1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
NETFLIX-SARJA

2
00:00:23,648 --> 00:00:25,608
Oletko valmis?

3
00:00:26,526 --> 00:00:27,776
Olen valmis.

4
00:00:28,987 --> 00:00:30,157
Iso päivä on tulossa.

5
00:00:30,780 --> 00:00:33,830
Valamiehet ovat erilaisia,
mutta tarvitsemme vain muutaman,

6
00:00:33,908 --> 00:00:38,868
naisia, jotka joko rakastavat minua
tai tuntevat myötätuntoa sinua kohtaan.

7
00:00:38,955 --> 00:00:40,955
Koska yrität luoda ja saavuttaa jotain.

8
00:00:41,041 --> 00:00:42,501
Vaikka teit sen väärin.

9
00:00:42,584 --> 00:00:43,504
Strategiamme?

10
00:00:43,585 --> 00:00:46,495
Koko juttu on kiinni siitä,

11
00:00:47,088 --> 00:00:48,628
olitko vaarallisen lähellä.

12
00:00:48,715 --> 00:00:53,085
Jos tuomari pyytää valamiehiä
miettimään rikosten tahallisuutta,

13
00:00:53,178 --> 00:00:56,598
se on määritelmä,
jonka varassa he tekevät päätöksen.

14
00:00:56,681 --> 00:00:58,351
Hän pyytää heitä päättämään,

15
00:00:58,433 --> 00:01:01,273
olitko vaarallisen lähellä tehdä rikoksen.

16
00:01:01,352 --> 00:01:03,272
Pienemmät syytökset.

17
00:01:03,354 --> 00:01:06,404
Hotelli Beekman, lentokone, jota lainasit.

18
00:01:06,483 --> 00:01:08,153
Todisteita on liikaa.

19
00:01:08,234 --> 00:01:09,364
Selviämme vain,

20
00:01:09,444 --> 00:01:12,074
jos koko valamiehistö rakastuu sinuun.

21
00:01:12,155 --> 00:01:18,325
Mutta Fortressin, City Nationalin
ja Rachel Williamsin kanssa -

22
00:01:18,411 --> 00:01:20,331
meillä on mahdollisuus.

23
00:01:21,372 --> 00:01:22,672
Voimme väittää,

24
00:01:22,749 --> 00:01:26,209
että et ollut vaarallisen lähellä
niiden rikosten tekemistä.

25
00:01:27,128 --> 00:01:29,508
Väität minua epäpäteväksi.

26
00:01:29,589 --> 00:01:31,929
Epäpäteväksi rikollisneroksi?

27
00:01:32,008 --> 00:01:33,928
Se on työtäni.

28
00:01:34,010 --> 00:01:35,390
Rakensin yritystä.

29
00:01:35,470 --> 00:01:37,180
Se on osa puolustusta,

30
00:01:37,263 --> 00:01:41,183
mutta tämä ei ole kauppakorkean tentti.
Pelissä on vapautesi.

31
00:01:41,267 --> 00:01:43,937
Minun pitää todistaa,
ettet ollut lähelläkään -

32
00:01:44,020 --> 00:01:46,940
saada rahoja säätiölle. Onko selvä?

33
00:01:47,816 --> 00:01:49,106
Okei.

34
00:01:49,192 --> 00:01:50,322
Muuta kysyttävää?

35
00:01:50,401 --> 00:01:52,451
Miten pukeudun?
-Ei kiinnosta.

36
00:01:53,071 --> 00:01:55,621
Saat vaatteet sitä varten.

37
00:01:55,698 --> 00:01:57,238
Jotain yksinkertaista.

38
00:01:57,325 --> 00:01:58,865
Pitää miettiä brändiäni.

39
00:01:58,952 --> 00:02:02,252
Ja naisilla on erilaista.
Pitääkö minun selittää?

40
00:02:02,330 --> 00:02:04,750
Hanki minulle stylisti.
-Sinua jännittää.

41
00:02:05,542 --> 00:02:07,092
Et hallitse tilannetta.

42
00:02:07,168 --> 00:02:08,038
Se on yleistä.

43
00:02:08,128 --> 00:02:10,758
Näytä nöyrältä,
käytä sinulle annettuja vaatteita

44
00:02:10,839 --> 00:02:12,259
ja anna minun kertoa,

45
00:02:12,340 --> 00:02:15,640
että olet nuori,
hyväsydäminen ja tarmokas.

46
00:02:15,718 --> 00:02:17,348
Niin meillä on mahdollisuus -

47
00:02:18,346 --> 00:02:21,466
vakuuttaa valamiesraukat siitä,

48
00:02:21,558 --> 00:02:25,438
että et ollut vaarallisen lähellä
varastaa Rachelilta ja pankeilta.

49
00:02:25,520 --> 00:02:26,940
Onko selvä?

50
00:02:42,370 --> 00:02:43,960
<i>Danke. </i>Koodi.

51
00:02:46,875 --> 00:02:49,035
Kahdet nuudelit kymmenestä minuutista.

52
00:02:49,127 --> 00:02:51,957
Vielä 20 minuuttia,
ja saat neljät nuudelit.

53
00:03:02,557 --> 00:03:03,847
Ja levitä sanaa!

54
00:03:06,269 --> 00:03:07,309
Hei.

55
00:03:07,395 --> 00:03:08,515
Hei itsellesi.

56
00:03:08,605 --> 00:03:10,895
Se tuntemasi räppäreiden stylisti?

57
00:03:10,982 --> 00:03:11,942
Natasha?
-Niin.

58
00:03:12,025 --> 00:03:14,105
Oikeudenkäyntityyli…

59
00:03:14,194 --> 00:03:18,454
Haluan näyttää kovalta pomolta
mutta myös nuorelta hempukalta.

60
00:03:19,032 --> 00:03:21,582
Kuin<i> Lolita</i> ja <i>Mildred Pierce</i> nykyaikana.

61
00:03:21,659 --> 00:03:22,789
Onko sinulla rahaa?

62
00:03:22,869 --> 00:03:24,249
Minulla on massia.

63
00:03:24,329 --> 00:03:27,419
Vaikka olet vankilassa,
et osaa puhua slangia.

64
00:03:27,498 --> 00:03:30,918
Järjestä asia. Soitan takaisin.
-Eli kilautat?

65
00:03:35,173 --> 00:03:37,093
Oletko kunnossa?
-Olen. Miksi?

66
00:03:38,509 --> 00:03:40,849
Pitää lähettää varoitusviesti ensin.

67
00:03:40,929 --> 00:03:43,809
Pelkäsin syöpää, raskautta tai muuta.

68
00:03:43,890 --> 00:03:44,930
Olen kunnossa,

69
00:03:45,016 --> 00:03:48,436
mutta ystäväni on pulassa.
Oikeudenkäynti alkaa huomenna.

70
00:03:48,519 --> 00:03:49,649
Iso profiili.

71
00:03:49,729 --> 00:03:52,479
SoHon huijari? Tiedän.

72
00:03:52,565 --> 00:03:54,395
Haluatko pukea hänet?

73
00:03:54,484 --> 00:03:57,324
Jotta hän voi kyniä minutkin? Ei kiitos.

74
00:03:57,987 --> 00:03:59,277
Hän soittaa. Minä…

75
00:04:01,199 --> 00:04:03,619
Natasha, Anna.

76
00:04:03,701 --> 00:04:06,251
Natasha, hei! Kiitos, että teet tämän.

77
00:04:06,329 --> 00:04:09,209
Veloitan 1 200 dollaria päivältä.

78
00:04:09,290 --> 00:04:10,790
Tietysti.

79
00:04:10,875 --> 00:04:13,955
Isäni lähettää maksun, kun aloitamme.

80
00:04:14,045 --> 00:04:16,125
Mitä sinulla oli mielessä?

81
00:04:16,214 --> 00:04:20,394
Kuvat oikeudenkäynnistä
muistetaan ikuisesti.

82
00:04:20,468 --> 00:04:24,558
Ne voivat määrittää
tulevan identiteettini.

83
00:04:24,639 --> 00:04:26,099
Eli ei paineita.

84
00:04:26,182 --> 00:04:27,232
Pitää mennä.

85
00:04:27,308 --> 00:04:29,228
Hyvä on.

86
00:04:29,310 --> 00:04:32,150
Klassista ja vähän modernia.

87
00:04:32,814 --> 00:04:36,074
Ammattimaista mutta nuorekkaan boheemia.

88
00:04:36,150 --> 00:04:38,700
Täydellistä. Kuvaajat ovat takanani,

89
00:04:38,778 --> 00:04:42,408
joten selkämyksiin
on kiinnitettävä huomiota.

90
00:04:42,490 --> 00:04:44,490
Minun kanssani? Ehdottomasti.

91
00:04:44,575 --> 00:04:46,785
Siellä on kauhea valaistus.

92
00:04:47,537 --> 00:04:51,457
Armottomassa loisteputkivalaistuksessa
tarvitaan vahva siluetti.

93
00:04:52,458 --> 00:04:53,838
Ei hätää.

94
00:04:54,627 --> 00:04:55,667
Hoidan kaiken.

95
00:04:56,629 --> 00:04:57,709
Kiitos.

96
00:05:03,511 --> 00:05:04,551
Tässä.

97
00:05:10,226 --> 00:05:12,396
Vivian. Mitä kuuluu?

98
00:05:13,479 --> 00:05:15,769
Kuka muu kirjoittaa oikeudenkäynnistä?

99
00:05:15,857 --> 00:05:18,527
Mistä minä tietäisin? Varmaan <i>Post.</i>

100
00:05:18,609 --> 00:05:21,069
Tietysti <i>Post,</i> mutta entä <i>Times?</i>

101
00:05:21,154 --> 00:05:23,244
<i>Times? New York Times?</i>

102
00:05:23,323 --> 00:05:24,663
Tv-kanavat?

103
00:05:24,741 --> 00:05:27,541
En tiedä, onko kiinnostus maanlaajuista.

104
00:05:27,618 --> 00:05:29,748
Voit saada heidät kiinnostumaan.

105
00:05:29,829 --> 00:05:32,249
Kirjoitan oikeudenkäynnistä.
En mainosta sitä.

106
00:05:32,332 --> 00:05:34,502
Hyötyisit siitä itsekin.

107
00:05:34,584 --> 00:05:35,594
Anna…

108
00:05:35,668 --> 00:05:36,918
Saisit näkyvyyttä,

109
00:05:37,003 --> 00:05:40,013
ellet halua,
että se on vain paikallinen tarina.

110
00:05:40,089 --> 00:05:42,679
Etkö halua kehuskella sillä?
-Lopetan puhelun.

111
00:05:42,759 --> 00:05:46,719
Kirjoita myös Rachelista.
Näytä, millainen huijari hän on.

112
00:05:46,804 --> 00:05:47,974
Heippa.

113
00:05:56,397 --> 00:05:57,647
Spodek and Associates.

114
00:05:57,732 --> 00:05:58,862
Todd, nyt.

115
00:05:59,817 --> 00:06:02,147
Hän ei ole paikalla juuri nyt.

116
00:06:02,236 --> 00:06:04,156
Valehtelet, Alexi.

117
00:06:04,238 --> 00:06:05,738
Haluatko jättää viestin?

118
00:06:07,784 --> 00:06:11,914
Olen tavannut täällä
paljon värikkäitä hahmoja.

119
00:06:11,996 --> 00:06:14,576
Murhaajia, palkkamurhaajia.

120
00:06:14,665 --> 00:06:18,745
Tiesitkö, miten halpaa
on palkata palkkamurhaaja?

121
00:06:18,836 --> 00:06:22,296
Kuin Chanel-laukun halpa kopio.

122
00:06:22,382 --> 00:06:25,432
Oikeasti. Voitko uskoa?
-Haluatko jättää viestin?

123
00:06:25,510 --> 00:06:27,890
Pyydä Toddia soittamaan isälleni.

124
00:06:27,970 --> 00:06:31,720
Isän pitää lähettää
10 000 dollaria stylistiä varten -

125
00:06:32,725 --> 00:06:34,725
tai tuoda rahat oikeudenkäyntiin.

126
00:06:34,811 --> 00:06:35,901
Kerron Toddille.

127
00:06:36,646 --> 00:06:39,566
Älä valehtele ensi kerralla.

128
00:06:51,661 --> 00:06:53,871
Meissä kaikissa on vähän Annaa.

129
00:06:55,123 --> 00:06:57,003
Kaikki valehtelevat vähän.

130
00:06:57,083 --> 00:07:01,343
Sisimmässämme me kaikki…

131
00:07:06,217 --> 00:07:08,927
Meissä kaikissa on vähän Annaa.

132
00:07:09,011 --> 00:07:09,971
Ei minussa.

133
00:07:11,097 --> 00:07:15,137
Ehkä liioittelet
ansioluetteloissa ja myyntipuheissa,

134
00:07:15,226 --> 00:07:17,726
käytät filttereitä somessa.

135
00:07:17,812 --> 00:07:19,362
Syyllinen.
-Kaikki tekevät niin.

136
00:07:20,148 --> 00:07:22,818
Kaikista on tullut brändi,

137
00:07:22,900 --> 00:07:26,280
imago, valhe, jonka näytämme maailmalle.

138
00:07:27,071 --> 00:07:28,991
Mitä?
-Ei mitään.

139
00:07:29,657 --> 00:07:31,527
Onko se hyvä?
-Oikein hyvä.

140
00:07:31,617 --> 00:07:33,787
Ja sitten?
-Mitä tarkoitat?

141
00:07:33,870 --> 00:07:37,500
Kehu minua, kritisoi, auta, mitä tahansa.

142
00:07:37,582 --> 00:07:40,542
Hän on onnekas, että sai sinut.
-Eikö vain?

143
00:07:42,879 --> 00:07:45,169
Yritätkö vihjata jotain?

144
00:07:45,256 --> 00:07:47,376
Sai minut? Omistaako hän minut?

145
00:07:48,426 --> 00:07:49,886
Älä viitsi.
-Minä…

146
00:07:50,636 --> 00:07:53,886
Haluan, että olisi jo kevätloma.

147
00:07:53,973 --> 00:07:57,313
Haluan hiekkaa varpaisiin
ja margaritoja käsiin.

148
00:07:57,393 --> 00:08:00,403
Haluan leikkiä perheen kanssa
lämmitetyssä altaassa.

149
00:08:00,480 --> 00:08:02,980
Haluan, että oikeudenkäynti on ohi.

150
00:08:03,065 --> 00:08:04,725
Haluan samaa.

151
00:08:05,401 --> 00:08:07,321
Luuletko, etten halua?

152
00:08:08,404 --> 00:08:09,704
Hemmetti.

153
00:08:13,117 --> 00:08:15,537
Valamiehistö ihastuu sinuun. Anna mennä.

154
00:08:17,955 --> 00:08:18,865
Niin.

155
00:08:19,624 --> 00:08:21,004
Olen tulossa.

156
00:08:51,197 --> 00:08:53,197
Baxter.
-McCaw.

157
00:08:55,326 --> 00:08:56,156
Kuka hän on?

158
00:08:57,537 --> 00:08:59,327
Cyn sijainen tarkkailee.

159
00:09:01,624 --> 00:09:03,254
Yleinen syyttäjä kiinnostui.

160
00:09:06,379 --> 00:09:08,169
Jäikö minulta jotain väliin?

161
00:09:08,256 --> 00:09:10,376
Odotamme yhä.
-Mihin istun?

162
00:09:11,133 --> 00:09:13,143
Annan tiimi on tällä puolella.

163
00:09:13,219 --> 00:09:15,849
Rachelin tiimi tuolla.

164
00:09:15,930 --> 00:09:18,560
Neff, olen puolueeton.

