπερδεύω. Να το τελειώσω.

407
00:22:52,120 --> 00:22:55,170
Πρέπει να γεννήσω, γνωρίζοντας ότι έσκισα.

408
00:22:55,248 --> 00:22:56,288
Και κέρδισα.

409
00:22:57,501 --> 00:22:58,751
Θα με στηρίξεις;

410
00:23:03,715 --> 00:23:06,045
Θα το τελειώσεις σε δύο μέρες;

411
00:23:08,637 --> 00:23:10,097
Πρέπει. Ή τώρα ή ποτέ.

412
00:23:27,531 --> 00:23:28,621
Τι διάολο;

413
00:23:32,577 --> 00:23:33,407
Να βοηθήσω;

414
00:23:36,164 --> 00:23:38,584
Ψάχνω τη φίλη μου, την Άννα Ντέλβι.

415
00:23:38,667 --> 00:23:40,167
Δεν μένει πια εδώ.

416
00:23:41,086 --> 00:23:42,376
Κοιτάξτε, πρέπει να τη δω.

417
00:23:42,462 --> 00:23:45,012
Άφησε μια επιταγή στο δωμάτιό της.

418
00:23:45,090 --> 00:23:46,260
Σας άφησε επιταγή;

419
00:23:47,676 --> 00:23:50,096
Τι θα πει "δεν μένει πια εδώ";

420
00:23:50,178 --> 00:23:52,468
Δεν… Δεν σας πλήρωσε;

421
00:23:52,556 --> 00:23:55,846
Αδυνατώ να συζητήσω
τα προσωπικά των πελατών μας.

422
00:23:55,934 --> 00:23:59,484
Ή την όποια οικονομική δυσκολία
έχουν μαζί μας.

423
00:24:00,313 --> 00:24:03,233
Ή με το Μπίκμαν. Ή με το Μέρσερ.

424
00:24:08,029 --> 00:24:08,989
Εντάξει.

425
00:24:14,161 --> 00:24:15,121
Θεέ μου.

426
00:24:17,414 --> 00:24:19,174
Τι θα κάνω τώρα;

427
00:24:20,459 --> 00:24:22,789
Δεν καταλαβαίνετε. Είμαι απλός άνθρωπος.

428
00:24:23,795 --> 00:24:25,165
Εκείνη είναι πλούσια.

429
00:24:25,255 --> 00:24:26,505
Πολύ πλούσια.

430
00:24:26,590 --> 00:24:27,720
Πλούσια;

431
00:24:28,633 --> 00:24:30,093
Δεν θα το έλεγα.

432
00:24:32,345 --> 00:24:37,425
Όσο η Ρέιτσελ τρελαινόταν για τα λεφτά,
πού έμενε η Άννα;

433
00:24:37,517 --> 00:24:38,727
Είχε μπει στη φυλακή.

434
00:24:38,810 --> 00:24:41,100
Το W κάλεσε την αστυνομία για τα λεφτά.

435
00:24:41,188 --> 00:24:42,188
Ακριβώς.

436
00:24:42,272 --> 00:24:44,692
Εδώ είναι η σύλληψη και οι κρατήσεις.

437
00:24:46,526 --> 00:24:48,276
Εκεί γνώρισε τον Τοντ.

438
00:24:49,654 --> 00:24:51,664
Σε έβγαλα προσωρινά. Έχουμε μέλλον.

439
00:24:51,740 --> 00:24:54,280
Τι γίνεται πια στην Αμερική;

440
00:24:54,367 --> 00:24:56,367
Περίμενα πολλά απ' τον νέο πρόεδρο.

441
00:24:56,453 --> 00:24:58,503
Αυτό δεν θα γινόταν στην Ευρώπη.

442
00:24:58,580 --> 00:25:01,120
Ιδίως στη Γερμανία
ή στο Παρίσι που με ξέρουν.

443
00:25:01,208 --> 00:25:03,288
Συγγνώμη, αλλά γιατί δεν πλήρωσες;

444
00:25:04,085 --> 00:25:05,245
Το προσπάθησα,

445
00:25:05,337 --> 00:25:08,757
αλλά δεν είχα πει στην τράπεζά μου
ότι ταξίδευα, οπότε…

446
00:25:08,840 --> 00:25:10,470
Οι κάρτες δεν δούλευαν.

447
00:25:10,550 --> 00:25:13,300
Μου πέρασαν χειροπέδες και τέτοια.

448
00:25:13,386 --> 00:25:14,256
Το διανοείσαι;

449
00:25:15,430 --> 00:25:16,520
Ναι. Έτσι κάνουν.

450
00:25:16,598 --> 00:25:20,438
Έπρεπε να υπολογίζουν το όνομα κάποιου.

451
00:25:20,519 --> 00:25:22,269
Στον Μπόλντουιν που είχες πελάτη

452
00:25:22,354 --> 00:25:27,284
δεν νομίζω να περνούσαν χειροπέδες
αν είχε επιτεθεί σε κάποιον παπαράτσι.

453
00:25:27,359 --> 00:25:29,529
Δεν ήταν πελάτης μου.

454
00:25:30,445 --> 00:25:33,775
-Έτσι έλεγε ονλάιν.
-Κάποια τον παρενοχλούσε.

455
00:25:34,824 --> 00:25:36,034
Εκείνη εκπροσώπησα.

456
00:25:36,701 --> 00:25:37,661
Τη θαυμάστρια;

457
00:25:37,744 --> 00:25:38,624
Οπότε…

458
00:25:39,538 --> 00:25:42,368
τώρα πρέπει να υπογράψεις την αίτηση

459
00:25:42,457 --> 00:25:44,747
για να κάνω παρακράτηση περιουσίας

460
00:25:44,834 --> 00:25:47,804
σε περίπτωση που συμβεί
κάτι με τα οικονομικά σου.

461
00:25:47,879 --> 00:25:51,129
Κι έτσι από εγκληματική ενέργεια
θα το παρουσιάσω

462
00:25:51,216 --> 00:25:54,586
ως απλή παρεξήγηση,
όπως είμαι σίγουρος ότι ήταν.

463
00:25:59,599 --> 00:26:00,479
Κάτι ακόμα.

464
00:26:01,393 --> 00:26:04,063
Λόγω της φασαρίας με τις τράπεζες,

465
00:26:04,145 --> 00:26:06,765
ακόμα δυσκολεύομαι με τις κάρτες,

466
00:26:06,856 --> 00:26:08,936
οπότε πρέπει να μείνω μαζί σου.

467
00:26:09,025 --> 00:26:10,525
Μόνο για λίγα βράδια.

468
00:26:10,610 --> 00:26:11,820
Δεν υπάρχει περίπτωση.

469
00:26:17,075 --> 00:26:18,405
Πώς τα πας εσύ;

470
00:26:18,493 --> 00:26:20,703
Το άρθρο τής χαλάει την εικόνα.

471
00:26:20,787 --> 00:26:22,497
Δεν ξέραμε ούτε τα μισά.

472
00:26:22,581 --> 00:26:24,581
Διάβασες για την παρέμβαση;

473
00:26:24,666 --> 00:26:26,956
Το ξέρω. Μίλησες με την Άννα;

474
00:26:27,043 --> 00:26:29,213
<i>Όχι ακόμα. Θα με φάει αυτό το θέμα.</i>

475
00:26:35,302 --> 00:26:37,892
Δεν μου είπες τίποτα για την παρέμβαση.

