1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
UNE SÉRIE NETFLIX

2
00:00:21,396 --> 00:00:22,226
Magnifique.

3
00:00:24,024 --> 00:00:24,864
Mais en retard.

4
00:00:25,483 --> 00:00:26,323
C'est génial.

5
00:00:26,401 --> 00:00:27,571
SI RICHE QU'ELLE EN PERD LA TÊTE

6
00:00:27,652 --> 00:00:28,492
Mais en retard.

7
00:00:30,405 --> 00:00:33,365
Pardon. Tu fais
une dépression post-partum ?

8
00:00:33,450 --> 00:00:36,080
J'aimerais te rassurer, mais je devrais…

9
00:00:36,161 --> 00:00:39,291
- Rassure-moi.
- Tu as écrit un super article.

10
00:00:39,372 --> 00:00:40,542
Pendant ta grossesse.

11
00:00:40,623 --> 00:00:43,333
Et maintenant,
on a une nouvelle obsession.

12
00:00:44,210 --> 00:00:45,050
Pas vrai ?

13
00:00:46,504 --> 00:00:47,344
Oui.

14
00:01:01,227 --> 00:01:02,977
{\an8}STAGIAIRE À LA RETRAITE

15
00:01:11,279 --> 00:01:13,409
<i>La fausse héritière aurait escroqué</i>

16
00:01:13,490 --> 00:01:16,160
<i>des milliers de dollars</i>
<i>en dîners gastronomiques,</i>

17
00:01:16,242 --> 00:01:19,502
<i>hôtels de luxe et vols en jet privé.</i>

18
00:01:19,579 --> 00:01:22,209
<i>Elle aurait dupé les people de Manhattan,</i>

19
00:01:22,290 --> 00:01:24,960
<i>ridiculisant les grands noms</i>

20
00:01:25,043 --> 00:01:28,133
<i>du monde de l'art,</i>
<i>immobilier, mode et bourse.</i>

21
00:01:28,213 --> 00:01:29,263
Bonjour à tous.

22
00:01:29,339 --> 00:01:33,469
Vous parlez d'elle à votre brunch,
ses tenues sont sur votre Pinterest.

23
00:01:33,551 --> 00:01:35,011
Les lunettes Celine…

24
00:01:35,553 --> 00:01:39,723
{\an8}Aujourd'hui, on choisit un casting
si on faisait un film sur Anna Delvey.

25
00:01:39,808 --> 00:01:42,768
J'adore cette histoire et…

26
00:01:42,852 --> 00:01:45,272
<i>"Le petit ami futuriste" ?</i>

27
00:01:45,355 --> 00:01:47,515
<i>Michael Cera, non ?</i>

28
00:01:47,607 --> 00:01:49,897
Michael Cera ? Putain !

29
00:01:49,984 --> 00:01:53,154
Franchement, elle n'aurait eu
ni moi, ni mes amis.

30
00:01:53,238 --> 00:01:54,698
Pourquoi ?

31
00:01:54,781 --> 00:01:56,281
Facile. Ses cheveux.

32
00:01:56,366 --> 00:01:58,906
Elle devrait choisir
un meilleur après-shampoing.

33
00:02:05,875 --> 00:02:06,785
C'est mon amie.

34
00:02:07,710 --> 00:02:10,340
C'est mon amie !

35
00:02:10,839 --> 00:02:12,339
C'est mon amie !

36
00:02:32,777 --> 00:02:33,817
Sorokin !

37
00:02:38,992 --> 00:02:40,242
J'adore votre maquillage.

38
00:02:40,785 --> 00:02:41,655
Non.

39
00:02:44,831 --> 00:02:45,961
Vous pouvez passer.

40
00:02:49,335 --> 00:02:50,915
Les autres, restez assis.

41
00:02:56,009 --> 00:02:57,179
Je suis célèbre.

42
00:04:02,408 --> 00:04:03,528
Alors…

43
00:04:05,286 --> 00:04:06,366
Je vous félicite ?

44
00:04:06,454 --> 00:04:07,714
Non, je…

45
00:04:07,789 --> 00:04:10,999
C'est du bon travail, mais…

46
00:04:11,542 --> 00:04:12,502
Quoi ?

47
00:04:14,379 --> 00:04:16,259
Tout ce temps, je vous ai prise

48
00:04:16,339 --> 00:04:18,009
pour une vraie journaliste.

49
00:04:23,346 --> 00:04:25,466
J'ai passé des centaines d'heures dessus.

50
00:04:26,307 --> 00:04:30,937
Des mois d'interviews,
de recherches, de vérifications.

51
00:04:31,020 --> 00:04:33,310
Si mon entourage avait fait son travail,

52
00:04:33,398 --> 00:04:35,148
j'aurais eu les prêts,

53
00:04:35,233 --> 00:04:38,363
j'aurais eu mon argent
et je serais sur Park Avenue,

54
00:04:38,444 --> 00:04:39,704
pas ici, avec vous.

55
00:04:39,779 --> 00:04:40,609
C'est la vérité.

56
00:04:40,697 --> 00:04:44,527
Je ne plaisante pas,
et vous prétendez que j'ai tout inventé.

57
00:04:44,617 --> 00:04:45,947
Que j'ai menti.

58
00:04:46,619 --> 00:04:47,999
Vous avez menti.

59
00:04:49,414 --> 00:04:52,884
Il n'y a pas d'argent.
Il n'y en a jamais eu.

60
00:04:52,959 --> 00:04:55,549
Votre père n'est pas
un magnat de l'énergie.

61
00:04:55,628 --> 00:04:58,798
Votre père travaille pour KNS,
le transport de frigos.

62
00:04:58,881 --> 00:05:00,971
On a fait des recherches.

63
00:05:01,050 --> 00:05:02,050
Ça a été confirmé.

64
00:05:02,135 --> 00:05:06,505
Il n'y a pas d'héritage.
Pas de fortune, de collection, rien.

65
00:05:06,597 --> 00:05:09,177
Il a renommé son entreprise, alors ?

66
00:05:10,893 --> 00:05:13,653
Anna, laissez tomber.

67
00:05:15,231 --> 00:05:17,031
Regardez autour de vous.

68
00:05:18,026 --> 00:05:20,106
Arrêtez de faire semblant.

69
00:05:21,070 --> 00:05:24,370
Si vous vous croyez journaliste,

70
00:05:24,449 --> 00:05:27,289
vous comprenez que mon père,
un exilé russe,

71
00:05:27,368 --> 00:05:29,408
pourrait avoir des secrets, non ?

72
00:05:29,495 --> 00:05:30,825
Même le nom est faux.

73
00:05:30,913 --> 00:05:34,003
Non, c'est le nom de jeune fille
de ma mère.

74
00:05:34,083 --> 00:05:36,093
Je voulais réussir par moi-même.

75
00:05:36,169 --> 00:05:37,629
Pas profiter de mon père.

76
00:05:37,712 --> 00:05:39,342
Très bien.

77
00:05:43,551 --> 00:05:47,101
Si vous pensiez vraiment
recevoir l'argent et réussir,

78
00:05:48,097 --> 00:05:49,557
expliquez-moi LA.

79
00:05:49,640 --> 00:05:52,730
Je ne vois pas de quoi vous parlez.

80
00:05:52,810 --> 00:05:54,350
Au Château Marmont, vous…

81
00:05:54,437 --> 00:05:55,307
J'ai quoi ?

82
00:06:04,197 --> 00:06:05,157
C'est terminé.

83
00:06:07,742 --> 00:06:10,412
Des centaines d'heures,
des mois de recherches,

84
00:06:10,495 --> 00:06:13,365
et vous ne me connaissez toujours pas.

85
00:06:21,506 --> 00:06:22,666
Vous êtes plus mince.

86
00:06:24,467 --> 00:06:25,927
Vous avez accouché !

87
00:06:26,594 --> 00:06:27,434
Félicitations.

88
00:07:28,614 --> 00:07:29,454
On va où ?

89
00:07:29,532 --> 00:07:30,832
Le Château Marmont.

90
00:07:32,577 --> 00:07:34,247
Le château sur Sunset.

91
00:07:35,538 --> 00:07:39,748
Jean Harlow a fui sa lune de miel
pour y roucouler avec Clark Gable.

92
00:07:40,376 --> 00:07:43,586
Là où James Dean a sauté d'une fenêtre
pour un rôle.

93
00:07:43,671 --> 00:07:45,761
Là où John Belushi a…

94
00:07:48,134 --> 00:07:51,894
Madame, pour aller à West Hollywood,
ce n'est pas si cher.

95
00:07:51,971 --> 00:07:54,061
C'est pour que vous vous taisiez.

96
00:08:21,542 --> 00:08:22,382
Incroyable.

97
00:08:22,460 --> 00:08:25,960
Ça fait deux mois,
et les infos en parlent encore.

98
00:08:26,047 --> 00:08:28,717
"Anna Delvey ou la fin des influenceurs."

99
00:08:28,799 --> 00:08:31,469
"Anna Delvey, un exemple de millénial."

100
00:08:31,552 --> 00:08:35,562
"Anna Delvey montre les défauts
de l'immigration aux États-Unis."

101
00:08:35,640 --> 00:08:36,520
C'est sans fin.

102
00:08:38,309 --> 00:08:39,139
Viv.

103
00:08:41,479 --> 00:08:42,609
Désolée.

104
00:08:42,688 --> 00:08:44,898
Elle n'est pas un point de vue ou un mème…

105
00:08:45,900 --> 00:08:48,780
On dirait que tout le monde
est passé à côté.

106
00:08:50,112 --> 00:08:51,452
Passé à côté de quoi ?

107
00:08:52,031 --> 00:08:55,951
Des classes, de la mobilité sociale…

108
00:08:57,495 --> 00:09:00,155
De l'identité sous le capitalisme.
Je sais pas.

109
00:09:02,041 --> 00:09:04,591
C'est peut-être ma faute. Peut-être que…

110
00:09:05,419 --> 00:09:06,709
je suis passée à côté.

111
00:09:07,296 --> 00:09:09,756
Viv, tu as fait exploser Internet.

112
00:09:09,840 --> 00:09:12,300
Quoi que tu aies fait, ça a marché.

113
00:09:18,474 --> 00:09:23,104
Elle a quitté Central Saint Martins
et a trouvé un stage chez <i>Purple,</i>

114
00:09:23,187 --> 00:09:26,857
un magazine français répugnant
que tu n'as pas le droit de lire.