165
00:09:18,641 --> 00:09:22,191
Miten niin ei ole pukeutunut?
-Syytetty on vankila-asussa.

166
00:09:22,270 --> 00:09:24,190
Mitä on tekeillä, hra Spodek?

167
00:09:24,272 --> 00:09:27,572
En tiedä, mikä ongelma on.

168
00:09:27,650 --> 00:09:30,400
Mitä Natasha sanoi?
-Hän tekstasi vieneensä vaatteet.

169
00:09:30,486 --> 00:09:32,106
Miksi Anna…
-Älä. Tekstaan.

170
00:09:32,196 --> 00:09:34,366
Vuosien aikana täällä -

171
00:09:34,448 --> 00:09:37,238
minua on pidätelty täällä aseella uhaten,

172
00:09:37,326 --> 00:09:38,866
mutta ei vaatteiden vuoksi.

173
00:09:38,953 --> 00:09:40,253
Voin mennä puhumaan…

174
00:09:40,329 --> 00:09:42,959
Tarvitseville syytetyille
annetaan vaatteet.

175
00:09:43,040 --> 00:09:44,290
Tiedän sen.

176
00:09:44,375 --> 00:09:47,165
Saatte kultatähden todistukseen.

177
00:09:47,253 --> 00:09:48,843
Syytetty ei halua niitä.

178
00:09:48,921 --> 00:09:52,091
Juon tätä jääkahvia,

179
00:09:52,174 --> 00:09:53,514
ja kun olen juonut,

180
00:09:53,593 --> 00:09:57,013
jos päämiehesi ei ole
pukeissa ja edessäni,

181
00:09:57,096 --> 00:10:00,346
olen todella tyytymätön.

182
00:10:01,100 --> 00:10:02,310
Hyvä on.

183
00:10:02,393 --> 00:10:05,613
Älkää antako ison koon hämätä.

184
00:10:05,688 --> 00:10:07,108
Juon nopeasti.

185
00:10:09,775 --> 00:10:13,565
Pukeudu. Oikeudenkäyntiä ei saa viivyttää.

186
00:10:13,654 --> 00:10:16,074
Järjetöntä.
-Nuo vaatteet ovat järjettömiä.

187
00:10:16,157 --> 00:10:17,777
Mieluummin menen haalarissa.

188
00:10:17,867 --> 00:10:19,827
Et voi.
-Miksi en?

189
00:10:19,910 --> 00:10:22,540
Ensivaikutelma on tärkeä valamiehille,

190
00:10:22,622 --> 00:10:25,042
ja olosi näyttää
mukavalta vankilahaalarissa.

191
00:10:25,124 --> 00:10:27,504
Tuomari ei sallisi. Se ei ole laillista.

192
00:10:27,585 --> 00:10:30,335
Oikeudenkäynti voidaan keskeyttää.

193
00:10:30,421 --> 00:10:33,171
Teet hänestä heti vihollisen.

194
00:10:33,257 --> 00:10:34,837
Mitä kauemmin viivyttelemme…

195
00:10:34,925 --> 00:10:36,835
Anna kunnollisia vaatteita.

196
00:10:39,889 --> 00:10:42,979
Pukeudu. Tästä on sinulle haittaa.

197
00:10:43,934 --> 00:10:46,104
Haittaa? Olen kunnossa.

198
00:10:50,983 --> 00:10:53,193
Käske häntä pukeutumaan.
-Käskin.

199
00:10:53,277 --> 00:10:55,817
Hän katsoi
kuin olisin pyytänyt persepanoa.

200
00:10:55,905 --> 00:10:59,325
Missä vaatteet ovat?
-Rikersissa. Natasha vei ne sinne.

201
00:10:59,408 --> 00:11:01,408
Onko hänellä muita?
-Hän ei…

202
00:11:01,494 --> 00:11:03,334
Hanki ne.
-Hän ei vastaa.

203
00:11:03,412 --> 00:11:05,922
Hän varmaan nukkuu myöhäisen…
-Herätä hänet.

204
00:11:05,998 --> 00:11:08,128
En tee töitä sinulle.

205
00:11:08,918 --> 00:11:10,838
Tämä on sairasta.

206
00:11:10,920 --> 00:11:14,970
Tuomari saa raivarin puolen tunnin päästä.

207
00:11:15,049 --> 00:11:16,839
Lähde ostoksille.
-Minäkö?

208
00:11:16,926 --> 00:11:18,716
Keksikää jotain. Lähden töihin.

209
00:11:18,803 --> 00:11:22,813
Olen oikeudessa. En voi lähteä ostoksille.

210
00:11:22,890 --> 00:11:25,140
En voi osallistua puolustukseen!

211
00:11:25,226 --> 00:11:28,596
Se olisi epäeettistä
ja huonoa journalismia.

212
00:11:28,688 --> 00:11:30,108
Olen mies.

213
00:11:30,189 --> 00:11:32,189
Millaisia sukkahousuja…

214
00:11:32,274 --> 00:11:35,784
Ovatko sukkahousut…
-Mitä vikaa siinä on?

215
00:11:35,861 --> 00:11:37,151
Hyvä on!

216
00:11:37,238 --> 00:11:41,028
Mutta annat kaikki todisteet tapauksesta.

217
00:11:41,117 --> 00:11:45,287
Kaikki. Kännykkä, sähköposti.
Haluan kaiken, mitä syyttäjällä on.

218
00:11:45,371 --> 00:11:47,921
Hyvä on. Hemmetti. Mene jo.

219
00:12:04,598 --> 00:12:07,938
Tervetuloa…
-Ammattimainen, suloinen, vaatimaton.

220
00:12:08,018 --> 00:12:09,848
Tuolla.
-Näytä.

221
00:12:18,112 --> 00:12:20,532
Mustat matalakorkoiset kengät. Mene!

222
00:12:41,844 --> 00:12:46,024
Vivian varmaan luuli tätä
kengännauhaksi tai vyöksi.

223
00:12:46,932 --> 00:12:48,312
Mukava sattuma.

224
00:12:49,602 --> 00:12:52,652
Tämä ei ole hyvä alku tiimillemme.

225
00:12:52,730 --> 00:12:55,320
En ole tyytyväinen valmisteluihimme.

226
00:12:55,399 --> 00:12:57,439
Meidän pitää mennä!

227
00:12:58,778 --> 00:13:00,278
Nyt!

228
00:13:02,198 --> 00:13:04,528
Älä mene sisään samaan aikaan.

229
00:14:28,117 --> 00:14:29,287
Kaikki hyvin?

230
00:14:30,911 --> 00:14:34,041
Kiitos, että liityitte seuraan,
nti Sorokin.

231
00:14:34,123 --> 00:14:36,083
Tuokaa valamiehistö.

232
00:14:37,918 --> 00:14:40,458
11. lokakuuta 1944 -

233
00:14:40,546 --> 00:14:44,926
Frank Sinatra avasi
Paramount-teatterin Times Squarella.

234
00:14:45,009 --> 00:14:48,929
Vanha sinisilmä vei naisilta jalat alta.

235
00:14:49,013 --> 00:14:50,473
Naiset pyörtyilivät.

236
00:14:50,556 --> 00:14:53,476
Yleisölle sitä sanottiin
Sinatra-vaikutukseksi,

237
00:14:53,559 --> 00:14:59,269
mutta oikeasti se oli
strateginen suunnitelma.

238
00:15:00,274 --> 00:15:02,194
Naisille maksettiin pyörtymisestä,

239
00:15:02,276 --> 00:15:05,066
suukkojen antamisesta
ja vaatteiden heittämisestä.

240
00:15:05,154 --> 00:15:08,664
Teatterin ulkopuolella
oli tarkoituksella ambulansseja.

241
00:15:08,741 --> 00:15:12,161
Koska jos hän pärjäisi täällä,

242
00:15:13,787 --> 00:15:14,957
hän pärjäisi missä vain.

243
00:15:16,248 --> 00:15:18,918
Anna tuli New Yorkiin kuten osa teistä.

244
00:15:19,001 --> 00:15:22,501
Kirkassilmäisenä,
innoissaan mahdollisuuksista.

245
00:15:22,588 --> 00:15:24,798
Hän oli vasta 25-vuotias.

246
00:15:24,882 --> 00:15:27,302
Ei rikkaita vanhempia. Ei suhteita.

247
00:15:27,384 --> 00:15:29,474
Ei hienoa koulutusta.

248
00:15:29,553 --> 00:15:31,603
Anna ei voinut odotella tilaisuuksia.

249
00:15:31,680 --> 00:15:34,390
Hänen oli luotava ne.
Voimme samastua siihen.

250
00:15:34,475 --> 00:15:37,225
Meissä kaikissa on vähän Annaa.

251
00:15:37,895 --> 00:15:40,725
Kaikki valehtelevat vähän.

252
00:15:40,814 --> 00:15:44,784
Ansioluettelossa,
myyntipuheessa tai somessa.

253
00:15:44,860 --> 00:15:46,990
Some on muuttanut maailman.

254
00:15:47,071 --> 00:15:49,451
Jokaisesta on tullut brändi.

255
00:15:49,531 --> 00:15:52,871
Kuva, joka näytetään maailmalle. Valhe.

256
00:15:53,786 --> 00:15:57,406
Annaan päti sama kuin Sinatraan.

257
00:15:57,498 --> 00:16:00,208
Joskus pitää teeskennellä,
kunnes onnistuu.

258
00:16:00,292 --> 00:16:06,762
Joten Anna ryhtyi haluamakseen ihmiseksi.

259
00:16:06,840 --> 00:16:10,760
Ihmiseksi, joka saa hyvää kohtelua
New Yorkin eliitiltä.

260
00:16:10,844 --> 00:16:14,014
Hän antoi ihmisten uskoa tarinaan.

261
00:16:14,098 --> 00:16:15,928
Sinatralle se ei ollut rikos.

262
00:16:16,767 --> 00:16:18,437
Se ei ole rikos nytkään.

263
00:16:19,311 --> 00:16:20,811
Ihmiset, joita kuulette,

264
00:16:20,896 --> 00:16:23,516
halusivat uskoa, että Anna oli perijätär,

265
00:16:23,607 --> 00:16:26,067
koska siitä oli hyötyä heille.

266
00:16:26,151 --> 00:16:27,031
Ja sen he saivat.

267
00:16:27,111 --> 00:16:31,701
Anna ei missään vaiheessa
tarkoittanut varastaa rahaa.

268
00:16:31,782 --> 00:16:34,452
Kaikki, jotka tulevat tänne -

269
00:16:34,535 --> 00:16:37,575
ja istuvat tuohon,
halusivat antaa Annalle rahaa,

270
00:16:37,663 --> 00:16:41,293
koska he halusivat tehdä liiketoimia
hänen kanssaan.

271
00:16:41,375 --> 00:16:43,955
Olla lähellä Anna Delveytä!

272
00:16:44,753 --> 00:16:46,303
Saksalaista perijätärtä!

273
00:16:46,380 --> 00:16:49,430
Olisivatko he halunneet
liiketoimia Anna Sorokinin kanssa?

274
00:16:50,092 --> 00:16:52,852
Keskiluokkaisen ulkomaalaisen? Eivät.

275
00:16:52,928 --> 00:16:57,218
Annan piti teeskennellä,
kunnes olisi onnistunut.

276
00:16:57,891 --> 00:16:59,521
Voitte tuomita häntä siitä.

277
00:16:59,601 --> 00:17:00,731
Pitää epäeettisenä.

278
00:17:00,811 --> 00:17:03,061
Jotkut pitävät Sinatraa epäeettisenä -

279
00:17:03,147 --> 00:17:05,357
pyörtyilevien naisten vuoksi.

280
00:17:05,441 --> 00:17:10,241
Mutta se ei ole laitonta.

281
00:17:11,155 --> 00:17:14,445
Teidän pitää muistaa,

282
00:17:15,951 --> 00:17:20,041
että todisteiden mukaan
Anna ei ollut lähellä -

283
00:17:20,122 --> 00:17:24,082
eikä varsinkaan vaarallisen lähellä
lainojen saamista -

284
00:17:24,168 --> 00:17:28,168
tai varastamista keneltäkään,
joka sitä väittää.

285
00:17:28,255 --> 00:17:30,965
Ei. Yhtään. Dollaria.

286
00:17:35,345 --> 00:17:36,345
Kiitos.

287
00:17:41,602 --> 00:17:44,062
Sinatra-puolustus. Rohkeaa.

288
00:17:46,106 --> 00:17:48,226
Vielä yksi hallinnollinen asia.

289
00:17:48,317 --> 00:17:50,397
Myöhemmin lisäämme todisteisiin -

290
00:17:50,486 --> 00:17:53,106
syytetyn kännykän ja kannettavan sisällön.

291
00:17:53,197 --> 00:17:55,277
Niissä on varmasti yhteydenpitoa -

292
00:17:55,365 --> 00:17:57,905
syytetyn ja monien kontaktien välillä.

293
00:17:57,993 --> 00:18:00,953
Haluan varoittaa,
että on ollut teknisiä ongelmia -

294
00:18:01,038 --> 00:18:03,368
tietokoneen kaatumisen vuoksi.

295
00:18:03,457 --> 00:18:06,377
Suurin osa todisteistamme -

296
00:18:06,460 --> 00:18:08,920
on valmiita esitettäväksi.

297
00:18:09,004 --> 00:18:12,094
On vain yksi ongelma, ja priorisoimme sen…

298
00:18:12,800 --> 00:18:15,260
Mitä hän…
-Kysyn Toddilta.

299
00:18:15,344 --> 00:18:19,014
Kaksi todistajaa todistaa niihin liittyen.

300
00:18:20,265 --> 00:18:21,635
{\an8}MIKÄ HÄNELLÄ ON?

301
00:18:24,770 --> 00:18:27,150
Mikä hätänä?
-Missä kaikki ovat?

302
00:18:31,527 --> 00:18:33,397
Hän kysyy, missä kaikki ovat.

303
00:18:34,655 --> 00:18:36,315
Ketkä kaikki?

304
00:18:37,658 --> 00:18:38,658
Lehdistö?

305
00:18:38,742 --> 00:18:40,412
Hänen yleisönsä? Sama se.

306
00:18:48,919 --> 00:18:50,839
Vain lehdistö saa ottaa kuvia.

307
00:18:51,839 --> 00:18:54,589
Olet lehdistöä. Ota kuva.
-Miksi?

308
00:18:56,385 --> 00:18:59,755
Minä panen tuulemaan täällä. Katso.

309
00:18:59,847 --> 00:19:03,387
Katso noita valokuvaajia.
<i>Daily Mail, New York Post, AP.</i>

310
00:19:03,475 --> 00:19:06,185
He julkaisevat kuvat heti.
Voit käyttää niitä.

311
00:19:14,945 --> 00:19:16,775
LUO KÄYTTÄJÄNIMI
ANNADELVEYOIKEUSTALOMUOTIA

312
00:19:36,633 --> 00:19:38,053
{\an8}ANNA VALKOISISSA KUIN ENKELI

313
00:19:47,477 --> 00:19:48,977
Kutsun Alan Reedin.

314
00:19:50,772 --> 00:19:52,322
Autoitteko häntä -

315
00:19:52,399 --> 00:19:55,029
saamaan yhteyden pankkeihin lainaa varten?

316
00:19:55,110 --> 00:19:57,950
Kyllä.
-Maksoiko syytetty palveluistanne?

317
00:19:58,030 --> 00:19:59,200
Ei.