476
00:26:39,431 --> 00:26:40,561
<i>Η Ρέιτσελ ήταν χάλια.</i>

477
00:26:40,640 --> 00:26:42,640
Αυτή η κοπέλα την είχε κρεμάσει καιρό

478
00:26:42,726 --> 00:26:44,476
και μετά μαθεύτηκε η σύλληψή της.

479
00:26:44,561 --> 00:26:46,901
Μισό, ποιος είπε να της μιλήσεις;

480
00:26:46,980 --> 00:26:47,810
Εγώ, υποθέτω.

481
00:26:49,899 --> 00:26:53,779
Δίνω τόπο στην οργή. Είπα να το διορθώσω.

482
00:26:54,571 --> 00:26:56,621
Ας παραδεχτεί η Άννα το λάθος της,

483
00:26:56,698 --> 00:26:58,488
να δώσει τα λεφτά στη Ρέιτσελ.

484
00:26:58,575 --> 00:27:00,445
Θα καλούσα τους γονείς της, αν ήθελε.

485
00:27:02,912 --> 00:27:05,042
Της είπα να βγούμε για ποτό.

486
00:27:05,123 --> 00:27:07,383
Είπα ότι η φίλη μου η Νικόλ

487
00:27:07,459 --> 00:27:09,959
ήταν στη γειτονιά και θα την έφερνε.

488
00:27:10,045 --> 00:27:12,045
Η Νικόλ; Ανακατεύτηκε η πελάτισσά σου;

489
00:27:14,799 --> 00:27:16,219
Αυτό ήταν λάθος.

490
00:27:16,301 --> 00:27:19,101
Ήταν εδώ όταν ήρθε η Άννα κλαίγοντας.

491
00:27:20,930 --> 00:27:23,560
Σφίγγουμε τον κορμό.
Αφαλό και σπονδυλική στήλη.

492
00:27:23,642 --> 00:27:24,852
Πονάει.

493
00:27:26,561 --> 00:27:27,401
Γαμώτο.

494
00:27:32,817 --> 00:27:34,857
Θέλει να κρατήσουμε τα παιδιά.

495
00:27:35,904 --> 00:27:40,494
Γιατί να μου χαλάσουν τις διακοπές
αυτοί οι βρικόλακες;

496
00:27:42,118 --> 00:27:44,118
Νικόλ, βαθιά ανάσα.

497
00:27:45,622 --> 00:27:47,502
Μην ξεχνάς να νιώθεις τη στιγμή.

498
00:27:47,582 --> 00:27:50,712
Το παρελθόν διδάσκει,
αλλά το παρόν δημιουργεί.

499
00:27:53,421 --> 00:27:54,381
Τι έκανε;

500
00:27:58,051 --> 00:27:59,551
Κοίτα με.

501
00:28:00,553 --> 00:28:03,643
Έδωσες πολλά περιθώρια στην Άννα.
Ώρα να αντιδράσεις.

502
00:28:03,723 --> 00:28:04,813
Δεν μπορώ.

503
00:28:04,891 --> 00:28:07,561
Δεν ισχύει αυτό. Πρέπει να κάνεις κάτι.

504
00:28:07,644 --> 00:28:10,404
Να απαιτήσεις αυτά που χρειάζεσαι.

505
00:28:10,480 --> 00:28:13,860
Ώρα να αγαπήσεις τον εαυτό σου
και να τον βάλεις πρώτο.

506
00:28:15,944 --> 00:28:16,954
Λες να έρθει;

507
00:28:17,028 --> 00:28:19,198
Πήγε να την πάρει η Νικόλ τώρα.

508
00:28:20,699 --> 00:28:22,159
-Φοβάμαι.
-Όχι.

509
00:28:22,784 --> 00:28:24,164
Είσαι γενναία.

510
00:28:24,244 --> 00:28:25,874
Θα την αντιμετωπίσεις.

511
00:28:25,954 --> 00:28:27,834
Και πώς θα το γυρίσεις;

512
00:28:27,914 --> 00:28:29,544
Με το να σταθώ στα πόδια μου.

513
00:28:29,624 --> 00:28:31,424
-Ωραία.
-Είμαι σκληρό καρύδι.

514
00:28:31,501 --> 00:28:32,841
Ναι, είσαι!

515
00:28:32,919 --> 00:28:34,049
Πάμε τώρα.

516
00:28:34,671 --> 00:28:35,631
Ναι.

517
00:28:35,714 --> 00:28:38,684
-Είμαι σκληρό καρύδι.
-Είμαι σκληρό καρύδι.

518
00:28:38,758 --> 00:28:40,008
-Σκληρό καρύδι.
-Σκληρό.

519
00:28:40,093 --> 00:28:41,343
Εδώ θα βρεθούμε;

520
00:28:41,428 --> 00:28:42,508
Μας περιμένει.

521
00:28:44,180 --> 00:28:45,770
Θεέ μου, Κέισι.

522
00:28:45,849 --> 00:28:49,139
Τι κάνουμε εδώ με όλους τους γέρους;

523
00:28:50,103 --> 00:28:51,403
Ρέιτσελ.

524
00:28:54,399 --> 00:28:55,319
Τι γίνεται εδώ;

525
00:28:57,235 --> 00:28:58,235
Παρέμβαση;

526
00:29:09,581 --> 00:29:12,381
Έχω δουλειά και με καθυστερείς.

527
00:29:12,459 --> 00:29:15,629
Μου έδωσες 5.000 και σ' ευχαριστώ,

528
00:29:15,712 --> 00:29:17,672
αλλά χρειάζομαι τα υπόλοιπα.

529
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
Κάνε ένα έμβασμα.

530
00:29:19,549 --> 00:29:22,549
Έχει έρθει ο διευθυντής μου
και δεν πρέπει να το μάθει.

531
00:29:22,635 --> 00:29:25,425
Πες μας για το Μαρακές.
Πού πήγαν τα λεφτά της;

532
00:29:26,347 --> 00:29:28,057
Σου είπα. Θα σου τα δώσω.

533
00:29:28,141 --> 00:29:31,101
Πέρασαν τρεις μήνες, Άννα. Τρεις!

534
00:29:31,186 --> 00:29:32,556
Ξέρω ότι είσαι φίλη μου,

535
00:29:32,645 --> 00:29:36,315
και δεν θες να πληγωθώ,
γι' αυτό δώσ' τα μου πίσω.

536
00:29:36,399 --> 00:29:37,279
Σε παρακαλώ, Άννα.

537
00:29:37,358 --> 00:29:39,188
Γιατί γίνεσαι τόσο μελοδραματική;

538
00:29:40,487 --> 00:29:42,027
Μελοδραματική;

539
00:29:42,113 --> 00:29:45,623
Εσύ το παίζεις φιλειρηνική,
αλλά πετάς τη σκούφια σου για καβγά.

540
00:29:45,700 --> 00:29:48,540
-Λατρεύεις το δράμα.
-Την έφερες σε δύσκολη θέση.

541
00:29:48,620 --> 00:29:51,620
Θα χάσει το διαμέρισμά της.
Ίσως και τη δουλειά της.