115
00:09:29,443 --> 00:09:31,073
{\an8}FAUSSE HÉRITIÈRE ALLEMANDE

116
00:09:31,153 --> 00:09:32,203
{\an8}Quoi ?

117
00:09:33,406 --> 00:09:34,316
{\an8}C'est un mème.

118
00:09:39,704 --> 00:09:42,874
"La fin de l'Union soviétique
a anéanti un mode de vie.

119
00:09:43,541 --> 00:09:45,041
"Pour les Russes,

120
00:09:45,126 --> 00:09:48,296
"c'était à la fois une catastrophe
et une chance.

121
00:09:48,379 --> 00:09:51,009
"Une chance de créer de nouvelles vies."

122
00:09:51,090 --> 00:09:53,590
{\an8}LA MYTHIQUE LOS ANGELES

123
00:09:53,676 --> 00:09:55,086
CHÂTEAU MARMONT

124
00:09:56,762 --> 00:09:58,472
En plus d'une cuisine équipée,

125
00:09:58,556 --> 00:10:00,726
il y a aussi une salle à manger.

126
00:10:00,808 --> 00:10:01,928
Idéal pour recevoir.

127
00:10:02,643 --> 00:10:04,943
Les tapis viennent de…

128
00:10:05,021 --> 00:10:06,111
Et ça ?

129
00:10:12,612 --> 00:10:14,322
J'espère que ça vous convient.

130
00:10:17,491 --> 00:10:18,411
Presque.

131
00:10:23,080 --> 00:10:25,080
Je veux une bonne bouteille de rosé.

132
00:10:30,671 --> 00:10:31,671
<i>Vous avez vu ?</i>

133
00:10:31,756 --> 00:10:32,756
Vu quoi ?

134
00:10:33,466 --> 00:10:36,466
L'Instagram d'Anna, les palmiers.
Les tuiles.

135
00:10:36,552 --> 00:10:38,102
C'est le Château Marmont.

136
00:10:38,179 --> 00:10:39,009
Le quoi ?

137
00:10:39,096 --> 00:10:41,806
Le Château Marmont. L'hôtel.
Le grand hôtel.

138
00:10:41,891 --> 00:10:44,101
Un hôtel, donc. Je ne comprends pas.

139
00:10:44,185 --> 00:10:47,265
Anna est à LA, au Château.
Vous pouvez l'arrêter.

140
00:10:48,856 --> 00:10:49,936
Qui ça ? Moi ?

141
00:10:50,024 --> 00:10:51,194
Non, la police ?

142
00:10:51,275 --> 00:10:52,525
Même si j'aimerais,

143
00:10:52,610 --> 00:10:56,160
je ne peux pas envoyer la police
ratisser la ville.

144
00:10:56,238 --> 00:10:57,988
Mais il y a un mandat d'amener.

145
00:10:58,074 --> 00:10:59,784
Qui n'a presque aucune valeur.

146
00:10:59,867 --> 00:11:02,157
Vous savez combien il y en a en cours ?

147
00:11:02,244 --> 00:11:03,084
Dix.

148
00:11:03,663 --> 00:11:04,793
Millions.

149
00:11:04,872 --> 00:11:06,872
Alors quoi ? On la laisse s'en tirer ?

150
00:11:06,957 --> 00:11:08,207
Vous m'avez crue.

151
00:11:08,292 --> 00:11:10,002
Vous avez dit "éventail de vol".

152
00:11:10,086 --> 00:11:11,086
C'est votre boulot !

153
00:11:11,170 --> 00:11:13,920
Mon boulot, c'est dix meurtres.

154
00:11:14,006 --> 00:11:16,546
Une affaire de terrorisme.
C'est ça, mon boulot.

155
00:11:16,634 --> 00:11:18,934
Vos dettes ne sont pas une priorité.

156
00:11:25,976 --> 00:11:28,146
Entre nous,

157
00:11:28,854 --> 00:11:31,154
elle a aussi roulé un tas de banquiers.

158
00:11:32,066 --> 00:11:33,436
On cache tout ça,

159
00:11:33,526 --> 00:11:37,146
car ça mettrait
un tas de gens importants dans l'embarras.

160
00:11:37,988 --> 00:11:40,948
Le procureur parle
de constituer un grand jury,

161
00:11:41,033 --> 00:11:42,453
voir ce qu'on peut faire.

162
00:11:42,535 --> 00:11:45,195
Vous n'êtes pas seule.
On ne vous oublie pas.

163
00:11:45,287 --> 00:11:47,457
Maintenant, vous devez attendre.

164
00:11:47,998 --> 00:11:49,538
Attendre le grand jury.

165
00:11:53,713 --> 00:11:55,133
<i>Merci de me recevoir.</i>

166
00:11:55,214 --> 00:11:58,184
Non. Merci d'être venue
pendant votre congé.

167
00:11:58,801 --> 00:12:00,301
Et félicitations.

168
00:12:00,886 --> 00:12:01,966
Merci.

169
00:12:02,054 --> 00:12:03,514
Le retour de l'héroïne.

170
00:12:04,056 --> 00:12:05,636
Vous avez vu nos stats ?

171
00:12:05,725 --> 00:12:09,805
Anna Delvey est notre meilleur article
depuis cinq ans.

172
00:12:09,895 --> 00:12:11,355
Les réseaux explosent.

173
00:12:11,439 --> 00:12:13,819
Ça appelle de partout,
éditeurs, publicitaires.

174
00:12:13,899 --> 00:12:16,149
"Que va faire Vivian ?"

175
00:12:16,235 --> 00:12:19,525
Ils veulent votre avis
sur Elizabeth Holmes.

176
00:12:19,613 --> 00:12:22,583
Ou Trump. Maison-Blanche façon 12 George.

177
00:12:23,784 --> 00:12:27,714
Bien sûr, on leur a dit que vous étiez
indisponible pour l'instant.

178
00:12:28,372 --> 00:12:30,832
C'est pour ça que je suis venue.

179
00:12:31,417 --> 00:12:32,627
J'ai une idée.

180
00:12:34,754 --> 00:12:35,594
On vous écoute.

181
00:12:36,422 --> 00:12:37,802
Visez les étoiles.

182
00:12:40,342 --> 00:12:43,432
J'y vais. Je t'aime. Au revoir.

183
00:12:47,141 --> 00:12:48,181
Où tu vas ?

184
00:12:48,267 --> 00:12:50,557
- Jack !
- Désolé, tu vas où ?

185
00:12:51,353 --> 00:12:52,313
En Allemagne.

186
00:12:53,105 --> 00:12:54,225
Pourquoi ?

187
00:12:54,315 --> 00:12:56,685
Et si elle disait vrai ?

188
00:12:56,776 --> 00:12:58,646
Et si c'était une héritière ?

189
00:12:58,736 --> 00:13:00,906
Qu'elle disait la vérité depuis le début ?

190
00:13:00,988 --> 00:13:03,568
L'argent de New York. D'où il sort ?

191
00:13:03,657 --> 00:13:05,827
Les rumeurs de blanchiment.

192
00:13:05,910 --> 00:13:08,370
Et les réponses douteuses de ses parents.

193
00:13:08,454 --> 00:13:09,334
Calme-toi.

194
00:13:09,413 --> 00:13:10,873
Ça pourrait aller plus loin.

195
00:13:10,956 --> 00:13:14,376
Plus loin que tout ce qu'on imagine et…

196
00:13:17,254 --> 00:13:19,724
Je sais que ça tombe mal.

197
00:13:21,467 --> 00:13:23,547
Je déteste ne pas être à ses côtés.

198
00:13:23,636 --> 00:13:26,756
Je n'imagine pas
être sur un autre continent,

199
00:13:27,264 --> 00:13:28,774
mais tout a été arrangé.

200
00:13:28,849 --> 00:13:32,649
Le magazine a payé mon vol, l'hôtel. Je…

201
00:13:32,728 --> 00:13:34,558
J'ai même engagé un traducteur.

202
00:13:35,481 --> 00:13:37,481
Et c'est juste une semaine.

203
00:13:38,442 --> 00:13:40,282
C'est mon devoir de journaliste.

204
00:13:43,989 --> 00:13:46,699
En tant que journaliste,

205
00:13:46,784 --> 00:13:49,544
tu ne devrais pas garder tes distances ?

206
00:13:49,620 --> 00:13:51,660
Cette fille est une sociopathe.

207
00:13:51,747 --> 00:13:54,957
Elle a fait croire à tous ces gens
qu'elle était riche,

208
00:13:55,042 --> 00:13:57,342
et là, c'est toi qu'elle dupe.

209
00:13:57,419 --> 00:13:59,709
C'est compliqué. Elle n'est pas folle.

210
00:14:00,506 --> 00:14:01,836
Qu'est-ce que t'en sais ?

211
00:14:01,924 --> 00:14:04,094
C'est à cause du Château Marmont.

212
00:14:06,220 --> 00:14:11,310
On ne sait pas tout, toi, moi, personne.

213
00:14:12,268 --> 00:14:15,558
J'ai ouvert la boîte de Pandore
et je dois la refermer.

214
00:14:46,719 --> 00:14:48,139
J'ATTENDS LE TRANSFERT.

215
00:16:43,085 --> 00:16:45,955
Désolée, je ne parle pas allemand.
Mon père m'attend.

216
00:16:47,923 --> 00:16:48,803
Ouvrez le sac.

217
00:16:49,299 --> 00:16:51,049
Il est fermé. Je n'ai pas le code.

218
00:16:51,135 --> 00:16:53,175
Je devais l'apporter à mon père.

219
00:16:54,221 --> 00:16:56,271
Hé ! Arrêtez !

220
00:17:04,565 --> 00:17:05,605
Hé.

221
00:17:12,573 --> 00:17:13,573
Pour le dérangement.

222
00:17:26,378 --> 00:17:27,418
Suivez-nous.

223
00:17:27,504 --> 00:17:28,924
Où on va ?

224
00:17:29,006 --> 00:17:30,466
Voir votre père.

225
00:17:46,231 --> 00:17:48,941
1ER JANVIER 2006
ANNA RETROUVE SON PÈRE EN ALLEMAGNE

226
00:17:53,530 --> 00:17:55,530
Mira, votre traductrice.

