1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:23,648 --> 00:00:25,608
Är du redo?

3
00:00:26,526 --> 00:00:27,776
Jag är redo.

4
00:00:28,987 --> 00:00:30,157
Den stora dagen.

5
00:00:30,780 --> 00:00:33,830
Juryn är en blandad pott,
men vi behöver bara några,

6
00:00:33,908 --> 00:00:38,868
antagligen kvinnor, som antingen gillar
mig, vilket de gör, eller tycker om dig.

7
00:00:38,955 --> 00:00:40,955
Med det du försöker skapa.

8
00:00:41,041 --> 00:00:42,501
Men kanske inte vad du gjort.

9
00:00:42,584 --> 00:00:43,504
Vad är strategin?

10
00:00:43,585 --> 00:00:46,495
Allt det här hänger på två ord,

11
00:00:47,088 --> 00:00:48,628
farligt nära.

12
00:00:48,715 --> 00:00:53,085
När domaren ger juryn instruktioner
att fundera på uppsåtet,

13
00:00:53,178 --> 00:00:56,598
är det definitionen
de ska ha i åtanke för sitt beslut.

14
00:00:56,681 --> 00:00:58,351
Hon kommer att be dem avgöra

15
00:00:58,433 --> 00:01:01,273
om du var farligt nära att begå ett brott.

16
00:01:01,352 --> 00:01:03,272
De ringa åtalspunkterna.

17
00:01:03,354 --> 00:01:06,404
Beekman Hotel, planet du lånade,

18
00:01:06,483 --> 00:01:08,153
där är det kört, för mycket bevis.

19
00:01:08,234 --> 00:01:09,364
Den enda lösningen är

20
00:01:09,444 --> 00:01:12,074
om juryn blir helt förälskad i dig.

21
00:01:12,155 --> 00:01:18,325
Men Fortress, City National,
och den jävla Rachel Williams,

22
00:01:18,411 --> 00:01:20,331
de stora, där har vi en chans.

23
00:01:21,372 --> 00:01:22,672
Vi kan argumentera

24
00:01:22,749 --> 00:01:26,209
att du aldrig var farligt nära
att begå de brotten.

25
00:01:27,128 --> 00:01:29,508
Så du hävdar att jag är inkompetent?

26
00:01:29,589 --> 00:01:31,929
På att vara ett kriminellt snille?

27
00:01:32,008 --> 00:01:33,928
Ja. Det är mitt jobb.

28
00:01:34,010 --> 00:01:35,390
Jag byggde upp nåt.

29
00:01:35,470 --> 00:01:37,180
Det ingår i mitt resonemang,

30
00:01:37,263 --> 00:01:41,183
men det här är inte handelshögskolan,
det handlar om din frihet.

31
00:01:41,267 --> 00:01:43,937
Jag måste bevisa att du inte alls var nära

32
00:01:44,020 --> 00:01:46,940
att få några pengar
till din stiftelse. Okej?

33
00:01:47,816 --> 00:01:49,106
Okej.

34
00:01:49,192 --> 00:01:50,322
Fler frågor?

35
00:01:50,401 --> 00:01:52,451
-Vad har jag på mig?
-Det skiter jag i.

36
00:01:53,071 --> 00:01:55,621
Jag menar, rätten har kläder.

37
00:01:55,698 --> 00:01:57,238
Enkla men…

38
00:01:57,325 --> 00:01:58,865
Jag måste tänka på varumärket.

39
00:01:58,952 --> 00:02:02,252
Det är annorlunda för kvinnor.
Måste jag förklara det?

40
00:02:02,330 --> 00:02:04,750
-Ta hit en stylist.
-Du är nervös.

41
00:02:05,542 --> 00:02:07,092
Du har inte kontroll.

42
00:02:07,168 --> 00:02:08,038
Det händer.

43
00:02:08,128 --> 00:02:10,758
Det är bäst att se ödmjuk ut,
ha rättens kläder,

44
00:02:10,839 --> 00:02:12,259
låta mig sköta snacket

45
00:02:12,340 --> 00:02:15,640
om vilken ung, välmenande,
handlingsmänniska du är,

46
00:02:15,718 --> 00:02:17,348
och vi kan ha en chans…

47
00:02:18,346 --> 00:02:21,466
…att övertyga stackarna
som måste sitta i juryn

48
00:02:21,558 --> 00:02:25,438
att du inte var farligt nära
att lura Rachel eller bankerna.

49
00:02:25,520 --> 00:02:26,940
Okej?

50
00:02:42,370 --> 00:02:43,960
<i>Danke.</i> Kod.

51
00:02:46,875 --> 00:02:49,035
Två snabbnudlar för tio minuter.

52
00:02:49,127 --> 00:02:51,957
Ge mig 20 minuter till,
så ger jag dig fyra. Gå.

53
00:03:02,557 --> 00:03:03,847
Och säg till andra!

54
00:03:06,269 --> 00:03:07,309
Hej.

55
00:03:07,395 --> 00:03:08,515
Hej, själv.

56
00:03:08,605 --> 00:03:10,895
Vem är din stylist-kompis,
hon med rapparna?

57
00:03:10,982 --> 00:03:11,942
-Natasha.
-Ja.

58
00:03:12,025 --> 00:03:14,105
Du tänker rättegångsstil…

59
00:03:14,194 --> 00:03:18,454
Jag tänker megabitch,
men samtidigt ung och kokett.

60
00:03:19,032 --> 00:03:21,582
Typ <i>Lolita</i> möter <i>Mildred Pierce</i> fast nu.

61
00:03:21,659 --> 00:03:22,789
Har du pengar?

62
00:03:22,869 --> 00:03:24,249
Du vet att jag har det.

63
00:03:24,329 --> 00:03:27,419
Vänta, du sitter inne
så du kanske inte kan betala.

64
00:03:27,498 --> 00:03:30,918
-Kontakta henne bara, jag ringer dig.
-Du ringer tillbaka?

65
00:03:35,173 --> 00:03:37,093
-Allt okej?
-Ja, hurså?

66
00:03:38,509 --> 00:03:40,849
Du måste sms:a innan du ringer.

67
00:03:40,929 --> 00:03:43,809
Trodde att du hade fått cancer,
eller var gravid…

68
00:03:43,890 --> 00:03:44,930
Nej, jag mår bra,

69
00:03:45,016 --> 00:03:48,436
men jag har en kompis
som är i knipa, rättegång imorgon.

70
00:03:48,519 --> 00:03:49,649
Kändis…

71
00:03:49,729 --> 00:03:52,479
SoHo-svindlaren? Ja. Jag vet.

72
00:03:52,565 --> 00:03:54,395
Kan du styla henne?

73
00:03:54,484 --> 00:03:57,324
Så hon kan lura mig också? Nej, tack.

74
00:03:57,987 --> 00:03:59,277
Det är hon, jag ska…

75
00:04:01,199 --> 00:04:03,619
Natasha, Anna. Anna…

76
00:04:03,701 --> 00:04:06,251
Hej, Natasha! Tack för att du gör det här.

77
00:04:06,329 --> 00:04:09,209
Mitt arvode är 1 200 dollar per dag,
bara för att…

78
00:04:09,290 --> 00:04:10,790
Ja! Självklart.

79
00:04:10,875 --> 00:04:13,955
Min pappa skickar pengarna
så fort vi sätter igång.

80
00:04:14,045 --> 00:04:16,125
Jättebra, så vad är känslan?

81
00:04:16,214 --> 00:04:20,394
Bilderna från den här rättegången
kommer bli klassiker.

82
00:04:20,468 --> 00:04:24,558
De kan komma att definiera
min identitet i framtiden, så…

83
00:04:24,639 --> 00:04:26,099
Så ingen press.

84
00:04:26,182 --> 00:04:27,232
Jag måste sluta.

85
00:04:27,308 --> 00:04:29,228
Okej. Jag fattar.

86
00:04:29,310 --> 00:04:32,150
Då kör vi klassiskt med en modern touch.

87
00:04:32,814 --> 00:04:36,074
Professionell med en ung, bohemisk ton.

88
00:04:36,150 --> 00:04:38,700
Perfekt. Fotograferna
kommer vara bakom mig

89
00:04:38,778 --> 00:04:42,408
till största delen, så ryggen
borde inte glömmas bort.

90
00:04:42,490 --> 00:04:44,490
Med mig? Aldrig.

91
00:04:44,575 --> 00:04:46,785
Belysningen.

92
00:04:47,537 --> 00:04:51,457
Hemska lysrör,
en stark silhuett kan klara allt.

93
00:04:52,458 --> 00:04:53,838
Oroa dig inte.

94
00:04:54,627 --> 00:04:55,667
Jag fixar det, Anna.

95
00:04:56,629 --> 00:04:57,709
Tack.

96
00:05:03,511 --> 00:05:04,551
Här.

97
00:05:10,226 --> 00:05:12,396
Vivian. Hur är det?

98
00:05:13,479 --> 00:05:15,769
Vem mer kommer att täcka rättegången?

99
00:05:15,857 --> 00:05:18,527
Hur ska jag veta? Antagligen <i>The Post.</i>

100
00:05:18,609 --> 00:05:21,069
<i>The Post, </i>självklart, men <i>The Times </i>då?

101
00:05:21,154 --> 00:05:23,244
<i>The Times? New York Times?</i>

102
00:05:23,323 --> 00:05:24,663
Eller kabel-tv?

103
00:05:24,741 --> 00:05:27,541
Jag vet inte hur intressant
det här fallet är.

104
00:05:27,618 --> 00:05:29,748
Men du kunde få dem intresserade.

105
00:05:29,829 --> 00:05:32,249
Jag rapporterar bara från rättegången.

106
00:05:32,332 --> 00:05:34,502
Större täckning är väl bra för dig?

107
00:05:34,584 --> 00:05:35,594
Anna…

108
00:05:35,668 --> 00:05:36,918
Rapporteringen valideras,

109
00:05:37,003 --> 00:05:40,013
såvida du inte är nöjd
med att det är en lokalnyhet.

110
00:05:40,089 --> 00:05:42,679
-Vill du inte kunna skryta?
-Jag lägger på.

111
00:05:42,759 --> 00:05:46,719
Du borde göra en profil om Rachel,
visa vilken lurendrejare hon är.

112
00:05:46,804 --> 00:05:47,974
Hejdå, Anna.

113
00:05:56,397 --> 00:05:57,647
Spodek och partners.

114
00:05:57,732 --> 00:05:58,862
Todd, nu.

115
00:05:59,817 --> 00:06:02,147
Han är tyvärr inte inne just nu, Anna.

116
00:06:02,236 --> 00:06:04,156
Du ljuger, Alexi.

117
00:06:04,238 --> 00:06:05,738
Vill du lämna ett meddelande?

118
00:06:07,784 --> 00:06:11,914
Jag har träffat många
färgstarka karaktärer härinne.

119
00:06:11,996 --> 00:06:14,576
Mördare, yrkesmördare,

120
00:06:14,665 --> 00:06:18,745
jag visste inte hur billigt det är
att få nån dödad. Visste du?

121
00:06:18,836 --> 00:06:22,296
Typ, vad en kopia
av en Chanelväska kostar.

122
00:06:22,382 --> 00:06:25,432
-Förstår du?
-Vill du lämna ett meddelande?

123
00:06:25,510 --> 00:06:27,890
Be Todd att ringa min far.

124
00:06:27,970 --> 00:06:31,720
Be honom att skicka 10 000
för att betala min stylist

125
00:06:32,725 --> 00:06:34,725
eller ta med dem när han kommer hit.

126
00:06:34,811 --> 00:06:35,901
Jag ska hälsa det.

127
00:06:36,646 --> 00:06:39,566
Och, Alexi, ljug inte nästa gång.

128
00:06:51,661 --> 00:06:53,871
Det finns en bit av Anna i oss alla.

129
00:06:55,123 --> 00:06:57,003
Alla ljuger lite.

130
00:06:57,083 --> 00:07:01,343
Vi är alla, allihop, innerst…

131
00:07:06,217 --> 00:07:08,927
Det finns en liten bit av Anna i oss alla.

132
00:07:09,011 --> 00:07:09,971
Inte i mig.

133
00:07:11,097 --> 00:07:15,137
Du kanske lägger till lite på ditt cv,
överdriver när du säljer,

134
00:07:15,226 --> 00:07:17,726
leker med filtren på sociala medier.

135
00:07:17,812 --> 00:07:19,362
-Skyldig.
-Alla gör det.

136
00:07:20,148 --> 00:07:22,818
Vi har alla blivit ett varumärke,

137
00:07:22,900 --> 00:07:26,280
en bild, en lögn
som vi visar upp för världen.

138
00:07:27,071 --> 00:07:28,991
-Vad?
-Ingenting.

139
00:07:29,657 --> 00:07:31,527
-Är det bra?
-Väldigt.

140
00:07:31,617 --> 00:07:33,787
-Sen då?
-Sen då, vad?

141
00:07:33,870 --> 00:07:37,500
Kritisera mig, hjälp mig,
vad fan som helst, utom ingenting.

142
00:07:37,582 --> 00:07:40,542
-Hon har tur som har dig.
-Ja, eller hur?

143
00:07:42,879 --> 00:07:45,169
Var du precis tvetydig?

144
00:07:45,256 --> 00:07:47,376
Ha mig? Tror du att hon äger mig?

145
00:07:48,426 --> 00:07:49,886
-Kom igen.
-Jag bara…

146
00:07:50,636 --> 00:07:53,886
Jag vill trycka på snabbspolning
fram till vårlovet.

147
00:07:53,973 --> 00:07:57,313
Jag vill ha sand mellan tårna
och margaritas i händerna.

148
00:07:57,393 --> 00:08:00,403
Jag vill busa med familjen
i en uppvärmd pool,

149
00:08:00,480 --> 00:08:02,980
och jag vill
att den här rättegången är slut.

150
00:08:03,065 --> 00:08:04,725
Det vill jag också.

151
00:08:05,401 --> 00:08:07,321
Tror du att jag inte vill det?

152
00:08:08,404 --> 00:08:09,704
Fan också.

153
00:08:13,117 --> 00:08:15,537
Juryn kommer att älska dig.
Imponera på dem.

154
00:08:17,955 --> 00:08:18,865
Ja.

155
00:08:19,624 --> 00:08:21,004
Ja, jag är på väg.

156
00:08:51,197 --> 00:08:53,197
-Baxter.
-McCaw.

157
00:08:55,326 --> 00:08:56,156
Vem är det?

158
00:08:57,537 --> 00:08:59,327
Ställföreträdare för Cy.

159
00:09:01,624 --> 00:09:03,254
Distriktsåklagaren är intresserad.

160
00:09:06,379 --> 00:09:08,169
Har jag missat nåt?

161
00:09:08,256 --> 00:09:10,376
-Väntar fortfarande.
-Var ska jag sitta?

162
00:09:11,133 --> 00:09:13,143
Annas lag är på den här sidan.

163
00:09:13,219 --> 00:09:15,849
Rachels lag på den andra sidan.

164
00:09:15,930 --> 00:09:18,560
Neff, sötnos,
jag är Schweiz i allt det här.

165
00:09:18,641 --> 00:09:22,191
-Vad menar du, inte är klädd?
-Svaranden har fängelsekläder.