542
00:29:51,706 --> 00:29:53,036
Μίλα μας, Άννα.

543
00:29:53,124 --> 00:29:56,384
Τι συμβαίνει;
Τι γίνεται με το καταπίστευμά σου;

544
00:29:56,461 --> 00:29:58,511
Να πάρουμε κάποιον; Τους γονείς σου;

545
00:29:58,588 --> 00:29:59,838
Ποιες νομίζετε ότι είστε;

546
00:29:59,923 --> 00:30:02,133
Χρωστάς 57.000 στη Ρέιτσελ.

547
00:30:02,217 --> 00:30:05,507
Αν δεν είσαι ειλικρινής μαζί μας,
δεν μπορούμε να βοηθήσουμε.

548
00:30:05,595 --> 00:30:08,675
Στ' αλήθεια πιστεύετε αυτές τις μαλακίες;

549
00:30:08,765 --> 00:30:11,935
Γιατί κλαις; Σου είπα ότι θα λυθεί.

550
00:30:12,018 --> 00:30:13,348
Με δουλεύεις, γαμώτο;

551
00:30:15,396 --> 00:30:17,066
Ποια διάολο είσαι εσύ;

552
00:30:17,732 --> 00:30:19,402
Ηρέμησε, Νικόλ. Όλα καλά.

553
00:30:19,484 --> 00:30:21,034
-Δεν είναι.
-Θεέ μου.

554
00:30:21,110 --> 00:30:23,740
Κοίτα τη φίλη σου που κλαίει σαν μωρό.

555
00:30:23,822 --> 00:30:25,622
Είναι ένα μάτσο χάλια εξαιτίας σου.

556
00:30:25,698 --> 00:30:28,078
Δεν σε αφορά αυτό. Δεν με ξέρεις.

557
00:30:28,159 --> 00:30:29,829
Ξέρω πολλές σαν εσένα.

558
00:30:29,911 --> 00:30:30,871
Χλωμό.

559
00:30:30,954 --> 00:30:33,964
Αυτά είναι ανοησίες και μικρότητες.

560
00:30:34,874 --> 00:30:36,754
Είστε όλες πολύ κοινές.

561
00:30:36,835 --> 00:30:39,125
Δεν ξέρετε πώς είναι να δημιουργείς.

562
00:30:40,046 --> 00:30:42,336
Έλα τώρα! Είσαι ψεύτρα.

563
00:30:42,423 --> 00:30:43,593
Όλοι το βλέπουν.

564
00:30:43,675 --> 00:30:45,215
Δώσ' της αυτά που χρωστάς.

565
00:30:45,301 --> 00:30:47,221
Αρκετά, Νικόλ. Άννα…

566
00:30:47,303 --> 00:30:49,063
Σταμάτα, Άννα.

567
00:30:49,138 --> 00:30:51,718
Σταμάτα. Πες μας την αλήθεια.

568
00:30:52,642 --> 00:30:55,402
Φτιάχνω κάτι που θα είναι θρυλικό.

569
00:30:55,478 --> 00:30:57,478
Και μ' ενοχλείτε για πιστωτικές;

570
00:30:57,564 --> 00:31:01,074
Ξέρετε πόσα έχω στο μυαλό μου;

571
00:31:01,150 --> 00:31:05,070
Έχω δικηγόρους και συμβούλους
που με βοηθούν με το Ίδρυμα.

572
00:31:05,154 --> 00:31:07,874
Θα νοικιάσω ολόκληρο κτίριο
στην Παρκ Άβενιου.

573
00:31:07,949 --> 00:31:10,289
-Μαλακίες.
-Τι ξέρεις εσύ;

574
00:31:10,368 --> 00:31:12,748
Καλά λέει. Μαλακίες.
Δεν νοικιάζεις τίποτα.

575
00:31:12,829 --> 00:31:14,829
Μη μου μιλάς έτσι, Κέισι.

576
00:31:16,457 --> 00:31:17,377
Απολύεσαι.

577
00:31:17,458 --> 00:31:19,628
Κοπελιά, σ' έχω απολύσει πρώτη.

578
00:31:19,711 --> 00:31:22,341
Δεν θα το νοικιάσεις,
γιατί νοικιάστηκε ήδη.

579
00:31:22,422 --> 00:31:24,512
-Ψέματα.
-Κι όμως.

580
00:31:25,133 --> 00:31:26,383
Το λέει εδώ.

581
00:31:32,307 --> 00:31:38,307
ΣΟΥΗΔΙΚΟΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ
FOTOGRAFISKA

582
00:31:38,396 --> 00:31:44,396
ΝΟΙΚΙΑΖΕΙ ΤΟ 281 ΤΗΣ ΠΑΡΚ ΑΒΕΝΙΟΥ

583
00:31:44,485 --> 00:31:46,065
Είναι ψεύτικο.

584
00:31:46,154 --> 00:31:48,664
-Είσαι σοβαρή;
-Όχι, είναι δικό μου.

585
00:31:48,740 --> 00:31:50,370
-Άννα, τι συμβαίνει;
-Άννα…

586
00:31:51,367 --> 00:31:52,617
Άντε γαμήσου, Κέισι!

587
00:31:52,702 --> 00:31:55,202
Κι εσύ και οι ψευτοψυχολογίες σου!

588
00:31:55,288 --> 00:31:58,078
Δεν έχεις ιδέα τι περνάω.

589
00:31:58,166 --> 00:31:59,326
Είμαι αφεντικό.

590
00:31:59,417 --> 00:32:03,457
Προσπαθώ να φτιάξω ένα ίδρυμα
και περιβάλλομαι από ερασιτέχνες!

591
00:32:03,546 --> 00:32:06,296
Σε παρακαλώ, Άννα. Σε ικετεύω.

592
00:32:06,382 --> 00:32:08,342
Όχι! Κάνω ό,τι μπορώ.

593
00:32:08,426 --> 00:32:11,096
Λες να έχω χρόνο να χάσω μ' αυτά;

594
00:32:11,179 --> 00:32:14,349
Τα λεφτά σου θα έρθουν.
Γιατί δεν μ' ακούς;

595
00:32:18,561 --> 00:32:20,101
Σε είχα για φίλη μου.

596
00:32:21,606 --> 00:32:23,066
Και μου φέρεσαι έτσι;

597
00:32:23,691 --> 00:32:26,031
Μετά απ' όσα έχω κάνει για σένα;

598
00:32:26,110 --> 00:32:29,450
Άννα, σταμάτα. Πες μας την αλήθεια
και θα σε βοηθήσουμε.

599
00:32:29,530 --> 00:32:31,570
Σε παρακαλώ, Άννα.

600
00:32:32,867 --> 00:32:34,617
Χρειάζομαι τα λεφτά.

601
00:32:35,328 --> 00:32:36,788
Έχει τραβήξει πολύ αυτό.

602
00:32:43,419 --> 00:32:45,379
Πάω στην τουαλέτα.

603
00:32:50,635 --> 00:32:51,715
Η τύπισσα είναι τρελή.

604
00:32:51,803 --> 00:32:54,263
Έπρεπε να το φανταστώ ότι δεν θα πιάσει.

605
00:32:54,347 --> 00:32:57,727
Δώσε χρόνο, νομίζω ότι κάτι κάναμε.