227
00:17:56,158 --> 00:17:57,828
Je vous ai fait peur.

228
00:17:57,910 --> 00:18:01,960
Merci. Non. Désolée, j'étais ailleurs.

229
00:18:02,539 --> 00:18:06,839
Je pensais à Anna, quittant la Russie
pour venir ici toute seule.

230
00:18:06,919 --> 00:18:10,509
Je sais. J'essaie d'imaginer
ce qu'elle a dû vivre.

231
00:18:11,090 --> 00:18:12,380
Vous aussi ?

232
00:18:13,050 --> 00:18:15,680
Je me suis promis
de ne pas jouer les groupies,

233
00:18:15,761 --> 00:18:19,221
mais j'ai adoré votre article.

234
00:18:19,306 --> 00:18:21,056
C'est très gentil.

235
00:18:21,141 --> 00:18:24,731
Tout le monde l'a adoré en Allemagne.
"On a fait ça ?"

236
00:18:25,312 --> 00:18:27,442
J'étudie le journalisme,

237
00:18:27,523 --> 00:18:28,903
et on s'échange des mails.

238
00:18:28,982 --> 00:18:32,442
"Ça, c'est de la narration."

239
00:18:32,528 --> 00:18:36,198
Merci, ça me fait très plaisir
d'entendre ça.

240
00:18:36,907 --> 00:18:39,537
Quand mon professeur a vu

241
00:18:39,618 --> 00:18:41,868
que votre magazine
cherchait un traducteur…

242
00:18:42,538 --> 00:18:44,668
- Oui.
- La compétition était rude.

243
00:18:44,748 --> 00:18:46,328
Il y a eu des pots-de-vin.

244
00:18:47,417 --> 00:18:48,917
Ouais. Super.

245
00:19:33,380 --> 00:19:34,340
Vous êtes réveillée.

246
00:19:35,591 --> 00:19:36,471
Qui êtes-vous ?

247
00:19:36,550 --> 00:19:37,470
On va y venir.

248
00:19:37,551 --> 00:19:39,221
Quel est votre nom ?

249
00:19:40,637 --> 00:19:41,467
Anna.

250
00:19:42,014 --> 00:19:43,354
Quel jour sommes-nous ?

251
00:19:43,432 --> 00:19:45,432
Je ne sais jamais quel jour on est.

252
00:19:46,852 --> 00:19:47,942
Et où vous êtes ?

253
00:19:49,146 --> 00:19:50,976
On dirait un putain d'hôpital.

254
00:19:51,940 --> 00:19:52,770
Bravo.

255
00:19:53,692 --> 00:19:55,782
Andrew Millikan, psychiatre de garde.

256
00:19:55,861 --> 00:19:58,451
Vous êtes à l'hôpital Cedars-Sinai,
à Los Angeles.

257
00:19:59,156 --> 00:20:00,906
Vous savez pourquoi ?

258
00:20:02,993 --> 00:20:05,623
Vous étiez inconsciente
avec un flacon vide.

259
00:20:06,872 --> 00:20:08,292
Vous exagérez.

260
00:20:08,373 --> 00:20:10,463
J'étais stressée, je voulais dormir.

261
00:20:10,542 --> 00:20:13,592
On a dû vous réanimer.
Vous étiez sous respirateur.

262
00:20:13,670 --> 00:20:15,170
Vous avez eu de la chance.

263
00:20:17,549 --> 00:20:20,759
Super. Merci. Je vais y aller.

264
00:20:20,844 --> 00:20:23,604
Je dois encore faire une évaluation,

265
00:20:23,680 --> 00:20:25,770
vous êtes en surveillance psychiatrie.

266
00:20:25,849 --> 00:20:29,599
Vous devez rester 72 heures
ou jusqu'à ce qu'on prévoie la suite.

267
00:20:30,145 --> 00:20:33,645
Vous ferez quoi si je pars ?
Vous allez me tuer ?

268
00:20:33,732 --> 00:20:34,982
Je lancerai le code or.

269
00:20:35,067 --> 00:20:37,147
Des kinésithérapeutes vous attacheront.

270
00:20:37,236 --> 00:20:39,396
Ils ne me font pas peur.

271
00:20:39,488 --> 00:20:41,818
Et je devrai prévenir la police.

272
00:20:46,245 --> 00:20:48,155
Alors, commençons.

273
00:21:05,264 --> 00:21:07,814
Cet homme, ce Vadim,

274
00:21:07,891 --> 00:21:10,851
le père d'Anna, il prétend
être un simple ingénieur

275
00:21:10,936 --> 00:21:13,726
qui en a bavé
après la chute de l'Union soviétique.

276
00:21:13,814 --> 00:21:15,694
Il a émigré à Eschweiler,

277
00:21:15,774 --> 00:21:17,614
la ville où on va.

278
00:21:17,693 --> 00:21:20,033
Il travaille dans le transport de frigos.

279
00:21:20,112 --> 00:21:22,702
- Je n'y crois pas trop.
- Pourquoi ?

280
00:21:22,781 --> 00:21:25,741
Anna n'a pas eu une vie modeste
après Eschweiler.

281
00:21:25,826 --> 00:21:28,116
Des stages à Berlin et Paris.

282
00:21:28,203 --> 00:21:31,213
Acceptée à Central St. Martins
qu'elle quitte rapidement.

283
00:21:31,290 --> 00:21:34,330
Comment un routier pourrait payer ça ?

284
00:21:34,418 --> 00:21:35,248
Et puis…

285
00:21:36,837 --> 00:21:38,457
un routier pourrait vivre là ?

286
00:21:41,591 --> 00:21:43,891
Alors d'où venait l'argent ?

287
00:21:43,969 --> 00:21:45,349
Désolée…

288
00:21:49,474 --> 00:21:51,144
Problème de jeune parent.

289
00:21:53,103 --> 00:21:54,563
Bref,

290
00:21:55,397 --> 00:21:57,437
pour l'argent, je ne sais pas,

291
00:21:57,524 --> 00:22:00,324
mais on devrait se pencher
sur l'histoire du pays.

292
00:22:03,113 --> 00:22:05,373
<i>Après la chute de l'Union soviétique,</i>

293
00:22:05,449 --> 00:22:07,699
<i>toutes les mines nationales, les usines,</i>

294
00:22:07,784 --> 00:22:09,454
<i>tout le pays est à prendre.</i>

295
00:22:09,536 --> 00:22:12,706
<i>Les hommes qui l'ont saisi</i>
<i>ont pris tout le pouvoir.</i>

296
00:22:12,789 --> 00:22:13,789
Eschweiler !

297
00:22:22,007 --> 00:22:24,587
{\an8}<i>Mais les Russes en ont eu marre</i>
<i>de ces gangsters</i>

298
00:22:24,676 --> 00:22:27,136
<i>et ils ont élu</i>
<i>un nouveau président, Poutine,</i>

299
00:22:27,220 --> 00:22:29,310
<i>qui a sévi contre eux.</i>

300
00:22:30,349 --> 00:22:33,349
<i>Et l'oligarchie se met</i>
<i>à cacher son argent à l'étranger.</i>

301
00:22:33,435 --> 00:22:37,305
<i>Dans de petites villes d'Europe,</i>
<i>derrière des sociétés écran,</i>

302
00:22:37,397 --> 00:22:39,267
<i>comme le transport de frigos.</i>

303
00:22:43,362 --> 00:22:45,912
<i>Et l'année où ça a explosé ?</i>

304
00:22:46,490 --> 00:22:51,750
<i>2006. L'année où Anna</i>
<i>est arrivée en Allemagne.</i>

305
00:23:12,432 --> 00:23:13,932
Anyechka !

306
00:23:14,976 --> 00:23:16,596
Tu es là !

307
00:23:21,525 --> 00:23:22,525
Qu'y a-t-il ?

308
00:23:24,903 --> 00:23:25,903
C'est rien.

309
00:23:31,284 --> 00:23:35,584
Une bouteille… de Château Pétrus 1996.

310
00:23:36,123 --> 00:23:37,583
Que se passe-t-il ?

311
00:23:37,666 --> 00:23:38,996
Eh bien quoi ?

312
00:23:39,084 --> 00:23:41,674
On fête notre nouvelle vie.

313
00:23:41,753 --> 00:23:43,883
Tu ne buvais jamais de vin en Russie.

314
00:23:43,964 --> 00:23:45,474
On n'avait rien de bien.

315
00:23:45,549 --> 00:23:48,429
Pour ton anniversaire,
tu buvais un Coca sans sucre.

316
00:23:48,510 --> 00:23:49,850
Tu en veux un ?

317
00:23:50,429 --> 00:23:52,559
On n'allait jamais au restaurant.

318
00:23:52,639 --> 00:23:53,929
Ça va te plaire.

319
00:23:54,015 --> 00:23:55,015
C'est promis.

320
00:23:59,229 --> 00:24:02,149
Monsieur, le manager a insisté…

321
00:24:02,649 --> 00:24:08,029
pour vérifier que vous savez
que c'est 3 000 euros la bouteille.

322
00:24:15,662 --> 00:24:17,002
C'est très gentil.

323
00:24:17,873 --> 00:24:19,173
Je la prends. Merci.

324
00:24:21,084 --> 00:24:23,004
Et un Coca sans sucre.

325
00:24:26,882 --> 00:24:29,092
Rappelle-toi ce moment.

326
00:24:29,676 --> 00:24:33,216
La façon dont il nous a insultés
parce qu'on est étrangers.

327
00:24:33,305 --> 00:24:38,555
Ici, les gens croient qu'on est pauvres,
désespérés, corrompus.

328
00:24:39,144 --> 00:24:42,484
Mais Anka, j'ai des amis, maintenant.

329
00:24:43,148 --> 00:24:44,518
Des amis puissants.

330
00:24:45,025 --> 00:24:47,025
On n'est plus pauvres.

331
00:25:28,193 --> 00:25:30,243
J'aime les vins sucrés.

332
00:25:38,036 --> 00:25:41,746
Il faut dominer ces gens
de ta supériorité.

333
00:25:55,011 --> 00:25:57,851
Anna trafiquait de l'argent
pour son père ?

334
00:25:57,931 --> 00:25:59,311
Peut-être…

335
00:26:00,392 --> 00:26:02,442
C'est tiré par les cheveux,

336
00:26:02,519 --> 00:26:05,059
mais j'ai entendu des trucs plus fous.