166
00:09:22,270 --> 00:09:24,190
Vad är problemet, mr Spodek?

167
00:09:24,272 --> 00:09:27,572
Jag är inte säker, fru ordförande.

168
00:09:27,650 --> 00:09:30,400
-Vad sa Natasha?
-Hon har lämnat av kläderna.

169
00:09:30,486 --> 00:09:32,106
-Varför är hon…
-Stör inte.

170
00:09:32,196 --> 00:09:34,366
Under alla mina år,

171
00:09:34,448 --> 00:09:37,238
har jag fått vänta på grund av pistolhot,

172
00:09:37,326 --> 00:09:38,866
men aldrig på grund av kläder.

173
00:09:38,953 --> 00:09:40,253
Om jag får gå och prata…

174
00:09:40,329 --> 00:09:42,959
Rätten erbjuder kläder
till dem som behöver.

175
00:09:43,040 --> 00:09:44,290
Det är jag medveten om.

176
00:09:44,375 --> 00:09:47,165
En till guldstjärna på ert betygskort.

177
00:09:47,253 --> 00:09:48,843
Svaranden vill inte ha dem.

178
00:09:48,921 --> 00:09:52,091
Jag tänker dricka det här kaffet,
mr Spodek,

179
00:09:52,174 --> 00:09:53,514
och när jag är klar,

180
00:09:53,593 --> 00:09:57,013
om din klient inte är klädd
och sitter här framför mig,

181
00:09:57,096 --> 00:10:00,346
kommer jag att vara väldigt besviken.

182
00:10:01,100 --> 00:10:02,310
Ja, fru ordförande.

183
00:10:02,393 --> 00:10:05,613
Och låt inte storleken på muggen lura dig.

184
00:10:05,688 --> 00:10:07,108
Jag dricker snabbt.

185
00:10:09,775 --> 00:10:13,565
Klä på dig. Vi kan inte låta rätten vänta.

186
00:10:13,654 --> 00:10:16,074
-Det här är galet.
-Kläderna är galna.

187
00:10:16,157 --> 00:10:17,777
Jag har hellre overallen.

188
00:10:17,867 --> 00:10:19,827
-Det får du inte.
-Varför inte?

189
00:10:19,910 --> 00:10:22,540
För första intrycket är viktigt för juryn

190
00:10:22,622 --> 00:10:25,042
och du ser för bekväm ut i overallen.

191
00:10:25,124 --> 00:10:27,504
Domaren och lagen tillåter det inte.

192
00:10:27,585 --> 00:10:30,335
Det ser illa ut och
rättegången kan bli ogiltig.

193
00:10:30,421 --> 00:10:33,171
Du gör henne till fiende
från första dagen.

194
00:10:33,257 --> 00:10:34,837
Varje sekund vi förhalar…

195
00:10:34,925 --> 00:10:36,835
Ge mig kläder jag kan ha då.

196
00:10:39,889 --> 00:10:42,979
Sätt på dig de jävla kläderna.
Det här skadar dig.

197
00:10:43,934 --> 00:10:46,104
Skadar mig? Det är ingen fara.

198
00:10:50,983 --> 00:10:53,193
-Säg åt henne att klä på sig.
-Jag gjorde det.

199
00:10:53,277 --> 00:10:55,817
Hon såg på mig
som om jag bett att få rövknulla henne.

200
00:10:55,905 --> 00:10:59,325
-Var är de jävla kläderna?
-Rikers. Hon lämnade dem igår.

201
00:10:59,408 --> 00:11:01,408
-Har hon andra?
-Jag får inte…

202
00:11:01,494 --> 00:11:03,334
-Ta hit dem.
-Jag får inte tag i henne.

203
00:11:03,412 --> 00:11:05,922
-Jag tror att hon sover…
-Väck henne.

204
00:11:05,998 --> 00:11:08,128
Jag arbetar inte för dig.

205
00:11:08,918 --> 00:11:10,838
Det här är åt helvete.

206
00:11:10,920 --> 00:11:14,970
Vi har en halvtimme innan domaren
blir helt galen på mig.

207
00:11:15,049 --> 00:11:16,839
-Du får gå och handla.
-Jag?

208
00:11:16,926 --> 00:11:18,716
Ni får lösa det. Mitt skift börjar.

209
00:11:18,803 --> 00:11:22,813
Okej, det här är… Jag sitter i rätten,
jag kan inte gå ut och handla.

210
00:11:22,890 --> 00:11:25,140
Jag kan inte delta i Annas försvar!

211
00:11:25,226 --> 00:11:28,596
Det vore oetiskt,
och att gå över gränsen journalistiskt.

212
00:11:28,688 --> 00:11:30,108
Jag är en jäkla man.

213
00:11:30,189 --> 00:11:32,189
Kan du säga vilka strumpbyxor…

214
00:11:32,274 --> 00:11:35,784
-Tror du att strumpbyxor är…
-Vad är det för fel på det?

215
00:11:35,861 --> 00:11:37,151
Okej!

216
00:11:37,238 --> 00:11:41,028
Men i så fall ska du ge mig
tillgång till allt material i fallet.

217
00:11:41,117 --> 00:11:45,287
Allt. Annas mobil, mejl,
allt som åklagarna har, vill jag ha.

218
00:11:45,371 --> 00:11:47,921
Ja. Fan. Okej. Gå bara.

219
00:12:04,598 --> 00:12:07,938
-Hej, välkommen till…
-Professionell, söt, blygsam. Nu.

220
00:12:08,018 --> 00:12:09,848
-De hänger därborta.
-Visa mig.

221
00:12:18,112 --> 00:12:20,532
Platta skor, storlek 37. Kör!

222
00:12:41,844 --> 00:12:46,024
Vivian måste ha trott
att det var ett skosnöre eller skärp.

223
00:12:46,932 --> 00:12:48,312
Lyckträff.

224
00:12:49,602 --> 00:12:52,652
Det här är inte en bra början
för vårt team.

225
00:12:52,730 --> 00:12:55,320
Jag är besviken på våra förberedelser.

226
00:12:55,399 --> 00:12:57,439
Vi måste gå!

227
00:12:58,778 --> 00:13:00,278
Nu!

228
00:13:02,198 --> 00:13:04,528
Förstör inte min entré.

229
00:14:28,117 --> 00:14:29,287
Allt bra?

230
00:14:30,911 --> 00:14:34,041
Tack så mycket för
att du kom hit, miss Sorokin.

231
00:14:34,123 --> 00:14:36,083
Konstapeln, visa in juryn.

232
00:14:37,918 --> 00:14:40,458
Den 11:e oktober, 1944,

233
00:14:40,546 --> 00:14:44,926
invigde Frank Sinatra
Paramount Theater på Times Square.

234
00:14:45,009 --> 00:14:48,929
Kvinnor blev helt till sig
vid åsynen av Ol' Blue Eyes.

235
00:14:49,013 --> 00:14:50,473
De svimmade bokstavligen.

236
00:14:50,556 --> 00:14:53,476
För allmänheten var det Sinatra-effekten,

237
00:14:53,559 --> 00:14:59,269
men i verkligheten, var den
skapad av Sinatras pressagenter.

238
00:15:00,274 --> 00:15:02,194
Kvinnor fick betalt för att svimma.

239
00:15:02,276 --> 00:15:05,066
Kyssa honom,
och kasta upp kläder på scenen.

240
00:15:05,154 --> 00:15:08,664
Ambulanser och sjuksköterskor
stod utanför biografen med mening.

241
00:15:08,741 --> 00:15:12,161
Allt för om han lyckas här…

242
00:15:13,787 --> 00:15:14,957
…då lyckas han överallt.

243
00:15:16,248 --> 00:15:18,918
Anna kom till New York
precis som vissa av er.

244
00:15:19,001 --> 00:15:22,501
Vaken och ivrig,
fylld av entusiasm över möjligheterna.

245
00:15:22,588 --> 00:15:24,798
Bara 25 år gammal.

246
00:15:24,882 --> 00:15:27,302
Inga rika föräldrar. Inga kontakter.

247
00:15:27,384 --> 00:15:29,474
Ingen examen från en fin skola.

248
00:15:29,553 --> 00:15:31,603
Anna väntade inte på möjligheter.

249
00:15:31,680 --> 00:15:34,390
Hon skapade dem.
Det kan vi alla relatera till.

250
00:15:34,475 --> 00:15:37,225
Det finns lite av Anna i oss alla.

251
00:15:37,895 --> 00:15:40,725
Alla ljuger lite.

252
00:15:40,814 --> 00:15:44,784
Vare sig det är på ett cv,
försäljarsnack, eller på sociala medier.

253
00:15:44,860 --> 00:15:46,990
Vi tror att världen har förändrats.

254
00:15:47,071 --> 00:15:49,451
Alla har blivit varumärken.

255
00:15:49,531 --> 00:15:52,871
En bild som vi visar upp
för världen. En lögn.

256
00:15:53,786 --> 00:15:57,406
Men det som var sant för Anna
var sant för Sinatra.

257
00:15:57,498 --> 00:16:00,208
Ibland får man bluffa tills man lyckats.

258
00:16:00,292 --> 00:16:06,762
Anna gjorde samma sak
och blev den hon ville vara.

259
00:16:06,840 --> 00:16:10,760
En person som kunde få tillträde
till New Yorks elit.

260
00:16:10,844 --> 00:16:14,014
Hon lät alla tro på
historien de ville tro på.

261
00:16:14,098 --> 00:16:15,928
Det var inte ett brott då.

262
00:16:16,767 --> 00:16:18,437
Det är inte ett brott nu.

263
00:16:19,311 --> 00:16:20,811
Dem ni ska få lyssna på,

264
00:16:20,896 --> 00:16:23,516
de ville tro
att Anna var en tysk arvtagerska

265
00:16:23,607 --> 00:16:26,067
för det gagnade dem att göra det.

266
00:16:26,151 --> 00:16:27,031
De fick det.

267
00:16:27,111 --> 00:16:31,701
Anna hade aldrig intentionen
att stjäla pengar.

268
00:16:31,782 --> 00:16:34,452
Alla som kommer in hit

269
00:16:34,535 --> 00:16:37,575
och sitter i den där stolen
ville ge Anna pengar

270
00:16:37,663 --> 00:16:41,293
för de ville göra affärer med henne.

271
00:16:41,375 --> 00:16:43,955
Att vara nära Anna Delvey!

272
00:16:44,753 --> 00:16:46,303
Den tyska arvtagerskan!

273
00:16:46,380 --> 00:16:49,430
Hade de velat göra affärer
med Anna Sorokin?

274
00:16:50,092 --> 00:16:52,852
En utlänning från medelklassen? Nej.

275
00:16:52,928 --> 00:16:57,218
Anna fick bluffa tills hon lyckades.

276
00:16:57,891 --> 00:16:59,521
Ni kan döma henne för det.

277
00:16:59,601 --> 00:17:00,731
Finna henne oetisk.

278
00:17:00,811 --> 00:17:03,061
Som vissa skulle tycka om Sinatra

279
00:17:03,147 --> 00:17:05,357
för att ha svimmande kvinnor runt sig.

280
00:17:05,441 --> 00:17:10,241
Men det är inte olagligt.

281
00:17:11,155 --> 00:17:14,445
Sanningen är, det ni framförallt
måste komma ihåg…

282
00:17:15,951 --> 00:17:20,041
…bevisen kommer visa
att Anna aldrig var nära,

283
00:17:20,122 --> 00:17:24,082
än mindre farligt nära att få de där lånen

284
00:17:24,168 --> 00:17:28,168
och stjäla från nån av dem
som sitter i stolen och säger motsatsen.

285
00:17:28,255 --> 00:17:30,965
Inte. En. Dollar.

286
00:17:35,345 --> 00:17:36,345
Tack.

287
00:17:41,602 --> 00:17:44,062
Sinatraförsvaret. Modigt.

288
00:17:46,106 --> 00:17:48,226
En sista administrativ fråga.

289
00:17:48,317 --> 00:17:50,397
Vi kommer senare att åberopa

290
00:17:50,486 --> 00:17:53,106
innehållet i svarandens
mobil och laptop som bevis,

291
00:17:53,197 --> 00:17:55,277
eftersom vi tror
att det finns kommunikation

292
00:17:55,365 --> 00:17:57,905
mellan svaranden och hennes kontakter.

293
00:17:57,993 --> 00:18:00,953
Jag ber er beakta
att vi har haft tekniska problem

294
00:18:01,038 --> 00:18:03,368
med vår it-avdelning
på grund av ett datahaveri.

295
00:18:03,457 --> 00:18:06,377
Det viktigaste är
att det mesta av bevismaterialet

296
00:18:06,460 --> 00:18:08,920
är presentabelt,

297
00:18:09,004 --> 00:18:12,094
det är det enda problemet,
och det har högsta prioritet…

298
00:18:12,800 --> 00:18:15,260
-Vad gör…
-Jag ska fråga Todd.

299
00:18:15,344 --> 00:18:19,014
Det är två vittnen som skulle
vittna rörande detta.

300
00:18:20,265 --> 00:18:21,635
{\an8}VIVIAN
Vad är det för fel på henne?

301
00:18:24,770 --> 00:18:27,150
-Vad är det för fel?
-Var är alla?

302
00:18:31,527 --> 00:18:33,397
Hon vill veta var alla är.

303
00:18:34,655 --> 00:18:36,315
Alla? Vilka är alla?

304
00:18:37,658 --> 00:18:38,658
Pressen?

305
00:18:38,742 --> 00:18:40,412
Hennes publik? Sak samma.

306
00:18:48,919 --> 00:18:50,839
Bara pressen får ta bilder här.

307
00:18:51,839 --> 00:18:54,589
-Du är pressen, ta en du.
-Vad är den till?

308
00:18:56,385 --> 00:18:59,755
Jag ska se till att det kommer ut.
Kolla bara.

309
00:18:59,847 --> 00:19:03,387
Ser du fotograferna,
det är <i>Daily Mail, New York Post, AP.</i>

310
00:19:03,475 --> 00:19:06,185
De publicerar på en gång. Använd deras.

311
00:19:14,945 --> 00:19:16,775
SKAPA ANVÄNDARNAMN
ANNADELVEYRÄTTSMODE

312
00:19:36,633 --> 00:19:38,053
{\an8}ANNA I VITT SOM EN ÄNGEL!

313
00:19:47,477 --> 00:19:48,977
Åklagarsidan kallar Alan Reed.

314
00:19:50,772 --> 00:19:52,322
Tillhandahöll du tjänster

315
00:19:52,399 --> 00:19:55,029
och presenterade henne
för banker som kunde ge lån?

316
00:19:55,110 --> 00:19:57,950
-Det gjorde jag.
-Betalade svaranden för tjänsten?

317
00:19:58,030 --> 00:19:59,200
Nej.

318
00:20:01,033 --> 00:20:02,623
<i>Och du fortsatte att arbeta,</i>

319
00:20:02,701 --> 00:20:05,621
<i>och fakturerade mot ett obetalt förskott</i>

320
00:20:05,704 --> 00:20:10,084
<i>för 1 000 dollar i timmen,</i>
<i>men lyckades du nånsin få Anna</i>

321
00:20:10,167 --> 00:20:13,167
<i>i närheten av att få ett lån beviljat?</i>

322
00:20:13,253 --> 00:20:14,553
<i>Nej.</i>

323
00:20:14,630 --> 00:20:18,090
Är det min klients fel
att du inte skötte ditt arbete korrekt?