606
00:32:57,809 --> 00:32:59,689
-Αρχίζει να μας ακούει.
-Λες;

607
00:32:59,769 --> 00:33:00,849
Ναι.

608
00:33:00,937 --> 00:33:02,517
-Το σκάει.
-Τι;

609
00:33:02,605 --> 00:33:03,645
Άννα!

610
00:33:13,908 --> 00:33:15,448
<i>Σκέτη καταστροφή ήταν.</i>

611
00:33:16,119 --> 00:33:18,079
Είπα να βρούμε τους γονείς της Άννα.

612
00:33:18,162 --> 00:33:20,462
Θα τους βρίσκαμε στο διαδίκτυο.

613
00:33:20,540 --> 00:33:22,080
Μίλησες με τους γονείς της;

614
00:33:22,166 --> 00:33:25,036
Όχι. Η Ρέιτσελ είπε
ότι ήθελε να το σκεφτεί.

615
00:33:27,922 --> 00:33:30,592
Και μετά, είδα το άρθρο της σήμερα.

616
00:33:31,634 --> 00:33:35,104
Αυτά τα κορίτσια είναι τοξικά. Όλα τους.

617
00:33:37,098 --> 00:33:38,518
Δεν θέλω άλλες παρτίδες.

618
00:33:38,599 --> 00:33:41,479
-Τι εννοείς;
-Δεν θέλω να μπω στο άρθρο σου.

619
00:33:41,561 --> 00:33:43,021
-Τι;
-Δεν είναι το στιλ μου.

620
00:33:43,104 --> 00:33:46,114
Δεν θέλω να με δουν οι πελάτες μου
σε κάτι τόσο αρνητικό.

621
00:33:46,190 --> 00:33:47,610
Δεν συμμετέχω.

622
00:33:48,401 --> 00:33:51,031
Κέισι, χρειάζομαι την ιστορία σου.

623
00:33:51,112 --> 00:33:55,372
Τελείωσα με την Άννα Ντέλβι
και το χάος της.

624
00:33:55,450 --> 00:33:58,660
Πάρε λίγο χρόνο, σε παρακαλώ.

625
00:33:58,745 --> 00:34:01,035
Σκέψου το. Μην αποφασίσεις τώρα.

626
00:34:10,631 --> 00:34:12,301
Εγκαταλείπουν το πλοίο.

627
00:34:13,634 --> 00:34:14,474
Ποιος πάλι;

628
00:34:14,552 --> 00:34:17,312
Ο Ρον δεν θέλει να πεις για το αεροπλάνο.

629
00:34:17,388 --> 00:34:20,138
-Να μην τον αναφέρεις.
-Όχι. Με τίποτα.

630
00:34:20,224 --> 00:34:22,024
Έχει καταχωρηθεί δημόσια ήδη.

631
00:34:22,101 --> 00:34:24,601
Αφού της ασκήθηκαν διώξεις. Όχι.

632
00:34:25,563 --> 00:34:27,113
Ό,τι πει το Νομικό.

633
00:34:27,190 --> 00:34:31,360
Χριστέ μου, ο κόσμος έχει κατατρομάξει
από το άρθρο της Ρέιτσελ.

634
00:34:32,236 --> 00:34:35,196
Είσαι ώρες εδώ. Θα 'πρεπε να 'σαι σπίτι.

635
00:34:35,865 --> 00:34:36,865
Πρέπει να τελειώσω.

636
00:34:37,617 --> 00:34:40,617
Είναι σοβαρή αυτή; Τι θα κάνεις γι' αυτό;

637
00:34:40,703 --> 00:34:42,663
Το παρουσιάζει λες και είναι θύμα.

638
00:34:42,747 --> 00:34:44,827
Θα γράψω το άρθρο μου.

639
00:34:44,916 --> 00:34:48,036
Αυτό κάνω.
Τα γεγονότα μιλούν από μόνα τους.

640
00:34:50,463 --> 00:34:51,553
Τι φάση η πετσέτα;

641
00:34:51,631 --> 00:34:53,511
Μήπως σπάσουν τα νερά μου.

642
00:34:56,052 --> 00:34:57,602
Το 'χει δει η Άννα αυτό;

643
00:35:05,228 --> 00:35:07,148
Δεν μας είπες ότι είσαι διάσημη.

644
00:35:07,230 --> 00:35:08,150
Τι;

645
00:35:14,153 --> 00:35:15,783
Τι μαλακισμένη!

646
00:35:15,863 --> 00:35:19,083
Όχι! Βγάλτε με από δω!

647
00:35:19,158 --> 00:35:20,658
Βγάλτε με!

648
00:35:20,743 --> 00:35:24,123
Πρέπει να μιλήσω με τη Βίβιαν Κεντ.
Θέλω να τηλεφωνήσω!

649
00:35:24,205 --> 00:35:25,245
Γαμώτο!

650
00:35:25,331 --> 00:35:26,751
Όχι! Βγάλτε με έξω!

651
00:35:31,838 --> 00:35:34,548
Άντε γαμήσου, Ρέιτσελ!

652
00:35:49,188 --> 00:35:50,148
Επόμενος.

653
00:35:51,816 --> 00:35:57,026
Γεια σας, θέλω να αναφέρω
ένα έγκλημα, μάλλον.

654
00:35:57,113 --> 00:35:59,703
Έγκλημα; Μάλλον; Εντάξει.

655
00:35:59,782 --> 00:36:03,122
-Εσείς είστε το θύμα;
-Ναι. Εγώ είμαι.

656
00:36:03,202 --> 00:36:04,412
Η φύση του εγκλήματος;

657
00:36:05,079 --> 00:36:08,169
Έκανα διακοπές στο La Mamounia
στο Μαρακές,

658
00:36:08,249 --> 00:36:10,289
είναι ένα πεντάστερο ξενοδοχείο.

659
00:36:10,376 --> 00:36:11,786
Έμεναν οι Καρντάσιαν εκεί.

660
00:36:12,420 --> 00:36:14,300
Η φίλη μου δανείστηκε την κάρτα μου

661
00:36:14,380 --> 00:36:16,880
για να πληρώσει, και βασικά χρέωσε

662
00:36:16,966 --> 00:36:18,796
πολλά λεφτά στην κάρτα μου.

663
00:36:18,885 --> 00:36:20,885
Στην εταιρική μου κάρτα, βασικά.

664
00:36:20,970 --> 00:36:22,470
Υποσχέθηκε να τα γυρίσει,

665
00:36:22,555 --> 00:36:26,095
αλλά πάνε τρεις μήνες
και κοντεύω να τρελαθώ.

666
00:36:27,268 --> 00:36:28,098
Μισό λεπτό.

667
00:36:29,604 --> 00:36:35,694
Δηλαδή κάνατε διακοπές των 62.000
με τη φίλη σας στο Le Moumounia;

668
00:36:35,776 --> 00:36:37,486
Όχι, La Moumounia.

669
00:36:37,570 --> 00:36:40,780
Σωστά. Και τα πληρώσατε
με την εταιρική σας κάρτα;

670
00:36:40,865 --> 00:36:43,695
Και την προσωπική και την εταιρική.

671
00:36:43,784 --> 00:36:45,454
Αλλά ήταν μόνο για εγγύηση.