318
00:20:01,033 --> 00:20:02,623
<i>Jatkoitte töitä -</i>

319
00:20:02,701 --> 00:20:05,621
<i>ja laskutitte etumaksun</i>
<i>ylittäneistä tunneista.</i>

320
00:20:05,704 --> 00:20:10,084
<i>Tuhat dollaria tunnilta.</i>
<i>Olitteko koskaan lähellä -</i>

321
00:20:10,167 --> 00:20:13,167
<i>lainan saamista tai siirtämistä hänelle?</i>

322
00:20:13,253 --> 00:20:14,553
<i>En.</i>

323
00:20:14,630 --> 00:20:18,090
Onko päämieheni vika,
että ette hoitanut työtänne kunnolla?

324
00:20:29,686 --> 00:20:31,936
Kutsun Gabriel Calatravan.

325
00:20:35,275 --> 00:20:37,645
Hei.

326
00:20:45,827 --> 00:20:48,787
Hän antoi ajokortin ilman syntymäpaikkaa -

327
00:20:48,914 --> 00:20:52,634
ja rahastoasiakirjan,
jonka hän kirjoitti Wordilla saksaksi.

328
00:20:52,709 --> 00:20:55,129
Väärä osoite isän työhön.

329
00:20:55,212 --> 00:20:56,092
Kyllä.

330
00:20:56,171 --> 00:20:58,301
Oliko syytetty periksiantamaton?

331
00:20:58,382 --> 00:21:00,472
Tekikö hän kaikkensa saadakseen lainan?

332
00:21:00,550 --> 00:21:02,470
Hän oli sinnikäs.

333
00:21:05,681 --> 00:21:07,141
{\an8}Teittekö yhteistyötä,

334
00:21:07,224 --> 00:21:09,234
{\an8}koska olitte kiinnostunut hänestä?

335
00:21:11,895 --> 00:21:12,935
Kyllä.

336
00:21:13,021 --> 00:21:15,481
Flirttailitteko nti Sorokinin kanssa?

337
00:21:15,565 --> 00:21:16,855
Valitettavasti.

338
00:21:17,609 --> 00:21:19,699
Sanoitteko haluavanne suudella?

339
00:21:19,778 --> 00:21:21,738
Vastalause.
-Hyväksytty.

340
00:21:24,032 --> 00:21:25,782
Ehdottomasti.

341
00:21:31,540 --> 00:21:35,250
{\an8}Oikeudenkäynti on
outo paikka muotinäytökselle,

342
00:21:35,335 --> 00:21:37,795
mutta kaikki Anna Delveyssä,

343
00:21:37,879 --> 00:21:40,419
oikeuteen joutuneessa
huijariperijättäressä,

344
00:21:40,507 --> 00:21:42,587
on yllättävää ja kiehtovaa.

345
00:21:42,676 --> 00:21:46,256
<i>Nyt Anna Delveyn oikeudenkäyntiasuilla</i>
<i>on oma Instagram-tili.</i>

346
00:21:46,346 --> 00:21:48,676
<i>Kuka loi sen? Kukaan ei tiedä.</i>

347
00:21:48,765 --> 00:21:51,765
<i>Annan ikoniset asut ovat nyt haluttuja,</i>

348
00:21:51,852 --> 00:21:53,812
<i>ja se on yhden stylistin ansiota.</i>

349
00:21:54,521 --> 00:21:55,861
Sinä teit tämän.

350
00:21:55,939 --> 00:21:58,029
Julkaisuissa on sormenjälkesi.

351
00:21:58,108 --> 00:22:02,568
Älä syytä minua jostain,
mistä olen hemmetin ylpeä.

352
00:22:02,654 --> 00:22:06,284
Sinun vuoksesi tämän tyttöraukan
pitää kertoa surullinen -

353
00:22:06,366 --> 00:22:10,656
ja nolo tarinansa valamiehistön sijaan
koko maailmalle.

354
00:22:10,746 --> 00:22:12,996
Anna voi joutua vankilaan 15 vuodeksi,

355
00:22:13,081 --> 00:22:16,041
ja mietit Beckyn hetkellistä julkisuutta.

356
00:22:16,126 --> 00:22:18,336
Älä kutsu Beckyksi.
-Hyvä on, Karen.

357
00:22:18,420 --> 00:22:23,180
Milloin heräät ja tajuat olevasi
paholaisen sihteeri?

358
00:22:23,258 --> 00:22:25,088
Palvelet kellon ympäri.

359
00:22:25,177 --> 00:22:26,137
Juuri niin.

360
00:22:26,219 --> 00:22:29,309
Tiedätkö,
miten Anna voi soittaa kellon ympäri?

361
00:22:30,515 --> 00:22:32,725
Hän tarvitsee siihen paljon nuudeleita.

362
00:22:32,809 --> 00:22:35,939
Jokainen saa
kuusi minuuttia puheaikaa päivässä.

363
00:22:36,021 --> 00:22:37,361
Kuusi minuuttia.

364
00:22:37,439 --> 00:22:40,069
Se on liian vähän
puolustuksen hoitamiseen.

365
00:22:40,150 --> 00:22:44,070
Hän vaihtaa nuudeleita,

366
00:22:44,154 --> 00:22:45,914
kahvia, tamponeja,

367
00:22:45,989 --> 00:22:48,659
mitä hän vain saakin käsiinsä,

368
00:22:48,742 --> 00:22:50,992
tai diilaa pelottavien tyyppien kanssa.

369
00:22:51,078 --> 00:22:52,698
Kaikesta saa minuutteja.

370
00:22:52,788 --> 00:22:54,958
Tuntien edestä joka päivä.

371
00:22:55,040 --> 00:22:57,710
Hän tekee parhaansa. Kunnioitan sitä.

372
00:22:57,793 --> 00:23:01,803
Kun käyttäydytte kunnioitettavasti,
tulkaa käymään työpaikallani.

373
00:23:01,880 --> 00:23:03,970
Oli mukava nähdä, nti Karen,

374
00:23:04,049 --> 00:23:07,049
ja nti Puolueeton, valitsit puolesi.

375
00:23:14,351 --> 00:23:15,691
Annalla on selvä kuva siitä,

376
00:23:15,769 --> 00:23:18,979
miten hän haluaa näyttäytyä maailmalle.

377
00:23:19,064 --> 00:23:22,034
Toivottavasti
valitsemani vaatteet kuvastavat -

378
00:23:22,109 --> 00:23:26,949
hänen voimaansa liike-elämässä
ja hänen hyvää tyylitajuaan.

379
00:23:27,030 --> 00:23:30,450
Media saa Anna Delveyn
näyttämään Rihannalta.

380
00:23:30,534 --> 00:23:32,664
Ahkera muoti-ikoni.

381
00:23:33,245 --> 00:23:35,865
Oikeudessa menee hyvin,
mutta Cy näkee tämän,

382
00:23:35,956 --> 00:23:38,456
ja he muistavat vain virheet -

383
00:23:38,542 --> 00:23:40,712
ja palkitsevat vain täydellisyydestä.

384
00:23:40,794 --> 00:23:43,674
Epäreilua. Saamme ryöpytyksen
Baxterilta huomenna.

385
00:23:43,755 --> 00:23:45,505
Hän on vain välikäsi.

386
00:23:45,590 --> 00:23:48,470
Cy kiinnostuu kohta jostain muusta.

387
00:23:48,552 --> 00:23:51,972
Minä muistan virheet
ja palkitsen vain täydellisyydestä.

388
00:23:52,055 --> 00:23:53,515
Baxtereita tulee ja menee.

389
00:23:53,598 --> 00:23:56,848
Jos häviän,
muistan sen aina, kun katson peiliin.

390
00:23:57,644 --> 00:23:58,654
Lopun ikäni.

391
00:23:59,771 --> 00:24:00,861
Unohda Baxter -

392
00:24:00,939 --> 00:24:03,529
ja hanki Rachel Williamsin lausunto,

393
00:24:03,608 --> 00:24:05,438
jota pyysin 10 minuuttia sitten.

394
00:24:07,028 --> 00:24:08,108
Luoja.

395
00:24:10,157 --> 00:24:13,657
Annalla on faneja. He trollaavat minua.

396
00:24:13,743 --> 00:24:16,503
Tilanne pahenee, kun on vuoroni todistaa.

397
00:24:16,580 --> 00:24:17,960
Vaihdan henkilöllisyyttä.

398
00:24:18,039 --> 00:24:20,629
Löytävätkö he kotini?
He tietävät työpaikkani.

399
00:24:22,586 --> 00:24:23,416
Sinua pelottaa.

400
00:24:25,297 --> 00:24:27,217
Oletko rikollinen?
-En.

401
00:24:27,299 --> 00:24:28,839
Kuka on?
-Anna.

402
00:24:28,925 --> 00:24:30,715
Petitkö ystäväsi luottamuksen?
-En.

403
00:24:30,802 --> 00:24:33,012
Hylkäsitkö hänet heikolla hetkellä?

404
00:24:33,096 --> 00:24:33,926
En.

405
00:24:34,014 --> 00:24:35,854
Kuka teki niin?
-Anna.

406
00:24:35,932 --> 00:24:38,102
Kenen pitäisi pelätä?
-Annan.

407
00:24:38,185 --> 00:24:40,305
Kenen pitäisi haluta piiloutua?
-Annan.

408
00:24:40,395 --> 00:24:41,225
Aamen.

409
00:24:46,318 --> 00:24:48,028
Mutta silti…

410
00:24:49,863 --> 00:24:52,073
Minua vihataan todistettuani.

411
00:24:52,908 --> 00:24:54,618
Vihaatko sinä?

412
00:24:56,995 --> 00:24:58,405
Puhu totta,

413
00:24:58,497 --> 00:25:01,997
saa voimaa hyvyydestä ja kerro tarinasi,

414
00:25:03,543 --> 00:25:04,843
paha narttu.

415
00:25:12,719 --> 00:25:15,259
Nti McCaw, en nuorene tästä.

416
00:25:16,181 --> 00:25:18,811
Kutsun Rachel Deloache Williamsin.

417
00:25:19,476 --> 00:25:21,976
D-E-L-O-A-C-H-E.

418
00:25:22,062 --> 00:25:23,272
Kiitos.

419
00:25:23,355 --> 00:25:24,475
Ja tervetuloa.

420
00:25:27,025 --> 00:25:28,565
Kiitos.

421
00:25:28,652 --> 00:25:30,572
Tiedän, että tämä on ollut vaikeaa.

422
00:25:31,363 --> 00:25:33,493
Missä asut, Rachel?
-West Villagessa.

423
00:25:33,573 --> 00:25:36,083
Missä kävit collegen?
-Kenyon Collegessa.

424
00:25:36,159 --> 00:25:37,619
Miksi muutit New Yorkiin?

425
00:25:37,702 --> 00:25:40,962
Halusin toimittajaksi <i>Vanity Fairiin.</i>

426
00:25:41,039 --> 00:25:42,789
Onnistuitko?
-Kyllä.

427
00:25:43,625 --> 00:25:46,875
Kauanko paikan saaminen kesti saavuttuasi?

428
00:25:46,962 --> 00:25:49,262
Kolme kuukautta.
-Miten se onnistui?

429
00:25:49,339 --> 00:25:52,429
Pääsin haastatteluun,

430
00:25:52,509 --> 00:25:55,639
ja haastattelijan kanssa synkkasi.
En kuullut heistä,

431
00:25:56,346 --> 00:25:59,516
joten lähetin käsin kirjoitetun viestin,

432
00:25:59,599 --> 00:26:02,309
hölmön runokirjan,

433
00:26:02,394 --> 00:26:04,854
ja teetä. Pyysin pitämään minut mielessä.

434
00:26:05,730 --> 00:26:09,190
Menin haastatteluun
ja aloitin seuraavana päivänä.

435
00:26:14,072 --> 00:26:18,292
Ennen kuin sukellamme vastoinkäymisiisi -

436
00:26:18,368 --> 00:26:21,198
ja yritykseesi saa rahasi nti Sorokinilta,

437
00:26:21,288 --> 00:26:22,998
toivoin, että kertoisit,

438
00:26:23,081 --> 00:26:25,291
miten tämä on vaikuttanut elämääsi.

439
00:26:25,375 --> 00:26:27,625
Elämääni? Hyvä on.

440
00:26:29,296 --> 00:26:32,966
Rahat aiheuttivat stressiä töissä -

441
00:26:33,049 --> 00:26:35,589
ja perheen kanssa. Vaikka se oli kauheaa,

442
00:26:35,677 --> 00:26:38,257
toivon, että lopulta tämä on ohi, mutta…

443
00:26:38,346 --> 00:26:39,556
Mutta…

444
00:26:39,639 --> 00:26:42,139
Olit läheinen syytetyn kanssa.

445
00:26:44,144 --> 00:26:45,024
Kyllä.

446
00:26:45,103 --> 00:26:48,363
Siksikö luotit häneen
ja autoit häntä, vaikka…

447
00:26:48,440 --> 00:26:49,440
Rakastin Annaa.

448
00:26:50,650 --> 00:26:51,860
Olin omistautunut.

449
00:26:51,943 --> 00:26:54,573
Tuin häntä. Olin hyvä ystävä.

450
00:26:54,654 --> 00:26:56,534
Todella hyvä ystävä.

451
00:26:56,615 --> 00:26:58,945
Yhtäkkiä hänestä tuli kylmä ja ilkeä.

452
00:26:59,034 --> 00:27:01,414
Hän ei välittänyt, menettäisinkö työni,

453
00:27:01,494 --> 00:27:06,084
koska käytin työkorttiani auttaakseni
häntä ylläpitämään elämäntyylinsä.

454
00:27:06,166 --> 00:27:10,836
En tiedä, voinko enää koskaan
luottaa keneenkään.

455
00:27:10,920 --> 00:27:13,420
Voinko päästää ketään elämääni.

456
00:27:13,506 --> 00:27:17,926
Toivottavasti tilanne muuttuu,
mutta tunnen, miten erilainen olen.

457
00:27:18,011 --> 00:27:19,511
Olen pelokas ja haavoittuva.

458
00:27:20,722 --> 00:27:22,522
Se, mitä jouduin kokemaan…

459
00:27:23,433 --> 00:27:28,273
Valheet, stressi ja petos.
Tiedän, että selviydyn,

460
00:27:28,355 --> 00:27:31,565
mutta en tiedä,
voinko enää koskaan luottaa.

461
00:27:33,360 --> 00:27:38,780
Voinko olla enää oma itseni.
Voinko päästää ketään lähelleni.

462
00:27:39,866 --> 00:27:41,116
Voinko rakastaa.

463
00:27:47,248 --> 00:27:48,248
Tarvitsetko tauon?

464
00:27:52,837 --> 00:27:54,257
Olen pahoillani.

465
00:27:57,092 --> 00:27:58,092
Anteeksi.

466
00:27:59,969 --> 00:28:00,889
Olen kunnossa.

467
00:28:02,180 --> 00:28:05,430
Olen kunnossa. Jatka.

468
00:28:07,435 --> 00:28:12,935
Voitko kertoa, mikä sai sinut
hyötymään tästä rahallisesti?

469
00:28:14,234 --> 00:28:15,284
Valtava velka.

470
00:28:18,488 --> 00:28:22,488
Ja tapahtumat pyörivät päässäni -

471
00:28:23,743 --> 00:28:25,543
uudestaan ja uudestaan.

472
00:28:26,246 --> 00:28:29,326
Ajattelin, että se piti saada paperille.

473
00:28:32,210 --> 00:28:35,460
Oli tärkeää, että kerroin oman tarinani.

474
00:28:52,355 --> 00:28:54,855
Ei hätää. Huomenna on meidän vuoromme.

475
00:29:04,868 --> 00:29:07,448
Puhut venäjää, eikö?

476
00:29:07,537 --> 00:29:08,537
Vähän.