324
00:20:29,686 --> 00:20:31,936
Åklagarsidan kallar Gabriel Calatrava.

325
00:20:35,275 --> 00:20:37,645
-Hej.
-Hej.

326
00:20:45,827 --> 00:20:48,787
Hon gav dig ett körkort
utan nån födelseort angiven,

327
00:20:48,914 --> 00:20:52,634
och ett falskt fondintyg
skrivet på tyska av henne själv.

328
00:20:52,709 --> 00:20:55,129
En fejkadress för hennes fars företag.

329
00:20:55,212 --> 00:20:56,092
Det stämmer.

330
00:20:56,171 --> 00:20:58,301
Är svaranden ihärdig enligt dig?

331
00:20:58,382 --> 00:21:00,472
Allt för att få ett lån från Fortress?

332
00:21:00,550 --> 00:21:02,470
Hon var ihärdig, ja.

333
00:21:05,681 --> 00:21:07,141
{\an8}Fortsatte du arbeta med henne

334
00:21:07,224 --> 00:21:09,234
{\an8}för att du var intresserad av henne?

335
00:21:11,895 --> 00:21:12,935
Det gjorde han.

336
00:21:13,021 --> 00:21:15,481
Minns du att du flörtade med miss Sorokin?

337
00:21:15,565 --> 00:21:16,855
Tyvärr.

338
00:21:17,609 --> 00:21:19,699
Sa du att du ville kyssa henne?

339
00:21:19,778 --> 00:21:21,738
-Invändning.
-Bestyrkt.

340
00:21:24,032 --> 00:21:25,782
Ja, det gjorde du.

341
00:21:31,540 --> 00:21:35,250
{\an8}En rättssal är en oväntad arena
för en modevisning,

342
00:21:35,335 --> 00:21:37,795
men allt om Anna Delvey,

343
00:21:37,879 --> 00:21:40,419
den tyska bluffarvtagerskan
inför rätta på Manhattan,

344
00:21:40,507 --> 00:21:42,587
verkar förvåna och fascinera.

345
00:21:42,676 --> 00:21:46,256
<i>Anna Delveys kläder i rätten</i>
<i>har fått ett eget Instagramkonto.</i>

346
00:21:46,346 --> 00:21:48,676
<i>Vem skapade kontot? Ingen vet.</i>

347
00:21:48,765 --> 00:21:51,765
<i>Men Annas ikoniska kläder</i>
<i>är nu eftertraktat mode,</i>

348
00:21:51,852 --> 00:21:53,812
<i>och allt tack vare en kändisstylist.</i>

349
00:21:54,521 --> 00:21:55,861
Jag vet att det är du.

350
00:21:55,939 --> 00:21:58,029
Dina fingeravtryck finns överallt.

351
00:21:58,108 --> 00:22:02,568
Kacy, anklaga mig inte för
att göra nåt som jag är stolt över.

352
00:22:02,654 --> 00:22:06,284
Det du gör är att låta
den här stackars tjejen berätta

353
00:22:06,366 --> 00:22:10,656
sin skämmiga historia för hela världen
istället för bara en jury.

354
00:22:10,746 --> 00:22:12,996
Anna kan hamna i fängelse i 15 år,

355
00:22:13,081 --> 00:22:16,041
och du oroar dig för Beckys
15 minuter av skam.

356
00:22:16,126 --> 00:22:18,336
-Sluta kalla mig Becky.
-Okej, Karen.

357
00:22:18,420 --> 00:22:23,180
När kommer du vakna upp
och inse att du är Satans sekreterare?

358
00:22:23,258 --> 00:22:25,088
Alltid redo dygnet runt.

359
00:22:25,177 --> 00:22:26,137
Det har du rätt i.

360
00:22:26,219 --> 00:22:29,309
Vet du vad det innebär för Anna
att ringa mig dygnet runt?

361
00:22:30,515 --> 00:22:32,725
Snabbnudlar. Massor.

362
00:22:32,809 --> 00:22:35,939
Varje intern
får sex minuters telefontid varje dag.

363
00:22:36,021 --> 00:22:37,361
Sex minuter.

364
00:22:37,439 --> 00:22:40,069
För lite för att försvara sig i rätten.

365
00:22:40,150 --> 00:22:44,070
Så varje dag byter hon snabbnudlar,

366
00:22:44,154 --> 00:22:45,914
snabbkaffe, satans tamponger,

367
00:22:45,989 --> 00:22:48,659
allt hon kan få tag på i fängelseaffären

368
00:22:48,742 --> 00:22:50,992
eller genom affärer med läskiga typer,

369
00:22:51,078 --> 00:22:52,698
och omvandlar det till minuter.

370
00:22:52,788 --> 00:22:54,958
Timtals varje dag.

371
00:22:55,040 --> 00:22:57,710
Det är att kränga. Jag respekterar det.

372
00:22:57,793 --> 00:23:01,803
När du uppför dig så att jag kan
respektera dig, kom förbi och hälsa.

373
00:23:01,880 --> 00:23:03,970
Tills dess, angenämt, miss Karen,

374
00:23:04,049 --> 00:23:07,049
och trevligt att se
att du valt sida, miss Schweiz.

375
00:23:14,351 --> 00:23:15,691
Anna har en klar idé

376
00:23:15,769 --> 00:23:18,979
av vad hon vill och hur hon vill visa sig.

377
00:23:19,064 --> 00:23:22,034
I bästa fall kan kläderna
spegla hennes makt

378
00:23:22,109 --> 00:23:26,949
och styrka i affärsvärlden
och hennes starka känsla för stil.

379
00:23:27,030 --> 00:23:30,450
Medias intresse gör Anna Delvey
till nån slags Rihanna.

380
00:23:30,534 --> 00:23:32,664
En hårt arbetande modeikon.

381
00:23:33,245 --> 00:23:35,865
Du är jättebra,
men Cy kommer se mediaklippen,

382
00:23:35,956 --> 00:23:38,456
det verkar som om de bara minns misstag,

383
00:23:38,542 --> 00:23:40,712
och bara premierar perfektion här.

384
00:23:40,794 --> 00:23:43,674
Vi får nog höra ett och annat
från Baxter imorgon.

385
00:23:43,755 --> 00:23:45,505
Han är en oviktig mellanhand.

386
00:23:45,590 --> 00:23:48,470
Cy kommer bli intresserad
av nästa blänkande föremål.

387
00:23:48,552 --> 00:23:51,972
Det är jag som minns misstag
och premierar perfektion.

388
00:23:52,055 --> 00:23:53,515
Baxter-typer kommer och går.

389
00:23:53,598 --> 00:23:56,848
Förlorar jag en åtalspunkt nu,
glömmer jag det aldrig.

390
00:23:57,644 --> 00:23:58,654
Resten av livet.

391
00:23:59,771 --> 00:24:00,861
Så, glöm Baxter

392
00:24:00,939 --> 00:24:03,529
och hitta Rachel Williams vittnesmål

393
00:24:03,608 --> 00:24:05,438
som jag bad om för tio minuter sen.

394
00:24:07,028 --> 00:24:08,108
Herregud.

395
00:24:10,157 --> 00:24:13,657
Anna har groupies.
De börjar trolla mig nu.

396
00:24:13,743 --> 00:24:16,503
Det kommer bara bli värre
när jag vittnar. Fan.

397
00:24:16,580 --> 00:24:17,960
Jag måste byta identitet.

398
00:24:18,039 --> 00:24:20,629
Kan de hitta var jag bor?
De vet var jag arbetar.

399
00:24:22,586 --> 00:24:23,416
Du är rädd.

400
00:24:25,297 --> 00:24:27,217
-Är du kriminell?
-Nej.

401
00:24:27,299 --> 00:24:28,839
-Vem är det?
-Hon.

402
00:24:28,925 --> 00:24:30,715
-Svek du din väns förtroende?
-Nej.

403
00:24:30,802 --> 00:24:33,012
Övergav henne i ett svagt ögonblick?

404
00:24:33,096 --> 00:24:33,926
Nej.

405
00:24:34,014 --> 00:24:35,854
-Vem gjorde det?
-Anna.

406
00:24:35,932 --> 00:24:38,102
-Vem borde vara rädd nu?
-Anna.

407
00:24:38,185 --> 00:24:40,305
-Vem borde vilja gömma sig?
-Anna.

408
00:24:40,395 --> 00:24:41,225
Amen.

409
00:24:46,318 --> 00:24:48,028
Men ändå, tänk om…

410
00:24:49,863 --> 00:24:52,073
Alla kommer hata mig när jag har vittnat.

411
00:24:52,908 --> 00:24:54,618
Kommer du att hata dig?

412
00:24:56,995 --> 00:24:58,405
Stå upp för din sanning,

413
00:24:58,497 --> 00:25:01,997
förstärkt med vänlighet,
och berätta din historia…

414
00:25:03,543 --> 00:25:04,843
…din grymma brud.

415
00:25:12,719 --> 00:25:15,259
Miss McCaw, jag blir inte yngre.

416
00:25:16,181 --> 00:25:18,811
Åklagarsidan kallar
Rachel Deloache Williams.

417
00:25:19,476 --> 00:25:21,976
D-E-L-O-A-C-H-E.

418
00:25:22,062 --> 00:25:23,272
Tack.

419
00:25:23,355 --> 00:25:24,475
Välkommen.

420
00:25:27,025 --> 00:25:28,565
Tack.

421
00:25:28,652 --> 00:25:30,572
Jag vet att du har haft en svår tid.

422
00:25:31,363 --> 00:25:33,493
-Var bor du Rachel?
-West Village.

423
00:25:33,573 --> 00:25:36,083
-Var gick du på college?
-Kenyon College.

424
00:25:36,159 --> 00:25:37,619
Varför kom du till New York?

425
00:25:37,702 --> 00:25:40,962
Jag ville bli författare.
Och arbeta på <i>Vanity Fair.</i>

426
00:25:41,039 --> 00:25:42,789
-Gjorde du det?
-Ja.

427
00:25:43,625 --> 00:25:46,875
Hur lång tid tog det
att få jobb där efter du kom hit?

428
00:25:46,962 --> 00:25:49,262
-Tre månader.
-Kan du berätta hur?

429
00:25:49,339 --> 00:25:52,429
Jag hade ett informationssamtal
med en kvinna där

430
00:25:52,509 --> 00:25:55,639
och vi verkade klicka,
men sen hörde jag inget, så…

431
00:25:56,346 --> 00:25:59,516
Jag skickade ett handskrivet
förgätmigej-kort med

432
00:25:59,599 --> 00:26:02,309
en bok med smånördiga dikter,

433
00:26:02,394 --> 00:26:04,854
en burk te och bad henne att tänka på mig.

434
00:26:05,730 --> 00:26:09,190
Jag blev intervjuad nästa dag
och började sen jobba.

435
00:26:14,072 --> 00:26:18,292
Miss Williams,
innan vi gräver ned oss i dina mödor

436
00:26:18,368 --> 00:26:21,198
för att få tillbaka
pengarna av miss Sorokin,

437
00:26:21,288 --> 00:26:22,998
hoppades jag att du kan berätta

438
00:26:23,081 --> 00:26:25,291
hur det här har påverkat ditt liv.

439
00:26:25,375 --> 00:26:27,625
Mitt liv? Visst.

440
00:26:29,296 --> 00:26:32,966
Ärligt talat, pengarna,
stressen hon orsakade mig med arbetet,

441
00:26:33,049 --> 00:26:35,589
och familjen,

442
00:26:35,677 --> 00:26:38,257
det känns som
att det kommer att gå över, men…

443
00:26:38,346 --> 00:26:39,556
Men…

444
00:26:39,639 --> 00:26:42,139
…du stod nära svaranden.

445
00:26:44,144 --> 00:26:45,024
Ja.

446
00:26:45,103 --> 00:26:48,363
Är det därför du litade på henne,
försvarade och hjälpte henne…

447
00:26:48,440 --> 00:26:49,440
Jag älskade Anna.

448
00:26:50,650 --> 00:26:51,860
Jag var lojal mot henne.

449
00:26:51,943 --> 00:26:54,573
Jag stödde henne, var en god vän.

450
00:26:54,654 --> 00:26:56,534
En väldigt god vän.

451
00:26:56,615 --> 00:26:58,945
Så när hon blev kall och elak,

452
00:26:59,034 --> 00:27:01,414
villig att låta mig mista jobbet,
hamna i fängelse

453
00:27:01,494 --> 00:27:06,084
för att ha använt firmans kreditkort
för att hjälpa henne och hennes livsstil…

454
00:27:06,166 --> 00:27:10,836
Jag vet inte om jag kommer
att kunna lita på nån igen.

455
00:27:10,920 --> 00:27:13,420
Att släppa in nån i mitt liv igen.

456
00:27:13,506 --> 00:27:17,926
Jag hoppas att det förändras,
men jag känner att jag är annorlunda.

457
00:27:18,011 --> 00:27:19,511
Så rädd och sårbar…

458
00:27:20,722 --> 00:27:22,522
Allt hon fick mig att genomgå…

459
00:27:23,433 --> 00:27:28,273
…alla lögner och stressen och sveket,
jag vet att jag kan överleva

460
00:27:28,355 --> 00:27:31,565
men jag vet inte om jag kommer
att kunna lita på andra.

461
00:27:33,360 --> 00:27:38,780
Om jag kan bli mig själv igen.
Om jag kommer kunna släppa in nån.

462
00:27:39,866 --> 00:27:41,116
Att älska.

463
00:27:47,248 --> 00:27:48,248
Behöver du en stund?

464
00:27:52,837 --> 00:27:54,257
Förlåt.

465
00:27:59,969 --> 00:28:00,889
Jag mår bra.

466
00:28:02,180 --> 00:28:05,430
Jag mår bra.

467
00:28:07,435 --> 00:28:12,935
Kan du berätta för juryn varför du valde
att tjäna pengar på erfarenheten?

468
00:28:14,234 --> 00:28:15,284
En jätteskuld.

469
00:28:18,488 --> 00:28:22,488
Men jag märkte
att det satt och gnagde i huvudet.

470
00:28:23,743 --> 00:28:25,543
Spelade upp det om och om igen.

471
00:28:26,246 --> 00:28:29,326
Så jag tänkte
att jag måste skriva ner det.

472
00:28:32,210 --> 00:28:35,460
Det kändes viktigt
att jag fick berätta min historia.

473
00:28:52,355 --> 00:28:54,855
Vi har chansen med henne imorgon.

474
00:29:04,868 --> 00:29:07,448
Du pratar ryska, inte sant?

475
00:29:07,537 --> 00:29:08,537
Lite.

476
00:29:08,621 --> 00:29:09,661
<i>Da.</i>

477
00:29:11,207 --> 00:29:14,497
Mr Sorokin, det här är Todd Spodek,
din dotters advokat.