672
00:36:45,536 --> 00:36:48,406
-Όχι για να χρεωθεί.
-Μάλιστα. Κατάλαβα.

673
00:36:49,207 --> 00:36:51,417
Και η φίλη σας, η Άννα Ντέλβι,

674
00:36:51,500 --> 00:36:54,590
σας ανάγκασε να δώσετε την κάρτα σας;

675
00:36:56,589 --> 00:36:58,759
Όχι ακριβώς.

676
00:36:58,841 --> 00:37:01,091
Νόμιζα ότι θα επέστρεφε τα χρήματα.

677
00:37:04,013 --> 00:37:06,393
Εξήντα δύο χιλιάδες σε εταιρική κάρτα.

678
00:37:07,850 --> 00:37:09,140
Τι όριο έχεις εσύ, Τζο;

679
00:37:09,227 --> 00:37:10,517
Στην εταιρική μου κάρτα;

680
00:37:11,145 --> 00:37:13,015
Δεν μου δίνουν εταιρική κάρτα.

681
00:37:13,105 --> 00:37:16,935
Ναι. Εμένα δεν μου καλύπτουν
ούτε μια νέα θήκη όπλου.

682
00:37:17,026 --> 00:37:20,026
Έχω μπλέξει άσχημα.

683
00:37:20,112 --> 00:37:22,452
Θα της μιλήσετε; Χρειάζομαι βοήθεια.

684
00:37:22,531 --> 00:37:24,951
Κυρία μου, έχω μια ανθρωποκτονία,

685
00:37:25,034 --> 00:37:28,204
μια κακοποίηση,
δύο περιστατικά ενδοοικογενειακής βίας

686
00:37:28,287 --> 00:37:31,117
κι έναν επιδειξία ασύλληπτο
στο Άλφαμπετ Σίτι.

687
00:37:31,207 --> 00:37:32,247
Με συγχωρείτε,

688
00:37:34,210 --> 00:37:35,460
αλλά δεν ξέρω τι να κάνω.

689
00:37:36,671 --> 00:37:37,921
Τι πρέπει να κάνω;

690
00:37:38,005 --> 00:37:40,625
Εγώ δεν βλέπω κάποιο έγκλημα.

691
00:37:40,716 --> 00:37:41,796
Η συμβουλή μου;

692
00:37:42,593 --> 00:37:45,853
Άνοιξε σελίδα στο GoFundMe
και βρες καλύτερους φίλους.

693
00:37:45,930 --> 00:37:47,010
Οπωσδήποτε.

694
00:37:47,098 --> 00:37:48,178
Καλύτερους φίλους.

695
00:37:49,225 --> 00:37:50,055
Επόμενος.

696
00:37:53,354 --> 00:37:58,234
Η Άννα έφυγε από τη συνάντηση
και η Ρέιτσελ πήγε στο Τμήμα.

697
00:37:58,317 --> 00:38:00,067
-Χωρίς να το πει στην Κέισι.
-Καρφί.

698
00:38:00,152 --> 00:38:02,572
Πού είναι η Άννα, λοιπόν; Πού πήγε;

699
00:38:02,655 --> 00:38:05,985
Και πού είναι η Ρέιτσελ
αφού έφυγε από το Τμήμα;

700
00:38:06,075 --> 00:38:09,785
Δεν ήθελα να κλέψω την εταιρεία.

701
00:38:09,870 --> 00:38:11,500
Είπε ότι θα μου τα έδινε.

702
00:38:11,580 --> 00:38:14,080
Το θέμα είναι η κακή σου κρίση.

703
00:38:14,166 --> 00:38:16,086
-Μα δεν έφταιγα εγώ.
-Αλλά ποιος;

704
00:38:16,168 --> 00:38:18,298
-Να το λύσω ήθελα.
-Απέτυχες.

705
00:38:23,217 --> 00:38:24,137
Με απολύετε;

706
00:38:26,679 --> 00:38:28,889
Αν η έρευνα δείξει ότι συμμετείχες,

707
00:38:28,973 --> 00:38:30,313
θα καλέσουμε την αστυνομία.

708
00:38:31,183 --> 00:38:33,853
Μα δεν πήρα τίποτα από αυτά.

709
00:38:33,936 --> 00:38:35,806
Δεν έμεινες στο ξενοδοχείο;

710
00:38:36,522 --> 00:38:38,652
Δεν καταλαβαίνετε τι έχω περάσει;

711
00:38:38,733 --> 00:38:41,443
Βοήθησες τη φίλη σου
να κλέψει την εταιρεία.

712
00:38:42,403 --> 00:38:44,073
Είσαι μπλεγμένη άσχημα.

713
00:39:07,386 --> 00:39:09,756
Πες στον Άλαν να με πάρει. Επείγει.

714
00:39:18,773 --> 00:39:20,483
Γκάμπριελ, εγώ είμαι.

715
00:39:22,902 --> 00:39:24,652
Νοίκιασαν το κτίριο.

716
00:39:26,322 --> 00:39:28,322
Πώς το επέτρεψες αυτό;

717
00:39:30,743 --> 00:39:31,743
Πάρε με τηλέφωνο.

718
00:39:33,454 --> 00:39:34,624
Πρέπει να κάνεις κάτι.

719
00:39:34,705 --> 00:39:37,035
Πρέπει να μιλήσουμε. Επόμενο σχέδιο.

720
00:40:04,443 --> 00:40:06,283
Καλησπέρα, κυρία μου. Να βοηθήσω;

721
00:40:07,279 --> 00:40:09,119
Όχι, πήγαινα στη ρεσεψιονίστ.

722
00:40:09,198 --> 00:40:12,868
Φοβάμαι πως δεν μπορεί
να σας εξυπηρετήσει.

723
00:40:13,994 --> 00:40:16,414
Γιατί όχι; Δεν υπάρχει ουρά.
Απλώς κάθεται.

724
00:40:16,497 --> 00:40:18,287
Αν πλησιάσετε κι άλλο,

725
00:40:18,374 --> 00:40:20,674
έχει εντολή να καλέσει την ασφάλεια.

726
00:40:20,751 --> 00:40:22,841
Προσωπικά, θα έλεγα να το αποφύγουμε,

727
00:40:22,920 --> 00:40:26,220
γι' αυτό έσπευσα να σας μιλήσω.

728
00:40:26,882 --> 00:40:29,342
Θέλετε κάτι άλλο;

729
00:40:30,845 --> 00:40:33,385
Με πετάτε έξω; Ξέρετε ποια είμαι;

730
00:40:33,472 --> 00:40:34,642
Ναι, ξέρω.

731
00:40:34,723 --> 00:40:36,103
Έχω μια φωτογραφία σας,

732
00:40:36,183 --> 00:40:40,563
γι' αυτό θα σας συμβούλευα
να αναζητήσετε αλλού κατάλυμα.

733
00:40:47,653 --> 00:40:49,283
Κάνει κρύο έξω.

734
00:40:49,363 --> 00:40:52,533
Κι εδώ μέσα
τα δωμάτια ξεκινούν από τα 800.

735
00:40:53,492 --> 00:40:55,492
Για εσάς, με εξόφληση πρώτα.