477
00:29:08,621 --> 00:29:09,661
<i>Da.</i>

478
00:29:11,207 --> 00:29:14,497
Hra Sorokin, tässä on Todd Spodek,
tyttärenne lakimies.

479
00:29:21,384 --> 00:29:24,394
En tiedä,
oletko seurannut oikeudenkäyntiä -

480
00:29:24,471 --> 00:29:26,261
Saksasta käsin…

481
00:29:34,647 --> 00:29:36,437
Soitin kysyäkseni,

482
00:29:36,524 --> 00:29:39,244
haluatko tulla tänne.

483
00:29:44,199 --> 00:29:45,949
<i>Net.</i>
-Hän sanoo ei.

484
00:29:46,034 --> 00:29:47,294
Ymmärsin.

485
00:29:48,119 --> 00:29:52,749
Vadim, tyttäresi on poissa tolaltaan.

486
00:29:53,583 --> 00:29:55,883
Emme ole häviämässä,

487
00:29:55,960 --> 00:29:58,840
mutta oikeudenkäynti on stressaava,

488
00:29:58,922 --> 00:30:01,012
ja media on todella kiinnostunut…

489
00:30:09,265 --> 00:30:12,095
Mikään ei voi korvata perhettä.

490
00:30:12,185 --> 00:30:14,095
Hän tarvitsee perheensä tänne.

491
00:30:21,778 --> 00:30:22,778
Ole kiltti.

492
00:30:27,575 --> 00:30:29,075
Oma tyttäresi -

493
00:30:29,160 --> 00:30:31,000
on oikeudessa vieraassa maassa.

494
00:30:31,079 --> 00:30:33,329
Olen vain hänen lakimiehensä.

495
00:30:34,165 --> 00:30:35,625
En voi olla hänen isänsä.

496
00:30:35,708 --> 00:30:36,788
En pysty siihen.

497
00:30:37,418 --> 00:30:38,958
En voi olla hänelle kaikkea.

498
00:30:43,800 --> 00:30:45,010
Hän sanoi: "Näkemiin."

499
00:31:05,154 --> 00:31:08,834
Mitä meiltä jäi väliin?
-Ei onneksi Annan saapuminen.

500
00:31:08,908 --> 00:31:11,408
Meiltä ei jää toinen Rachel-päivä väliin.

501
00:31:11,494 --> 00:31:15,294
Toin lounaasi.
-Eikä. Kerron kyllä.

502
00:31:15,373 --> 00:31:17,543
Eikö sen pitänyt jo alkaa?

503
00:31:17,625 --> 00:31:19,285
Puoli tuntia sitten.

504
00:31:19,377 --> 00:31:22,457
Mikä kestää?
-En tiedä. Todd ei vastaa.

505
00:31:23,256 --> 00:31:24,256
Yrititkö soittaa?

506
00:31:24,340 --> 00:31:27,510
Se on välittömämpää kuin tekstarit.

507
00:31:27,594 --> 00:31:30,854
En ennen tiennyt,
millaisia hyysäävät vanhemmat ovat.

508
00:31:32,181 --> 00:31:34,731
Ei voi olla totta. Hyvä on.

509
00:31:35,894 --> 00:31:39,524
Olen pahoillani viivästyksestä.

510
00:31:39,606 --> 00:31:42,686
Syytetty ei suostu saapumaan -

511
00:31:42,775 --> 00:31:46,735
ennen kuin on selvittänyt vaateongelman.

512
00:31:46,821 --> 00:31:50,371
Mitä nyt? Hän sai haluamansa.

513
00:31:51,034 --> 00:31:52,544
Niin sai.

514
00:31:52,619 --> 00:31:55,619
Mutta ei tarpeeksi.

515
00:31:55,705 --> 00:31:57,665
Minun vuoroni lähteä H&M:ään.

516
00:31:57,749 --> 00:31:59,669
H&M:ään?
-Hänen vuoronsa?

517
00:32:00,418 --> 00:32:04,128
Minä… Tässä voi kestää.

518
00:32:04,213 --> 00:32:06,053
Palatkaa töihin,

519
00:32:06,132 --> 00:32:08,972
tai Paul antaa
työpisteenne harjoittelijoille.

520
00:32:10,720 --> 00:32:12,510
Mikä vika vaatteissa on?

521
00:32:13,222 --> 00:32:14,932
Ne ovat likaisia.
-Käytä näitä.

522
00:32:15,642 --> 00:32:17,602
Hanki uusia.
-Ei tätä taas.

523
00:32:17,685 --> 00:32:20,475
Hanki vaatteita ja sano tuomarille,
että todistan.

524
00:32:20,563 --> 00:32:25,233
Kuuntele…
-Ei! Mokasit koko oikeudenkäynnin.

525
00:32:25,318 --> 00:32:28,318
Sinulla on typerä Long Island -aksentti -

526
00:32:28,404 --> 00:32:29,574
ja typerät kasvot.

527
00:32:29,656 --> 00:32:32,326
Tiesin, että olet surkea lakimies!

528
00:32:32,408 --> 00:32:34,658
Ole hiljaa ja kuuntele.
-Sinä kuuntelet!

529
00:32:34,744 --> 00:32:36,334
Todistan. Kerro tuomarille.

530
00:32:36,412 --> 00:32:39,212
Pyydä Natashalta parempia vaatteita
tai saat potkut!

531
00:32:39,290 --> 00:32:40,250
Mikä sinulla on?

532
00:32:40,333 --> 00:32:45,713
Ongelmani on surkea,
pihi ja ruma lakimieheni!

533
00:32:45,797 --> 00:32:48,377
Todistan, senkin epäpätevä apina.

534
00:32:48,466 --> 00:32:51,136
Pilasit koko puolustuksen.

535
00:32:51,219 --> 00:32:52,719
Jos olisin tarvinnut rahaa,

536
00:32:52,804 --> 00:32:56,724
olisin nainut
yhden niistä rikkaista pankkiireista!

537
00:32:56,808 --> 00:32:59,058
Yritän rakentaa jotain,

538
00:32:59,143 --> 00:33:01,773
ja olet pilannut maineeni täysin!

539
00:33:02,939 --> 00:33:05,899
Maineesi?
-Saat potkut! Häivy!

540
00:33:05,984 --> 00:33:08,574
Todistaminen olisi itsemurha.

541
00:33:08,653 --> 00:33:11,413
Tämä oli tässä!
-Kysymyksiä, joihin et halua…

542
00:33:11,489 --> 00:33:13,659
Mene etsimään uusi väijyjä.

543
00:33:13,741 --> 00:33:15,991
Päädyt näyttämään ahneelta -

544
00:33:16,077 --> 00:33:18,747
huijarilta, jolla on karmiva aksentti!

545
00:33:18,830 --> 00:33:20,750
Mutta et todista siitä syystä.

546
00:33:20,832 --> 00:33:24,292
Et todista, koska se on
minun päätökseni, ei sinun.

547
00:33:24,377 --> 00:33:26,627
Saat potkut, alhainen surkimus!

548
00:33:26,713 --> 00:33:29,173
Sekään ei ole syy.
-Sinulla ei ole oikeutta!

549
00:33:29,257 --> 00:33:31,087
Ehkä maineesi…

550
00:33:31,175 --> 00:33:35,345
Ei vain maineeni, idiootti,

551
00:33:35,430 --> 00:33:38,020
vaan koko elämäni. Vapauteni!

552
00:33:38,099 --> 00:33:41,389
Olet surkea, epäpätevä huijari.

553
00:33:41,477 --> 00:33:43,857
Olen tuntenut paljon rikollisia,

554
00:33:43,938 --> 00:33:47,228
ja sinä olet tavallista huonompi.

555
00:33:47,316 --> 00:33:49,106
Paskat maineestasi,

556
00:33:49,193 --> 00:33:51,493
tekaistusta elämästäsi ja vapaudestasi.

557
00:33:51,571 --> 00:33:55,491
Kyseessä on
minun maineeni, identiteettini,

558
00:33:55,575 --> 00:33:59,445
kykyni elättää perheeni,

559
00:33:59,537 --> 00:34:03,497
ja nyt näytän puoskarilta,
koska en hallitse päämiestäni.

560
00:34:03,583 --> 00:34:04,923
En saa vauvaa puettua.

561
00:34:05,001 --> 00:34:07,381
Jos päästän sinut todistamaan,

562
00:34:08,254 --> 00:34:11,224
se on viimeinen naula molempien arkuissa.

563
00:34:11,299 --> 00:34:15,429
Saat maksimituomion,
eikä kukaan palkkaa minua enää!

564
00:34:15,511 --> 00:34:16,931
Eikä pitäisikään.

565
00:34:17,013 --> 00:34:19,183
Haista paska!

566
00:34:19,265 --> 00:34:23,385
Häivy. Isäni löytää minulle
paremman lakimiehen.

567
00:34:23,478 --> 00:34:26,518
Isäsi?

568
00:34:26,606 --> 00:34:28,776
Et ole tyhmä. Mistä siis on kyse?

569
00:34:28,858 --> 00:34:30,858
Oletko niin harhainen,

570
00:34:30,943 --> 00:34:34,243
että luulet hänen tulevan tänne?

571
00:34:36,032 --> 00:34:38,532
Uskotko omia valheitasi?

572
00:34:41,329 --> 00:34:42,869
Ovatko ne minulle vai sinulle?

573
00:34:42,955 --> 00:34:44,035
Sinulle varmaan.

574
00:34:44,123 --> 00:34:47,133
Kaikki elämässäsi,
jotka eivät ole hylänneet sinua,

575
00:34:47,210 --> 00:34:49,960
ovat lakanneet uskomasta eivätkä välitä!

576
00:34:50,046 --> 00:34:51,956
Kunhan sekit menevät läpi.

577
00:34:52,048 --> 00:34:55,588
Jopa isäsi on kyllästynyt käytökseesi.

578
00:34:55,676 --> 00:34:57,136
Siksi vaatteesi ovat likaisia.

579
00:34:57,220 --> 00:34:59,720
Olet selvästi harhainen,

580
00:34:59,806 --> 00:35:03,386
jos kuvittelet, että hän edes tulee tänne,

581
00:35:03,476 --> 00:35:05,846
saati sitten maksaa hienon stylistisi,

582
00:35:05,937 --> 00:35:08,557
joka pukee sinut kuin oikeustalo-Barbien!

583
00:35:40,972 --> 00:35:42,562
Valamiehistö rakasti Rachelia.

584
00:35:44,725 --> 00:35:48,645
He uskoivat kaiken roskan, mitä hän sanoi.

585
00:35:50,982 --> 00:35:57,572
Hänellä ei ole lahjoja,
ja hän haluaa julkisuutta vanavedessäni.

586
00:35:58,698 --> 00:35:59,868
He rakastivat häntä.

587
00:36:01,909 --> 00:36:04,369
He eivät saaneet katsettaan pois hänestä.

588
00:36:06,414 --> 00:36:09,584
Koska hän on kauniimpi kuin minä,

589
00:36:10,751 --> 00:36:11,791
miellyttävämpi.

590
00:36:13,045 --> 00:36:14,335
Hän sopii kaikkialle.

591
00:36:17,300 --> 00:36:18,470
Parempi näyttelijä.

592
00:36:26,017 --> 00:36:27,227
Show ei ole hänen.

593
00:36:28,561 --> 00:36:30,351
Vaan meidän.
-Näitkö?

594
00:36:30,438 --> 00:36:32,358
Hän sai heidät itkemään.

595
00:36:32,440 --> 00:36:35,820
Show on meidän. Sinä olet sen tähti.

596
00:36:35,902 --> 00:36:37,742
Minä olen… Mitä sanoitkaan?

597
00:36:37,820 --> 00:36:40,870
Surkimuslakimies, joka saa potkut alussa.

598
00:36:41,949 --> 00:36:43,159
Ei.

599
00:36:44,619 --> 00:36:45,449
Toinen tähti.

600
00:36:48,915 --> 00:36:51,955
Joka on rinnallasi, kun kukaan muu ei ole.

601
00:36:52,627 --> 00:36:55,627
Joka ei koskaan hylkää sinua,
vaikka ei voi sietää sinua.

602
00:36:55,713 --> 00:36:57,923
Vaikka kohtelet minua huonosti,

603
00:36:58,007 --> 00:37:01,967
puolustan sinua,
jos sinua sanotaan paskiaiseksi.

604
00:37:02,053 --> 00:37:05,353
Ja sinä olet. Olet paskiainen.

605
00:37:05,431 --> 00:37:08,431
Mutta sinulla on munaa. Valtavasti.

606
00:37:08,517 --> 00:37:11,437
Arvostan sitä todella paljon.

607
00:37:11,520 --> 00:37:14,900
Sitä vaaditaan
saavuttaakseen jotain tässä kaupungissa.

608
00:37:14,982 --> 00:37:16,982
Mutta he eivät näe sitä -

609
00:37:17,068 --> 00:37:20,068
vaan itsekkään paskiaisen,
joka varastaa ystäviltään -

610
00:37:20,154 --> 00:37:22,574
ja tyhjentää hotellien minibaareja -

611
00:37:22,657 --> 00:37:25,327
ympäri kaupunkia
kuin venäläinen pesukarhu.

612
00:37:27,495 --> 00:37:28,825
Muutan sen käsityksen.

613
00:37:29,538 --> 00:37:33,078
Näytän, että Rachel on tekopyhä.

614
00:37:33,167 --> 00:37:35,247
Näytän sen…
-Ällöä.

615
00:37:35,336 --> 00:37:37,126
…selvästi kaikille -

616
00:37:37,213 --> 00:37:40,263
oikeudessa ja maailmalla.

617
00:37:41,008 --> 00:37:42,638
Tappaisin puolestasi.

618
00:37:42,718 --> 00:37:44,598
En, koska ansaitset sen,

619
00:37:45,596 --> 00:37:49,176
vaan koska minä tarvitsen sitä.

620
00:37:50,351 --> 00:37:51,271
Itseni vuoksi.

621
00:37:53,604 --> 00:37:54,694
Ja koska pystyn.

622
00:37:56,399 --> 00:37:57,779
Olen valmis taistelemaan.

623
00:38:03,406 --> 00:38:05,066
Lakkaa panemasta hanttiin.

624
00:38:13,124 --> 00:38:18,134
Otan mieluummin elinkautisen
kuin näytän pyrkyriltä.

625
00:38:19,088 --> 00:38:20,668
Amatööriltä.

626
00:38:21,257 --> 00:38:26,597
Laiskalta milleniaalilta,
joka haluaa julkisuutta ja rahaa.

627
00:38:26,679 --> 00:38:28,139
Niin. Kuten Rachel.

628
00:38:31,017 --> 00:38:34,597
Haluan kunnioitusta.

629
00:38:35,604 --> 00:38:37,904
Haluan, että puolustat minua.

630
00:38:37,982 --> 00:38:42,952
Haluan, että puolustat työtäni
ja säätiötäni. Saavutuksiani.

631
00:38:46,032 --> 00:38:47,072
Isäni -

632
00:38:49,201 --> 00:38:51,081
ja kaikkien -

633
00:38:52,121 --> 00:38:55,081
pitää tietää, miten lähellä olin.

634
00:38:55,166 --> 00:38:59,746
Heidän pitää tietää, etten ole huijari.

635
00:39:03,049 --> 00:39:04,219
Lupaan sen.

636
00:39:05,968 --> 00:39:06,798
Pukeudu.

637
00:39:14,643 --> 00:39:16,813
En hyväksy tätä. Tämä on sopimatonta.

638
00:39:16,896 --> 00:39:19,226
Valamiehistö tuli puoli kymmeneltä.

639
00:39:19,315 --> 00:39:21,475
Teitä syytetään rikoksesta.

640
00:39:21,567 --> 00:39:23,397
Tämä ei ole muotinäytös.

641
00:39:23,486 --> 00:39:25,486
Kuka luulette olevanne?

642
00:39:25,571 --> 00:39:27,071
Olen pahoillani.

643
00:39:27,156 --> 00:39:28,736
Seuraavalla kerralla -

644
00:39:28,824 --> 00:39:31,204
teidät kääritään verhoihin
ja tuodaan tänne.

645
00:39:31,285 --> 00:39:35,075
Onko selvä, nti Sorokin?
-On, rouva tuomari.

646
00:39:35,164 --> 00:39:37,634
Tuokaa valamiehistö.

647
00:39:38,209 --> 00:39:40,999
Opimme sinusta paljon eilen.

648
00:39:41,087 --> 00:39:43,167
Hyvä kasvatus, hyvä koulutus.

649
00:39:43,255 --> 00:39:46,335
Sait unelmatyön
kolme kuukautta saavuttuasi.

650
00:39:47,343 --> 00:39:49,223
Onnittelut menestyksestä.

651
00:39:49,303 --> 00:39:51,853
Kaikki eivät ole niin onnekkaita.
-Vastalause.

652
00:39:52,515 --> 00:39:54,765
Esittäkää kysymys, hra Spodek.

653
00:39:55,559 --> 00:39:58,059
Tiesitkö Annasta ennen tapaamistanne?

654
00:39:58,729 --> 00:40:00,059
Näin hänet somessa.

655
00:40:00,147 --> 00:40:02,397
Eli halusit tavata hänet.

656
00:40:02,483 --> 00:40:05,613
Hän oli kiintoisa.
Kuten hänen julkaisunsakin.

657
00:40:05,694 --> 00:40:08,414
Mikä hänessä
tai somejulkaisuissa kiinnosti?

658
00:40:09,198 --> 00:40:11,448
Kuvat taiteesta, matkustelusta,

659
00:40:11,534 --> 00:40:13,914
<i>Purplen</i> päätoimittajasta.

660
00:40:13,994 --> 00:40:15,794
Eli samanlaiset urat kiehtoivat?

661
00:40:15,871 --> 00:40:18,671
Työ muotilehdessä.
Anna oli etulyöntiasemassa…

662
00:40:18,749 --> 00:40:19,579
Niin.

663
00:40:20,209 --> 00:40:24,209
Kun ystävystyit Annan kanssa,
maksoitko koskaan juomista?

664
00:40:24,296 --> 00:40:26,376
Hän ei antanut…
-Vastaa kysymykseen.

665
00:40:28,759 --> 00:40:29,969
En muistaakseni.

666
00:40:30,052 --> 00:40:34,352
Kävitte usein Le Coucoussa
ja muissa hienoissa paikoissa. Maksoitko?

667
00:40:34,432 --> 00:40:37,182
En muistaakseni.
-Kylpylät? Kasvohoidot?

668
00:40:37,268 --> 00:40:39,848
Infrapunasauna? Hieronnat, kynsihoitolat?

669
00:40:39,937 --> 00:40:43,187
Ei. Anna oli todella antelias.
-Julkkisvalmentaja?

670
00:40:43,858 --> 00:40:45,648
Ei.
-Etkö maksanut mistään?

671
00:40:46,944 --> 00:40:49,824
Paljonko näitä ylellisyyksiä -

672
00:40:49,905 --> 00:40:52,905
Anna kustansi sinulle
kahden vuoden ystävyyden aikana?

673
00:40:52,992 --> 00:40:55,542
Kuten mitä?
-Aloitetaan illallisista.

674
00:40:56,328 --> 00:40:57,458
Montako?

675
00:40:59,331 --> 00:41:01,381
En muista.
-Etkö pitänyt kirjaa?

676
00:41:01,459 --> 00:41:03,919
En.
-Miten muistat ne kirjaasi varten?

677
00:41:04,003 --> 00:41:05,843
Vastalause.
-Hyväksytty.

678
00:41:07,590 --> 00:41:10,720
Teitkö yhteistyötä poliisin kanssa -

679
00:41:10,801 --> 00:41:15,011
ja autoit heitä pidättämään
ystäväsi Anna Sorokinin?

680
00:41:18,893 --> 00:41:19,983
Se oli ainoa tapa…

681
00:41:20,060 --> 00:41:23,400
Miksi et maininnut sitä artikkelissa?

682
00:41:23,481 --> 00:41:24,941
Tila ei riittänyt.

683
00:41:25,024 --> 00:41:26,734
Yksityiskohtia oli paljon.

684
00:41:26,817 --> 00:41:28,737
Kirjoitit bilettämisestä -

685
00:41:28,819 --> 00:41:32,449
ja siitä, miten lähennyit Annan kanssa.
Paljon yksityiskohtia.

686
00:41:32,531 --> 00:41:36,201
Eikö dramaattinen peiteoperaatio -

687
00:41:36,285 --> 00:41:39,825
Annan pidättämiseksi
kelvannut artikkeliisi?

688
00:41:40,998 --> 00:41:42,168
Tila ei riittänyt.

689
00:41:43,292 --> 00:41:45,092
Paljonko sinulle maksetaan -

690
00:41:45,169 --> 00:41:47,959
kirjasta, jossa kerrot Annasta?

691
00:41:49,131 --> 00:41:51,801
En tiedä. En ymmärrä, miten sopimus…

692
00:41:51,884 --> 00:41:54,434
Olen lakimies. Voin auttaa.

693
00:41:56,096 --> 00:42:01,186
Tässä sanotaan, että saat 300 000 dollaria
neljässä erässä. Niinkö?

694
00:42:01,268 --> 00:42:02,098
Kyllä.

695
00:42:02,186 --> 00:42:04,766
Ja paljonko saat tv-sopimuksesta?

696
00:42:04,855 --> 00:42:08,935
Pitääkö minun selittää?
-Noin 30 000 dollaria.

697
00:42:09,026 --> 00:42:13,106
Ja saat 300 000,
jos tv-ohjelma tosiaan tehdään. Eikö vain?

698
00:42:13,781 --> 00:42:18,041
Kyllä.
-Eli yhteensä 630 000 dollaria.

699
00:42:18,118 --> 00:42:21,288
Ja <i>Vanity Fair</i>
maksoi artikkelistasi 1 200 dollaria.

700
00:42:21,372 --> 00:42:24,632
En halua,
että todistukseni ymmärretään väärin,

701
00:42:24,708 --> 00:42:27,248
kuin olisin tavoitellut omaa etuani.

702
00:42:27,336 --> 00:42:30,626
Kyse ei ole viihteestä
vaan laista ja rikoksesta!

703
00:42:30,714 --> 00:42:32,474
Sinulle se on viihdettä, eikö?

704
00:42:32,550 --> 00:42:33,630
Kyse on traumasta.

705
00:42:33,717 --> 00:42:37,557
Kyse on Amerikan oikeusjärjestelmästä.
Varoitan muita…

706
00:42:37,638 --> 00:42:38,968
Kyse ei ole viihteestä.

707
00:42:39,056 --> 00:42:42,176
Tämä on elämäni traumaattisin kokemus.

708
00:42:42,268 --> 00:42:43,558
Ymmärrän sen.

709
00:42:43,644 --> 00:42:46,864
Mutta traumaattinen kokemuksesi -

710
00:42:46,939 --> 00:42:49,939
on myyty kolmeen paikkaan, vai mitä?

711
00:42:56,782 --> 00:42:57,662
Tein paljon töitä.

712
00:42:57,741 --> 00:42:58,871
Vastaa kysymykseen.

713
00:43:01,829 --> 00:43:05,499
Myin sen kolmeen paikkaan,
mutta tein paljon töitä.

714
00:43:05,583 --> 00:43:07,713
Sanot tehneesi paljon töitä.

715
00:43:07,793 --> 00:43:10,553
Teit töitä ystävystyäksesi
nti Sorokinin kanssa,

716
00:43:10,629 --> 00:43:12,799
hyötyäksesi hänen suhteistaan -

717
00:43:12,881 --> 00:43:14,261
ja anteliaisuudestaan.

718
00:43:14,341 --> 00:43:17,681
Kun yksi asia ei mennyt niin kuin halusit,

719
00:43:17,761 --> 00:43:22,851
teit paljon töitä
saadaksesi Annan pidätetyksi.

720
00:43:22,933 --> 00:43:27,103
Teit paljon töitä
houkutellaksesi hänet vieroituksesta.

721
00:43:27,187 --> 00:43:29,187
Olit tapaavinasi hänet.

722
00:43:29,273 --> 00:43:33,363
Teit paljon töitä
tullaksesi toimittajaksi -

723
00:43:33,444 --> 00:43:35,824
löytämällä kohteen
ja luomalla mehukkaan tarinan.

724
00:43:35,904 --> 00:43:37,494
Vastalause.
-Hylätty.

725
00:43:37,573 --> 00:43:42,203
Teit paljon töitä myydäksesi tarinan -

726
00:43:42,286 --> 00:43:46,036
sinusta ja Annasta eniten tarjoavalle,
vai mitä?

727
00:43:49,835 --> 00:43:51,295
Tämä ei ole…

728
00:43:52,463 --> 00:43:53,883
Kunpa en tuntisi Annaa.

729
00:43:53,964 --> 00:43:56,384
En toivo tätä kenellekään.

730
00:43:56,467 --> 00:43:58,467
Tämä on pahinta elämässäni.

731
00:43:58,552 --> 00:44:02,062
Saavuit kaksi vuotta sitten
ja halusit toimittajaksi.

732
00:44:02,139 --> 00:44:04,429
Nyt olet julkaissut <i>Vanity Fairissa.</i>

733
00:44:04,516 --> 00:44:08,396
Saat kirjasta ja tv-sopimuksesta
yli 600 000 dollaria.

734
00:44:08,479 --> 00:44:13,479
Vain koska ystävystyit Annan kanssa
ja ilmiannoit hänet.

735
00:44:13,567 --> 00:44:15,647
Jos tämä on pahinta elämässäsi,

736
00:44:15,736 --> 00:44:17,356
olet onnekas.
-Vastalause!

737
00:44:17,446 --> 00:44:19,526
Perun sen. Ei muuta kysyttävää.

738
00:44:42,096 --> 00:44:43,596
Ilmiannoitko Annan?

739
00:44:46,350 --> 00:44:49,730
Yhteistyötä poliisin kassa?
Houkuttelit vieroituksesta?

740
00:44:49,812 --> 00:44:51,112
Voin selittää.

741
00:44:52,314 --> 00:44:54,654
Olet varmaan vihainen.
-Olen järkyttynyt.

742
00:44:55,359 --> 00:44:56,859
Huomaat, kun olen vihainen.

743
00:44:56,944 --> 00:45:00,614
Yhteistyö poliisin kanssa
oli ainoa tapa saada rahani.

744
00:45:00,698 --> 00:45:01,698
Miksi salasit sen?

745
00:45:04,034 --> 00:45:05,334
Minua hävetti.

746
00:45:06,370 --> 00:45:07,580
On hyväksikäytetty olo.

747
00:45:08,247 --> 00:45:09,787
Poliisi, syyttäjä…

748
00:45:09,873 --> 00:45:12,753
Minulla on hyväksikäytetty olo.

749
00:45:12,835 --> 00:45:14,085
Sinä käytit hyväksi.

750
00:45:14,169 --> 00:45:17,089
Kuvittelin, että olit uhri.
Pidin huolta sinusta.

751
00:45:17,172 --> 00:45:19,762
Minä olen uhri.

752
00:45:19,842 --> 00:45:22,342
Saat pyyhkiä kyyneleesi rahaan.

753
00:45:22,428 --> 00:45:26,968
Sitä jää paljon yli,
kun olet maksanut AmExille 60 000.

754
00:45:29,351 --> 00:45:32,061
Ellei joku jo maksanut sinulle takaisin.

755
00:45:34,022 --> 00:45:36,192
Älä salaa minulta mitään, tai…

756
00:45:36,275 --> 00:45:39,275
AmEx hoiti sen.
He ymmärsivät tilanteen ja…

757
00:45:39,361 --> 00:45:43,411
Eli tienasit ilmiantamalla ystäväsi!

758
00:45:55,919 --> 00:45:57,129
TUNTEMATON

759
00:45:57,212 --> 00:45:58,262
Onko tuo…
-On.

760
00:45:58,338 --> 00:45:59,758
Aiotko…
-En.

761
00:46:00,507 --> 00:46:01,337
Hyvä on.

762
00:46:02,593 --> 00:46:05,143
Entä jos…
-Asetan rajoja.

763
00:46:06,555 --> 00:46:12,305
Malja Rachelin
loistavalle ristikuulustelulle.

764
00:46:12,394 --> 00:46:15,564
Se auttaa yhden syytöksen kanssa,
mutta muut yhdeksän…

765
00:46:16,899 --> 00:46:19,899
Catherine on lannistumaton faktarobotti.

766
00:46:19,985 --> 00:46:22,065
Hän täyttää valamiehet todisteilla,

767
00:46:22,154 --> 00:46:25,164
eikä minun todisteilleni ole tilaa.

768
00:46:25,783 --> 00:46:27,373
Vaihdetaan strategiaa.

769
00:46:27,451 --> 00:46:28,871
Paras strategiani on,

770
00:46:28,952 --> 00:46:32,212
että hän ei ollut
vaarallisen lähellä saada rahoja.

771
00:46:32,289 --> 00:46:34,289
En voi käyttää sitä,

772
00:46:34,374 --> 00:46:36,544
koska Anna menee mieluummin vankilaan -

773
00:46:36,627 --> 00:46:38,377
kuin näyttää epäpätevältä.

774
00:46:38,462 --> 00:46:42,052
Miksi sinun pitää totella häntä?
-Etiikka. Kunniallisuus.

775
00:46:42,132 --> 00:46:44,382
Teet kaikkesi.

776
00:46:45,511 --> 00:46:48,891
Pärjäsit hyvin tänään. Pystyt siihen.

777
00:46:48,972 --> 00:46:50,022
Miten humalassa olet?

778
00:46:50,098 --> 00:46:54,188
Olen innoissani. Voimme voittaa.

779
00:46:54,269 --> 00:46:58,229
Viikon päästä Anna voi istua tuossa.

780
00:47:00,526 --> 00:47:02,776
Anna ei tulisi tällaiseen paikkaan.

781
00:47:06,949 --> 00:47:07,949
Lähdetään kotiin.

782
00:47:08,700 --> 00:47:09,830
Hyvä idea.

783
00:47:13,789 --> 00:47:17,039
Aseta rajoja, Vivian.

784
00:47:19,586 --> 00:47:20,626
Hyväksyn.

785
00:47:22,214 --> 00:47:23,174
Mikä nyt, Anna?

786
00:47:31,306 --> 00:47:33,346
Enkö tiedä jostain menostasi?

787
00:47:33,433 --> 00:47:35,313
Luulin, että nukut.

788
00:47:35,394 --> 00:47:36,234
Nukuin.

789
00:47:37,062 --> 00:47:39,822
Luulen jatkuvasti kuulevani hänen itkunsa.

790
00:47:39,898 --> 00:47:44,278
Sitten herään, eikä hän itkekään.

791
00:47:45,028 --> 00:47:45,988
Kuuletko sinäkin?

792
00:47:46,071 --> 00:47:48,871
Mitä mekoilleni tapahtui?

793
00:47:48,949 --> 00:47:50,909
Muotipoliisi kävi iltapäivällä.

794
00:47:50,993 --> 00:47:52,163
Olisi pitänyt kertoa.

795
00:47:52,244 --> 00:47:56,044
Minun pitää viedä hänelle
vaatteita Rikersiin klo 23 mennessä,

796
00:47:56,123 --> 00:47:59,253
tai ne eivät ehdi ajoissa,
ja seuraa katastrofi.

797
00:47:59,334 --> 00:48:03,554
Kun sanon "hän",
tarkoitan tytärtämme. Sinä…

798
00:48:03,630 --> 00:48:05,920
Autan vain vaatteiden kanssa.

799
00:48:06,008 --> 00:48:07,218
Siinä!

800
00:48:08,302 --> 00:48:12,142
Jos näyttäisin videon sinusta
nuorelle Vivianille,

801
00:48:12,222 --> 00:48:13,682
hän raivostuisi.

802
00:48:13,765 --> 00:48:17,305
Se on vain mekko.
Miksi se häiritsee sinua?

803
00:48:17,394 --> 00:48:19,774
Minua häiritsee, ettei se häiritse sinua.

804
00:48:19,855 --> 00:48:24,145
Tietysti se häiritsee.
En halua ajatella vaatteita.

805
00:48:24,234 --> 00:48:26,994
En halua olla poissa tyttäremme luota.

806
00:48:27,070 --> 00:48:28,280
Miksi sitten?

807
00:48:28,363 --> 00:48:30,703
Koska minä loin tämän hirviön.

808
00:48:30,782 --> 00:48:33,372
Koko maailma katsoo.
Hänellä ei ole ketään.

809
00:48:33,452 --> 00:48:36,542
Hänellä ei ole ketään hyvästä syystä.

810
00:48:38,081 --> 00:48:40,331
Vien tämän Rikersiin, joten…

811
00:48:42,210 --> 00:48:43,710
Miten voit sanoa noin?

812
00:48:43,795 --> 00:48:46,005
Olet tiennyt lomasta kuukausia!

813
00:48:46,089 --> 00:48:48,049
Onko vikani, että oikeudenkäynti venyy?

814
00:48:48,133 --> 00:48:51,853
Mikään ei ole sinun vikasi.
-En voi hylätä päämiestäni!

815
00:48:51,929 --> 00:48:54,849
Toinen lakimies ei ole hylkäämistä.

816
00:48:54,932 --> 00:48:57,942
Et ole kertaakaan tullut tukemaan minua.

817
00:48:58,018 --> 00:49:01,558
Et ymmärrä. Media on kiinnostunut.
En voi luopua…

818
00:49:01,647 --> 00:49:04,017
Nyt tiedämme, mistä on kyse.
-Mistä?

819
00:49:04,107 --> 00:49:06,277
Haluat lehdistötilaisuuteen,

820
00:49:06,360 --> 00:49:08,650
jotta oikeustieteellisen
opiskelukaverisi -

821
00:49:08,737 --> 00:49:10,697
näkevät sinut tv:ssä. Säälittävää.

822
00:49:10,781 --> 00:49:13,621
En välitä…
-Jos olisi kyse kuolemantuomiosta…

823
00:49:13,700 --> 00:49:16,910
Käytä niin paljon aikaa kuin haluat,
mutta egosi -

824
00:49:16,995 --> 00:49:20,535
on sen hemmotellun varkaan varassa,
ja hän on syyllinen!

825
00:49:20,624 --> 00:49:22,834
Tappajana hän ei tarvitsisi minua,

826
00:49:22,918 --> 00:49:24,248
mutta hän on nuori tyttö.

827
00:49:24,336 --> 00:49:27,706
Siirtolainen, joka tuli tavoittelemaan
amerikkalaista unelmaa.

828
00:49:27,798 --> 00:49:30,298
Älä puolustele sitä psykopaattia.

829
00:49:30,384 --> 00:49:32,094
Hänellä ei ole muita!

830
00:49:36,181 --> 00:49:39,061
Vartuit Olympos-vuorella.

831
00:49:39,142 --> 00:49:41,652
Et ymmärrä, millaista se on.

832
00:49:42,729 --> 00:49:46,109
Selitä minulle.

833
00:49:56,785 --> 00:49:58,785
Vastaa.
-En.

834
00:49:58,870 --> 00:50:01,000
Kerro Annalle, miten hyvältä hän näytti.

835
00:50:01,957 --> 00:50:05,207
Ikään kuin panisin häntä.
Hän on päämieheni!

836
00:50:05,293 --> 00:50:07,923
Kunpa panisit, koska se selittäisi,

837
00:50:08,005 --> 00:50:09,835
miksi mielestäsi on sopivaa -

838
00:50:09,923 --> 00:50:13,223
pilata ainoa lomamme kahteen vuoteen.

839
00:50:21,810 --> 00:50:23,940
Asetin rajoja.
-Hän soittaa taas.

840
00:50:24,021 --> 00:50:25,061
Haloo?

841
00:50:25,147 --> 00:50:28,357
Hei. Brian, eikö? Onko isäsi siellä?

842
00:50:28,442 --> 00:50:30,072
Hän riitelee äidin kanssa.

843
00:50:30,152 --> 00:50:33,242
Voin odottaa. Mutta en kauan.
Olen vankilassa.

844
00:50:33,321 --> 00:50:34,741
Mitä teit?

845
00:50:34,823 --> 00:50:37,123
En mitään. Lainasin vain rahaa.

846
00:50:37,993 --> 00:50:38,833
Ja lentokoneen.

847
00:50:38,910 --> 00:50:40,540
<i>Voinko minä lainata rahaa?</i>

848
00:50:41,955 --> 00:50:43,415
Isälläsi on kaikki rahani.

849
00:50:43,498 --> 00:50:45,418
Hän ei anna minulle yhtään.

850
00:50:45,500 --> 00:50:46,460
<i>Vaikea uskoa.</i>

851
00:50:47,294 --> 00:50:48,424
Hän on mukava.

852
00:50:49,129 --> 00:50:50,709
Ja hän rakastaa sinua.

853
00:50:50,797 --> 00:50:53,297
Hän tekee äidin surulliseksi.

854
00:50:53,383 --> 00:50:55,513
<i>Voit syyttää minua sitä.</i>

855
00:50:55,594 --> 00:50:58,934
<i>Mutta voit myös käyttää sitä</i>
<i>saadaksesi haluamasi.</i>

856
00:50:59,014 --> 00:51:00,224
Voinko?

857
00:51:00,307 --> 00:51:04,307
Ihmiset antavat rahaa
kaikenlaisista syistä.

858
00:51:04,394 --> 00:51:07,814
Syyllisyys ja rakkaus ovat tärkeimmät.

859
00:51:07,898 --> 00:51:11,398
Sinulla on molemmat.
Voit pyytää mitä tahansa.

860
00:51:12,110 --> 00:51:13,450
Haen isän.

861
00:51:13,528 --> 00:51:17,368
Älä. Anna heidän riidellä.

862
00:51:17,449 --> 00:51:20,239
En pidä siitä. He ovat äänekkäitä.

863
00:51:21,119 --> 00:51:22,699
Parempi se kuin hiljaisuus.

864
00:51:26,249 --> 00:51:29,039
Brian, aikani on lopussa.

865
00:51:29,920 --> 00:51:30,840
Heippa.

866
00:51:30,921 --> 00:51:32,131
Heippa.

867
00:51:42,099 --> 00:51:45,849
Kun rikostutkija McCaffrey
meni etsimään Annaa, oliko hän siellä?

868
00:51:45,936 --> 00:51:46,766
Ei.

869
00:51:46,853 --> 00:51:49,063
Tuliko hän oikeudenkäyntiin?

870
00:51:49,147 --> 00:51:49,977
Ei.

871
00:51:50,065 --> 00:51:53,855
Hän lähti Kaliforniaan, koska tiesi,
ettei voi puolustautua.

872
00:51:53,944 --> 00:51:57,454
Hän tiesi olevansa syyllinen.

873
00:51:57,531 --> 00:51:59,371
Se osoittaa, että syytetty…

874
00:51:59,449 --> 00:52:03,249
Valkoista loppupuheenvuoroihin? Nerokasta.

875
00:52:03,328 --> 00:52:04,498
…teki rikokset.

876
00:52:04,579 --> 00:52:06,959
Kun menette pohtimaan,

877
00:52:07,040 --> 00:52:09,960
tulkaa ainoaan lopputulokseen,

878
00:52:10,043 --> 00:52:12,963
joka perustuu lakiin ja todisteisiin.

879
00:52:13,046 --> 00:52:15,046
Se on, että syytetty on syyllinen -

880
00:52:15,132 --> 00:52:18,092
kaikkiin kymmeneen syytökseen.

881
00:52:19,928 --> 00:52:20,758
Kiitos.

882
00:52:36,069 --> 00:52:37,359
Hra Spodek?

883
00:52:41,074 --> 00:52:41,914
Todd.

884
00:52:46,872 --> 00:52:48,752
Sanoin, että tappaisin puolestasi.

885
00:52:49,541 --> 00:52:50,381
Mitä?

886
00:52:50,458 --> 00:52:53,298
Luota toiseen tähteen.

887
00:52:53,378 --> 00:52:54,208
Käykö?

888
00:52:58,592 --> 00:53:02,762
Olette kuulleet todisteita
monilta todistajilta,

889
00:53:02,846 --> 00:53:05,466
mutta huomasitteko yhden asian?

890
00:53:05,557 --> 00:53:09,387
Jokainen edessänne ollut todistaja
oli häpeissään.

891
00:53:10,478 --> 00:53:12,358
He eivät halunneet puhua totta.

892
00:53:12,439 --> 00:53:15,359
Jokainen syytti virheistään
jotakuta muuta.

893
00:53:15,442 --> 00:53:16,652
Jokaisella oli tarina.

894
00:53:17,319 --> 00:53:20,199
Kaikki olivat hyväpalkkaisia,

895
00:53:20,280 --> 00:53:23,990
hyvin koulutettuja, kokeneita liikemiehiä.

896
00:53:24,743 --> 00:53:27,623
Heitä kaikkia huijasi 25-vuotias tyttö,

897
00:53:27,704 --> 00:53:30,084
jolla ei ollut koulutusta -

898
00:53:30,165 --> 00:53:33,285
eikä kokemusta työharjoittelun lisäksi.

899
00:53:33,376 --> 00:53:35,746
Anna oli täysin kokematon.

900
00:53:35,837 --> 00:53:38,797
Hän ei tuntenut ketään
eikä tiennyt, mitä oli tekemässä.

901
00:53:38,882 --> 00:53:43,222
Miten hän voisi päästä
vaarallisen lähelle pankkien huijaamista?

902
00:53:43,303 --> 00:53:44,513
Tai rahojen saamista?

903
00:53:44,596 --> 00:53:46,766
Pidätte ehkä nti Sorokinin käytöstä -

904
00:53:46,848 --> 00:53:50,098
vääränä, moraalittomana,
epäeettisenä, sopimattomana.

905
00:53:50,185 --> 00:53:53,305
Rakastatte tai inhoatte häntä sen vuoksi.

906
00:53:53,396 --> 00:53:55,646
Mitä hän…
-Mutta jos joku -

907
00:53:55,732 --> 00:53:59,192
yrittää viedä ihmisten rahat,
niin pankkiirit.

908
00:53:59,277 --> 00:54:02,157
He tekevät mitä tahansa -

909
00:54:02,239 --> 00:54:03,659
saadakseen asiakkaita.

910
00:54:03,740 --> 00:54:06,490
Oliko Anna koskaan lähellä -

911
00:54:06,576 --> 00:54:08,946
saada lainaa mistään näistä pankeista?

912
00:54:09,037 --> 00:54:10,077
Ei koskaan.

913
00:54:10,163 --> 00:54:13,003
Jos hän olisi ollut,
hän ei olisi pitänyt rahoja.

914
00:54:13,083 --> 00:54:14,963
Hän olisi maksanut talosta,

915
00:54:15,043 --> 00:54:16,963
jonka hän halusi yritykselleen.

916
00:54:17,045 --> 00:54:20,965
Mutta todisteista käy ilmi,
että yritystä -

917
00:54:22,342 --> 00:54:23,302
ei ollut.

918
00:54:24,052 --> 00:54:26,892
Se oli vain unelma. Idea.

919
00:54:26,972 --> 00:54:30,312
Hänellä oli vain myyntipuhe.

920
00:54:30,392 --> 00:54:32,602
Muutama sana ja kuva.

921
00:54:32,686 --> 00:54:35,556
Se ei koskaan ollut todellista.

922
00:54:35,647 --> 00:54:38,477
Anna oli nuori ja kunnianhimoinen.

923
00:54:38,566 --> 00:54:42,566
Hän ei ollut valmistautunut siihen,
mitä piti tehdä.

924
00:54:42,654 --> 00:54:44,574
Hän ei ollut hetkeäkään lähellä -

925
00:54:44,656 --> 00:54:46,446
saati vaarallisen lähellä -

926
00:54:46,533 --> 00:54:49,333
saada rahoja tai rakennusta -

927
00:54:49,411 --> 00:54:52,541
tai perustaa klubia, taidesäätiötä.

928
00:54:52,622 --> 00:54:55,462
Se oli vain puhetta.

929
00:54:55,542 --> 00:55:00,382
Naiivius ja hyvät aikeet
johtivat umpikujaan.

930
00:55:01,214 --> 00:55:03,554
Tahallisuuden osoittamiseksi -

931
00:55:03,633 --> 00:55:05,803
pitää todistaa, että hän oli lähellä.

932
00:55:05,885 --> 00:55:09,595
Muuten häntä ei voi tuomita
mistään rikoksista.

933
00:55:10,849 --> 00:55:14,099
Jos epäilette tahallisuutta -

934
00:55:14,185 --> 00:55:15,475
tai mielentilaa,

935
00:55:15,562 --> 00:55:19,192
älkää todetko häntä syylliseksi.

936
00:55:22,944 --> 00:55:23,824
Kiitos.

937
00:55:26,323 --> 00:55:27,573
Kiitos, hra Spodek.

938
00:55:27,657 --> 00:55:30,237
Hyvät naiset ja herrat, pysykää mukana.

939
00:55:30,327 --> 00:55:32,537
Muutan äänensävyäni vähän,

940
00:55:32,620 --> 00:55:35,750
jotta keskitytte. Tämä on tärkeää.

941
00:55:36,541 --> 00:55:39,091
Hän petti Annan.

942
00:55:40,837 --> 00:55:43,297
Syyte ei ole todiste syyllisyydestä.

943
00:55:43,381 --> 00:55:44,721
Se on kutsu käsittelyyn…

944
00:55:44,799 --> 00:55:46,889
Oli pakko. Se oli…
-…syytetylle.

945
00:55:46,968 --> 00:55:50,058
Se on tapa saada syytetty oikeuteen.

946
00:55:50,138 --> 00:55:52,268
Näiden menettelyjen kautta syytetty…

947
00:55:57,062 --> 00:55:58,232
Hei.

948
00:56:06,654 --> 00:56:08,114
Kauanko tässä kestää?

949
00:56:11,034 --> 00:56:12,494
Niin kauan kuin kestää.

950
00:56:14,245 --> 00:56:17,325
En ole kärsivällinen,
joten anna mantra tai jotain.

951
00:56:20,835 --> 00:56:24,755
Anna voimaa hyväksyä asiat,
joita en voi muuttaa…

952
00:56:24,839 --> 00:56:27,129
Keksitkö tuon vai varastitko Raamatusta?

953
00:56:30,220 --> 00:56:31,140
En kumpaakaan.

954
00:56:32,097 --> 00:56:34,217
Eksäni on AA-kerhossa.

955
00:57:04,254 --> 00:57:06,014
Kymmenen syytöstä, eikö?