478
00:29:21,384 --> 00:29:24,394
Jag vet inte hur mycket av rättegången

479
00:29:24,471 --> 00:29:26,261
ni har lyckats se i Tyskland…

480
00:29:34,647 --> 00:29:36,437
Men jag ringer för att höra

481
00:29:36,524 --> 00:29:39,244
om ni skulle tänka er att komma hit själv.

482
00:29:44,199 --> 00:29:45,949
<i>-Nyet.</i>
-Han säger nej.

483
00:29:46,034 --> 00:29:47,294
Jag förstod det.

484
00:29:48,119 --> 00:29:52,749
Så Vadim, din dotter är lite oroad.

485
00:29:53,583 --> 00:29:55,883
Det betyder inte att vi förlorar,

486
00:29:55,960 --> 00:29:58,840
men med tanke på
all stress i en sån här rättegång,

487
00:29:58,922 --> 00:30:01,012
speciellt med medias uppmärksamhet…

488
00:30:09,265 --> 00:30:12,095
Det finns ingen ersättning för familjen.

489
00:30:12,185 --> 00:30:14,095
Hon behöver sin familj här.

490
00:30:21,778 --> 00:30:22,778
Snälla.

491
00:30:27,575 --> 00:30:29,075
Din egen dotter.

492
00:30:29,160 --> 00:30:31,000
Inför rätta i ett annat land.

493
00:30:31,079 --> 00:30:33,329
Jag är bara hennes advokat, Vadim.

494
00:30:34,165 --> 00:30:35,625
Jag kan inte vara hennes far.

495
00:30:35,708 --> 00:30:36,788
Jag klarar det inte.

496
00:30:37,418 --> 00:30:38,958
Jag kan inte vara allt.

497
00:30:43,800 --> 00:30:45,010
Han sa: "Goddag."

498
00:31:05,154 --> 00:31:08,834
-Viv, vad har vi missat?
-Inte Annas entré, tack och lov.

499
00:31:08,908 --> 00:31:11,408
En dag av Rachels vittnesmål,
vi missar inte mer.

500
00:31:11,494 --> 00:31:15,294
-Tog med lunch…
-Ni kan inte, jag kan berätta.

501
00:31:15,373 --> 00:31:17,543
Borde den inte ha börjat nu?

502
00:31:17,625 --> 00:31:19,285
För en halvtimme sen.

503
00:31:19,377 --> 00:31:22,457
-Vad väntar vi på?
-Vet inte. Todd svarar inte.

504
00:31:23,256 --> 00:31:24,256
Har du ringt?

505
00:31:24,340 --> 00:31:27,510
Det är mer direkt än sms.

506
00:31:27,594 --> 00:31:30,854
Helikopterföräldrar.
Jag visste inte vad det var tills nu.

507
00:31:32,181 --> 00:31:34,731
Du skojar. Okej.

508
00:31:35,894 --> 00:31:39,524
Mina damer och herrar,
jag beklagar förseningen.

509
00:31:39,606 --> 00:31:42,686
Vår svarande vägrar att komma hit

510
00:31:42,775 --> 00:31:46,735
tills hon har löst problem
med sin garderob.

511
00:31:46,821 --> 00:31:50,371
Problem? Vad är det nu?
Hon fick det hon bad om.

512
00:31:51,034 --> 00:31:52,544
Det är inte vad hon fick.

513
00:31:52,619 --> 00:31:55,619
Utan hur mycket hon fick.

514
00:31:55,705 --> 00:31:57,665
Det är väl min tur att gå till H&M.

515
00:31:57,749 --> 00:31:59,669
-H&M?
-Hennes tur?

516
00:32:00,418 --> 00:32:04,128
Jag bara… det kan ta en stund.

517
00:32:04,213 --> 00:32:06,053
Ni borde antagligen gå tillbaka

518
00:32:06,132 --> 00:32:08,972
innan Paul ger era skrivbord
till praktikanterna.

519
00:32:10,720 --> 00:32:12,510
Vad är det för fel på kläderna?

520
00:32:13,222 --> 00:32:14,932
-De är smutsiga.
-Ta de här då.

521
00:32:15,642 --> 00:32:17,602
-Skaffa nya.
-Inte igen.

522
00:32:17,685 --> 00:32:20,475
Skaffa nya
och säg till domaren att jag vittnar.

523
00:32:20,563 --> 00:32:25,233
-Okej, hör på…
-Nej! Du har sabbat hela rättegången.

524
00:32:25,318 --> 00:32:28,318
Jag visste,
med din dumma Long Island-dialekt

525
00:32:28,404 --> 00:32:29,574
och ditt dumma ansikte,

526
00:32:29,656 --> 00:32:32,326
att du skulle vara en usel skitadvokat!

527
00:32:32,408 --> 00:32:34,658
-Hör på.
-Nej, du ska höra på!

528
00:32:34,744 --> 00:32:36,334
Jag tänker vittna. Säg det.

529
00:32:36,412 --> 00:32:39,212
Säg till Natasha att ta med bättre kläder!

530
00:32:39,290 --> 00:32:40,250
Vad är ditt problem?

531
00:32:40,333 --> 00:32:45,713
Min kassa, billiga, jävla,
fula idiotadvokat är mitt problem!

532
00:32:45,797 --> 00:32:48,377
Jag tänker vittna, din inkompetenta apa.

533
00:32:48,466 --> 00:32:51,136
Du sabbade hela försvaret.

534
00:32:51,219 --> 00:32:52,719
Om jag behövde pengarna,

535
00:32:52,804 --> 00:32:56,724
kunde jag ha gift mig med
de där rika skitbankmännen!

536
00:32:56,808 --> 00:32:59,058
Jag försöker skapa nåt

537
00:32:59,143 --> 00:33:01,773
och du har saboterat mitt rykte helt!

538
00:33:02,939 --> 00:33:05,899
-Ditt rykte?
-Nu räcker det, du får sparken! Ut!

539
00:33:05,984 --> 00:33:08,574
Det vore juridiskt självmord att vittna.

540
00:33:08,653 --> 00:33:11,413
-Det är slut!
-Utsätta dig för frågor du inte vill…

541
00:33:11,489 --> 00:33:13,659
Dra åt helvete, hitta en ny stalker.

542
00:33:13,741 --> 00:33:15,991
Frågor som får dig
att framstå som en girig,

543
00:33:16,077 --> 00:33:18,747
lögnaktig lurendrejare
med en läskig brytning.

544
00:33:18,830 --> 00:33:20,750
Det är inte därför du inte får vittna.

545
00:33:20,832 --> 00:33:24,292
Du ska inte vittna
för att det är mitt beslut, inte ditt.

546
00:33:24,377 --> 00:33:26,627
Du får sparken, din underklass-loser!

547
00:33:26,713 --> 00:33:29,173
-Det är ändå inte varför.
-Du har ingen rätt!

548
00:33:29,257 --> 00:33:31,087
Det må vara ditt rykte…

549
00:33:31,175 --> 00:33:35,345
Inte bara mitt rykte, skitstövel,

550
00:33:35,430 --> 00:33:38,020
det är mitt liv. Min frihet!

551
00:33:38,099 --> 00:33:41,389
Din usla,
inkompetenta ursäkt till svindlare.

552
00:33:41,477 --> 00:33:43,857
Jag har känt massor av kriminella

553
00:33:43,938 --> 00:33:47,228
och du ligger under medel i brott,
så dra åt helvete.

554
00:33:47,316 --> 00:33:49,106
Och åt helvete med ditt rykte.

555
00:33:49,193 --> 00:33:51,493
Fan ta ditt skitliv. Fan ta din frihet.

556
00:33:51,571 --> 00:33:55,491
Det här mitt rykte, min identitet,

557
00:33:55,575 --> 00:33:59,445
min förmåga att sörja för
min familj som du jävlas med,

558
00:33:59,537 --> 00:34:03,497
och jag framstår som en amatör
som inte kan kontrollera sin klient.

559
00:34:03,583 --> 00:34:04,923
Inte klä på bebisen.

560
00:34:05,001 --> 00:34:07,381
Låter jag dig vittna

561
00:34:08,254 --> 00:34:11,224
blir det spiken i både din och min kista.

562
00:34:11,299 --> 00:34:15,429
Du kommer få maxstraff
och ingen kommer att anlita mig igen.

563
00:34:15,511 --> 00:34:16,931
Som de inte borde.

564
00:34:17,013 --> 00:34:19,183
Fan ta mig, fan ta dig!

565
00:34:19,265 --> 00:34:23,385
Ut, jag… min far kommer hitta
en advokat som inte är gammalt skräp…

566
00:34:23,478 --> 00:34:26,518
Din far? Din jävla far?

567
00:34:26,606 --> 00:34:28,776
Du är inte dum, så vad är det?

568
00:34:28,858 --> 00:34:30,858
Total inbillning

569
00:34:30,943 --> 00:34:34,243
som får dig att tro att han kommer hit?

570
00:34:36,032 --> 00:34:38,532
Tror du på dina egna lögner?

571
00:34:41,329 --> 00:34:42,869
Är de för mig eller dig?

572
00:34:42,955 --> 00:34:44,035
Måste vara du.

573
00:34:44,123 --> 00:34:47,133
För alla i ditt liv
som inte har övergivit dig än

574
00:34:47,210 --> 00:34:49,960
tror inte längre på dem och skiter i det!

575
00:34:50,046 --> 00:34:51,956
Så länge checkerna inte saknar täckning.

576
00:34:52,048 --> 00:34:55,588
Till och med din far
är trött på ditt uppträdande.

577
00:34:55,676 --> 00:34:57,136
Därför är kläderna smutsiga.

578
00:34:57,220 --> 00:34:59,720
Din villfarelse måste vara enorm

579
00:34:59,806 --> 00:35:03,386
för att ens tro i en sekund
att han skulle komma hit,

580
00:35:03,476 --> 00:35:05,846
än mindre betala för en dyr stylist

581
00:35:05,937 --> 00:35:08,557
för att klä dig som en domstols-Barbie!

582
00:35:40,972 --> 00:35:42,562
Juryn älskade henne.

583
00:35:44,725 --> 00:35:48,645
De åt upp varenda sked
av hennes skitsnack.

584
00:35:50,982 --> 00:35:57,572
Hon är en talanglös wannabe
som vill bli berömd genom mig.

585
00:35:58,698 --> 00:35:59,868
De älskade henne.

586
00:36:01,909 --> 00:36:04,369
De kunde inte ta ögonen från Rachel.

587
00:36:06,414 --> 00:36:09,584
Men det är för att hon är sötare än jag…

588
00:36:10,751 --> 00:36:11,791
…mer sympatisk.

589
00:36:13,045 --> 00:36:14,335
Hon passar in överallt.

590
00:36:17,300 --> 00:36:18,470
Hon är en bättre skådis.

591
00:36:26,017 --> 00:36:27,227
Det är inte hennes show.

592
00:36:28,561 --> 00:36:30,351
-Det är vår.
-Och såg du?

593
00:36:30,438 --> 00:36:32,358
Hon fick dem att gråta.

594
00:36:32,440 --> 00:36:35,820
Det är vår show. Du är stjärnan.

595
00:36:35,902 --> 00:36:37,742
Jag är den jävla… vad säger du?

596
00:36:37,820 --> 00:36:40,870
Loseradvokaten som får sparken
i första avsnittet.

597
00:36:41,949 --> 00:36:43,159
Nej, inte det.

598
00:36:44,619 --> 00:36:45,449
Medstjärnan.

599
00:36:48,915 --> 00:36:51,955
Den som ställer upp för dig
när ingen annan gör det.

600
00:36:52,627 --> 00:36:55,627
Den som aldrig överger dig,
fast jag inte tål dig.

601
00:36:55,713 --> 00:36:57,923
Fast du behandlar mig som skit,

602
00:36:58,007 --> 00:37:01,967
försvarar jag dig mot alla
som tycker att du är ett svin.

603
00:37:02,053 --> 00:37:05,353
Vilket du är. Du är ett jävla svin, Anna.
Ett stort svin.

604
00:37:05,431 --> 00:37:08,431
Men du har stake.
En stor jävla noshörningsstake.

605
00:37:08,517 --> 00:37:11,437
Ja, jag respekterar de där stora…

606
00:37:11,520 --> 00:37:14,900
…såna man behöver
för att lyckas i den här stan.

607
00:37:14,982 --> 00:37:16,982
Men de ser inte det.

608
00:37:17,068 --> 00:37:20,068
De ser ett själviskt svin
som stjäl från sina vänner

609
00:37:20,154 --> 00:37:22,574
och tömmer hotellens minibarer

610
00:37:22,657 --> 00:37:25,327
som nån rabiat rysk tvättbjörn
i hela stan.

611
00:37:27,495 --> 00:37:28,825
Jag ska ändra på det.

612
00:37:29,538 --> 00:37:33,078
Jag ska avslöja Rachel
som den hycklare hon är,

613
00:37:33,167 --> 00:37:35,247
-och servera den där…
-Äckligt.

614
00:37:35,336 --> 00:37:37,126
…på en stor silverbricka

615
00:37:37,213 --> 00:37:40,263
så alla i rätten kan beundra den.

616
00:37:41,008 --> 00:37:42,638
Jag skulle döda för dig.

617
00:37:42,718 --> 00:37:44,598
Inte för att du förtjänar det,

618
00:37:45,596 --> 00:37:49,176
utan för att jag behöver det.

619
00:37:50,351 --> 00:37:51,271
För min skull.

620
00:37:53,604 --> 00:37:54,694
För att jag kan.

621
00:37:56,399 --> 00:37:57,779
Jag är beredd att slåss.

622
00:38:03,406 --> 00:38:05,066
Men du måste sluta kämpa emot.

623
00:38:13,124 --> 00:38:18,134
Jag sitter hellre i fängelse för alltid
än att verka vara en wannabe.

624
00:38:19,088 --> 00:38:20,668
Nån amatör.

625
00:38:21,257 --> 00:38:26,597
Nån lat millenial som letar efter
en genväg till rikedom och berömmelse.

626
00:38:26,679 --> 00:38:28,139
Ja. Nån Rachel.

627
00:38:31,017 --> 00:38:34,597
Jag vill ha respekt.

628
00:38:35,604 --> 00:38:37,904
Jag vill att du ska försvara mig.

629
00:38:37,982 --> 00:38:42,952
Jag vill att du ska försvara mitt arbete,
min stiftelse. Mina bedrifter.

630
00:38:46,032 --> 00:38:47,072
Min far…

631
00:38:49,201 --> 00:38:51,081
…alla,

632
00:38:52,121 --> 00:38:55,081
de måste få veta hur nära jag var.

633
00:38:55,166 --> 00:38:59,746
De måste få veta att jag inte är fejk.

634
00:39:03,049 --> 00:39:04,219
Du har mitt ord.

635
00:39:05,968 --> 00:39:06,798
Klä på dig.

636
00:39:14,643 --> 00:39:16,813
Det är oacceptabelt och olämpligt.

637
00:39:16,896 --> 00:39:19,226
Juryn är här sen kl. 9.30.

638
00:39:19,315 --> 00:39:21,475
Du står inför rätta i en domstol.

639
00:39:21,567 --> 00:39:23,397
Det är inte en modevisning.

640
00:39:23,486 --> 00:39:25,486
Vem i helvete tror du att du är?

641
00:39:25,571 --> 00:39:27,071
Jag ber om ursäkt.

642
00:39:27,156 --> 00:39:28,736
Nästa gång, får konstaplarna

643
00:39:28,824 --> 00:39:31,204
linda in dig i gardiner och släpa dig hit.

644
00:39:31,285 --> 00:39:35,075
-Förstår du, miss Sorokin?
-Ja, fru ordförande.

645
00:39:35,164 --> 00:39:37,634
Okej. Nu släpper vi in juryn.

646
00:39:38,209 --> 00:39:40,999
Vi fick veta mycket om dig
genom vittnesmålet.

647
00:39:41,087 --> 00:39:43,167
Bra uppfostran, bra college.

648
00:39:43,255 --> 00:39:46,335
Du fick ditt drömjobb
tre månader efter du kom hit.

649
00:39:47,343 --> 00:39:49,223
Grattis till framgången som författare.

650
00:39:49,303 --> 00:39:51,853
-Avundsvärt. Alla borde ha sån tur.
-Invändning.

651
00:39:52,515 --> 00:39:54,765
Ställ en fråga, mr Spodek.

652
00:39:55,559 --> 00:39:58,059
Kände du till Anna innan ni träffades?

653
00:39:58,729 --> 00:40:00,059
Jag såg hennes Instagram.

654
00:40:00,147 --> 00:40:02,397
Så du ville träffa henne
innan du gjorde det.

655
00:40:02,483 --> 00:40:05,613
Hon var intressant.
Hennes Instagram intresserade mig.

656
00:40:05,694 --> 00:40:08,414
Vad var intressant med henne?

657
00:40:09,198 --> 00:40:11,448
Bilder av konst, resor,

658
00:40:11,534 --> 00:40:13,914
redaktionschef på <i>Purple Magazine.</i>

659
00:40:13,994 --> 00:40:15,794
Så liknande karriärer lockade dig?

660
00:40:15,871 --> 00:40:18,671
Båda arbetade på modetidningar.

661
00:40:18,749 --> 00:40:19,579
Ja.

662
00:40:20,209 --> 00:40:24,209
När ni blev vänner,
betalade du nånsin för en drink?

663
00:40:24,296 --> 00:40:26,376
-Hon lät mig inte.
-Svara på frågan.

664
00:40:28,759 --> 00:40:29,969
Inte vad jag minns.

665
00:40:30,052 --> 00:40:34,352
Några av middagarna på Le Coucou
och andra bättre restauranger?

666
00:40:34,432 --> 00:40:37,182
-Inte vad jag minns.
-Spa- eller ansiktsbehandlingar?

667
00:40:37,268 --> 00:40:39,848
Infraröda bastur? Massager, nagelsalonger?

668
00:40:39,937 --> 00:40:43,187
-Nej. Anna var väldigt generös.
-Träning med kändistränare?

669
00:40:43,858 --> 00:40:45,648
-Nej.
-Du betalade aldrig för nåt?

670
00:40:46,944 --> 00:40:49,824
Och hur mycket av all den här lyxen

671
00:40:49,905 --> 00:40:52,905
köpte Anna till dig
under de två år som ni umgicks?

672
00:40:52,992 --> 00:40:55,542
-Som vad?
-Börja med middagar och fortsätt.

673
00:40:56,328 --> 00:40:57,458
Hur många?

674
00:40:59,331 --> 00:41:01,381
-Jag minns inte.
-Du skrev inte ned det?

675
00:41:01,459 --> 00:41:03,919
-Nej.
-Hur ska du minnas dem till boken?

676
00:41:04,003 --> 00:41:05,843
-Invändning.
-Bestyrker.

677
00:41:07,590 --> 00:41:10,720
Samarbetade du med New York-polisen,

678
00:41:10,801 --> 00:41:15,011
med en kriminalpolis för att hjälpa till
vid arresteringen av din vän?

679
00:41:18,893 --> 00:41:19,983
Det var enda sättet…

680
00:41:20,060 --> 00:41:23,400
Varför nämnde du inte det
i din berättelse i <i>Vanity Fair?</i>

681
00:41:23,481 --> 00:41:24,941
Jag hade inte plats.

682
00:41:25,024 --> 00:41:26,734
Men alla detaljer.

683
00:41:26,817 --> 00:41:28,737
Du skrev om att festa ihop,

684
00:41:28,819 --> 00:41:32,449
och trevliga stunder med Anna,
fantastiskt detaljrikt.

685
00:41:32,531 --> 00:41:36,201
Du tänkte inte att dramat
av att sätta ihop en operation

686
00:41:36,285 --> 00:41:39,825
för att arrestera Anna,
var värt utrymme i din artikel?

687
00:41:40,998 --> 00:41:42,168
Jag hade inte plats.

688
00:41:43,292 --> 00:41:45,092
Hur mycket får du betalt

689
00:41:45,169 --> 00:41:47,959
för att skriva en bok om
din erfarenhet med Anna?

690
00:41:49,131 --> 00:41:51,801
Jag vet inte.
Jag förstår inte hur kontrakt…

691
00:41:51,884 --> 00:41:54,434
Jag är advokat, så låt mig hjälpa dig.

692
00:41:56,096 --> 00:42:01,186
Det står här att du får 300 000 delat på
fyra utbetalningar. Låter det rätt?

693
00:42:01,268 --> 00:42:02,098
Ja.

694
00:42:02,186 --> 00:42:04,766
Din tv-medverkan,
hur mycket fick du för den?

695
00:42:04,855 --> 00:42:08,935
-Behöver du hjälp med det?
-Jag tror det är runt… 30 000.

696
00:42:09,026 --> 00:42:13,106
För optionen. Sen ytterligare 300 000
om programmet görs. Korrekt?

697
00:42:13,781 --> 00:42:18,041
-Korrekt.
-Så totalt, 630 000 dollar.

698
00:42:18,118 --> 00:42:21,288
Plus de 1 200 du fick från <i>Vanity Fair</i>
för artikeln. Korrekt?

699
00:42:21,372 --> 00:42:24,632
Jag vill inte att mitt vittnesmål
ska misstolkas eller ses

700
00:42:24,708 --> 00:42:27,248
som ett trick för egen vinning,
det är det inte.

701
00:42:27,336 --> 00:42:30,626
Det handlar inte om underhållning,
utan om ett brott!

702
00:42:30,714 --> 00:42:32,474
Är det underhållning för dig?

703
00:42:32,550 --> 00:42:33,630
Det handlar om trauma.

704
00:42:33,717 --> 00:42:37,557
Det handlar om USA:s juridiska system,
att varna andra…

705
00:42:37,638 --> 00:42:38,968
Inte underhållning,

706
00:42:39,056 --> 00:42:42,176
det är det mest traumatiska
jag varit med om.

707
00:42:42,268 --> 00:42:43,558
Jag förstår det.

708
00:42:43,644 --> 00:42:46,864
Men den här traumatiska upplevelsen
som du gick igenom,

709
00:42:46,939 --> 00:42:49,939
sålde du till tre separata personer.

710
00:42:56,782 --> 00:42:57,662
Jag arbetade hårt.

711
00:42:57,741 --> 00:42:58,871
Svara på frågan.

712
00:43:01,829 --> 00:43:05,499
Ja, jag sålde till tre personer,
men jag jobbade väldigt hårt.

713
00:43:05,583 --> 00:43:07,713
När du säger att du arbetade hårt,

714
00:43:07,793 --> 00:43:10,553
arbetade du hårt på
att bli vän med miss Sorokin,

715
00:43:10,629 --> 00:43:12,799
dra nytta av hennes kontakter,

716
00:43:12,881 --> 00:43:14,261
hennes extrema generositet,

717
00:43:14,341 --> 00:43:17,681
och när en sak inte blir som du vill,

718
00:43:17,761 --> 00:43:22,851
arbetade du hårt på att samarbeta
med polisen och få Anna arresterad.

719
00:43:22,933 --> 00:43:27,103
Du arbetade hårt på att lura ut henne
från hennes rehab i Malibu,

720
00:43:27,187 --> 00:43:29,187
låtsades att ni skulle träffas för lunch.

721
00:43:29,273 --> 00:43:33,363
Du arbetade hårt för
din dröm att bli författare

722
00:43:33,444 --> 00:43:35,824
genom att hitta en karaktär
och skapa en historia…

723
00:43:35,904 --> 00:43:37,494
-Invändning.
-Avslås.

724
00:43:37,573 --> 00:43:42,203
Du arbetade hårt på att sälja historien

725
00:43:42,286 --> 00:43:46,036
om din erfarenhet med Anna
till högsta budgivaren, eller hur?

726
00:43:49,835 --> 00:43:51,295
Det här är inte…

727
00:43:52,463 --> 00:43:53,883
Jag borde aldrig mött Anna.

728
00:43:53,964 --> 00:43:56,384
Jag skulle inte önska nån det.

729
00:43:56,467 --> 00:43:58,467
Det är det värsta som hänt mig.

730
00:43:58,552 --> 00:44:02,062
Två år efter att du kom hit
för att bli författare,

731
00:44:02,139 --> 00:44:04,429
har du publicerat en artikel
i <i>Vanity Fair.</i>

732
00:44:04,516 --> 00:44:08,396
Du har mer än 600 000 dollar
i bok- och tv-avtal på gång.

733
00:44:08,479 --> 00:44:13,479
Allt för att du blev vän med
och angav Anna för polisen.

734
00:44:13,567 --> 00:44:15,647
Om det är det värsta som hänt dig,

735
00:44:15,736 --> 00:44:17,356
-vill alla ha sån tur.
-Invändning.

736
00:44:17,446 --> 00:44:19,526
Drar tillbaka frågan. Inga fler frågor.

737
00:44:42,096 --> 00:44:43,596
Tjallade du på Anna?

738
00:44:46,350 --> 00:44:49,730
Arbetade med snutarna?
Lurade ut henne från rehab?

739
00:44:49,812 --> 00:44:51,112
Jag kan förklara.

740
00:44:52,314 --> 00:44:54,654
-Jag vet att du är arg…
-Det är chockerande.

741
00:44:55,359 --> 00:44:56,859
Du kommer veta när jag är arg.

742
00:44:56,944 --> 00:45:00,614
Jag var tvungen till det.
Det var enda sättet att få pengarna.

743
00:45:00,698 --> 00:45:01,698
Varför sa du inget?

744
00:45:04,034 --> 00:45:05,334
Jag skämdes.

745
00:45:06,370 --> 00:45:07,580
Kände mig utnyttjad.

746
00:45:08,247 --> 00:45:09,787
Av polisen, åklagaren…

747
00:45:09,873 --> 00:45:12,753
Jag känner mig utnyttjad.

748
00:45:12,835 --> 00:45:14,085
Av dig.

749
00:45:14,169 --> 00:45:17,089
Jag trodde att du var ett offer.
Tog hand om dig.

750
00:45:17,172 --> 00:45:19,762
Jag är ett offer.

751
00:45:19,842 --> 00:45:22,342
Du får i alla fall gråta i alla pengarna.

752
00:45:22,428 --> 00:45:26,968
Det ser ut som att du får mycket över,
även när du har betalat Amex.

753
00:45:29,351 --> 00:45:32,061
Såvida inte nån redan betalat det åt dig.

754
00:45:34,022 --> 00:45:36,192
Undanhåll inte det här från mig…

755
00:45:36,275 --> 00:45:39,275
Amex fixade det.
De såg vilken röra det var…

756
00:45:39,361 --> 00:45:43,411
Så du klarade dig bra på
att tjalla på din vän!

757
00:45:55,919 --> 00:45:57,129
OKÄND

758
00:45:57,212 --> 00:45:58,262
-Är det…
-Ja.

759
00:45:58,338 --> 00:45:59,758
-Ska du…
-Nej.

760
00:46:00,507 --> 00:46:01,337
Okej.

761
00:46:02,593 --> 00:46:05,143
-Men om det är…
-Linjer. Gränser.

762
00:46:06,555 --> 00:46:12,305
Skål för…
ditt utmärkta korsförhör av Rachel idag.

763
00:46:12,394 --> 00:46:15,564
Det kan hjälpa med en åtalspunkt,
men de andra nio…

764
00:46:16,899 --> 00:46:19,899
Catherine är som en ostoppbar faktarobot,

765
00:46:19,985 --> 00:46:22,065
skyfflar ner bevisen i juryns gap

766
00:46:22,154 --> 00:46:25,164
tills de är så fulla
att det inte finns mer plats.

767
00:46:25,783 --> 00:46:27,373
Vi byter strategi.

768
00:46:27,451 --> 00:46:28,871
Ja, min bästa strategi

769
00:46:28,952 --> 00:46:32,212
är att hon aldrig var farligt nära
att få pengarna.

770
00:46:32,289 --> 00:46:34,289
Jag kan inte använda den, för min klient

771
00:46:34,374 --> 00:46:36,544
sitter hellre fängslad än att andra

772
00:46:36,627 --> 00:46:38,377
tror att hon är dålig på affärer.

773
00:46:38,462 --> 00:46:42,052
-Vem säger att du måste lyssna på henne?
-Etik. Hederlighet.

774
00:46:42,132 --> 00:46:44,382
Vad än som behövs.

775
00:46:45,511 --> 00:46:48,891
Kom igen. Du var jättebra idag.
Du klarar det!

776
00:46:48,972 --> 00:46:50,022
Hur full är du?

777
00:46:50,098 --> 00:46:54,188
Jag är upplivad. Vi kan vinna det här.

778
00:46:54,269 --> 00:46:58,229
Anna kan sitta där,
på den där pallen, om en vecka.

779
00:47:00,526 --> 00:47:02,776
Anna skulle aldrig gå hit.

780
00:47:06,949 --> 00:47:07,949
Vi borde åka hem.

781
00:47:08,700 --> 00:47:09,830
Det borde vi.

782
00:47:13,789 --> 00:47:17,039
Gränser, Vivian.

783
00:47:19,586 --> 00:47:20,626
Jag accepterar.

784
00:47:22,214 --> 00:47:23,174
Vad är det?

785
00:47:31,306 --> 00:47:33,346
Har du nåt jag inte vet om?

786
00:47:33,433 --> 00:47:35,313
Jag trodde att du sov.

787
00:47:35,394 --> 00:47:36,234
Det gjorde jag.

788
00:47:37,062 --> 00:47:39,822
Jag tycker att jag hör henne gråta.

789
00:47:39,898 --> 00:47:44,278
Så vaknar jag
och det är som spökgråt eller nåt.

790
00:47:45,028 --> 00:47:45,988
Hör du också det?

791
00:47:46,071 --> 00:47:48,871
Vad hände med alla mina klänningar?

792
00:47:48,949 --> 00:47:50,909
Modepolisen kom i eftermiddags.

793
00:47:50,993 --> 00:47:52,163
Jag borde sagt nåt.

794
00:47:52,244 --> 00:47:56,044
Jag måste ta kläder till Rikers
före kl. 23, annars är de inte där

795
00:47:56,123 --> 00:47:59,253
när de tar henne på morgonen,
och det blir fiasko igen.

796
00:47:59,334 --> 00:48:03,554
Henne? När jag säger "henne"
menar jag vår dotter. När du säger det…

797
00:48:03,630 --> 00:48:05,920
Det är bara kläder, jag hjälper till.