736
00:41:12,803 --> 00:41:14,313
Ήσασταν φίλες με την Άννα;

737
00:41:14,388 --> 00:41:17,478
-Ακόμα είμαστε.
-Τι τρέχει μ' αυτήν;

738
00:41:17,558 --> 00:41:19,018
Γιατί γίνονται όλα αυτά;

739
00:41:19,101 --> 00:41:21,401
Αν είναι πλούσια, γιατί δεν πλήρωσε;

740
00:41:23,063 --> 00:41:24,653
Η Άννα είναι καλό παιδί.

741
00:41:24,732 --> 00:41:26,862
Λίγο φευγάτη, αλλά αληθινή.

742
00:41:26,942 --> 00:41:29,112
Στους φίλους της, βάζει πλάτες.

743
00:41:29,195 --> 00:41:31,355
Αλλά της έκοψε το χρήμα ο μπαμπάς της.

744
00:41:31,447 --> 00:41:33,527
Μ' αυτά τα πλουσιόπαιδα,

745
00:41:33,616 --> 00:41:37,326
καμιά φορά κάτι πάει στραβά
με τα λεφτά των γονιών τους.

746
00:41:37,411 --> 00:41:40,001
Αλλά όταν λυθεί, το χρήμα ρέει.

747
00:41:40,080 --> 00:41:42,920
Η Άννα απλώς…
Είχαν μερικές κακές εβδομάδες.

748
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
Έφυγα.

749
00:43:34,612 --> 00:43:35,572
Ακούγεται τρελό.

750
00:43:35,654 --> 00:43:37,494
Ναι. Το ήξερα ότι δεν θα πιάσει.

751
00:43:38,157 --> 00:43:39,447
Που την αντιμετώπισα.

752
00:43:39,533 --> 00:43:40,873
Με είπε μελοδραματική.

753
00:43:40,951 --> 00:43:43,661
Είπε ότι το παίζω φιλειρηνική.

754
00:43:43,746 --> 00:43:45,326
Το γύρισε όλο σ' εμένα.

755
00:43:45,414 --> 00:43:48,424
-Είναι φρικτή.
-Οι μπάτσοι με πήραν στο ψιλό.

756
00:43:48,500 --> 00:43:52,500
Οι συνάδελφοι με θεωρούν ανόητη,
και έτσι νιώθω πια.

757
00:43:52,588 --> 00:43:54,548
Πώς την πάτησα έτσι;

758
00:43:54,632 --> 00:43:55,672
Τι ήταν…

759
00:43:57,926 --> 00:43:59,796
Ήσουν εκεί. Εγώ φταίω;

760
00:44:03,015 --> 00:44:06,055
Είσαι καλός άνθρωπος.
Και φερόσουν ως καλή φίλη.

761
00:44:06,143 --> 00:44:07,273
Και μου την έφεραν.

762
00:44:09,271 --> 00:44:10,231
Είχες δίκιο.

763
00:44:11,315 --> 00:44:12,515
Η Άννα δεν θα το πάθαινε.

764
00:44:13,400 --> 00:44:15,990
Θα έβαζε τον εαυτό της πρώτο. Εγωιστικά.

765
00:44:17,738 --> 00:44:18,738
Τι θα κάνεις;

766
00:44:18,822 --> 00:44:22,282
Μου είπε κατάμουτρα, όσο έκλαιγα,
ότι αγαπώ το δράμα.

767
00:44:23,077 --> 00:44:24,827
Λες και δεν ήμασταν φίλες.

768
00:44:24,912 --> 00:44:27,332
Λες και δεν σήμαινε τίποτα ό,τι περνούσα.

769
00:44:33,921 --> 00:44:36,051
Αφού θέλει δράμα, θα το έχει.

770
00:44:49,019 --> 00:44:50,309
Πόση ώρα το παλεύει;

771
00:44:51,271 --> 00:44:53,731
-Δώδεκα ώρες.
-Της βγάζω το καπέλο.

772
00:44:55,442 --> 00:44:56,942
Είναι τρελή.

773
00:44:57,027 --> 00:44:59,657
Δεν είναι τρελή. Έχει τους λόγους της.

774
00:44:59,738 --> 00:45:03,118
Έκανε κι αυτή ένα λάθος στην καριέρα της.

775
00:45:03,200 --> 00:45:05,040
Οι γυναίκες δεν κάνουν λάθη;

776
00:45:06,578 --> 00:45:08,078
Ήταν μεγάλη μαλακία.

777
00:45:11,125 --> 00:45:11,995
Μπάρι;

778
00:45:12,084 --> 00:45:15,174
Έπρεπε να το 'χει ψάξει.

779
00:45:15,254 --> 00:45:16,884
Επειδή θα το 'κανες εσύ;

780
00:45:16,964 --> 00:45:18,384
Άνθρωπος είναι.

781
00:45:18,465 --> 00:45:22,635
Μια κωλολίστα ήταν,
και ο πιτσιρικάς της είπε ψέματα.

782
00:45:23,637 --> 00:45:25,597
Εσύ δεν έχεις κάνει ποτέ μαλακία;

783
00:45:26,390 --> 00:45:28,890
Σίγουρα δεν θα σου κόστισε τίποτα εσένα.

784
00:45:32,938 --> 00:45:35,358
Ρέιτσελ, μέχρι να ολοκληρωθεί η έρευνα,

785
00:45:35,441 --> 00:45:38,571
θέλω να επιστρέψεις
εταιρικές ταυτότητες και κάρτες.

786
00:45:38,652 --> 00:45:39,652
Δεν έφταιγα εγώ.

787
00:45:39,737 --> 00:45:41,947
Η έρευνα θα καθορίσει τα γεγονότα.

788
00:45:42,030 --> 00:45:45,700
Δεν πρέπει να το συζητήσεις
με κανέναν εδώ.

789
00:45:45,784 --> 00:45:48,454
Και θα τεθείς σε διαθεσιμότητα.

790
00:45:49,705 --> 00:45:50,905
Δεν θα απολυθώ.

791
00:45:50,998 --> 00:45:52,418
Αυτό ας το σκεφτόσουν

792
00:45:52,499 --> 00:45:54,959
πριν δώσεις εταιρική κάρτα σε φίλη σου.

793
00:45:56,837 --> 00:46:00,127
Η πολιτεία της Νέας Υόρκης
μου επιτρέπει δικηγόρο

794
00:46:00,215 --> 00:46:03,135
βάσει Νόμου Περί Εργασιακών Σχέσεων.

795
00:46:03,218 --> 00:46:04,758
Επίσης, δεν με ενημερώσατε

796
00:46:04,845 --> 00:46:06,925
ότι μπορώ να έχω ανεξάρτητη εκπροσώπηση.

797
00:46:07,014 --> 00:46:08,524
-Αυτό είναι…
-Ο νόμος.

798
00:46:17,983 --> 00:46:19,153
Τι ήταν αυτό τώρα;

799
00:46:19,234 --> 00:46:21,034
Υπερασπίζομαι τον εαυτό μου.

800
00:46:31,497 --> 00:46:32,747
Πώς πάει το υπόλοιπο;

801
00:46:32,831 --> 00:46:35,251
Επτά χιλιάδες λέξεις,
πέντε χιλιάδες καλές.

802
00:46:35,334 --> 00:46:36,214
Και το άλλο;

803
00:46:37,628 --> 00:46:38,498
Ξεραΐλα ακόμα.