337
00:26:05,146 --> 00:26:06,606
Et Anna est comme ça.

338
00:26:06,690 --> 00:26:08,690
Une chose dingue sur trois qu'on dit

339
00:26:08,775 --> 00:26:10,275
sur elle s'avère être vraie.

340
00:26:11,194 --> 00:26:12,034
Bref.

341
00:26:13,280 --> 00:26:15,700
Allons à la villa Sorokin.

342
00:26:16,283 --> 00:26:18,293
On verra ce qui est dingue ou pas.

343
00:26:24,916 --> 00:26:26,916
Pourquoi avoir quitté New York ?

344
00:26:28,628 --> 00:26:30,208
J'aime LA en automne.

345
00:26:30,714 --> 00:26:33,974
Vous avez prévenu quelqu'un ?
Amis, famille ?

346
00:26:35,760 --> 00:26:37,890
Je devrais tout dire à tout le monde ?

347
00:26:37,971 --> 00:26:38,811
Très bien.

348
00:26:40,056 --> 00:26:40,926
Autre question.

349
00:26:42,142 --> 00:26:44,272
Y a-t-il quelqu'un à contacter ?

350
00:26:44,894 --> 00:26:46,564
Quelqu'un en Allemagne ?

351
00:26:50,108 --> 00:26:51,568
Pour quoi faire ?

352
00:26:51,651 --> 00:26:53,071
Pour vous aider à sortir.

353
00:26:53,570 --> 00:26:56,450
Je dois m'assurer
que vous serez en sécurité et…

354
00:26:56,531 --> 00:26:59,741
Si j'avais voulu me suicider,
je ne me serais pas loupée.

355
00:27:03,580 --> 00:27:06,960
Je ne suis pas proche de ma famille.

356
00:27:07,751 --> 00:27:10,001
Dans mon travail, c'est une inquiétude.

357
00:27:10,837 --> 00:27:12,087
Vous ne comprenez pas.

358
00:27:12,172 --> 00:27:15,932
J'ai laissé ma vie en Allemagne
derrière moi.

359
00:27:16,760 --> 00:27:18,640
C'est du passé.

360
00:27:21,723 --> 00:27:24,563
Un journaliste doit
faire preuve de douceur.

361
00:27:25,060 --> 00:27:28,270
Même quand on débarque sans invitation.

362
00:27:28,355 --> 00:27:29,305
Surtout là.

363
00:27:30,440 --> 00:27:35,200
Préparez vos phrases
les plus gentilles et polies en allemand.

364
00:27:35,278 --> 00:27:37,408
Donc parler allemand le moins possible.

365
00:27:37,489 --> 00:27:38,489
Exactement.

366
00:27:40,742 --> 00:27:42,582
Je crois…

367
00:27:45,580 --> 00:27:48,960
On devrait voir la villa.

368
00:27:50,001 --> 00:27:50,921
Ici.

369
00:27:51,836 --> 00:27:52,666
Merde !

370
00:27:53,546 --> 00:27:55,376
On s'est trompées d'adresse ?

371
00:28:00,387 --> 00:28:01,927
On dirait…

372
00:28:02,013 --> 00:28:03,103
Ce serait pas…

373
00:28:03,181 --> 00:28:04,391
Vadim !

374
00:28:04,474 --> 00:28:06,354
Laissez-moi tranquille !

375
00:28:06,434 --> 00:28:08,944
Vadim ! Je dois vous parler !

376
00:28:14,275 --> 00:28:17,525
J'ai revérifié la photo, et la maison

377
00:28:17,612 --> 00:28:20,032
était bien sur ce terrain vague.

378
00:28:20,115 --> 00:28:23,865
La villa où Anna a grandi. Détruite.

379
00:28:23,952 --> 00:28:24,912
Disparue.

380
00:28:24,994 --> 00:28:27,714
Comment on fait disparaître
ce genre de maison ?

381
00:28:28,206 --> 00:28:30,746
En le voyant, je me dis qu'il n'avait pas

382
00:28:30,834 --> 00:28:33,004
autant d'amis que je pensais.

383
00:28:33,086 --> 00:28:35,376
Peut-être qu'il était plutôt un gangster.

384
00:28:35,463 --> 00:28:37,263
Et il faisait de la contrebande.

385
00:28:37,799 --> 00:28:38,879
Armes, drogue…

386
00:28:38,967 --> 00:28:40,047
Oui.

387
00:28:40,552 --> 00:28:43,302
La police fouine,
il doit brûler la maison.

388
00:28:43,388 --> 00:28:45,218
- Ou de la fraude.
- Ou un rival !

389
00:28:46,182 --> 00:28:47,022
Ou…

390
00:28:51,813 --> 00:28:53,943
Mince ! J'étais la crème de New York.

391
00:28:54,023 --> 00:28:56,033
Une intellectuelle blasée et ironique.

392
00:28:56,109 --> 00:28:59,069
Et je me retrouve à poursuivre des Russes

393
00:28:59,154 --> 00:29:00,534
en mode Claire Danes.

394
00:29:00,613 --> 00:29:01,953
Je vous suivrai.

395
00:29:03,950 --> 00:29:06,750
Vous êtes venue à LA
pour fuir quelque chose ?

396
00:29:06,828 --> 00:29:08,248
Fuir quoi ?

397
00:29:08,329 --> 00:29:09,749
J'énonce des faits.

398
00:29:09,831 --> 00:29:12,921
Vous avez pris un aller simple
sans le dire à personne…

399
00:29:13,001 --> 00:29:14,751
Ça ne prouve rien.

400
00:29:15,336 --> 00:29:17,206
Vous avez lu Dostoïevski ?

401
00:29:18,006 --> 00:29:21,506
Oui. Enfin, à la fac.

402
00:29:23,470 --> 00:29:25,970
Mon père adorait Dostoïevski.

403
00:29:27,098 --> 00:29:30,228
<i>Crime et Châtiment</i>
était son roman préféré.

404
00:29:31,478 --> 00:29:32,768
Il m'a forcée à le lire.

405
00:29:34,689 --> 00:29:39,069
Il y a un personnage, Svidrigaïlov,

406
00:29:40,111 --> 00:29:43,031
un jour, sans crier gare,

407
00:29:43,573 --> 00:29:48,413
Svidrigaïlov décide
de faire fortune en Amérique.

408
00:29:49,537 --> 00:29:52,037
Il dit adieu à tous ses amis.

409
00:29:53,249 --> 00:29:56,459
"Adieu ! Je pars en Amérique."

410
00:30:00,215 --> 00:30:01,545
Et ensuite, il fait quoi ?

411
00:30:01,633 --> 00:30:02,473
Dites-moi.

412
00:30:04,177 --> 00:30:05,547
Il se tire une balle.

413
00:30:06,387 --> 00:30:07,307
Dans la tête.

414
00:30:10,266 --> 00:30:11,096
Eh bien,

415
00:30:11,935 --> 00:30:13,305
au moins, on avance.

416
00:30:20,193 --> 00:30:22,493
Bienvenue dans la campagne allemande.

417
00:30:23,446 --> 00:30:25,316
Au travail.

418
00:30:25,406 --> 00:30:29,036
Qui connaissait Anna
quand elle était la <i>Fräulein</i> d'à côté ?

419
00:30:35,792 --> 00:30:37,042
Il connaît les Sorokin.

420
00:30:37,126 --> 00:30:39,246
Vadim aurait voulu lui vendre un congélo.

421
00:30:42,465 --> 00:30:43,795
Mais il se méfiait.

422
00:30:52,392 --> 00:30:53,232
Quoi ?

423
00:30:53,768 --> 00:30:54,768
Il a dit quoi ?

424
00:30:55,895 --> 00:30:59,605
Que les Russes et les Turcs
ne veulent pas s'intégrer ici.

425
00:31:01,150 --> 00:31:02,530
Il vous a dit ça ?

426
00:31:04,153 --> 00:31:06,113
Bienvenue dans la campagne allemande.

427
00:31:06,865 --> 00:31:07,695
Au fait.

428
00:31:08,283 --> 00:31:09,203
Horrible saucisse.

429
00:31:14,831 --> 00:31:19,211
Oui, j'ai lu votre article.
je n'en revenais pas. Notre Anna ?

430
00:31:19,294 --> 00:31:20,804
Comment était-elle, ici ?

431
00:31:20,879 --> 00:31:23,669
Eh bien justement. Elle était normale.

432
00:31:24,382 --> 00:31:26,012
Un peu réservée.

433
00:31:26,092 --> 00:31:27,682
Réservée ? Anna ?

434
00:31:28,177 --> 00:31:30,137
C'est dur à croire.

435
00:31:30,221 --> 00:31:32,311
Un peu bizarre.

436
00:31:32,390 --> 00:31:33,770
La tête dans les nuages.

437
00:31:33,850 --> 00:31:37,730
Mais c'est peut-être
car son allemand n'était pas parfait.

438
00:31:37,812 --> 00:31:41,022
Désolée, j'ai cours, mais bonne chance.

439
00:31:41,107 --> 00:31:43,937
J'ai hâte d'en lire plus
sur notre petite célébrité.

440
00:31:50,992 --> 00:31:53,622
Cet endroit, on dirait…

441
00:31:53,703 --> 00:31:54,873
Ne dites pas Poudlard.

442
00:31:57,123 --> 00:31:59,543
Je n'aurais pas dû. J'ai parlé trop vite.

443
00:31:59,626 --> 00:32:01,416
Comment vous avez su ?

444
00:32:02,462 --> 00:32:06,052
Les Américains comparent toujours
des vieux endroits à Poudlard.

445
00:32:06,132 --> 00:32:07,592
Bon, vous m'avez eue.

446
00:32:08,468 --> 00:32:11,468
Regardez cet endroit.
J'aurais aimé y être allée.

447
00:32:15,016 --> 00:32:15,886
Quoi ?

448
00:32:16,935 --> 00:32:17,935
Allez, dites-le.

449
00:32:19,145 --> 00:32:21,895
J'ai fréquenté ce genre d'école.

450
00:32:21,981 --> 00:32:23,321
Je les déteste.

451
00:32:23,399 --> 00:32:27,779
Ces vieux carreaux,
les armoiries, les devises en latin.

452
00:32:28,988 --> 00:32:30,568
Disant que c'est l'Allemagne.

453
00:32:31,074 --> 00:32:32,374
Pour les Allemands.

454
00:32:32,992 --> 00:32:35,622
Et si on ne l'est pas,
on n'est pas le bienvenu.

455
00:32:36,913 --> 00:32:37,833
Alors…

456
00:32:38,831 --> 00:32:43,751
si on vient de Turquie ou de Russie,
surtout avec un père pauvre…

457
00:33:33,094 --> 00:33:35,684
La cantine pourrait proposer du bortsch.

458
00:33:41,477 --> 00:33:45,857
Je ne lui en veux pas
d'avoir été réservée ici.

459
00:33:46,774 --> 00:33:47,614
Peut-être…

460
00:33:48,943 --> 00:33:51,703
Je sais pas. Ça ne ressemble pas à Anna.

461
00:33:57,785 --> 00:33:59,155
<i>Vous aviez 15 ans.</i>

462
00:33:59,245 --> 00:34:01,455
Votre père vous a demandé de tout quitter.

463
00:34:02,165 --> 00:34:04,915
Votre maison, vos amis, votre langue.

464
00:34:05,501 --> 00:34:07,301
- Vous lui en vouliez ?
- Non.

465
00:34:08,171 --> 00:34:10,051
Je croyais à ce bel avenir.

466
00:34:10,631 --> 00:34:11,841
Et en Allemagne ?

467
00:34:13,176 --> 00:34:16,546
Non, c'est dur partout pour les immigrés.

468
00:34:16,637 --> 00:34:17,847
Les gens sont cruels.

469
00:34:17,930 --> 00:34:19,850
- Vous lui en avez voulu ?
- Non,

470
00:34:20,600 --> 00:34:23,440
je me suis rappelée
ce qu'il m'avait appris.

471
00:34:24,103 --> 00:34:26,813
Ne laisse personne te juger
à cause de ton passé.

472
00:34:26,898 --> 00:34:28,938
Montre le bel avenir que tu crées.

473
00:34:33,279 --> 00:34:35,699
Je lui en voulais d'avoir oublié ça.

474
00:34:36,574 --> 00:34:37,534
Comment ça ?

475
00:34:38,534 --> 00:34:40,244
Quand on a perdu la maison.

476
00:34:40,787 --> 00:34:44,287
Quand on refusait
de faire affaire avec les Russes.

477
00:34:44,373 --> 00:34:46,883
Quand ce bel avenir
n'est jamais arrivé et…

478
00:34:48,795 --> 00:34:49,625
Continuez.

479
00:34:53,800 --> 00:34:55,430
Qu'il s'est mis à boire.

480
00:34:56,886 --> 00:35:03,346
Le père grand et fort que je connaissais
est devenu petit et faible…

481
00:35:04,811 --> 00:35:06,231
et en colère et…

482
00:35:07,980 --> 00:35:08,820
Violent ?

483
00:35:12,944 --> 00:35:14,074
Que faisiez-vous

484
00:35:15,446 --> 00:35:16,656
quand il était violent ?

485
00:35:24,497 --> 00:35:26,207
Je lisais des magazines.

486
00:35:29,377 --> 00:35:31,207
Je me cachais dans ma chambre

487
00:35:32,338 --> 00:35:38,258
avec des<i> Vogue, Vogue </i>allemand,
<i>Vanity Fair, Harper's Bazaar.</i>

488
00:35:39,262 --> 00:35:42,062
Je voulais tout apprendre.

489
00:35:43,516 --> 00:35:45,636
Pour être qui je voulais.

490
00:35:47,895 --> 00:35:48,725
Parce que…

491
00:35:50,398 --> 00:35:52,858
je croyais encore à ce bel avenir.

492
00:35:55,862 --> 00:36:01,742
Et je voulais tout faire
pour quitter Eschweiler.

493
00:36:02,410 --> 00:36:05,580
Partir loin des filles de l'école.

494
00:36:17,800 --> 00:36:18,840
Loin

495
00:36:19,886 --> 00:36:20,966
de mon père.

496
00:36:37,111 --> 00:36:38,361
C'est pour quoi ?

497
00:36:39,655 --> 00:36:42,525
Anna, vous pleurez.

498
00:37:09,101 --> 00:37:11,151
Interrogez-le sur la villa.

499
00:37:23,324 --> 00:37:26,664
Il dit que la zone industrielle
avec l'usine chimique

500
00:37:26,744 --> 00:37:27,954
incendiée il y a 30 ans

501
00:37:28,037 --> 00:37:31,367
a contaminé la maison,
d'après le gouvernement,

502
00:37:31,457 --> 00:37:33,377
et Vadim a dû la démolir.

503
00:37:34,043 --> 00:37:36,883
Anna vivait dans une maison contaminée ?

504
00:37:44,971 --> 00:37:47,811
Alors, Vadim vendait bien des frigos.

505
00:37:47,890 --> 00:37:49,480
La villa était condamnée.

506
00:37:49,558 --> 00:37:51,638
Personne n'en voulait,

507
00:37:51,727 --> 00:37:53,847
et Anna était juste une élève bizarre.

508
00:37:53,938 --> 00:37:55,938
Pardon, vous avez dit "Anna" ?

509
00:37:57,275 --> 00:38:00,435
Désolée, vous êtes américaine ?

510
00:38:00,528 --> 00:38:02,488
Vous parliez d'Anna Sorokina ?

511
00:38:02,571 --> 00:38:03,861
Vous la connaissiez ?

512
00:38:03,948 --> 00:38:05,158
Oui, malheureusement.

513
00:38:05,241 --> 00:38:07,581
Cette garce m'a fait vivre un enfer
au lycée.

514
00:38:07,660 --> 00:38:10,450
Un prof nous a dit qu'elle était réservée.

515
00:38:10,538 --> 00:38:12,248
Les profs ne savent rien.

516
00:38:12,331 --> 00:38:14,671
Au début, elle restait dans son coin.

517
00:38:14,750 --> 00:38:18,550
Et elle parlait mal allemand,
mais la mode est devenue une obsession.

518
00:38:18,629 --> 00:38:20,419
Elle s'habillait hyper bien.

519
00:38:20,506 --> 00:38:22,256
Elle jugeait nos vêtements.

520
00:38:22,341 --> 00:38:24,301
Là, je la reconnais.

521
00:38:49,827 --> 00:38:51,657
Vous portez encore ça ?

522
00:39:01,339 --> 00:39:02,799
<i>- Prost !</i>
<i>- Prost !</i>

523
00:39:11,098 --> 00:39:13,678
Elle était super méchante
quand elle n'aimait pas,

524
00:39:13,768 --> 00:39:15,638
donc tous les jours avec moi.

525
00:39:15,728 --> 00:39:17,098
Et tout le monde riait.

526
00:39:17,188 --> 00:39:19,358
Arrête, Clara. Tu étais la pire.

527
00:39:19,440 --> 00:39:22,030
- Tu rêvais qu'elle t'apprécie.
- Mais non !

528
00:39:22,109 --> 00:39:25,279
Elle avait ce pouvoir sur les gens.
Surtout avec son père.

529
00:39:25,363 --> 00:39:26,493
Comment ça ?

530
00:39:26,572 --> 00:39:30,202
On racontait que c'était un gangster.

531
00:39:30,284 --> 00:39:32,294
Qu'il avait tabassé des parents.

532
00:39:32,370 --> 00:39:33,410
Il faisait peur.

533
00:39:34,080 --> 00:39:35,250
Anna aussi.

534
00:39:35,790 --> 00:39:36,620
Oui.

535
00:39:37,500 --> 00:39:38,330
Oui.

536
00:39:41,545 --> 00:39:42,375
Vous voyez ?

537
00:39:43,172 --> 00:39:45,552
Il y a bien un truc, un truc énorme.

538
00:39:47,593 --> 00:39:49,433
- Pas vrai ?
- Peut-être.

539
00:39:50,638 --> 00:39:51,468
Peut-être ?

540
00:39:52,973 --> 00:39:55,063
On a parlé à la moitié de la ville.

541
00:39:55,142 --> 00:39:57,942
Et on a quoi ? Des ragots, des rumeurs…

542
00:40:00,398 --> 00:40:01,608
C'est vrai. Désolée.

543
00:40:03,484 --> 00:40:08,114
Il n'y a qu'un témoignage
qui compte. Vadim.

544
00:40:08,197 --> 00:40:10,237
Mais Vadim ne nous parlera pas.

545
00:40:12,910 --> 00:40:13,740
On va le forcer.

546
00:40:17,873 --> 00:40:21,293
Vous avez quitté l'Allemagne
pour fuir quelque chose.

547
00:40:22,086 --> 00:40:24,456
Je suis partie vers quelque chose.

548
00:40:25,214 --> 00:40:26,884
Ce monde dans les magazines.

549
00:40:26,966 --> 00:40:28,716
Ce monde n'existe pas.

550
00:40:28,801 --> 00:40:30,471
Si, il existe.

551
00:40:31,053 --> 00:40:34,143
À Londres, Berlin, Paris, New York.

552
00:40:34,640 --> 00:40:37,390
Avec des soirées, des fêtes.

553
00:40:37,476 --> 00:40:39,806
Après ma deuxième coupe de champagne,

554
00:40:39,895 --> 00:40:43,435
je regardais ces gens magnifiques
autour de moi en me disant :

555
00:40:43,983 --> 00:40:46,863
"J'y suis arrivée. Je suis là.

556
00:40:47,486 --> 00:40:49,066
"Au centre du monde."

557
00:40:54,493 --> 00:40:57,413
Ensuite, une personne horrible arrive,

558
00:40:57,496 --> 00:41:00,366
quelqu'un devient ennuyeux

559
00:41:00,458 --> 00:41:03,668
ou on passe de la mauvaise musique,

560
00:41:04,378 --> 00:41:06,168
et il faut tout recommencer.

561
00:41:06,255 --> 00:41:07,165
Alors,

562
00:41:08,090 --> 00:41:11,340
on prend une troisième coupe,
une quatrième…

563
00:41:13,053 --> 00:41:15,263
on prend des cachets et…

564
00:41:17,099 --> 00:41:18,769
on cherche une meilleure soirée.

565
00:41:20,853 --> 00:41:21,943
À LA, peut-être.

566
00:41:22,021 --> 00:41:25,111
Au Château Marmont, peut-être.

567
00:41:29,904 --> 00:41:31,284
Et on se réveille ici.