798
00:48:06,008 --> 00:48:07,218
Där är du!

799
00:48:08,302 --> 00:48:12,142
Om jag visade en video av dig
i college nu,

800
00:48:12,222 --> 00:48:13,682
skulle hon balla ur.

801
00:48:13,765 --> 00:48:17,305
Det är bara en klänning.
Varför stör det dig så mycket?

802
00:48:17,394 --> 00:48:19,774
Det stör mig att det inte stör dig.

803
00:48:19,855 --> 00:48:24,145
Det är klart att det stör mig.
Jag hatar att behöva tänka på kläder.

804
00:48:24,234 --> 00:48:26,994
Jag hatar att inte vara med min dotter.

805
00:48:27,070 --> 00:48:28,280
Så varför?

806
00:48:28,363 --> 00:48:30,703
För jag skapade det här monstret.

807
00:48:30,782 --> 00:48:33,372
Världens ögon riktas mot henne.
Hon har ingen.

808
00:48:33,452 --> 00:48:36,542
Det finns många skäl till
att hon inte har nån.

809
00:48:38,081 --> 00:48:40,331
Jag måste ta den här till Rikers, så…

810
00:48:42,210 --> 00:48:43,710
Hur kan du ens säga så?

811
00:48:43,795 --> 00:48:46,005
Du har känt till semestern i månader.

812
00:48:46,089 --> 00:48:48,049
Är det mitt fel att det drar ut på tiden?

813
00:48:48,133 --> 00:48:51,853
-Inget är ditt fel.
-Jag kan inte åka, överge min klient!

814
00:48:51,929 --> 00:48:54,849
Överlämna till en kollega
är inte att överge.

815
00:48:54,932 --> 00:48:57,942
Du har inte varit där en enda gång.

816
00:48:58,018 --> 00:49:01,558
Du förstår inte, massmedia är där,
jag kan inte bara ge upp…

817
00:49:01,647 --> 00:49:04,017
-Nu vet vi vad det handlar om.
-Vad?

818
00:49:04,107 --> 00:49:06,277
Du vill vara där för presskonferensen,

819
00:49:06,360 --> 00:49:08,650
så att dina klasskamrater
från juristlinjen

820
00:49:08,737 --> 00:49:10,697
får se dig på New York 1. Patetiskt.

821
00:49:10,781 --> 00:49:13,621
-Jag skiter i…
-Om det handlade om dödsstraff, visst!

822
00:49:13,700 --> 00:49:16,910
Ta all tid du vill, men ditt ego hänger på

823
00:49:16,995 --> 00:49:20,535
en bortskämd liten tjuv
som är så skyldig det bara går!

824
00:49:20,624 --> 00:49:22,834
Vore hon en mördare, behövde hon mig inte.

825
00:49:22,918 --> 00:49:24,248
Men hon är en liten tjej.

826
00:49:24,336 --> 00:49:27,706
En invandrare, som kom hit
för den amerikanska drömmen…

827
00:49:27,798 --> 00:49:30,298
Linda inte flaggan runt det här psykot.

828
00:49:30,384 --> 00:49:32,094
Jag är den enda hon har.

829
00:49:36,181 --> 00:49:39,061
Du växte upp på Olympen.

830
00:49:39,142 --> 00:49:41,652
Du kan inte förstå hur det är.

831
00:49:42,729 --> 00:49:46,109
Förklara för mig.

832
00:49:56,785 --> 00:49:58,785
-Gå och svara.
-Nej.

833
00:49:58,870 --> 00:50:01,000
Säg att hon var snygg i rätten idag.

834
00:50:01,957 --> 00:50:05,207
Du beter dig som om jag har sex med henne.
Hon är en klient.

835
00:50:05,293 --> 00:50:07,923
Jag önskar att du gjorde det,
för det skulle förklara

836
00:50:08,005 --> 00:50:09,835
varför du tycker att det är okej

837
00:50:09,923 --> 00:50:13,223
att förstöra
vår första semester på två år.

838
00:50:21,810 --> 00:50:23,940
-Jag har gränser.
-Hon ringer igen.

839
00:50:24,021 --> 00:50:25,061
Hallå.

840
00:50:25,147 --> 00:50:28,357
Hej. Brian, eller hur? Är pappa där?

841
00:50:28,442 --> 00:50:30,072
Han bråkar med mamma.

842
00:50:30,152 --> 00:50:33,242
Jag kan vänta.
Men inte länge. Jag är i fängelse.

843
00:50:33,321 --> 00:50:34,741
Vad har du gjort?

844
00:50:34,823 --> 00:50:37,123
Inget, jag lånade bara lite pengar.

845
00:50:37,993 --> 00:50:38,833
Och ett plan.

846
00:50:38,910 --> 00:50:40,540
<i>Får jag låna lite pengar?</i>

847
00:50:41,955 --> 00:50:43,415
Din pappa har mina pengar.

848
00:50:43,498 --> 00:50:45,418
Han ger mig inga.

849
00:50:45,500 --> 00:50:46,460
<i>Det tvivlar jag på.</i>

850
00:50:47,294 --> 00:50:48,424
Han är snäll.

851
00:50:49,129 --> 00:50:50,709
Och han älskar dig mycket.

852
00:50:50,797 --> 00:50:53,297
Men han gör mamma ledsen.

853
00:50:53,383 --> 00:50:55,513
<i>Det är antagligen mitt fel.</i>

854
00:50:55,594 --> 00:50:58,934
<i>Men du kan använda det</i>
<i>för att få det du vill.</i>

855
00:50:59,014 --> 00:51:00,224
Kan jag?

856
00:51:00,307 --> 00:51:04,307
Visst. Folk ger andra pengar
av en massa skäl.

857
00:51:04,394 --> 00:51:07,814
Skuld och kärlek är de största.

858
00:51:07,898 --> 00:51:11,398
Och du har båda.
Du borde be om vad du vill.

859
00:51:12,110 --> 00:51:13,450
Jag ska hämta pappa.

860
00:51:13,528 --> 00:51:17,368
Nej. Låt dem bråka.

861
00:51:17,449 --> 00:51:20,239
Men jag tycker inte om det. Det är högt.

862
00:51:21,119 --> 00:51:22,699
Det är bättre än tystnad.

863
00:51:26,249 --> 00:51:29,039
Tja… Brian, min tid är slut.

864
00:51:29,920 --> 00:51:30,840
Hejdå.

865
00:51:30,921 --> 00:51:32,131
Hejdå.

866
00:51:42,099 --> 00:51:45,849
När kriminalinspektör McCaffrey
skulle träffa Anna i rätten, var hon där?

867
00:51:45,936 --> 00:51:46,766
Nej.

868
00:51:46,853 --> 00:51:49,063
Stannade hon för att försvara sig?

869
00:51:49,147 --> 00:51:49,977
Nej.

870
00:51:50,065 --> 00:51:53,855
Hon åkte till Kalifornien för hon visste
att det inte fanns nåt försvar.

871
00:51:53,944 --> 00:51:57,454
Hon visste att hon var skyldig.

872
00:51:57,531 --> 00:51:59,371
Det visar klart att svaranden…

873
00:51:59,449 --> 00:52:03,249
Vitt för slutpläderingarna? Genialt.

874
00:52:03,328 --> 00:52:04,498
…begick brott.

875
00:52:04,579 --> 00:52:06,959
När ni går tillbaka för att överlägga,

876
00:52:07,040 --> 00:52:09,960
uppmanar jag er att nå det enda utslaget

877
00:52:10,043 --> 00:52:12,963
som överensstämmer med
lagen och bevisningen.

878
00:52:13,046 --> 00:52:15,046
Det är att det är ställt utom tvivel

879
00:52:15,132 --> 00:52:18,092
att svaranden är skyldig
till alla åtalspunkter.

880
00:52:19,928 --> 00:52:20,758
Tack.

881
00:52:36,069 --> 00:52:37,359
Mr Spodek?

882
00:52:41,074 --> 00:52:41,914
Todd.

883
00:52:46,872 --> 00:52:48,752
Minns du att jag gör allt för dig?

884
00:52:49,541 --> 00:52:50,381
Vadå?

885
00:52:50,458 --> 00:52:53,298
Lita på din medstjärna.

886
00:52:53,378 --> 00:52:54,208
Okej?

887
00:52:58,592 --> 00:53:02,762
Ni har hört vittnesmål
från många vittnen i den här rättegången,

888
00:53:02,846 --> 00:53:05,466
men har ni märkt en sak?

889
00:53:05,557 --> 00:53:09,387
Alla som kom hit var generade.

890
00:53:10,478 --> 00:53:12,358
De ville inte säga hela sanningen.

891
00:53:12,439 --> 00:53:15,359
Alla skyllde sina misstag på nån annan.

892
00:53:15,442 --> 00:53:16,652
Alla hade en historia.

893
00:53:17,319 --> 00:53:20,199
Men allihop, alla välavlönade,

894
00:53:20,280 --> 00:53:23,990
välutbildade, erfarna affärsmän,

895
00:53:24,743 --> 00:53:27,623
allihop blev lurade av en 25-åring

896
00:53:27,704 --> 00:53:30,084
utan universitetsutbildning, inga meriter,

897
00:53:30,165 --> 00:53:33,285
och utan affärserfarenhet
förutom en praktikplats.

898
00:53:33,376 --> 00:53:35,746
Anna var så grön man kan vara.

899
00:53:35,837 --> 00:53:38,797
Hon kände ingen
och visste inte vad hon gjorde.

900
00:53:38,882 --> 00:53:43,222
Hur kunde hon komma farligt nära
att lura dessa banker?

901
00:53:43,303 --> 00:53:44,513
Att få deras pengar?

902
00:53:44,596 --> 00:53:46,766
Ni kanske tycker att miss Sorokins

903
00:53:46,848 --> 00:53:50,098
uppträdande är fel, omoraliskt,
oetiskt, oortodoxt.

904
00:53:50,185 --> 00:53:53,305
Ni kanske älskar eller hatar henne
för att ha utnyttjat systemet.

905
00:53:53,396 --> 00:53:55,646
-Vad gör…
-Men om några i det här fallet

906
00:53:55,732 --> 00:53:59,192
försöker flytta folk från sina pengar
är det bankirerna.

907
00:53:59,277 --> 00:54:02,157
De gör vad som helst

908
00:54:02,239 --> 00:54:03,659
för att hantera era pengar.

909
00:54:03,740 --> 00:54:06,490
Var Anna nånsin i närheten av

910
00:54:06,576 --> 00:54:08,946
att få dessa lån från bankerna?

911
00:54:09,037 --> 00:54:10,077
Aldrig.

912
00:54:10,163 --> 00:54:13,003
Hade hon varit det,
hade de inte hamnat i hennes fickor.

913
00:54:13,083 --> 00:54:14,963
De hade gått till ägaren av huset

914
00:54:15,043 --> 00:54:16,963
som hon ville låta renovera.

915
00:54:17,045 --> 00:54:20,965
Men titta på bevisen, och ni kommer att se

916
00:54:22,342 --> 00:54:23,302
att inget fanns.

917
00:54:24,052 --> 00:54:26,892
Det var en dröm. En idé.

918
00:54:26,972 --> 00:54:30,312
Det enda det blev var en presentation.

919
00:54:30,392 --> 00:54:32,602
Några ord och bilder.

920
00:54:32,686 --> 00:54:35,556
Det var aldrig verkligt. Aldrig nåbart.

921
00:54:35,647 --> 00:54:38,477
Anna var ung, ambitiös,
ute på djupt vatten,

922
00:54:38,566 --> 00:54:42,566
helt oförberedd och oförmögen
att göra det hon ville.

923
00:54:42,654 --> 00:54:44,574
Hon var aldrig, ens för ett ögonblick,

924
00:54:44,656 --> 00:54:46,446
farligt nära

925
00:54:46,533 --> 00:54:49,333
att få pengarna
eller bygga om fastigheten,

926
00:54:49,411 --> 00:54:52,541
eller starta klubben, konststiftelsen.

927
00:54:52,622 --> 00:54:55,462
Det var bara prat. Tomt prat.

928
00:54:55,542 --> 00:55:00,382
En väg till ingenstans, belagd
med naivitet och goda intentioner.

929
00:55:01,214 --> 00:55:03,554
För att bevisa att hon hade uppsåt,

930
00:55:03,633 --> 00:55:05,803
måste ni bevisa att hon var farligt nära.

931
00:55:05,885 --> 00:55:09,595
Kan ni inte finna uppsåt,
kan ni inte döma henne för brott.

932
00:55:10,849 --> 00:55:14,099
Om ni hyser tvivel om hennes uppsåt,

933
00:55:14,185 --> 00:55:15,475
hennes lynne,

934
00:55:15,562 --> 00:55:19,192
då måste ni finna
att hon inte är skyldig på alla punkterna.

935
00:55:22,944 --> 00:55:23,824
Tack.

936
00:55:26,323 --> 00:55:27,573
Tack, mr Spodek.

937
00:55:27,657 --> 00:55:30,237
Nu, mina damer och herrar,
vill jag att ni lyssnar.

938
00:55:30,327 --> 00:55:32,537
Jag kommer att ändra min ton en smula

939
00:55:32,620 --> 00:55:35,750
så att ni verkligen lyssnar,
för det här är viktigt.

940
00:55:36,541 --> 00:55:39,091
Han svek henne. Han svek henne helt.

941
00:55:40,837 --> 00:55:43,297
Åtalet är inte bevis på skuld,

942
00:55:43,381 --> 00:55:44,721
det är ett tillkännagivande…

943
00:55:44,799 --> 00:55:46,889
-Jag var tvungen. Det var…
-…av svaranden

944
00:55:46,968 --> 00:55:50,058
vars syfte är
att ställa henne inför rätta.

945
00:55:50,138 --> 00:55:52,268
Genom hela rättegången har svaranden…

946
00:55:57,062 --> 00:55:58,232
Hej.

947
00:56:06,654 --> 00:56:08,114
Hur lång tid tar det?

948
00:56:11,034 --> 00:56:12,494
Så länge det tar.

949
00:56:14,245 --> 00:56:17,325
Jag har inget tålamod.
Ge mig ett mantra eller nåt.

950
00:56:20,835 --> 00:56:24,755
Gud, ge mig sinnesro att acceptera
det jag inte kan förändra…

951
00:56:24,839 --> 00:56:27,129
Hittade du på det
eller stal det ur bibeln?

952
00:56:30,220 --> 00:56:31,140
Varken eller.

953
00:56:32,097 --> 00:56:34,217
Mitt ex är med i Anonyma alkoholister.

954
00:57:04,254 --> 00:57:06,014
Tio åtalspunkter mot Anna.

955
00:57:06,840 --> 00:57:08,300
Ja, tio åtalspunkter.

956
00:57:11,136 --> 00:57:13,596
Och hon kan få 15 år om hon döms för alla?

957
00:57:13,680 --> 00:57:16,430
Du har vetat det…
Vad är det? Minnesförlust?

958
00:57:16,516 --> 00:57:18,016
Tidig Alzheimer…

959
00:57:18,101 --> 00:57:19,141
Jag distraherar dig

960
00:57:19,227 --> 00:57:21,057
så att du slutar vrida på locket.

961
00:57:21,146 --> 00:57:23,306
Det är en stor korridor, Vivian.

962
00:57:29,696 --> 00:57:33,366
Det är nog en som motsätter sig,
som i <i>12 edsvurna män </i>därinne…

963
00:57:33,992 --> 00:57:36,242
Kämpar de med de juridiska definitionerna?

964
00:57:38,246 --> 00:57:40,076
Jag bryr mig inte längre.

965
00:57:40,165 --> 00:57:41,245
Jag har gjort mitt.

966
00:57:42,000 --> 00:57:45,210
Jag åker till Mexiko om fem timmar.
Vad som än händer.

967
00:57:45,837 --> 00:57:46,667
Åker du bort?

968
00:57:46,754 --> 00:57:48,594
Antingen det eller skilsmässa.

969
00:57:48,673 --> 00:57:49,593
Så…

970
00:57:50,383 --> 00:57:52,803
Alexi tar hand om det här. Han är kapabel.

971
00:57:52,886 --> 00:57:53,886
Åker du idag?

972
00:57:54,554 --> 00:57:56,564
-Det är bara ett fall.
-Jag vet det.

973
00:57:56,639 --> 00:57:58,599
Jag har övergivit familjen länge nog.

974
00:57:58,683 --> 00:57:59,773
Jag förstår. Det…

975
00:58:00,935 --> 00:58:02,555
-Anna är vuxen.
-Jag vet.

976
00:58:03,313 --> 00:58:04,313
Det är inte det.

977
00:58:04,898 --> 00:58:06,608
Det är… Jag antar…

978
00:58:08,276 --> 00:58:11,276
Jag hittar inte orden,
men jag borde, det är mitt jobb,

979
00:58:11,362 --> 00:58:13,322
men det närmsta jag kan komma på

980
00:58:13,406 --> 00:58:15,366
är att jag kommer sakna dig.

981
00:58:18,536 --> 00:58:21,916
Det här är inte… Vi stöter på varandra.

982
00:58:21,998 --> 00:58:22,828
Självklart.

983
00:58:22,916 --> 00:58:25,286
Och det kommer fler intressanta fall.

984
00:58:25,376 --> 00:58:26,746
Absolut.

985
00:58:26,836 --> 00:58:27,666
Visst.

986
00:58:29,589 --> 00:58:32,379
Vi kan gå på middag. Alla fyra.

987
00:58:33,092 --> 00:58:34,432
Kanske fem.

988
00:58:35,053 --> 00:58:37,143
Visst. Ja.

989
00:58:40,099 --> 00:58:40,929
Jag hoppas det.

990
00:58:56,449 --> 00:58:57,329
Ingenting än?

991
00:58:57,408 --> 00:58:58,578
Fråga inte igen.

992
00:58:58,660 --> 00:59:00,750
Det kanske inte finns uppkoppling…

993
00:59:00,828 --> 00:59:01,748
Viv är online.

994
00:59:01,829 --> 00:59:03,459
Det gröna ljuset visar det.

995
00:59:03,540 --> 00:59:06,290
Den här datagrejen visar när hon skriver.

996
00:59:06,376 --> 00:59:08,956
Den visar att Vivian skriver
när hon skriver.

997
00:59:09,045 --> 00:59:11,125
Vem fan behöver den informationen?

998
00:59:11,214 --> 00:59:14,594
Ska det lugna mig?
För det gör precis tvärtom.

999
00:59:14,676 --> 00:59:17,846
Eftersom Vivian inte skriver
ska jag göra grönt te. Vill nån ha?

1000
00:59:18,513 --> 00:59:19,353
Det är bra.

1001
00:59:19,430 --> 00:59:21,390
Jag tar en Red eye.

1002
00:59:21,474 --> 00:59:22,484
Vänta…

1003
00:59:23,393 --> 00:59:24,643
{\an8}Vivian skriver.

1004
00:59:50,503 --> 00:59:51,343
Nu händer det.

1005
00:59:51,421 --> 00:59:52,461
Nu händer det.

1006
00:59:53,548 --> 00:59:54,878
Låt juryn komma in.

1007
00:59:54,966 --> 00:59:57,756
Sitt ner, allihop! Nu!

1008
01:00:06,352 --> 01:00:08,102
-Ett utslag är klart.
-Vi kan läsa.

1009
01:00:24,454 --> 01:00:25,714
Okej.

1010
01:00:25,788 --> 01:00:26,708
Jurymedlemmar,

1011
01:00:26,789 --> 01:00:30,379
jag förstår att juryn
har kommit fram till ett utslag.

1012
01:00:30,460 --> 01:00:31,630
Jag vill be kanslisten…

1013
01:00:31,711 --> 01:00:33,461
Kan talespersonen stå upp?

1014
01:00:36,341 --> 01:00:37,181
Du måste stå upp.

1015
01:00:40,303 --> 01:00:41,893
Är det ett enigt utfall?

1016
01:00:41,971 --> 01:00:42,891
Ja.

1017
01:00:43,806 --> 01:00:47,096
Utslag för punkt ett,
svaranden Anna Sorokin, åtal för

1018
01:00:47,185 --> 01:00:49,645
försök till grov stöld av första graden,

1019
01:00:49,729 --> 01:00:51,899
försök till stöld från City National Bank

1020
01:00:51,981 --> 01:00:54,361
värd över en miljon dollar.
Skyldig eller inte?

1021
01:00:56,486 --> 01:00:57,316
Inte skyldig.

1022
01:01:03,451 --> 01:01:05,241
Ja! Fan, ja!

1023
01:01:06,704 --> 01:01:09,544
Utslag för punkt två, åtal för

1024
01:01:09,624 --> 01:01:12,464
försök till grov stöld av första graden,

1025
01:01:12,543 --> 01:01:14,963
försök till stöld
från Fortress Investment Inc.

1026
01:01:15,046 --> 01:01:16,626
värd över en miljon dollar.

1027
01:01:17,256 --> 01:01:18,466
Skyldig eller inte?

1028
01:01:18,549 --> 01:01:20,839
Kom igen, skriv fortare.

1029
01:01:20,927 --> 01:01:22,717
Skriv, Vivian, snabbare.

1030
01:01:24,472 --> 01:01:25,682
Skyldig.

1031
01:01:25,765 --> 01:01:29,185
Punkt tre,
åtal för grov stöld av andra graden,

1032
01:01:29,268 --> 01:01:32,608
stulen egendom från City National Bank
överstigande 50 000 dollar.

1033
01:01:32,689 --> 01:01:34,479
-Skyldig eller inte?
-Skyldig.

1034
01:01:35,149 --> 01:01:38,609
Punkt fyra,
åtal för grov stöld av andra graden,

1035
01:01:38,695 --> 01:01:42,525
stulen egendom från Citibank NA
överstigande 50 000 dollar.

1036
01:01:42,615 --> 01:01:44,905
-Skyldig eller inte?
-Skyldig.

1037
01:01:44,992 --> 01:01:48,412
Punkt fem,
åtal för grov stöld av andra graden,

1038
01:01:48,496 --> 01:01:52,376
stulen egendom från Rachel Williams
överstigande 50 000 dollar.

1039
01:01:52,458 --> 01:01:53,668
Skyldig eller inte?

1040
01:01:53,751 --> 01:01:54,961
Inte skyldig.

1041
01:01:55,044 --> 01:01:58,634
Punkt sex,
åtal för grov stöld av tredje graden,

1042
01:01:58,715 --> 01:02:02,255
stulen egendom från Signature Bank
överstigande 3 000 dollar.

1043
01:02:02,343 --> 01:02:04,393
-Skyldig eller inte?
-Skyldig.

1044
01:02:04,470 --> 01:02:07,470
Punkt sju, åtal för stöld av tjänster,

1045
01:02:07,557 --> 01:02:10,807
uppsåt att erhålla transport
från Fly Blade Inc.

1046
01:02:10,893 --> 01:02:13,103
-Skyldig eller inte?
-Skyldig.

1047
01:02:13,187 --> 01:02:14,267
Beekman Hotel?

1048
01:02:15,022 --> 01:02:15,942
Skyldig.

1049
01:02:16,023 --> 01:02:17,863
-W Hotel.
-Skyldig.

1050
01:02:17,942 --> 01:02:20,242
-Le Parker Meridien Hotel.
-Skyldig.

1051
01:02:33,750 --> 01:02:34,580
Tja…

1052
01:02:36,502 --> 01:02:37,592
…det var det.

1053
01:02:41,257 --> 01:02:45,177
Mina damer och herrar,
det har varit ett svårt arbete.

1054
01:02:45,261 --> 01:02:47,561
Jag förstår det och uppskattar det.

1055
01:02:48,431 --> 01:02:51,231
Som jag sa, oavsett utslaget,

1056
01:02:51,309 --> 01:02:53,439
så har ni tjänat samhället.

1057
01:02:53,519 --> 01:02:55,269
Ett par saker, alla…

1058
01:02:55,354 --> 01:02:58,864
Vi vann två av tre av de stora.
Det är inte lite.

1059
01:02:59,817 --> 01:03:02,777
Nej, visst. City National och Rachel.

1060
01:03:03,488 --> 01:03:04,568
Det är inte dåligt.

1061
01:03:05,740 --> 01:03:07,740
Om ni vill prata med dem, så kan ni.

1062
01:03:07,825 --> 01:03:11,405
Jag tror att pressen
kan vilja prata med er också.

1063
01:03:11,496 --> 01:03:15,536
Ni väljer om ni vill prata med dem.

1064
01:03:15,625 --> 01:03:17,745
Jag vill nämna nåt om media.

1065
01:03:17,835 --> 01:03:20,835
Ni har naturligtvis
sett dem här hela tiden.

1066
01:03:20,922 --> 01:03:25,222
Jag är stolt över hur ni har fokuserat
på fallet, inte på dem.

1067
01:03:25,301 --> 01:03:27,431
Jag är ledsen, men jag måste gå nu.

1068
01:03:27,512 --> 01:03:29,682
Alexi hjälper dig igenom resten.

1069
01:03:29,764 --> 01:03:31,934
Jag är tillbaka om en vecka. Okej?

1070
01:03:32,600 --> 01:03:33,730
Ja.

1071
01:03:33,810 --> 01:03:35,520
Ha en skön semester.

1072
01:03:37,814 --> 01:03:40,114
Och tack för ditt jobb.

1073
01:03:40,191 --> 01:03:41,111
Tack.

1074
01:03:42,944 --> 01:03:45,244
Ni får gå nu. Ni är entledigade.

1075
01:03:46,572 --> 01:03:47,662
Jag är stolt över dig.

1076
01:03:47,740 --> 01:03:49,620
Tack. Det betyder mycket.

1077
01:03:49,700 --> 01:03:52,080
Vi borde köpa pysselböcker till ungarna

1078
01:03:52,161 --> 01:03:54,291
om du vill överleva flygresan.

1079
01:03:54,372 --> 01:03:55,712
Gloria fick ringa hotellet

1080
01:03:55,790 --> 01:03:57,880
och skriva in dem på barnklubben,

1081
01:03:57,959 --> 01:04:01,169
så vi kan vara lediga
halva dagarna och spela golf,

1082
01:04:01,254 --> 01:04:04,014
gå runt i stan, ligga hela dagen i sängen.

1083
01:04:06,259 --> 01:04:07,089
Vad är det?

1084
01:04:07,176 --> 01:04:09,506
Jag kan inte åka. Inte nu.

1085
01:04:09,595 --> 01:04:11,925
Varför? Todd, det är över.

1086
01:04:12,807 --> 01:04:14,727
Jag kommer så fort jag kan.

1087
01:04:17,895 --> 01:04:20,515
Jag tror inte att du förstår
vad du gör nu.

1088
01:04:21,691 --> 01:04:22,731
Jag förstår.

1089
01:04:23,818 --> 01:04:25,238
Jag tror inte att du förstår…

1090
01:04:25,319 --> 01:04:28,319
Du parkerar hennes bil, Todd. Det vet du.

1091
01:04:36,622 --> 01:04:37,622
Jag älskar dig.

1092
01:05:11,824 --> 01:05:12,834
Är du okej?

1093
01:05:13,993 --> 01:05:15,793
Du svek mig.

1094
01:05:17,246 --> 01:05:18,746
Så kan man se på det.

1095
01:05:20,750 --> 01:05:23,210
Jag vann också två av tre
av de tyngsta punkterna.

1096
01:05:23,878 --> 01:05:26,958
Du behöver inte gilla
hur jag lyckades, men låt mig förklara.

1097
01:05:27,048 --> 01:05:28,128
Det spelar ingen roll.

1098
01:05:34,096 --> 01:05:36,966
Juryn såg igenom dig.

1099
01:05:37,058 --> 01:05:42,438
De såg hur nära jag var pengarna, ADF.

1100
01:05:42,521 --> 01:05:45,651
De såg igenom Rachels skitsnack.

1101
01:05:45,733 --> 01:05:51,663
Jag behövde inte
lura mina vänner för 60 000

1102
01:05:51,739 --> 01:05:56,489
när universitetskillarna på Fortress
var villiga att lämna över 20 miljoner!

1103
01:05:59,330 --> 01:06:05,040
De var där. De såg mig.

1104
01:06:05,127 --> 01:06:10,417
Jag var farligt nära, och de såg det.

1105
01:06:13,260 --> 01:06:19,480
Nu kommer världen veta
att jag inte är en idiot.

1106
01:06:19,558 --> 01:06:22,348
Jag är ingen korkad societetsbrud.

1107
01:06:27,566 --> 01:06:28,686
Jag är en spelare.

1108
01:06:38,285 --> 01:06:41,825
Jag var… Jag var ett steg bort.

1109
01:06:51,007 --> 01:06:52,377
Jag ska ringa din far.

1110
01:06:53,926 --> 01:06:54,836
Jag ska berätta.

1111
01:07:03,519 --> 01:07:07,939
Trafiken på din originalartikel
är helt galen.

1112
01:07:08,024 --> 01:07:09,614
Mellan rättegången och domen

1113
01:07:09,692 --> 01:07:11,902
har den ständigt haft

1114
01:07:11,986 --> 01:07:14,106
flest läsare av alla artiklar på sajten.

1115
01:07:14,196 --> 01:07:17,066
Fyra miljoner unika klick i hela världen.

1116
01:07:17,158 --> 01:07:19,368
Vi har aldrig sett nåt liknande.

1117
01:07:19,452 --> 01:07:21,162
-Har vi?
-Inte vad jag kan minnas.

1118
01:07:21,245 --> 01:07:23,365
Intresset för det här är bara…

1119
01:07:24,874 --> 01:07:26,334
Vi behöver en uppföljare.

1120
01:07:26,417 --> 01:07:27,247
Absolut.

1121
01:07:27,334 --> 01:07:28,174
Förstasidan.

1122
01:07:28,252 --> 01:07:29,752
Ja, stort uppslag.

1123
01:07:29,837 --> 01:07:32,757
Fingranska. Jag vill ha alla detaljer.

1124
01:07:32,840 --> 01:07:34,260
Konflikten med domaren.

1125
01:07:34,341 --> 01:07:37,761
Rättssalen, den här modegrejen.

1126
01:07:37,845 --> 01:07:40,765
Hon bar tydligen vitt
dagen för slutpläderingen.