804
00:46:40,380 --> 00:46:42,470
<i>Αυτό ήταν το Μανχάταν του 21ου αιώνα.</i>

805
00:46:44,802 --> 00:46:47,222
<i>Και το χρήμα είναι πιο ισχυρό από ποτέ.</i>

806
00:46:51,391 --> 00:46:54,561
<i>Σπάνια βρίσκεται κάποιος</i>
<i>που, αν του δοθεί η ευκαιρία</i>

807
00:46:54,645 --> 00:46:58,315
<i>να βγάλει γρήγορα πολλά λεφτά,</i>
<i>δεν θα την αρπάξει.</i>

808
00:47:02,486 --> 00:47:06,366
<i>Φυσικά, αυτά τα λεφτά</i>
<i>σχεδόν πάντα έρχονται με προϋποθέσεις.</i>

809
00:47:08,534 --> 00:47:10,544
<i>Παρ' όλα αυτά, το ρισκάρουν όλοι,</i>

810
00:47:10,619 --> 00:47:14,329
<i>γιατί εδώ το χρήμα είναι κάτι</i>
<i>που δεν χορταίνει ποτέ κανείς.</i>

811
00:47:17,626 --> 00:47:20,746
{\an8}<i>Η δύναμη ψυχής σπανίζει,</i>
<i>αλλά δεν παύει να υπάρχει.</i>

812
00:47:20,838 --> 00:47:22,338
{\an8}<i>Θα μπορούσε να συμβεί.</i>

813
00:47:22,422 --> 00:47:25,302
{\an8}<i>Σ' αυτήν την πόλη, όπου πολλά αόρατα ποσά</i>

814
00:47:25,384 --> 00:47:27,094
{\an8}<i>αλλάζουν χέρια κάθε μέρα…</i>

815
00:47:27,177 --> 00:47:28,967
<i>Γιατί όχι; Γιατί αυτή η κοπέλα;</i>

816
00:47:29,054 --> 00:47:31,144
{\an8}<i>Δεν ήταν πολύ σέξι, όπως είπαν.</i>

817
00:47:31,223 --> 00:47:32,353
{\an8}<i>Ή πολύ γοητευτική.</i>

818
00:47:32,432 --> 00:47:33,852
<i>Δεν ήταν καν καλή.</i>

819
00:47:33,934 --> 00:47:35,774
<i>Πώς κατάφερε να πείσει</i>

820
00:47:35,853 --> 00:47:38,483
{\an8}<i>τόσους πετυχημένους ανθρώπους;</i>

821
00:47:38,564 --> 00:47:40,734
<i>Η Άννα είδε την ψυχή της πόλης</i>
<i>κι αναγνώρισε</i>

822
00:47:40,816 --> 00:47:43,606
{\an8}<i>ότι αν δελεάσεις τους ανθρώπους,</i>

823
00:47:43,694 --> 00:47:44,744
{\an8}<i>αν δουν χρήμα,</i>

824
00:47:44,820 --> 00:47:47,240
{\an8}<i>δεν θα μπορούν να δουν τίποτα άλλο.</i>

825
00:47:47,322 --> 00:47:50,202
<i>Και το θέμα ήταν πως ήταν πολύ εύκολο.</i>

826
00:47:53,078 --> 00:47:54,288
Είναι καλό.

827
00:47:55,205 --> 00:47:56,495
Δεν διαφωνώ.

828
00:47:57,666 --> 00:48:00,536
Αλλά το Νομικό λέει
ότι χρειαζόμαστε την Κέισι.

829
00:48:03,088 --> 00:48:04,168
Θα της τηλεφωνήσω.

830
00:48:06,300 --> 00:48:07,430
Θεέ μου.

831
00:48:08,135 --> 00:48:09,505
Όχι.

832
00:48:09,595 --> 00:48:13,765
Όχι.

833
00:48:38,457 --> 00:48:40,457
ΑΝΝΑ ΝΤΕΛΒΙ - ΙΔΡΥΜΑ
ΠΑΡΚ ΑΒΕΝΙΟΥ 281 - ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ

834
00:48:43,712 --> 00:48:45,592
ΤΟΝΤ ΣΠΟΝΤΕΚ

835
00:48:49,176 --> 00:48:51,256
-Ναι.
-Εγώ είμαι. Είσαι καλά;

836
00:48:51,345 --> 00:48:52,255
Φυσικά.

837
00:48:52,346 --> 00:48:53,966
Πάω στο δικαστήριο τώρα.

838
00:48:54,056 --> 00:48:55,016
Τα λέμε στις δέκα;

839
00:48:55,682 --> 00:48:56,732
Φεύγω τώρα.

840
00:48:56,808 --> 00:48:58,518
Άννα, μην αργήσεις.

841
00:48:58,602 --> 00:49:00,772
Οι δικαστές δεν εκτιμούν την αργοπορία.

842
00:49:00,854 --> 00:49:03,154
Είπα ότι φεύγω τώρα. Γεια.

843
00:49:25,921 --> 00:49:28,341
<i>-Εμπρός;</i>
-Κέισι, θέλω μια απάντηση.

844
00:49:31,677 --> 00:49:33,097
Είναι κακό κάρμα αυτό.

845
00:49:33,178 --> 00:49:35,138
Κέισι, δεν έχω άλλον χρόνο.

846
00:49:35,222 --> 00:49:36,432
Άσε να μιλήσω για σένα.

847
00:49:36,515 --> 00:49:37,925
Δεν θέλω να με αναφέρεις.

848
00:49:39,184 --> 00:49:42,064
Εντάξει. Θα πω τι ειπώθηκε,
αλλά όχι από ποιον.

849
00:49:45,732 --> 00:49:47,442
Τίποτα που να με ταυτοποιεί.

850
00:49:47,526 --> 00:49:48,606
Έχεις τον λόγο μου.

851
00:49:48,694 --> 00:49:51,364
Θα είσαι απλώς η γυμνάστρια.

852
00:49:56,451 --> 00:49:57,411
Η γυμνάστρια.

853
00:50:05,002 --> 00:50:06,042
Εντάξει.

854
00:50:07,462 --> 00:50:08,342
Σ' ευχαριστώ.

855
00:50:11,550 --> 00:50:12,720
Δέχτηκε.

856
00:50:12,801 --> 00:50:14,721
Ανώνυμα. Αλλά δέχτηκε.

857
00:50:15,512 --> 00:50:17,722
Θεέ μου. Καλέστε τους το ασανσέρ.

858
00:50:48,545 --> 00:50:49,415
Κύριε Σπόντεκ.

859
00:50:55,260 --> 00:50:58,180
-Πώς τα πάμε;
-Τι;

860
00:50:59,306 --> 00:51:02,386
Ρώτησε πώς τα πάμε;

861
00:51:03,185 --> 00:51:04,555
-Άντε γαμήσου.
-Βίβι.

862
00:51:04,644 --> 00:51:07,274
Δεν γεννάμε παρέα.

863
00:51:07,939 --> 00:51:10,569
Έχει ένα δίκιο. Πράγματι.

864
00:51:10,650 --> 00:51:13,740
Αλλά αφού μου λες να πάω να γαμηθώ,
τότε όλα καλά.

865
00:51:14,654 --> 00:51:18,704
-Είδες; Όλα καλά.
-Όχι. Δεν είναι όλα καλά.