956
00:57:06,840 --> 00:57:08,300
Kyllä, kymmenen.

957
00:57:11,136 --> 00:57:13,596
Ja hän voi saada yhteensä 15 vuotta?

958
00:57:13,680 --> 00:57:16,430
Tiedät sen. Onko sinulla muistinmenetys?

959
00:57:16,516 --> 00:57:18,016
Varhainen Alzheimerin tauti?

960
00:57:18,101 --> 00:57:19,141
Yritän harhauttaa,

961
00:57:19,227 --> 00:57:21,057
jotta jätät korkin rauhaan.

962
00:57:21,146 --> 00:57:23,306
Tämä on iso käytävä.

963
00:57:29,696 --> 00:57:33,366
Vastustaako yksi kuten
elokuvassa <i>Valamiesten ratkaisu,</i> vai…

964
00:57:33,992 --> 00:57:36,242
Miettivätkö he määritelmiä?

965
00:57:38,246 --> 00:57:40,076
En enää välitä.

966
00:57:40,165 --> 00:57:41,245
Tein osuuteni.

967
00:57:42,000 --> 00:57:45,210
Lähden Meksikoon viiden tunnin päästä.
Kävi, mitä kävi.

968
00:57:45,837 --> 00:57:46,667
Lähdetkö?

969
00:57:46,754 --> 00:57:48,594
Se tai avioero.

970
00:57:48,673 --> 00:57:49,593
Eli…

971
00:57:50,383 --> 00:57:52,803
Alexi hoitaa asiat täällä. Hän on pätevä.

972
00:57:52,886 --> 00:57:53,886
Lähdetkö tänään?

973
00:57:54,554 --> 00:57:56,564
Tämä on vain tapaus.
-Tiedän.

974
00:57:56,639 --> 00:57:58,599
Olen laiminlyönyt perhettäni.

975
00:57:58,683 --> 00:57:59,773
Ymmärrän, mutta…

976
00:58:00,935 --> 00:58:02,555
Anna on iso tyttö.
-Tiedän.

977
00:58:03,313 --> 00:58:04,313
Kyse ei ole siitä.

978
00:58:04,898 --> 00:58:06,608
Minä kai…

979
00:58:08,276 --> 00:58:11,276
En osaa pukea sitä sanoiksi,
ja journalistina pitäisi.

980
00:58:11,362 --> 00:58:13,322
Voin vain sanoa,

981
00:58:13,406 --> 00:58:15,366
että sinua tulee ikävä.

982
00:58:18,536 --> 00:58:21,916
Tämä ei ole… Näemme vielä.

983
00:58:21,998 --> 00:58:22,828
Tietysti.

984
00:58:22,916 --> 00:58:25,286
Tulee uusia tapauksia.

985
00:58:25,376 --> 00:58:26,746
Varmasti.

986
00:58:26,836 --> 00:58:27,666
Niin.

987
00:58:29,589 --> 00:58:32,379
Voimme käydä syömässä. Me neljä.

988
00:58:33,092 --> 00:58:34,432
Ehkä viisi.

989
00:58:35,053 --> 00:58:37,143
Niin.

990
00:58:40,099 --> 00:58:40,929
Toivottavasti.

991
00:58:56,449 --> 00:58:57,329
Eikö mitään?

992
00:58:57,408 --> 00:58:58,578
Älä kysy enää.

993
00:58:58,660 --> 00:59:00,750
Ehkä yhteys on poikki tai…

994
00:59:00,828 --> 00:59:01,748
Viv on netissä.

995
00:59:01,829 --> 00:59:03,459
Vihreä valo palaa.

996
00:59:03,540 --> 00:59:06,290
Näen jopa, milloin hän kirjoittaa.

997
00:59:06,376 --> 00:59:08,956
Näen, että hän kirjoittaa,
kun hän kirjoittaa.

998
00:59:09,045 --> 00:59:11,125
Kuka tarvitsee niin paljon tietoa?

999
00:59:11,214 --> 00:59:14,594
Pitäisikö tuon rauhoittaa?
Vaikutus on päinvastainen.

1000
00:59:14,676 --> 00:59:17,846
Koska Vivian ei kirjoita, haen teetä.
Haluaako kukaan?

1001
00:59:18,513 --> 00:59:19,353
Ei kiitos.

1002
00:59:19,430 --> 00:59:21,390
Minulle musta kahvi.

1003
00:59:21,474 --> 00:59:22,484
Hetkinen.

1004
00:59:23,393 --> 00:59:24,643
{\an8}Vivian kirjoittaa.

1005
00:59:50,503 --> 00:59:51,343
Nyt se tapahtuu.

1006
00:59:51,421 --> 00:59:52,461
Nyt se tapahtuu.

1007
00:59:53,548 --> 00:59:54,878
Tuokaa valamiehet.

1008
00:59:54,966 --> 00:59:57,756
Istukaa alas! Nyt!

1009
01:00:06,352 --> 01:00:08,102
Päätös tuli.
-Osaamme lukea.

1010
01:00:24,454 --> 01:00:25,714
No niin.

1011
01:00:25,788 --> 01:00:26,708
Hyvä valamiehistö,

1012
01:00:26,789 --> 01:00:30,379
ilmoititte, että olette päättäneet.

1013
01:00:30,460 --> 01:00:31,630
Virkailija…

1014
01:00:31,711 --> 01:00:33,461
Voisiko puheenjohtaja nousta?

1015
01:00:36,341 --> 01:00:37,181
Pitää nousta.

1016
01:00:40,303 --> 01:00:41,893
Onko päätös yksimielinen?

1017
01:00:41,971 --> 01:00:42,891
On.

1018
01:00:43,806 --> 01:00:47,096
Anna Sorokinin ensimmäinen syytös -

1019
01:00:47,185 --> 01:00:49,645
on törkeän varkauden yritys,

1020
01:00:49,729 --> 01:00:51,899
yritys varastaa City Bankilta -

1021
01:00:51,981 --> 01:00:54,361
yli miljoona dollaria. Päätös?

1022
01:00:56,486 --> 01:00:57,316
Syytön.

1023
01:01:03,451 --> 01:01:05,241
Hyvä!

1024
01:01:06,704 --> 01:01:09,544
Toinen syytös -

1025
01:01:09,624 --> 01:01:12,464
on törkeän varkauden yritys,

1026
01:01:12,543 --> 01:01:14,963
yritys varastaa Fortress Investmentiltä -

1027
01:01:15,046 --> 01:01:16,626
yli miljoona dollaria.

1028
01:01:17,256 --> 01:01:18,466
Syyllinen vai syytön?

1029
01:01:18,549 --> 01:01:20,839
Kirjoita nopeammin.

1030
01:01:20,927 --> 01:01:22,717
Kirjoita. Mennään loppuun asti.

1031
01:01:24,472 --> 01:01:25,682
Syyllinen.

1032
01:01:25,765 --> 01:01:29,185
Kolmas syytös on varkaus -

1033
01:01:29,268 --> 01:01:32,608
City National Bankilta
yli 50 000 dollarin edestä.

1034
01:01:32,689 --> 01:01:34,479
Syyllinen vai syytön?
-Syyllinen.

1035
01:01:35,149 --> 01:01:38,609
Neljäs syytös on varkaus -

1036
01:01:38,695 --> 01:01:42,525
Citibank NA:lta 50 000 dollarin edestä.

1037
01:01:42,615 --> 01:01:44,905
Syyllinen vai syytön?
-Syyllinen.

1038
01:01:44,992 --> 01:01:48,412
Viides syytös on varkaus -

1039
01:01:48,496 --> 01:01:52,376
Rachel Wiiliamsilta
yli 50 000 dollarin edestä.

1040
01:01:52,458 --> 01:01:53,668
Syyllinen vai syytön?

1041
01:01:53,751 --> 01:01:54,961
Syytön.

1042
01:01:55,044 --> 01:01:58,634
Kuudes syytös on lievä varkaus -

1043
01:01:58,715 --> 01:02:02,255
Signature Bankilta
yli 3 000 dollarin edestä.

1044
01:02:02,343 --> 01:02:04,393
Syyllinen vai syytön?
-Syyllinen.

1045
01:02:04,470 --> 01:02:07,470
Seitsemäs syytös on
palvelujen anastaminen -

1046
01:02:07,557 --> 01:02:10,807
tarkoituksena saada
lentomatka Fly Bladelta.

1047
01:02:10,893 --> 01:02:13,103
Syyllinen vai syytön?
-Syyllinen.

1048
01:02:13,187 --> 01:02:14,267
Hotelli-Beekman?

1049
01:02:15,022 --> 01:02:15,942
Syyllinen.

1050
01:02:16,023 --> 01:02:17,863
W-hotelli?
-Syyllinen.

1051
01:02:17,942 --> 01:02:20,242
Le Parker Meridien Hotel.
-Syyllinen.

1052
01:02:33,750 --> 01:02:34,580
No,

1053
01:02:36,502 --> 01:02:37,592
se siitä.

1054
01:02:41,257 --> 01:02:45,177
Hyvät naiset ja herrat,
tämä on ollut todella vaikeaa.

1055
01:02:45,261 --> 01:02:47,561
Ymmärrän ja arvostan sitä.

1056
01:02:48,431 --> 01:02:51,231
Oli päätöksenne mikä tahansa,

1057
01:02:51,309 --> 01:02:53,439
palvelitte yhteisöänne hyvin.

1058
01:02:53,519 --> 01:02:55,269
Vielä pari asiaa.

1059
01:02:55,354 --> 01:02:58,864
Voitimme kaksi kolmesta isosta.
Se on jotain.

1060
01:02:59,817 --> 01:03:02,777
Niin. City National ja Rachel.

1061
01:03:03,488 --> 01:03:04,568
Ei paha.

1062
01:03:05,740 --> 01:03:07,740
Voitte puhua heille.

1063
01:03:07,825 --> 01:03:11,405
Median edustajat
haluavat varmaan myös puhua teille.

1064
01:03:11,496 --> 01:03:15,536
Päätös puhua on teidän.

1065
01:03:15,625 --> 01:03:17,745
Haluan sanoa jotain mediasta.

1066
01:03:17,835 --> 01:03:20,835
Olette nähneet heidät täällä koko ajan.

1067
01:03:20,922 --> 01:03:25,222
Olen ylpeä,
että keskityitte tapaukseen, ette heihin.

1068
01:03:25,301 --> 01:03:27,431
Minun pitää lähteä tämän jälkeen.

1069
01:03:27,512 --> 01:03:29,682
Alexi auttaa jatkon kanssa.

1070
01:03:29,764 --> 01:03:31,934
Palaan ensi viikolla katsomaan sinua.

1071
01:03:32,600 --> 01:03:33,730
Hyvä on.

1072
01:03:33,810 --> 01:03:35,520
Mukavaa lomaa. Ansaitsit sen.

1073
01:03:37,814 --> 01:03:40,114
Ja kiitos vielä palveluistasi.

1074
01:03:40,191 --> 01:03:41,111
Kiitos.

1075
01:03:42,944 --> 01:03:45,244
Voitte poistua.

1076
01:03:46,572 --> 01:03:47,662
Olen ylpeä sinusta.

1077
01:03:47,740 --> 01:03:49,620
Kiitos. Se merkitsee paljon.

1078
01:03:49,700 --> 01:03:52,080
Mennään ostamaan lapsille tarrakirjoja,

1079
01:03:52,161 --> 01:03:54,291
jos haluamme selvitä lennosta.

1080
01:03:54,372 --> 01:03:55,712
Gloria ilmoitti lapset -

1081
01:03:55,790 --> 01:03:57,880
kerhoon joka päiväksi,

1082
01:03:57,959 --> 01:04:01,169
joten meillä on
puoli päivää aikaa golfata,

1083
01:04:01,254 --> 01:04:04,014
kierrellä kaupungilla,
viettää päivä sängyssä.

1084
01:04:06,259 --> 01:04:07,089
Mikä nyt?

1085
01:04:07,176 --> 01:04:09,506
En voi lähteä. En nyt.

1086
01:04:09,595 --> 01:04:11,925
Miksi et? Se on ohi.

1087
01:04:12,807 --> 01:04:14,727
Tulen heti, kun voin.

1088
01:04:17,895 --> 01:04:20,515
Et taida ymmärtää, mitä teet.

1089
01:04:21,691 --> 01:04:22,731
Minä ymmärrän.

1090
01:04:23,818 --> 01:04:25,238
Sinä et ymmärrä…

1091
01:04:25,319 --> 01:04:28,319
Olet hänen palvelijansa. Tiedät sen.

1092
01:04:36,622 --> 01:04:37,622
Rakastan sinua.

1093
01:05:11,824 --> 01:05:12,834
Oletko kunnossa?

1094
01:05:13,993 --> 01:05:15,793
Petit minut.

1095
01:05:17,246 --> 01:05:18,746
Sen voi nähdä niin.

1096
01:05:20,750 --> 01:05:23,210
Voitin kaksi kolmesta
suurimmasta syytöksestä.

1097
01:05:23,878 --> 01:05:26,958
Et pidä siitä, miten tein sen,
mutta selitän sinulle.

1098
01:05:27,048 --> 01:05:28,128
Sillä ei ole väliä.

1099
01:05:29,926 --> 01:05:31,046
Sillä ei ole väliä.

1100
01:05:34,096 --> 01:05:36,966
Valamiehistö näki lävitsesi.

1101
01:05:37,058 --> 01:05:42,438
He näkivät, miten lähellä
olin saada rahat ja säätiön.

1102
01:05:42,521 --> 01:05:45,651
He näkivät Rachelin valheiden läpi.

1103
01:05:45,733 --> 01:05:51,663
Minun ei tarvinnut huijata ystävältä
60 000:tä dollaria.

1104
01:05:51,739 --> 01:05:56,489
Fortressin pojut
olivat valmiita antamaan 20 miljoonaa!

1105
01:05:59,330 --> 01:06:05,040
Ne ihmiset näkivät minut.

1106
01:06:05,127 --> 01:06:10,417
Olin vaarallisen lähellä,
ja he näkivät sen.

1107
01:06:13,260 --> 01:06:19,480
Nyt maailma tietää, etten ole idiootti.

1108
01:06:19,558 --> 01:06:22,348
En ole typerä seurapiirineiti.

1109
01:06:27,566 --> 01:06:28,686
Olen peluri.

1110
01:06:38,285 --> 01:06:41,825
Olin todella lähellä.

1111
01:06:51,007 --> 01:06:52,377
Soitan isällesi.

1112
01:06:53,926 --> 01:06:54,836
Kerron hänelle.

1113
01:07:03,519 --> 01:07:07,939
Alkuperäistä tarinaa
luetaan hullun lailla.

1114
01:07:08,024 --> 01:07:09,614
Oikeudenkäynti ja tuomio -

1115
01:07:09,692 --> 01:07:11,902
pitävät tarinan pinnalla.

1116
01:07:11,986 --> 01:07:14,106
Se on sivuston luetuin juttu.

1117
01:07:14,196 --> 01:07:17,066
Se on luettu neljä miljoonaa kertaa
ympäri maailmaa.

1118
01:07:17,158 --> 01:07:19,368
Tämä on ennennäkemätöntä.

1119
01:07:19,452 --> 01:07:21,162
Vai mitä, Paul?
-Muistaakseni.

1120
01:07:21,245 --> 01:07:23,365
Tästä ollaan niin kiinnostuneita…

1121
01:07:24,874 --> 01:07:26,334
Tarvitaan jatkoa.

1122
01:07:26,417 --> 01:07:27,247
Ehdottomasti.

1123
01:07:27,334 --> 01:07:28,174
Etusivun juttu.

1124
01:07:28,252 --> 01:07:29,752
Paljon julkisuutta.

1125
01:07:29,837 --> 01:07:32,757
Haluan kaikki yksityiskohdat.

1126
01:07:32,840 --> 01:07:34,260
Ongelma tuomarin kanssa.

1127
01:07:34,341 --> 01:07:37,761
Muotinäytös oikeussalissa.

1128
01:07:37,845 --> 01:07:40,765
Hän pukeutui valkoiseen
loppupuheenvuoroiksi.

1129
01:07:40,848 --> 01:07:42,978
Hän on uskomaton.

1130
01:07:43,059 --> 01:07:45,439
Oliko valkoinen mekko hänen ideansa?

1131
01:07:45,519 --> 01:07:46,769
Vai stylistin?

1132
01:07:47,521 --> 01:07:48,361
Hei.

1133
01:07:48,981 --> 01:07:49,901
Siirretään sinut.

1134
01:07:50,608 --> 01:07:53,528
Hän tarvitsee toimiston.
Vieressäsi on vapaata.

1135
01:07:54,153 --> 01:07:55,613
Toimisto Paulin vierestä?

1136
01:07:55,696 --> 01:07:57,696
Älä huolehdi…

1137
01:07:59,325 --> 01:08:01,785
Taiteelliset johtajat, valokuvaajat…

1138
01:08:06,082 --> 01:08:08,172
Se meksikolainen poika.
-Kuka?

1139
01:08:29,605 --> 01:08:31,685
Landon tarjosi toimistoa.

1140
01:08:32,942 --> 01:08:33,982
Paulin vierestä.

1141
01:08:35,277 --> 01:08:37,147
Hyvä.

1142
01:08:37,238 --> 01:08:38,948
Pääsen pois syrjäseudulta.

1143
01:08:39,907 --> 01:08:41,277
Siihen pyrimme.

1144
01:08:47,373 --> 01:08:48,583
Vivian. Mitä?

1145
01:08:50,042 --> 01:08:52,842
Minä valitsin Annan valkoisen mekon.

1146
01:08:57,925 --> 01:09:00,135
Se oli minun komerostani.

1147
01:09:02,179 --> 01:09:03,009
Jep.

1148
01:09:05,933 --> 01:09:06,773
Lou.

1149
01:09:07,977 --> 01:09:10,057
Syrjäseutu, valkoiset mekot…

1150
01:09:12,857 --> 01:09:15,107
Et keskity olennaiseen.

1151
01:09:16,819 --> 01:09:18,489
Välitän hänestä.

1152
01:09:19,530 --> 01:09:21,030
Enemmän kuin pitäisi.

1153
01:09:21,907 --> 01:09:23,907
Hän ei välitä minusta yhtään.

1154
01:09:23,993 --> 01:09:28,123
Välittikö hän minusta?
Olinko vain huijattava?

1155
01:09:30,749 --> 01:09:31,959
Se olennainen.

1156
01:09:32,042 --> 01:09:32,922
Vivian.

1157
01:09:39,383 --> 01:09:40,763
Mitä minä nyt teen?

1158
01:09:43,012 --> 01:09:44,812
Siirryt seuraavaan juttuun.

1159
01:09:47,558 --> 01:09:48,728
Se on työtäsi.

1160
01:10:01,906 --> 01:10:03,156
Kaikki hyvin.

1161
01:10:21,675 --> 01:10:24,085
<i>Nti Sorokin, en usko yhtään, että…</i>

1162
01:10:24,178 --> 01:10:28,178
<i>Ei yhtään. Kohtaatte seuraukset.</i>

1163
01:10:28,265 --> 01:10:29,805
<i>Tuomitsen teidät -</i>

1164
01:10:29,892 --> 01:10:32,902
<i>vankeuteen 5 - 15 vuodeksi.</i>

1165
01:10:32,978 --> 01:10:34,308
<i>Anna Sorokin -</i>

1166
01:10:34,396 --> 01:10:38,566
{\an8}<i>huijasi New Yorkin eliitiltä</i>
<i>yli 200 000 dollaria.</i>

1167
01:10:38,651 --> 01:10:41,201
{\an8}<i>Tuomio luetaan huomenna oikeustalolla.</i>

1168
01:10:41,278 --> 01:10:44,278
{\an8}<i>Sorokin voi saada 15 vuotta vankeutta.</i>

1169
01:10:44,365 --> 01:10:46,155
{\an8}ODOTTAKAA OIKEAA TARINAA

1170
01:10:46,242 --> 01:10:47,162
Rachel on hyvä.

1171
01:10:47,243 --> 01:10:49,953
Mitä hän sanoo?
-Älä. Sinua ei mainita paljon.

1172
01:10:50,037 --> 01:10:50,907
Anna se!

1173
01:10:51,455 --> 01:10:53,745
Olisit tullut Marokkoon. Olisit kuuluisa.

1174
01:10:53,832 --> 01:10:55,042
Hän kirjoittaa nopeasti.

1175
01:10:55,125 --> 01:10:57,205
Oikeudenkäynti mainitaan.
-Anna se.

1176
01:10:57,294 --> 01:10:58,464
Se ilmestyy kesäksi.

1177
01:10:58,545 --> 01:11:01,795
Voit lukea sen rannalla
kuten muut tylsät horot.

1178
01:11:15,604 --> 01:11:17,274
Tässä.

1179
01:11:20,943 --> 01:11:21,943
Ei.

1180
01:11:24,113 --> 01:11:27,283
Olen tuhlannut tarpeeksi…

1181
01:11:29,493 --> 01:11:30,913
Olen järkyttynyt.

1182
01:11:32,246 --> 01:11:35,116
En halua enää elää muiden silmien kautta.

1183
01:11:35,207 --> 01:11:36,877
Olen ohjaaja.

1184
01:11:36,959 --> 01:11:39,379
Nyt olen elokuvaohjaaja.

1185
01:11:40,254 --> 01:11:43,514
Menen irtisanoutumaan. Katso.

1186
01:11:44,717 --> 01:11:47,047
Odota.
-Älä yritä muuttaa mieltäni.

1187
01:11:47,136 --> 01:11:48,926
Annan tuomio.

1188
01:11:49,013 --> 01:11:50,723
Tuomari on päättänyt.

1189
01:11:51,348 --> 01:11:52,678
Kuinka paljon?

1190
01:12:02,943 --> 01:12:04,193
Kaksitoista vuotta.

1191
01:12:04,987 --> 01:12:05,947
Vähintään neljä.

1192
01:12:07,281 --> 01:12:10,031
Kaksitoista vuotta.

1193
01:12:10,117 --> 01:12:14,497
Tyttärelläni on 12 vuoden päästä kännykkä.

1194
01:12:14,580 --> 01:12:15,660
Korkeintaan 12.

1195
01:12:16,957 --> 01:12:18,917
Silloin napajäätiköt ovat sulaneet.

1196
01:12:19,585 --> 01:12:23,005
Miten se liittyy…
-Anna on silloin 40-vuotias.

1197
01:12:23,088 --> 01:12:25,588
Hänestä ei tule nettisensaatiota.

1198
01:12:26,967 --> 01:12:28,637
Hänestä ei tule Instagram-tähteä.

1199
01:12:28,719 --> 01:12:32,259
Ei uuden ajan airutta
eikä milleniaalien kuningatarta.

1200
01:12:34,600 --> 01:12:39,770
Hänestä tulee yksinäinen
keski-ikäinen nainen, jonka elämä vietiin.

1201
01:12:44,860 --> 01:12:46,200
Todd.

1202
01:12:46,278 --> 01:12:48,698
Mitä haluat, että sanon?

1203
01:12:49,865 --> 01:12:51,775
Etkö pakottanut haastatteluun?

1204
01:12:52,743 --> 01:12:53,833
Käyttänyt hyväksi?

1205
01:12:53,911 --> 01:12:55,701
Saiko hän pidemmän tuomion -

1206
01:12:55,788 --> 01:12:57,158
mediakohun vuoksi?

1207
01:12:57,247 --> 01:13:02,337
Sinä sait klikkauksia.
Anna sai pidemmän tuomion.

1208
01:13:05,798 --> 01:13:06,968
Entä puhelimesi?

1209
01:13:07,508 --> 01:13:08,378
Puhelimeni?

1210
01:13:08,467 --> 01:13:09,637
Se varmaan soi.

1211
01:13:10,594 --> 01:13:11,434
Vihdoinkin.

1212
01:13:11,512 --> 01:13:13,472
Saatko uusia päämiehiä?

1213
01:13:13,555 --> 01:13:14,635
Juuri niin.

1214
01:13:14,723 --> 01:13:17,393
Rikastut tämän tapauksen vuoksi.
Nauti siitä.

1215
01:13:17,476 --> 01:13:21,016
Pidä vähän taukoa. Mieti asioita.

1216
01:13:21,105 --> 01:13:24,315
Lähde perhelomalle…
-En päässyt perhelomalle!

1217
01:13:24,400 --> 01:13:25,860
Onko sekin minun vikani?

1218
01:13:25,943 --> 01:13:29,323
Lähde lentokentälle.
Ole perheesi kanssa. En estä.

1219
01:14:03,313 --> 01:14:04,273
Mihin hän joutuu?

1220
01:14:05,023 --> 01:14:05,903
Bedford Hillsiin.

1221
01:14:07,067 --> 01:14:07,987
Milloin?

1222
01:14:34,970 --> 01:14:35,800
Jännittääkö?

1223
01:14:36,722 --> 01:14:40,772
Haluan oikeaan vankilaan,
jossa on rikollisneroja.

1224
01:14:40,851 --> 01:14:42,731
Olisi kiintoisampaa.

1225
01:14:42,811 --> 01:14:45,021
Bedford Hills on kuulemma mukava.

1226
01:14:45,731 --> 01:14:46,571
Niin.

1227
01:14:51,320 --> 01:14:55,280
Haluan pyytää anteeksi.

1228
01:14:56,408 --> 01:14:57,238
Mistä?

1229
01:14:58,785 --> 01:15:02,785
Kaikesta, mitä tapahtui.

1230
01:15:02,873 --> 01:15:04,003
Kaikesta tästä.

1231
01:15:04,666 --> 01:15:06,626
Kuvittelin…
-Kuvittelit mitä?

1232
01:15:06,710 --> 01:15:09,380
Tiedän, ettet kuvitellut
voivasi pelastaa minut.

1233
01:15:10,714 --> 01:15:11,924
Älä viitsi.

1234
01:15:12,007 --> 01:15:13,047
Älkää koskeko.

1235
01:15:16,595 --> 01:15:18,005
En kuvitellut…

1236
01:15:18,096 --> 01:15:20,556
Et ansaitse tällaista tuomiota.

1237
01:15:20,641 --> 01:15:24,481
Wall Streetin sotkeneet miehet
eivät saaneet tällaista tuomiota.

1238
01:15:24,561 --> 01:15:25,401
Sinun pitäisi…

1239
01:15:26,104 --> 01:15:28,074
Ilman artikkeliani…

1240
01:15:29,024 --> 01:15:31,494
Olet vasta alussa.

1241
01:15:31,568 --> 01:15:34,028
Ihmiset tekivät virheitä.

1242
01:15:34,112 --> 01:15:38,872
Ainoa virheeni oli yliarvioida,
miten ihmiset kestävät stressiä.

1243
01:15:40,911 --> 01:15:42,041
Ainoa virheesi?

1244
01:15:43,580 --> 01:15:48,130
Väitätkö, että jos voisit palata ajassa,

1245
01:15:48,210 --> 01:15:49,880
tekisit kaiken samoin?

1246
01:15:53,715 --> 01:15:54,545
Anna.

1247
01:15:55,467 --> 01:15:58,297
Emme näe toisiamme tämän jälkeen.

1248
01:15:58,387 --> 01:16:00,967
Pyydän anteeksi. Pyydän…

1249
01:16:01,056 --> 01:16:04,176
Lopeta. Et ole ystäväni.

1250
01:16:04,268 --> 01:16:08,438
Emme ole kikattavia bestiksiä.

1251
01:16:09,731 --> 01:16:14,321
En pidä sinusta. Sinulla on
kauheat kengät. Meillä oli sopimus.

1252
01:16:15,028 --> 01:16:16,908
Anna.
-Ei se mitään.

1253
01:16:16,989 --> 01:16:19,029
Teit osuutesi sopimuksesta.

1254
01:16:19,116 --> 01:16:21,946
Sanoit tekeväsi minusta kuuluisan
ja teit niin.

1255
01:16:22,953 --> 01:16:25,043
Kuka on Anna Delveytä kuuluisampi?

1256
01:16:42,306 --> 01:16:43,306
Älkää koskeko.

1257
01:16:44,683 --> 01:16:45,773
Tulet käymään.

1258
01:16:45,851 --> 01:16:46,731
Älkää koskeko.

1259
01:16:47,686 --> 01:16:49,016
Tulet käymään.

1260
01:16:54,067 --> 01:16:55,027
Tulen käymään.

1261
01:16:55,110 --> 01:16:56,900
Rauhoitu nyt.

1262
01:16:56,987 --> 01:16:59,407
Aika on loppu. Mennään.
-Hyvä on.

1263
01:17:06,246 --> 01:17:07,326
Näkemiin, Vivian.

1264
01:17:08,749 --> 01:17:09,709
Näkemiin, Anna.

1265
01:17:15,881 --> 01:17:16,971
Vivian,

1266
01:17:19,301 --> 01:17:20,261
näytät hyvältä.

1267
01:17:21,136 --> 01:17:22,046
Olet laihtunut.

1268
01:17:22,721 --> 01:17:24,141
Et ole enää lihava.

1269
01:17:38,070 --> 01:17:39,400
Rachel Williamsin -

1270
01:17:39,488 --> 01:17:41,868
muistelmat valittiin -

1271
01:17:41,948 --> 01:17:43,738
yhdeksi vuoden parhaista kirjoista.

1272
01:17:47,954 --> 01:17:49,714
Anna sai Kacy Duken -

1273
01:17:49,790 --> 01:17:52,670
jättämään "vaikeat" asiakkaat.

1274
01:17:52,751 --> 01:17:55,341
Hän on yhä menestyvä valmentaja.

1275
01:17:59,758 --> 01:18:02,718
Neffatari Davis jätti työnsä
ja muutti Los Angelesiin.

1276
01:18:02,803 --> 01:18:05,603
Ystävyys Annan kanssa päättyi,
kun Anna sanoi -

1277
01:18:05,681 --> 01:18:07,681
pitävänsä itseään mustana.

1278
01:18:12,145 --> 01:18:15,315
Todd Spodek puolustaa nykyään huijareita.

1279
01:18:15,399 --> 01:18:18,989
Terveysongelma sai hänet
viettämään aikaa perheen kanssa.

1280
01:18:23,240 --> 01:18:26,660
Jessica Pressler,
Vivian Kentin hahmon esikuva,

1281
01:18:26,743 --> 01:18:29,663
on nyt Vanity Fairin kirjeenvaihtaja.

1282
01:18:29,746 --> 01:18:32,416
Hänen ensimmäinen kirjansa on About Anna.

1283
01:18:58,608 --> 01:19:00,398
Anna oli vankilassa 40 kuukautta.

1284
01:19:00,485 --> 01:19:01,525
Nyt hän on -

1285
01:19:01,611 --> 01:19:04,241
maahanmuuttoviranomaisten hallussa.

1286
01:19:19,129 --> 01:19:24,969
TÄMÄ SARJA PERUSTUU
JESSICA PRESSLERIN RAPORTOINTIIN.

1287
01:20:51,805 --> 01:20:56,805
Tekstitys: Annemai Oksanen