1127
01:07:40,848 --> 01:07:42,978
Hon är helt otrolig.

1128
01:07:43,059 --> 01:07:45,439
Var den vita klänningen hennes idé?

1129
01:07:45,519 --> 01:07:46,769
Eller stylistens?

1130
01:07:47,521 --> 01:07:48,361
Du.

1131
01:07:48,981 --> 01:07:49,901
Du borde få flytta.

1132
01:07:50,608 --> 01:07:53,528
Hon behöver ett kontor.
Rummet bredvid ditt är ledigt.

1133
01:07:54,153 --> 01:07:55,613
Vill du sitta bredvid Paul?

1134
01:07:55,696 --> 01:07:57,696
Oroa dig inte för…

1135
01:07:59,325 --> 01:08:01,785
Vi kommer behöva
art directors, fotografer…

1136
01:08:06,082 --> 01:08:08,172
-Ungen, den mexikanska ungen.
-Vem?

1137
01:08:29,605 --> 01:08:31,685
Landon erbjöd mig ett kontor.

1138
01:08:32,942 --> 01:08:33,982
Bredvid Pauls.

1139
01:08:35,277 --> 01:08:37,147
Bra gjort.

1140
01:08:37,238 --> 01:08:38,948
Jag flyttar ut från Skribirien.

1141
01:08:39,907 --> 01:08:41,277
Det är målet.

1142
01:08:47,373 --> 01:08:48,583
Vivian. Vadå?

1143
01:08:50,042 --> 01:08:52,842
Den var min. Den vita klänningen Anna bar.

1144
01:08:57,925 --> 01:09:00,135
Jag tog den ur garderoben.

1145
01:09:02,179 --> 01:09:03,009
Ja.

1146
01:09:05,933 --> 01:09:06,773
Lou…

1147
01:09:07,977 --> 01:09:10,057
Skribirien, vita klänningar…

1148
01:09:12,857 --> 01:09:15,107
Du begraver uppslaget.

1149
01:09:16,819 --> 01:09:18,489
Jag bryr mig om henne.

1150
01:09:19,530 --> 01:09:21,030
Mer än jag borde.

1151
01:09:21,907 --> 01:09:23,907
Hon bryr sig inte alls om mig.

1152
01:09:23,993 --> 01:09:28,123
Brydde hon sig om mig?
Var jag bara en till som blev lurad?

1153
01:09:30,749 --> 01:09:31,959
Uppslaget.

1154
01:09:32,042 --> 01:09:32,922
Vivian.

1155
01:09:39,383 --> 01:09:40,763
Vad fan gör jag nu?

1156
01:09:43,012 --> 01:09:44,812
Du fortsätter med nästa historia.

1157
01:09:47,558 --> 01:09:48,728
Det är jobbet.

1158
01:10:01,906 --> 01:10:03,156
Det är okej.

1159
01:10:21,675 --> 01:10:24,085
<i>Miss Sorokin, jag har ingen tillit alls…</i>

1160
01:10:24,178 --> 01:10:28,178
<i>Ingen… Noll… För att stå ditt kast.</i>

1161
01:10:28,265 --> 01:10:29,805
<i>Jag häktar dig på Rikers Island</i>

1162
01:10:29,892 --> 01:10:32,902
<i>i fem till femton år,</i>
<i>statsfängelse tills rättegång.</i>

1163
01:10:32,978 --> 01:10:34,308
<i>Anna Sorokin,</i>

1164
01:10:34,396 --> 01:10:38,566
{\an8}<i>dömd för att ha svindlat New Yorks elit</i>
<i>på mer än 200 000 dollar</i>

1165
01:10:38,651 --> 01:10:41,201
{\an8}<i>kommer att få sin dom imorgon.</i>

1166
01:10:41,278 --> 01:10:44,278
{\an8}<i>Sorokin kan få upp till 15 år i fängelse.</i>

1167
01:10:44,365 --> 01:10:46,155
{\an8}RACHEL
SNART UTE, DEN SANNA HISTORIEN

1168
01:10:46,242 --> 01:10:47,162
Rachel kan skriva.

1169
01:10:47,243 --> 01:10:49,953
-Vad säger hon?
-Sluta. Du är inte med så mycket.

1170
01:10:50,037 --> 01:10:50,907
Få hit!

1171
01:10:51,455 --> 01:10:53,745
Du borde följt med till Marocko.

1172
01:10:53,832 --> 01:10:55,042
Hon skriver så fort.

1173
01:10:55,125 --> 01:10:57,205
-Hon har med rättegången.
-Ge mig boken.

1174
01:10:57,294 --> 01:10:58,464
Den publiceras i sommar.

1175
01:10:58,545 --> 01:11:01,795
Du kan läsa den på Jones Beach
som andra subbor.

1176
01:11:15,604 --> 01:11:17,274
Här. Titta i den.

1177
01:11:20,943 --> 01:11:21,943
Vet du vad, nej.

1178
01:11:24,113 --> 01:11:27,283
Jag har slösat nog med…

1179
01:11:29,493 --> 01:11:30,913
Jag är chockerad.

1180
01:11:32,246 --> 01:11:35,116
Jag är färdig med…
att leva genom andras ögon.

1181
01:11:35,207 --> 01:11:36,877
Jag är regissör.

1182
01:11:36,959 --> 01:11:39,379
Jag är regissör, från och med nu.

1183
01:11:40,254 --> 01:11:43,514
Jag tänker gå in och säga upp mig.
Vänta bara.

1184
01:11:44,717 --> 01:11:47,047
-Sötnos, vänta.
-Försök inte övertala mig.

1185
01:11:47,136 --> 01:11:48,926
Vänta, Annas dom.

1186
01:11:49,013 --> 01:11:50,723
Domarens beslut. Det är klart.

1187
01:11:51,348 --> 01:11:52,678
Hur länge?

1188
01:12:02,943 --> 01:12:04,193
Tolv år.

1189
01:12:04,987 --> 01:12:05,947
Fyra till tolv.

1190
01:12:07,281 --> 01:12:10,031
Tolv år.

1191
01:12:10,117 --> 01:12:14,497
Om 12 år, kommer min dotter
att ha en mobil.

1192
01:12:14,580 --> 01:12:15,660
Tolv är max.

1193
01:12:16,957 --> 01:12:18,917
Om 12 år, har Nordpolens is smält.

1194
01:12:19,585 --> 01:12:23,005
-Jag vet inte vad det har…
-Om 12 år, är Anna 40.

1195
01:12:23,088 --> 01:12:25,588
Hon kommer inte att bli viral.

1196
01:12:26,967 --> 01:12:28,637
Hon blir ingen Instagram-stjärna.

1197
01:12:28,719 --> 01:12:32,259
Hon blir inte tidsandans dotter
eller drottning över millenials.

1198
01:12:34,600 --> 01:12:39,770
Hon blir en ensam medelålders kvinna
vars liv stals från henne.

1199
01:12:44,860 --> 01:12:46,200
Todd.

1200
01:12:46,278 --> 01:12:48,698
Vad? Vad vill du att jag ska säga?

1201
01:12:49,865 --> 01:12:51,775
Du fick henne inte att ställa upp?

1202
01:12:52,743 --> 01:12:53,833
Du använde henne inte?

1203
01:12:53,911 --> 01:12:55,701
Hon fick inte ett längre straff

1204
01:12:55,788 --> 01:12:57,158
för uppmärksamheten i media?

1205
01:12:57,247 --> 01:13:02,337
Du fick fler klick,
Anna fick längre straff. Helt enkelt.

1206
01:13:05,798 --> 01:13:06,968
Hur är din mobil?

1207
01:13:07,508 --> 01:13:08,378
Min mobil?

1208
01:13:08,467 --> 01:13:09,637
Den ringer.

1209
01:13:10,594 --> 01:13:11,434
Äntligen.

1210
01:13:11,512 --> 01:13:13,472
Får du nya klienter?

1211
01:13:13,555 --> 01:13:14,635
Ja, precis.

1212
01:13:14,723 --> 01:13:17,393
Du kommer att bli rik på grund av fallet.

1213
01:13:17,476 --> 01:13:21,016
Du kanske kan ta det lugnt. Omgruppera.

1214
01:13:21,105 --> 01:13:24,315
-Ta din familj på semester…
-Jag missade den!

1215
01:13:24,400 --> 01:13:25,860
Jag antar att det är mitt fel.

1216
01:13:25,943 --> 01:13:29,323
Åk till flygplatsen.
Var med familjen. Jag hindrar dig inte.

1217
01:14:03,313 --> 01:14:04,273
Vart ska hon?

1218
01:14:05,023 --> 01:14:05,903
Bedford Hills.

1219
01:14:07,067 --> 01:14:07,987
När åker hon?

1220
01:14:34,970 --> 01:14:35,800
Är du nervös?

1221
01:14:36,722 --> 01:14:40,772
Fan ta det här stället. Jag vill till
ett riktigt fängelse med kriminella.

1222
01:14:40,851 --> 01:14:42,731
Det kommer att bli intressant.

1223
01:14:42,811 --> 01:14:45,021
De säger att Bedford Hills är bra.

1224
01:14:45,731 --> 01:14:46,571
Ja.

1225
01:14:51,320 --> 01:14:55,280
Anna, jag… jag ville be om förlåtelse.

1226
01:14:56,408 --> 01:14:57,238
För vad?

1227
01:14:58,785 --> 01:15:02,785
För hur… allt blev.

1228
01:15:02,873 --> 01:15:04,003
För allt det här.

1229
01:15:04,666 --> 01:15:06,626
-Jag tänkte…
-Du tänkte vad?

1230
01:15:06,710 --> 01:15:09,380
Jag vet att du inte tänkte
försöka rädda mig.

1231
01:15:10,714 --> 01:15:11,924
Anna, kom igen.

1232
01:15:12,007 --> 01:15:13,047
Ingen beröring.

1233
01:15:16,595 --> 01:15:18,005
Jag trodde aldrig…

1234
01:15:18,096 --> 01:15:20,556
Du förtjänar inte det här straffet.

1235
01:15:20,641 --> 01:15:24,481
Killarna som kraschade bankerna
på Wall Street fick inte såna straff.

1236
01:15:24,561 --> 01:15:25,401
Du borde…

1237
01:15:26,104 --> 01:15:28,074
Hade jag inte skrivit artikeln…

1238
01:15:29,024 --> 01:15:31,494
Du har bara börjat.

1239
01:15:31,568 --> 01:15:34,028
Det jag vill säga… misstag begicks.

1240
01:15:34,112 --> 01:15:38,872
Mitt enda misstag var att överskatta
folks förmåga att hantera stress.

1241
01:15:40,911 --> 01:15:42,041
Ditt enda misstag?

1242
01:15:43,580 --> 01:15:48,130
Du säger… att om du fick göra om allt,

1243
01:15:48,210 --> 01:15:49,880
skulle du göra samma sak?

1244
01:15:53,715 --> 01:15:54,545
Anna.

1245
01:15:55,467 --> 01:15:58,297
Det här är sista gången vi kommer träffas.

1246
01:15:58,387 --> 01:16:00,967
Jag ber om förlåtelse. Jag ber dig…

1247
01:16:01,056 --> 01:16:04,176
Sluta, Vivian. Du är inte min vän.

1248
01:16:04,268 --> 01:16:08,438
Vi är inte några fnittrande idioter,
bästisar, sak samma.

1249
01:16:09,731 --> 01:16:14,321
Jag tycker inte om dig. Du har fula skor.
Det var en transaktion. Vi hade ett avtal.

1250
01:16:15,028 --> 01:16:16,908
-Anna.
-Nej, det är okej.

1251
01:16:16,989 --> 01:16:19,029
Du höll din del av avtalet.

1252
01:16:19,116 --> 01:16:21,946
Du skulle göra mig berömd,
och det gjorde du.

1253
01:16:22,953 --> 01:16:25,043
Vem är mer berömd än Anna Delvey just nu?

1254
01:16:42,306 --> 01:16:43,306
Ingen beröring.

1255
01:16:44,683 --> 01:16:45,773
Du hälsar på.

1256
01:16:45,851 --> 01:16:46,731
Ingen beröring.

1257
01:16:47,686 --> 01:16:49,016
Du kommer att hälsa på.

1258
01:16:54,067 --> 01:16:55,027
Jag hälsar på.

1259
01:16:55,110 --> 01:16:56,900
Gud, ta och lugna ner dig.

1260
01:16:56,987 --> 01:16:59,407
-Tiden är ute. Nu går vi.
-Jag fattar.

1261
01:17:06,246 --> 01:17:07,326
Hejdå, Vivian.

1262
01:17:08,749 --> 01:17:09,709
Hejdå, Anna.

1263
01:17:15,881 --> 01:17:16,971
Vivian…

1264
01:17:19,301 --> 01:17:20,261
…du är snygg.

1265
01:17:21,136 --> 01:17:22,046
Du har tappat vikt.

1266
01:17:22,721 --> 01:17:24,141
Du är inte lika tjock längre.

1267
01:17:30,979 --> 01:17:32,769
5 999 INLÄGG - 408 K FÖLJARE

1268
01:17:38,070 --> 01:17:39,400
Rachel Williams memoarer

1269
01:17:39,488 --> 01:17:41,868
<i>Min vän Anna</i> blev en av Time Magazines

1270
01:17:41,948 --> 01:17:43,738
100 bästa böcker 2019

1271
01:17:47,954 --> 01:17:49,714
Kacy Dukes erfarenhet med Anna

1272
01:17:49,790 --> 01:17:52,670
fick henne att sluta med
alla "jobbiga" klienter.

1273
01:17:52,751 --> 01:17:55,341
Hon är fortfarande
en framgångsrik livscoach/tränare.

1274
01:17:59,758 --> 01:18:02,718
Neffatari Davis sa upp sig
och flyttade till Los Angeles.

1275
01:18:02,803 --> 01:18:05,603
Vänskapen med Anna upphörde
när Anna deklarerade

1276
01:18:05,681 --> 01:18:07,681
att hon identifierade sig som svart.

1277
01:18:12,145 --> 01:18:15,315
Todd Spodek har blivit
kända svindlares favoritadvokat.

1278
01:18:15,399 --> 01:18:18,989
Ett sjukdomstillbud ledde till
att han ägnar mer tid åt familjen.

1279
01:18:23,240 --> 01:18:26,660
Jessica Pressler, reportern som
var inspirationen till Vivian Kent,

1280
01:18:26,743 --> 01:18:29,663
är nu korrespondent för Vanity Fair.

1281
01:18:29,746 --> 01:18:32,416
Hon skrev nyligen klart
sin första bok: <i>Om Anna.</i>

1282
01:18:58,608 --> 01:19:00,398
Anna satt 40 månader i fängelse.

1283
01:19:00,485 --> 01:19:01,525
Hon sitter fängslad

1284
01:19:01,611 --> 01:19:04,241
vid USA:s invandrarmyndighet
i väntan på utvisning.

1285
01:19:19,129 --> 01:19:24,969
"HELA DEN HÄR SERIEN ÄR INSPIRERAD
AV JESSICA PRESSLERS RAPPORTERING."

1286
01:20:51,805 --> 01:20:56,805
Undertexter: Kerstin Teglof