568
00:41:33,199 --> 00:41:34,619
La meilleure des soirées.

569
00:41:44,126 --> 00:41:45,286
Vadim ?

570
00:41:46,754 --> 00:41:47,964
C'est un peu direct…

571
00:41:49,381 --> 00:41:50,301
Pas de médias !

572
00:41:50,382 --> 00:41:54,052
Mais j'ai sorti l'article.
Je connais votre fille.

573
00:41:54,136 --> 00:41:56,756
Elle est toute seule, en prison.

574
00:41:56,847 --> 00:42:00,227
J'ignore ce que vous êtes,
un homme puissant, un gangster,

575
00:42:00,309 --> 00:42:03,309
mais je sais que vous êtes père
et vous devriez l'aider.

576
00:42:03,395 --> 00:42:06,565
Je peux vous aider à l'aider
si vous me parlez.

577
00:42:10,945 --> 00:42:12,105
Mira, vous pouvez ?

578
00:42:14,865 --> 00:42:17,655
Elle est très gentille,

579
00:42:17,743 --> 00:42:19,453
elle est juste stressée.

580
00:42:20,162 --> 00:42:22,122
Et elle vient d'accoucher.

581
00:42:22,206 --> 00:42:24,116
Même si ça n'a rien à voir.

582
00:42:25,292 --> 00:42:27,462
Elle veut juste poser des questions

583
00:42:27,545 --> 00:42:28,915
sur votre fille et…

584
00:42:29,421 --> 00:42:31,511
ensuite, je vous jure qu'on partira.

585
00:42:41,350 --> 00:42:42,180
Très bien.

586
00:42:43,352 --> 00:42:44,402
On va parler.

587
00:42:54,071 --> 00:42:56,281
Il ne comprend pas ce qu'Anna a fait.

588
00:42:56,365 --> 00:42:58,075
Il ne peut pas l'expliquer.

589
00:43:06,166 --> 00:43:07,586
Elle était insatiable.

590
00:43:07,668 --> 00:43:10,918
Elle lisait des magazines,
voulait les meilleures tenues.

591
00:43:11,630 --> 00:43:13,800
Beaucoup de filles font ça.

592
00:43:13,882 --> 00:43:15,762
Mais ce ne sont pas des criminelles.

593
00:43:21,015 --> 00:43:22,805
Elle a été imprudente.

594
00:43:37,865 --> 00:43:39,525
À Moscou, on dit souvent :

595
00:43:39,617 --> 00:43:44,197
"Pourquoi penser aux jours pluvieux
quand on peut acheter des Manolo Blahnik ?

596
00:43:44,288 --> 00:43:46,998
"Dieu ne ferait pas pleuvoir
sur ces chaussures-là."

597
00:43:50,836 --> 00:43:51,666
Vadim…

598
00:43:55,966 --> 00:44:00,256
ce que je vais dire est délicat. Mais…

599
00:44:01,472 --> 00:44:05,062
beaucoup de gens semblent croire

600
00:44:05,142 --> 00:44:07,192
que vous cachez de l'argent.

601
00:44:07,728 --> 00:44:09,518
Y compris votre fille.

602
00:44:11,857 --> 00:44:15,357
J'ignore si c'est vrai ou pas, mais…

603
00:44:15,986 --> 00:44:19,276
il y a beaucoup de rumeurs qui circulent.

604
00:44:20,032 --> 00:44:25,912
Beaucoup de gens pensent
que vous êtes puissant.

605
00:44:26,580 --> 00:44:28,920
Ou que vous blanchissez de l'argent.

606
00:44:29,792 --> 00:44:30,672
Que vous êtes…

607
00:44:32,252 --> 00:44:33,092
un gangster.

608
00:44:44,348 --> 00:44:47,098
Il a juste essayé
de faire vivre sa famille.

609
00:44:47,184 --> 00:44:48,354
On peut la rencontrer ?

610
00:44:48,435 --> 00:44:50,645
On peut voir votre maison ?

611
00:44:51,397 --> 00:44:52,767
Vous avez une famille ?

612
00:44:57,277 --> 00:45:01,657
Vous avez une famille, des enfants,
des gens que vous aimez ? Vous…

613
00:45:12,418 --> 00:45:17,798
Honnêtement, le pire,
c'est que je suis comme lui.

614
00:45:17,881 --> 00:45:19,841
Je bois pour fuir mes problèmes.

615
00:45:19,925 --> 00:45:24,925
C'est comme si j'essayais de lui échapper
et que je finissais comme lui.

616
00:45:32,521 --> 00:45:33,611
Question suivante.

617
00:45:33,689 --> 00:45:37,779
En fait, nous avons terminé.

618
00:45:39,403 --> 00:45:40,243
C'est vrai ?

619
00:45:40,320 --> 00:45:41,780
Je vais signer votre sortie.

620
00:45:41,864 --> 00:45:44,164
Je pense qu'il s'agissait d'un accident,

621
00:45:44,241 --> 00:45:46,621
et que vous n'êtes pas à risque.

622
00:45:47,661 --> 00:45:48,541
Mais,

623
00:45:49,121 --> 00:45:52,921
je vous conseille de soigner
votre dépendance.

624
00:45:54,168 --> 00:45:55,168
Une désintox ?

625
00:45:55,252 --> 00:45:58,552
Je sais que ça a une connotation négative,

626
00:45:59,465 --> 00:46:02,295
mais aujourd'hui, ce n'était que le début.

627
00:46:03,302 --> 00:46:06,762
Une discussion ne va pas
vous changer la vie, Anna.

628
00:46:07,806 --> 00:46:09,216
Ce dont vous avez besoin,

629
00:46:09,725 --> 00:46:13,765
un changement volontaire,
uniquement pour vous-même,

630
00:46:14,897 --> 00:46:16,057
ça prend du temps.

631
00:46:19,026 --> 00:46:19,856
C'est…

632
00:46:20,360 --> 00:46:21,450
La désintox…

633
00:46:23,113 --> 00:46:25,243
Ça sonne minable.

634
00:46:26,450 --> 00:46:27,370
Pas forcément.

635
00:46:28,243 --> 00:46:29,293
Surtout ici.

636
00:46:29,787 --> 00:46:33,327
LA a les centres
les plus accueillants du monde.

637
00:46:52,684 --> 00:46:56,944
{\an8}À MALIBU !

638
00:47:00,818 --> 00:47:02,738
{\an8}Thérapie de groupe à 18 h,

639
00:47:02,820 --> 00:47:07,320
en attendant, explorez les lieux
et faites comme chez vous.

640
00:47:12,913 --> 00:47:15,753
Les photos sont interdites,
question de vie privée.

641
00:47:17,543 --> 00:47:20,503
Bon, une photo ne fera pas de mal.

642
00:47:21,046 --> 00:47:22,756
Encore une chose.

643
00:47:22,840 --> 00:47:25,970
Nous n'avons pas encore
enregistré de mode de paiement.

644
00:47:32,724 --> 00:47:34,104
Vous prenez les virements ?

645
00:47:38,772 --> 00:47:39,942
Je le crois pas !

646
00:47:40,816 --> 00:47:41,646
Super piscine.

647
00:47:42,401 --> 00:47:45,531
Elle m'a invitée à LA
comme si on était encore amies.

648
00:47:45,612 --> 00:47:47,572
Après m'avoir volé 60 000 dollars.

649
00:47:47,656 --> 00:47:49,576
- Les flics enquêtent.
- Des nuls.

650
00:47:49,658 --> 00:47:52,448
Elle se prélasse au bord de la piscine

651
00:47:52,536 --> 00:47:55,406
et moi, j'évite les appels de ma banque.

652
00:47:55,497 --> 00:47:59,707
Si tu changes ton nom,
ils ne peuvent pas te faire payer.

653
00:48:00,878 --> 00:48:03,008
Quoi ? Relax ! C'était pour aider.

654
00:48:03,088 --> 00:48:05,628
Facile à dire, elle t'a remboursée, toi.

655
00:48:06,383 --> 00:48:08,223
Et pourquoi t'es aussi calme ?

656
00:48:08,844 --> 00:48:11,184
Anna ne me prendra plus rien.

657
00:48:11,263 --> 00:48:13,973
Ni mon temps, ni mon attention.

658
00:48:14,057 --> 00:48:16,937
J'aimerais être aussi zen que toi,
pas de colère.

659
00:48:17,019 --> 00:48:18,479
Écoute-moi.

660
00:48:19,104 --> 00:48:23,284
La colère fait de toi un personnage
de l'histoire d'un autre.

661
00:48:23,901 --> 00:48:28,531
Mais si tu t'en libères,
tu récupères ta propre histoire.

662
00:48:29,031 --> 00:48:31,411
Redeviens l'héroïne de ton histoire.

663
00:48:43,921 --> 00:48:46,551
Putain. Vous avez vu ça ?

664
00:48:46,632 --> 00:48:49,052
J'ai cru qu'il allait m'arracher la tête.

665
00:48:49,134 --> 00:48:50,764
Je crois qu'il était gêné.

666
00:48:50,844 --> 00:48:54,264
Il était sur la défensive,
il doit cacher quelque chose.

667
00:48:54,348 --> 00:48:56,178
Les médias harcèlent sa famille.

668
00:48:56,266 --> 00:48:58,686
- Vous ne…
- Vous l'imaginez en père ?

669
00:48:58,769 --> 00:49:00,559
Je crois que je me suis trompée.

670
00:49:00,646 --> 00:49:02,896
Anna est peut-être devenue ce qu'elle est

671
00:49:02,981 --> 00:49:05,111
malgré son père, pas grâce à lui.

672
00:49:07,194 --> 00:49:08,824
Et s'il l'avait prostituée ?

673
00:49:09,363 --> 00:49:12,993
Ça expliquerait pourquoi
elle ne parle pas de son passé.

674
00:49:13,075 --> 00:49:14,655
Et son attitude avec le sexe.

675
00:49:14,743 --> 00:49:16,543
Son obsession des hommes mûrs.

676
00:49:16,620 --> 00:49:19,160
Oz, Danny Rose, Alan Reed !

677
00:49:19,247 --> 00:49:22,327
Vivian, on vient de voir
un homme sous pression.

678
00:49:22,417 --> 00:49:24,037
Un homme usé qui a la vie dure.

679
00:49:24,127 --> 00:49:25,747
Je connais mieux Anna que vous.

680
00:49:25,837 --> 00:49:28,377
Une vie ennuyeuse n'a pas créé Anna.

681
00:49:28,924 --> 00:49:30,014
À plus tard.

682
00:49:31,093 --> 00:49:31,933
Vivian.

683
00:49:37,182 --> 00:49:39,812
New York est finie.

684
00:49:39,893 --> 00:49:44,193
Aujourd'hui, les meilleurs artistes
de Yale vont à LA.

685
00:49:44,773 --> 00:49:45,983
Alors, oui.

686
00:49:46,942 --> 00:49:49,782
Je pense installer ma fondation ici.

687
00:49:53,448 --> 00:49:54,318
Bien.

688
00:49:54,908 --> 00:49:58,448
Bref, nous parlions
de l'autocompassion extrême.

689
00:49:58,537 --> 00:49:59,577
Excusez-moi.

690
00:50:02,833 --> 00:50:07,593
Rachel, tu m'appelles enfin, pétasse.
Tu m'as manqué.

691
00:50:08,088 --> 00:50:10,258
<i>Tu m'as manqué aussi.</i>

692
00:50:10,340 --> 00:50:12,430
T'as intérêt.

693
00:50:13,135 --> 00:50:16,925
Je suis à LA pour le New Establishment
Summit de <i>Vanity Fair,</i>

694
00:50:18,223 --> 00:50:19,143
et Anna,

695
00:50:19,766 --> 00:50:21,226
je sais que c'est tendu

696
00:50:22,060 --> 00:50:23,060
entre nous,

697
00:50:24,271 --> 00:50:25,691
<i>mais tu es quelqu'un de bien</i>

698
00:50:26,857 --> 00:50:28,187
<i>qui ne pense pas à mal.</i>

699
00:50:29,276 --> 00:50:32,146
On pourrait déjeuner ensemble ?

700
00:50:32,237 --> 00:50:34,317
Oublions le passé. On repart à zéro ?

701
00:50:35,240 --> 00:50:38,290
Oui, ce serait super.

702
00:50:38,368 --> 00:50:41,618
<i>Je suis à Malibu.</i>

703
00:50:41,705 --> 00:50:43,865
Tu passes me prendre ?

704
00:50:44,458 --> 00:50:46,918
D'accord. Je serai bientôt là.

705
00:50:47,961 --> 00:50:49,921
D'accord. Salut.

706
00:52:43,910 --> 00:52:46,000
- Désolée. Je suis perdue.
- Maman. Papa.

707
00:52:46,079 --> 00:52:47,999
- Je m'en vais.
- Papa.

708
00:52:55,797 --> 00:52:57,667
Vous êtes la journaliste ?

709
00:53:01,344 --> 00:53:02,554
Vous devriez entrer.

710
00:53:15,066 --> 00:53:18,946
Utiliser vos mantras quotidiens
vous rappelle votre valeur.

711
00:53:19,029 --> 00:53:21,029
Ça finira par porter ses fruits.

712
00:53:21,114 --> 00:53:23,704
J'ai un déjeuner. J'y vais.

713
00:53:25,076 --> 00:53:26,536
Spago existe toujours ?

714
00:53:26,620 --> 00:53:29,920
Anna, vous ne pouvez pas partir
en pleine cure.

715
00:53:30,457 --> 00:53:31,957
Ce n'est pas une prison.

716
00:53:36,546 --> 00:53:40,176
PISCINE - COURTS DE TENNIS
CENTRE DE FITNESS - MÉDITATION

717
00:53:41,843 --> 00:53:43,723
Rachel, où es-tu ?

718
00:53:43,803 --> 00:53:46,473
<i>Je suis là, je suis au coin</i>
<i>après le portail.</i>

719
00:53:47,682 --> 00:53:48,732
Anna Sorokina ?

720
00:53:50,310 --> 00:53:52,400
Putain ! Mon amie m'attend.

721
00:53:52,479 --> 00:53:54,479
Rachel ? Rachel !

722
00:54:00,237 --> 00:54:02,447
Il y a un mandat d'arrêt contre vous.

723
00:54:05,075 --> 00:54:06,275
Quoi ? Je…

724
00:54:15,293 --> 00:54:17,463
Je l'emmène en haut.

725
00:54:37,315 --> 00:54:38,145
Une bière ?

726
00:54:39,526 --> 00:54:40,486
Merci.

727
00:55:02,007 --> 00:55:04,797
Il est désolé d'avoir crié au restaurant.

728
00:55:05,510 --> 00:55:07,850
C'est stressant de vous voir tous ici.

729
00:55:07,929 --> 00:55:09,259
Nous qui ?

730
00:55:10,890 --> 00:55:12,430
Vous pensez être la seule ?

731
00:55:13,018 --> 00:55:16,098
Tous les jours.
Des mails, des appels, des visites.

732
00:55:16,771 --> 00:55:19,021
Anna Delvey. Delvey !

733
00:55:19,816 --> 00:55:21,146
Je ne connais pas ce nom.

734
00:55:21,234 --> 00:55:23,864
Elle l'a inventé ?

735
00:55:23,945 --> 00:55:25,905
D'où vient-il ?

736
00:55:25,989 --> 00:55:27,819
Non. Ne faites pas ça.

737
00:55:28,491 --> 00:55:29,371
Pas de questions.

738
00:55:29,451 --> 00:55:32,581
Ce n'est pas ma faute.

739
00:55:33,163 --> 00:55:35,333
Un autre aurait pu écrire l'article.

740
00:55:35,415 --> 00:55:38,745
C'est votre fille.
Elle est célèbre pour avoir mal agi.

741
00:55:38,835 --> 00:55:40,545
Quel rapport avec nous ?

742
00:55:40,628 --> 00:55:42,128
J'aimerais le savoir.

743
00:55:42,630 --> 00:55:45,760
Désolée d'être venue comme ça, mais…

744
00:55:47,260 --> 00:55:48,890
j'ai entendu des rumeurs.

745
00:55:48,970 --> 00:55:50,970
Des rumeurs. Toujours des rumeurs.

746
00:55:51,056 --> 00:55:53,266
On est les "Russes qui font peur".

747
00:55:53,350 --> 00:55:56,480
"Elle vend de l'héroïne dans les frigos."

748
00:55:56,561 --> 00:55:59,361
"Ils ont enterré de l'or soviétique
dans leur jardin."

749
00:55:59,439 --> 00:56:02,939
Je pourrais avoir
le pénis de Raspoutine dans un placard.

750
00:56:03,026 --> 00:56:05,776
Et là, notre fille est un génie du crime.

751
00:56:05,862 --> 00:56:07,952
Sauf que ça, c'est vrai.

752
00:56:08,031 --> 00:56:10,241
Elle a dû l'apprendre quelque part.

753
00:56:10,825 --> 00:56:12,905
J'essaie de comprendre.

754
00:56:30,845 --> 00:56:31,675
S'il vous plaît.

755
00:56:36,351 --> 00:56:37,391
Vous êtes mère ?

756
00:56:39,104 --> 00:56:40,694
Depuis deux mois.

757
00:56:45,902 --> 00:56:50,122
C'est plus facile d'imaginer
que les parents sont des monstres.

758
00:56:50,198 --> 00:56:52,868
Que des monstres créent des monstres.

759
00:56:52,951 --> 00:56:55,751
Car on pense qu'on fait les enfants.

760
00:56:57,288 --> 00:57:01,498
Qu'on les façonne,
qu'on crée ce qu'ils deviennent.

761
00:57:02,377 --> 00:57:07,167
Car on fait tout pour eux,
on les aime, on les guide.

762
00:57:08,341 --> 00:57:09,181
Mais non.

763
00:57:09,884 --> 00:57:11,394
On ne les fait pas.

764
00:57:12,011 --> 00:57:15,471
Les enfants ne viennent pas de nous.
Ils passent par nous.

765
00:57:21,396 --> 00:57:24,646
Elle a toujours été comme ça alors ?

766
00:57:29,487 --> 00:57:30,737
Vous savez, parfois,

767
00:57:31,948 --> 00:57:36,448
on a des enfants, comme mon Ivan,
et on partage la même âme.

768
00:57:38,204 --> 00:57:42,044
Et parfois, on a un enfant…

769
00:57:44,002 --> 00:57:45,502
un étranger sous son toit.

770
00:57:48,548 --> 00:57:51,258
Anna a toujours été
une étrangère. Toujours.

771
00:57:51,926 --> 00:57:53,256
Une étrangère distante.

772
00:57:58,016 --> 00:57:58,846
Mais…

773
00:58:00,602 --> 00:58:04,812
Vous savez
qu'elle a tenté de se suicider ?

774
00:58:06,065 --> 00:58:07,225
En Californie ?

775
00:58:09,652 --> 00:58:11,652
Pourquoi une personne

776
00:58:12,655 --> 00:58:17,445
qui ne se soucie de personne,
qui est si sûre d'elle,

777
00:58:18,495 --> 00:58:24,455
qui ne doute de rien,
ferait une telle chose ?

778
00:58:25,543 --> 00:58:29,513
Je pensais trouver un indice ici.

779
00:58:31,049 --> 00:58:35,179
Un traumatisme de son passé.
Ça m'obsédait.

780
00:58:35,261 --> 00:58:36,471
Vous tenez à elle.

781
00:58:38,014 --> 00:58:40,814
Elle est douée pour ça.

782
00:58:42,185 --> 00:58:45,555
Mais si on a pu s'en détacher,
vous le pouvez aussi.

783
00:58:57,700 --> 00:59:00,160
Vous vous êtes détachée ?

784
00:59:02,121 --> 00:59:03,331
C'est votre fille.

785
00:59:07,752 --> 00:59:08,592
Non.

786
00:59:09,921 --> 00:59:11,841
Il y a toujours eu un mur entre nous.

787
01:00:07,228 --> 01:00:08,858
- Vivian ?
- Vous êtes là ?

788
01:00:09,772 --> 01:00:11,022
Vous portez quoi ?

789
01:00:12,775 --> 01:00:13,895
Longue histoire.

790
01:00:15,570 --> 01:00:16,400
Écoutez,

791
01:00:16,988 --> 01:00:20,368
je vais changer mon billet
et rentrer plus tôt.

792
01:00:20,450 --> 01:00:22,580
Et votre article ?

793
01:00:22,660 --> 01:00:24,870
Vous serez payée,
mais je ne l'écrirai pas.

794
01:00:25,455 --> 01:00:28,785
Aucun enfant ne devrait entendre
ce que ses parents ont dit.

795
01:00:31,461 --> 01:00:34,051
- Désolée de vous y avoir mêlée.
- Quoi ?

796
01:00:35,340 --> 01:00:38,130
Je pourrais faire de la transcription
à la fac.

797
01:00:39,010 --> 01:00:40,350
C'était bien plus sympa.

798
01:00:42,722 --> 01:00:44,682
- On y va ? Votre sac.
- Oui.

799
01:01:16,381 --> 01:01:19,011
<i>Le bureau du procureur est fier d'annoncer</i>

800
01:01:19,092 --> 01:01:20,722
la mise en examen d'Anna Sorokin.

801
01:01:20,802 --> 01:01:23,682
Également connue
sous le nom d'Anna Delvey.

802
01:01:23,763 --> 01:01:26,933
Elle est inculpée
par la cour suprême de New York

803
01:01:27,016 --> 01:01:29,846
pour deux tentatives de vol
au premier degré,

804
01:01:29,936 --> 01:01:31,936
trois accusations de vol au second degré

805
01:01:32,021 --> 01:01:34,191
et une au troisième degré,

806
01:01:34,273 --> 01:01:35,483
et vol de services.

807
01:01:36,067 --> 01:01:37,857
Ne parlez surtout pas des Mets.

808
01:01:37,944 --> 01:01:39,954
Le juge est fan des Dodgers,

809
01:01:40,029 --> 01:01:41,909
il pense que LA est temporaire,

810
01:01:41,989 --> 01:01:43,739
que le titre reviendra à Brooklyn.

811
01:01:43,825 --> 01:01:45,535
Et que les Mets sont des voleurs.

812
01:01:45,618 --> 01:01:46,828
- Compris ?
- Bonjour.

813
01:01:47,620 --> 01:01:48,450
Anna ?

814
01:01:50,039 --> 01:01:51,329
C'est ma cliente !

815
01:01:56,879 --> 01:02:00,219
Si on la revoit,
elle sera en uniforme de prison.

816
01:02:03,302 --> 01:02:05,142
Elle allait se faire prendre, mais…

817
01:02:05,805 --> 01:02:07,885
Que faisait-elle à LA ?

818
01:02:07,974 --> 01:02:09,644
Elle était en désintox.

819
01:02:10,560 --> 01:02:11,390
En désintox ?

820
01:02:15,398 --> 01:02:16,268
Tu sais ça, toi ?

821
01:02:17,900 --> 01:02:20,700
Je ne comptais pas vous le dire, mais…

822
01:02:22,447 --> 01:02:25,367
On était au téléphone
quand elle a été arrêtée.

823
01:02:25,450 --> 01:02:26,740
C'est vrai ?

824
01:02:26,826 --> 01:02:29,036
Sacrée coïncidence.

825
01:02:29,120 --> 01:02:30,960
C'était incroyable.

826
01:02:31,622 --> 01:02:33,042
C'était horrible.

827
01:02:34,208 --> 01:02:35,918
J'espère qu'elle est bien traitée.

828
01:02:36,794 --> 01:02:38,054
Vous imaginez ?

829
01:02:38,129 --> 01:02:39,299
Anna en prison ?

830
01:02:39,881 --> 01:02:41,051
Toi, tu peux.

831
01:03:14,040 --> 01:03:17,540
Ça, alors !
J'adore tes tatouages. Trop mignons.

832
01:03:29,514 --> 01:03:31,064
Salut, tu nous as manqué.

833
01:03:31,140 --> 01:03:33,350
Mes seins vont exploser.

834
01:03:39,816 --> 01:03:41,146
Tu as du courrier.

835
01:03:42,443 --> 01:03:43,783
Qu'est-ce que…

836
01:03:43,861 --> 01:03:46,161
M. VADIM SOROKIN
ESCHWEILER - ALLEMAGNE

837
01:03:46,239 --> 01:03:48,319
MME VIVIAN KENT
BROOKLYN, NEW YORK

838
01:03:48,908 --> 01:03:50,078
Attends.

839
01:04:00,169 --> 01:04:06,259
<i>Chère Vivian, pardonnez mon anglais,</i>
<i>j'ai utilisé Google Translate.</i>

840
01:04:06,342 --> 01:04:10,472
<i>Ma femme me tuerait</i>
<i>si elle savait que je vous écris,</i>

841
01:04:10,555 --> 01:04:15,885
<i>mais comme vous, je me demande</i>
<i>pourquoi ma fille voulait se tuer.</i>

842
01:04:15,977 --> 01:04:18,187
<i>L'hôpital nous a envoyé ça.</i>

843
01:04:18,271 --> 01:04:20,401
<i>Ça ne m'a pas aidé à comprendre.</i>

844
01:04:20,481 --> 01:04:22,191
<i>Peut-être que vous, si. Vadim.</i>

845
01:04:25,820 --> 01:04:28,570
CEDARS-SINAI
ÉVALUATION PSYCHIATRIQUE

846
01:04:30,616 --> 01:04:33,866
FORMULAIRE DE SANTÉ MENTALE
OBJET - TENTATIVE DE SUICIDE

847
01:04:45,548 --> 01:04:48,048
- Vous venez vous excuser ?
- Taisez-vous.

848
01:04:49,218 --> 01:04:51,718
On prenait votre père
pour un homme d'affaires

849
01:04:51,804 --> 01:04:53,104
qui vous rendrait riche.

850
01:04:53,180 --> 01:04:56,310
Ce médecin parle d'un alcoolique violent
que vous avez fui.

851
01:04:57,143 --> 01:04:58,733
Ce n'est pas Anna Delvey.

852
01:04:59,562 --> 01:05:01,192
Vous ne vouliez pas mourir.

853
01:05:26,714 --> 01:05:28,514
Bonjour, j'aimerais plus de rosé.

854
01:05:29,592 --> 01:05:32,682
Envoyez quelqu'un dans 20 minutes ?

855
01:05:32,762 --> 01:05:35,432
La porte est ouverte,
si je ne réponds pas.

856
01:05:46,984 --> 01:05:48,244
<i>Une autre arnaque.</i>

857
01:05:48,778 --> 01:05:50,068
Vous avez eu tout New York

858
01:05:50,154 --> 01:05:52,324
avant de recommencer à LA.

859
01:05:52,406 --> 01:05:53,906
Et vous m'avez eue aussi.

860
01:05:53,991 --> 01:05:56,331
Je n'ai jamais dit que je voulais mourir.

861
01:05:56,410 --> 01:05:58,250
Le public aime les histoires tristes.

862
01:05:58,829 --> 01:06:00,289
Tout le monde veut aider.

863
01:06:00,373 --> 01:06:03,253
Alors j'ai pensé,
pourquoi tous ces efforts ?

864
01:06:03,334 --> 01:06:04,754
Vous auriez pu vous cacher.

865
01:06:05,336 --> 01:06:07,876
Vous les avez piégés
pour aller en désintox.

866
01:06:07,964 --> 01:06:11,634
Alors j'ai pensé au visa.
Le vôtre va expirer.

867
01:06:11,717 --> 01:06:14,677
Mais pas si vous étiez hospitalisée,
ou en cure.

868
01:06:16,055 --> 01:06:17,515
Vous gagniez du temps.

869
01:06:25,398 --> 01:06:26,648
Vous faites quoi ?

870
01:06:32,279 --> 01:06:33,239
Arrêtez.

871
01:06:33,906 --> 01:06:35,486
C'est ce que vous vouliez.

872
01:06:36,158 --> 01:06:41,038
Affaire résolue.
Une vraie journaliste d'investigation.

873
01:06:42,331 --> 01:06:43,671
D'où sortent ces papiers ?

874
01:06:43,749 --> 01:06:44,919
De votre père.

875
01:06:48,087 --> 01:06:49,007
Mon père ?

876
01:06:49,672 --> 01:06:50,512
Oui.

877
01:06:51,340 --> 01:06:54,260
Je l'ai rencontré. Ce n'est pas un pion.

878
01:06:55,553 --> 01:06:58,183
Une illusion ou un monstre.

879
01:06:58,973 --> 01:07:00,813
C'est un père qui vous aime.

880
01:07:04,311 --> 01:07:05,311
Alors où est-il ?

881
01:07:06,731 --> 01:07:07,901
Il n'est pas ici.

882
01:07:17,366 --> 01:07:20,946
Vous avez donné plein de raisons
d'abandonner Anna Delvey.

883
01:07:25,332 --> 01:07:26,212
Mais Anna,

884
01:07:28,127 --> 01:07:29,997
je suis toujours là.

885
01:07:31,088 --> 01:07:33,718
Je suis toujours de votre côté.

886
01:07:33,799 --> 01:07:38,179
Et vous pouvez arrêter tout ça.

887
01:07:38,763 --> 01:07:40,773
Faire autre chose.

888
01:07:43,768 --> 01:07:45,638
Tuez Anna Delvey.

889
01:07:49,315 --> 01:07:50,265
Comment ça ?

890
01:07:51,275 --> 01:07:52,815
Arrêtez l'arnaque.

891
01:07:53,402 --> 01:07:54,652
Arrêtez de faire semblant.

892
01:07:56,614 --> 01:07:58,664
Avouez tout, faites des excuses.

893
01:07:58,741 --> 01:08:00,951
Redemandez un accord.
Rentrez en Allemagne.

894
01:08:01,035 --> 01:08:03,365
Avec votre famille.
Redevenez Anna Sorokin.

895
01:08:03,871 --> 01:08:06,961
Et avouer que je suis une criminelle ?

896
01:08:08,125 --> 01:08:09,585
Ce n'est pas mon histoire.

897
01:08:09,668 --> 01:08:12,378
Alors quelle est votre histoire ?

898
01:08:25,226 --> 01:08:26,516
Vous êtes journaliste.

899
01:08:27,311 --> 01:08:30,441
C'était à vous de le découvrir.

900
01:08:33,234 --> 01:08:36,784
Sauf que vous êtes spectatrice,
comme tous les autres.

901
01:08:38,489 --> 01:08:39,529
Allons-y.

902
01:10:30,142 --> 01:10:35,152
Sous-titres : Angélique Dutt