866
00:51:19,659 --> 00:51:23,079
Λυπάμαι, κυρία Πρόεδρε.
Κάτι θα την καθυστέρησε.

867
00:51:23,163 --> 00:51:24,163
Είναι γλυκό παιδί…

868
00:51:24,247 --> 00:51:27,077
Ένα γλυκό παιδί που δεν πληρώνει τίποτα.

869
00:51:27,918 --> 00:51:30,088
Εκδίδω ένταλμα δικαστηρίου για εκείνη.

870
00:51:30,170 --> 00:51:31,250
Λύεται η συνεδρίαση.

871
00:51:34,299 --> 00:51:36,889
Πού διάολο είσαι;

872
00:51:39,721 --> 00:51:41,391
-Κατάθεση;
-Ναι, παρακαλώ.

873
00:51:41,473 --> 00:51:43,603
{\an8}ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΣ ΑΝΝΑ ΝΤΕΛΒΙ
15.000 ΔΟΛΑΡΙΑ

874
00:51:46,895 --> 00:51:47,725
{\an8}ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΗΜΑ #73
ΓΙΟΥΝΙΟΝ ΣΚΟΥΕΡ 14

875
00:51:50,524 --> 00:51:51,944
ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΗΜΑ #122
92Η ΟΔΟΣ - ΣΟΥΓΚΑΡ ΧΙΛ

876
00:51:59,366 --> 00:52:01,446
Θα ήθελα να κάνω μια ανάληψη.

877
00:52:04,121 --> 00:52:05,001
Σε μετρητά;

878
00:52:05,664 --> 00:52:06,754
Ναι.

879
00:52:11,419 --> 00:52:12,999
Σε πενηντάρικα θέλετε;

880
00:52:14,714 --> 00:52:15,844
Και εικοσάρικα μαζί.

881
00:52:28,645 --> 00:52:30,265
Είμαστε στα δέκα εκατοστά.

882
00:52:30,355 --> 00:52:31,975
Πέφτει λίγο η πίεση της μαμάς.

883
00:52:32,065 --> 00:52:33,565
Το μωρό έχει ταχυκαρδία.

884
00:52:35,360 --> 00:52:37,030
Πέφτει και το οξυγόνο τώρα.

885
00:52:41,199 --> 00:52:44,949
Βίβιαν, ώρα να βγάλουμε το μωρό.

886
00:52:45,036 --> 00:52:47,116
-Τώρα;
-Αμέσως.

887
00:52:47,205 --> 00:52:49,875
Είμαι κουρασμένη. Αργότερα ίσως.

888
00:52:49,958 --> 00:52:51,588
Βίβιαν, τώρα!

889
00:52:51,668 --> 00:52:52,628
Τζακ.

890
00:52:52,711 --> 00:52:56,301
Μόλις έχει συστολή, πες της να σπρώξει.

891
00:52:56,381 --> 00:52:57,381
Εντάξει.

892
00:52:57,465 --> 00:52:58,585
Καρέκλα, παρακαλώ.

893
00:53:02,220 --> 00:53:05,430
Ναι, σπρώξε. Σπρώξε.

894
00:53:06,308 --> 00:53:11,268
Σπρώξε, σπρώξε.

895
00:53:11,354 --> 00:53:12,614
Κουράστηκα.

896
00:53:14,107 --> 00:53:17,187
-Κάντε το να σταματήσει.
-Δεν σταματάμε.

897
00:53:17,277 --> 00:53:18,897
Το 'χεις.

898
00:53:18,987 --> 00:53:21,067
Όχι, τελείωσα.

899
00:53:22,365 --> 00:53:25,325
-Δεν θα γεννήσω σήμερα.
-Δρ Χάρις.

900
00:53:25,410 --> 00:53:26,540
Το βλέπω.

901
00:53:26,620 --> 00:53:29,370
Τζακ, αν δεν το κάνει,
μπαίνουμε χειρουργείο.

902
00:53:29,456 --> 00:53:32,166
Το κατάλαβες; Κάν' τη να σπρώξει.

903
00:53:34,461 --> 00:53:36,341
Άκουσέ με.

904
00:53:37,797 --> 00:53:38,627
Χάνεις.

905
00:53:40,675 --> 00:53:43,045
-Χάνεις αυτήν τη στιγμή.
-Μα…

906
00:53:43,720 --> 00:53:46,180
Χάνεις τώρα, κι εσύ δεν χάνεις γενικά.

907
00:53:46,264 --> 00:53:47,974
Κερδίζεις. Σωστά;

908
00:53:48,934 --> 00:53:50,194
Θα τα καταφέρεις.

909
00:53:50,268 --> 00:53:53,098
Είναι εύκολο. Το 'χεις.

910
00:53:53,188 --> 00:53:55,978
Ο καθένας θα το έκανε.
Πες μου γιατί, Βίβι.

911
00:53:56,650 --> 00:53:57,730
Πες μου γιατί.

912
00:53:59,778 --> 00:54:05,028
-Γιατί γεννοβολούν παντού όλοι.
-Ακριβώς. Γεννοβολούν παντού όλοι.

913
00:54:05,116 --> 00:54:06,656
Δεν διαφέρω εγώ.

914
00:54:06,743 --> 00:54:08,413
Δεν διαφέρεις. Έλα.

915
00:54:09,621 --> 00:54:11,581
Πρέπει να το παλέψω.

916
00:54:12,332 --> 00:54:14,502
Πάλεψέ το.

917
00:54:15,794 --> 00:54:18,844
Απλώς θέλω να σπρώξεις.
Μία τελευταία φορά για μένα.

918
00:54:20,548 --> 00:54:22,548
-Δεν διαφέρω εγώ.
-Δεν διαφέρεις.

919
00:54:22,634 --> 00:54:24,804
-Δεν διαφέρω.
-Δεν διαφέρεις.

920
00:54:24,886 --> 00:54:30,266
Δεν διαφέρω!

921
00:54:30,350 --> 00:54:32,850
Σπρώξε, Βίβιαν. Σπρώξε.

922
00:54:32,936 --> 00:54:36,106
Σπρώξε, Βίβιαν.

923
00:55:16,229 --> 00:55:18,189
Στάσου στο ύψος σου, Ρέιτσελ Γουίλιαμς.

924
00:55:30,577 --> 00:55:34,367
ΣΧΟΛΗ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΑΣ ΤΖΟΝ ΤΖΕΪ

925
00:55:36,750 --> 00:55:38,880
{\an8}Ευχαριστώ για την αναμονή, κα Γουίλιαμς.

926
00:55:38,960 --> 00:55:39,920
{\an8}Πώς να βοηθήσω;

927
00:55:42,172 --> 00:55:44,472
Θέλω να σας πω για τη φίλη μου την Άννα.

928
00:55:45,925 --> 00:55:47,295
Μάλλον είναι απατεώνισσα.

929
00:55:53,350 --> 00:55:55,640
Λατρεύω το Λος Άντζελες το φθινόπωρο.

930
00:55:56,519 --> 00:55:57,689
Είναι καλύτερα από εδώ.

931
00:55:58,480 --> 00:56:01,020
Αυτή η πόλη είναι γεμάτη κλέφτες.

932
00:57:55,555 --> 00:58:00,555
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου

