1
00:00:11,052 --> 00:00:14,392
EINE NETFLIX SERIE

2
00:00:23,648 --> 00:00:25,608
Bereit?

3
00:00:26,526 --> 00:00:27,776
Also, ich bin bereit.

4
00:00:28,987 --> 00:00:30,157
Bald geht es los.

5
00:00:30,780 --> 00:00:33,830
Die Jury ist bunt gemischt.
Wir brauchen nur wenige,

6
00:00:33,908 --> 00:00:38,868
wahrscheinlich Frauen, die mich entweder
lieben oder mit Ihnen sympathisieren,

7
00:00:38,955 --> 00:00:40,955
mit dem, was du erreichen willst

8
00:00:41,041 --> 00:00:42,501
oder auch deinen Weg.

9
00:00:42,584 --> 00:00:43,504
Die Strategie?

10
00:00:43,585 --> 00:00:46,495
Die ganze Sache hängt an zwei Wörtern:

11
00:00:47,088 --> 00:00:48,628
gefährlich nahe.

12
00:00:48,715 --> 00:00:53,085
Wenn der Richter der Jury Anweisungen über
den Straftatbestand des Vorsatzes gibt,

13
00:00:53,178 --> 00:00:56,598
ist das die Definition,
die er ihnen für das Urteil vorgibt.

14
00:00:56,681 --> 00:00:58,351
Sie werden entscheiden,

15
00:00:58,433 --> 00:01:01,273
ob du gefährlich nahe
an einem Verbrechen warst.

16
00:01:01,352 --> 00:01:03,272
Nun zu den geringeren Vorwürfen.

17
00:01:03,354 --> 00:01:06,404
Das Beekman Hotel, das geliehene Flugzeug,

18
00:01:06,483 --> 00:01:08,153
es gibt zu viele Beweise.

19
00:01:08,234 --> 00:01:09,364
Der einzige Weg wäre,

20
00:01:09,444 --> 00:01:12,074
dass sich die ganze Jury in dich verliebt.

21
00:01:12,155 --> 00:01:18,325
Aber Fortress, City National
und Rachel fucking Williams, die Großen,

22
00:01:18,411 --> 00:01:20,331
da haben wir eine Chance.

23
00:01:21,372 --> 00:01:22,672
Wir können behaupten,

24
00:01:22,749 --> 00:01:26,209
dass du nie gefährlich nahe daran warst,
diese Straftaten zu begehen.

25
00:01:27,128 --> 00:01:29,508
Du sagst also, dass ich inkompetent bin.

26
00:01:29,589 --> 00:01:31,929
Ein kriminelles Superhirn zu sein?

27
00:01:32,008 --> 00:01:33,928
Ja, das ist mein Job.

28
00:01:34,010 --> 00:01:35,390
Ich schuf ein Unternehmen.

29
00:01:35,470 --> 00:01:37,180
Das ist meine Argumentation,

30
00:01:37,263 --> 00:01:41,183
aber hier geht um keine Abschlussprüfung,
sondern um deine Freiheit.

31
00:01:41,267 --> 00:01:43,937
Ich muss beweisen, dass du nie Geld

32
00:01:44,020 --> 00:01:46,940
für deine Stiftung bekommen hast. Ok?

33
00:01:47,816 --> 00:01:49,106
Ok.

34
00:01:49,192 --> 00:01:50,322
Noch Fragen?

35
00:01:50,401 --> 00:01:52,451
-Was ziehe ich an?
-Ist mir egal.

36
00:01:53,071 --> 00:01:55,621
Ich meine, das Gericht sorgt für Kleidung.

37
00:01:55,698 --> 00:01:57,238
Einfach, aber…

38
00:01:57,325 --> 00:01:58,865
Ich muss die Marke bedenken.

39
00:01:58,952 --> 00:02:02,252
Außerdem ist es bei Frauen anders.
Muss ich das erklären?

40
00:02:02,330 --> 00:02:04,750
-Ich will einen Stylisten.
-Du bist nervös.

41
00:02:05,542 --> 00:02:07,092
Du hast keine Kontrolle.

42
00:02:07,168 --> 00:02:08,038
Das höre ich oft.

43
00:02:08,128 --> 00:02:10,758
Das Beste ist, bescheiden zu wirken,

44
00:02:10,839 --> 00:02:12,259
mich ein Lied singen lassen,

45
00:02:12,340 --> 00:02:15,640
was für ein junger, wohlmeinender
Draufgänger du bist,

46
00:02:15,718 --> 00:02:17,348
und wir schaffen es,

47
00:02:18,346 --> 00:02:21,466
diese armen Schweine,
die in der Jurypflicht stecken,

48
00:02:21,558 --> 00:02:25,438
zu überzeugen, dass du nicht gefährlich
nahe daran warst, alle abzuzocken.

49
00:02:25,520 --> 00:02:26,940
Ok?

50
00:02:42,370 --> 00:02:43,960
<i>Danke.</i> Code.

51
00:02:46,875 --> 00:02:49,035
Zwei Nudeln für zehn Minuten.

52
00:02:49,127 --> 00:02:51,957
20 Minuten mehr, und ich gebe dir vier.
Geh jetzt.

53
00:03:02,557 --> 00:03:03,847
Und erzähl es weiter!

54
00:03:06,269 --> 00:03:07,309
Jo.

55
00:03:07,395 --> 00:03:08,515
Selber Jo.

56
00:03:08,605 --> 00:03:10,895
Wer ist dein Stylist, mit den Rappern?

57
00:03:10,982 --> 00:03:11,942
-Natasha.
-Ja.

58
00:03:12,025 --> 00:03:14,105
Du denkst ans Gerichtsverfahren…

59
00:03:14,194 --> 00:03:18,454
Ich denke da an HBIC,
aber auch an jung und kokett.

60
00:03:19,032 --> 00:03:21,582
Lolita trifft Mildred Pierce,
bloß im Jetzt.

61
00:03:21,659 --> 00:03:22,789
Hast du Geld?

62
00:03:22,869 --> 00:03:24,249
Ich habe doch Daddy.

63
00:03:24,329 --> 00:03:27,419
Warte, nur weil du sitzt,
kannst du nicht so reden.

64
00:03:27,498 --> 00:03:30,918
-Connecte mich nur. Ich ruf zurück.
-Du meinst "Meld dich"?

65
00:03:35,173 --> 00:03:37,093
-Geht's dir gut?
-Ja, warum?

66
00:03:38,509 --> 00:03:40,849
Schick erst eine SMS, bevor du anrufst.

67
00:03:40,929 --> 00:03:43,809
Ich dachte, du hättest Krebs
oder wärst schwanger oder so.

68
00:03:43,890 --> 00:03:44,930
Nein, alles gut,

69
00:03:45,016 --> 00:03:48,436
aber eine Freundin
steht ab morgen vor Gericht.

70
00:03:48,519 --> 00:03:49,649
Ein hohes Tier…

71
00:03:49,729 --> 00:03:52,479
Ein Gauner aus SoHo? Alles klar.

72
00:03:52,565 --> 00:03:54,395
Willst du sie stylen?

73
00:03:54,484 --> 00:03:57,324
Damit sie mich auch reinlegt? Nein, danke.

74
00:03:57,987 --> 00:03:59,277
Das ist sie, ich…

75
00:04:01,199 --> 00:04:03,619
Natasha, Anna. Anna…

76
00:04:03,701 --> 00:04:06,251
Natasha, hi! Danke, dass du das machst.

77
00:04:06,329 --> 00:04:09,209
Ich koste 1.200 pro Tag, nur um da…

78
00:04:09,290 --> 00:04:10,790
Ja, natürlich.

79
00:04:10,875 --> 00:04:13,955
Mein Vater wird das Geld schicken,
wenn wir anfangen.

80
00:04:14,045 --> 00:04:16,125
Cool, und wie ist der Vibe?

81
00:04:16,214 --> 00:04:20,394
Die Fotos dieses Prozesses
werden auf ewig existieren.

82
00:04:20,468 --> 00:04:24,558
Sie könnten in Zukunft
meine gesamte Identität bestimmen, also…

83
00:04:24,639 --> 00:04:26,099
Also kein Druck.

84
00:04:26,182 --> 00:04:27,232
Ich muss los.

85
00:04:27,308 --> 00:04:29,228
Ok. Ich verstehe dich.

86
00:04:29,310 --> 00:04:32,150
Bleiben wir klassisch
mit einem modernen Touch.

87
00:04:32,814 --> 00:04:36,074
Professionell,
mit einer jungen, unkonventionellen Note.

88
00:04:36,150 --> 00:04:38,700
Perfekt. Fotografen sind meist hinter mir,

89
00:04:38,778 --> 00:04:42,408
sodass die Rückseiten
nicht zu kurz kommen dürfen.

90
00:04:42,490 --> 00:04:44,490
Bei mir? Niemals.

91
00:04:44,575 --> 00:04:46,785
Meine Güte, die Beleuchtung.

92
00:04:47,537 --> 00:04:51,457
Leuchtstoffröhren, eine starke Silhouette
kann alles überwinden.

93
00:04:52,458 --> 00:04:53,838
Keine Bange.

94
00:04:54,627 --> 00:04:55,667
Vertrau mir.

95
00:04:56,629 --> 00:04:57,709
Danke.

96
00:05:03,511 --> 00:05:04,551
Hier.

97
00:05:10,226 --> 00:05:12,396
Vivian. Wie geht's dir?

98
00:05:13,479 --> 00:05:15,769
Wer berichtet noch über den Prozess?

99
00:05:15,857 --> 00:05:18,527
Das weiß ich nicht.
<i>The Post,</i> wahrscheinlich.

100
00:05:18,609 --> 00:05:21,069
Natürlich, aber was ist mit der <i>Times?</i>

101
00:05:21,154 --> 00:05:23,244
Die <i>Times? </i>Die <i>New York Times?</i>

102
00:05:23,323 --> 00:05:24,663
Oder die Networks?

103
00:05:24,741 --> 00:05:27,541
Ich weiß nicht,
wie das nationale Interesse ist.

104
00:05:27,618 --> 00:05:29,748
Aber du könntest Interesse wecken.

105
00:05:29,829 --> 00:05:32,249
Ich berichte darüber, werbe nicht dafür.

106
00:05:32,332 --> 00:05:34,502
Mehr Berichterstattung nützt dir.

107
00:05:34,584 --> 00:05:35,594
Anna…

108
00:05:35,668 --> 00:05:36,918
Bestätigt deine Angaben,

109
00:05:37,003 --> 00:05:40,013
es sei denn, es reicht,
wenn es nur lokal ist.

110
00:05:40,089 --> 00:05:42,679
-Willst du nicht prahlen?
-Ich lege auf.

111
00:05:42,759 --> 00:05:46,719
Du solltest Rachel auch profilen,
zeigen, wie zwielichtig sie ist.

112
00:05:46,804 --> 00:05:47,974
Tschüss, Anna.

113
00:05:56,397 --> 00:05:57,647
Spodek and Associates.

114
00:05:57,732 --> 00:05:58,862
Todd, jetzt.

115
00:05:59,817 --> 00:06:02,147
Ich fürchte, er ist nicht da, Anna.

116
00:06:02,236 --> 00:06:04,156
Du lügst, Alexi.

117
00:06:04,238 --> 00:06:05,738
Kann ich was ausrichten?

118
00:06:07,784 --> 00:06:11,914
Weißt du, ich lerne hier viele
schillernde Persönlichkeiten kennen.

119
00:06:11,996 --> 00:06:14,576
Mörder, Auftragskiller,

120
00:06:14,665 --> 00:06:18,745
ich wusste nicht, wie billig es ist,
einen töten zu lassen. Wusstest du das?

121
00:06:18,836 --> 00:06:22,296
Im Ernst, so wie der Preis
einer gefälschten Chanel-Tasche.

122
00:06:22,382 --> 00:06:25,432
-Im Ernst. Glaubst du das?
-Kann ich was ausrichten?

123
00:06:25,510 --> 00:06:27,890
Sag Todd, er soll meinen Vater anrufen.

124
00:06:27,970 --> 00:06:31,720
Er soll entweder zehn Riesen
für meinen Stylisten überweisen

125
00:06:32,725 --> 00:06:34,725
oder es zur Verhandlung bringen.

126
00:06:34,811 --> 00:06:35,901
Ich richte es aus.

127
00:06:36,646 --> 00:06:39,566
Und, Alexi, lüg nächstes Mal nicht.

128
00:06:51,661 --> 00:06:53,871
Etwas von Anna steckt in jedem von uns.

129
00:06:55,123 --> 00:06:57,003
Jeder lügt ein bisschen.

130
00:06:57,083 --> 00:07:01,343
Wir sind alle, jeder einzelne von uns,
im Inneren…

131
00:07:06,217 --> 00:07:08,927
Etwas von Anna steckt in jedem von uns.

132
00:07:09,011 --> 00:07:09,971
In mir nicht.

133
00:07:11,097 --> 00:07:15,137
Vielleicht füllen Sie den Lebenslauf auf,
übertreiben im Verkaufsgespräch,

134
00:07:15,226 --> 00:07:17,726
verfeinern etwas in Ihren Sozialen Medien.

135
00:07:17,812 --> 00:07:19,362
-Schuldig.
-Jeder tut es.

136
00:07:20,148 --> 00:07:22,818
Jeder von uns ist zu einer Marke geworden,

137
00:07:22,900 --> 00:07:26,280
zu einem Image, zu einer Lüge,
die wir hinausprojizieren.

138
00:07:27,071 --> 00:07:28,991
-Was?
-Nichts.

139
00:07:29,657 --> 00:07:31,527
-Ist es gut?
-Sehr.

140
00:07:31,617 --> 00:07:33,787
-Dann was?
-Dann was, was?

141
00:07:33,870 --> 00:07:37,500
Bestätige, kritisiere mich, hilf mir,
alles, aber enthalte dich mir vor.

142
00:07:37,582 --> 00:07:40,542
-Sie hat Glück, dich zu haben.
-Das hat sie, oder?

143
00:07:42,879 --> 00:07:45,169
Warst du wirklich gerade doppeldeutig?

144
00:07:45,256 --> 00:07:47,376
Mich haben? Denkst du, ich gehöre ihr?

145
00:07:48,426 --> 00:07:49,886
-Komm schon.
-Ich habe…

146
00:07:50,636 --> 00:07:53,886
Ich möchte zu den Ferien vorspulen.

147
00:07:53,973 --> 00:07:57,313
Ich will Sand in meinen Zehen
und Margaritas in der Hand.

148
00:07:57,393 --> 00:08:00,403
Ich will eine Familien-Hühnchenschlacht
im Pool,

149
00:08:00,480 --> 00:08:02,980
und ich will, dass der Prozess vorbei ist.

150
00:08:03,065 --> 00:08:04,725
Das will ich auch.

151
00:08:05,401 --> 00:08:07,321
Glaubst du, ich will das nicht?

152
00:08:08,404 --> 00:08:09,704
Scheiße.

153
00:08:13,117 --> 00:08:15,537
Die Jury wird dich lieben. Hau sie um.

154
00:08:17,955 --> 00:08:18,865
Ja.

155
00:08:19,624 --> 00:08:21,004
Ja, ich bin unterwegs.

156
00:08:51,197 --> 00:08:53,197
-Baxter.
-McCaw.

157
00:08:55,326 --> 00:08:56,156
Wer ist das?

158
00:08:57,537 --> 00:08:59,327
Augen und Ohren. Einer für Cy.

159
00:09:01,624 --> 00:09:03,254
Der Staatsanwalt ist interessiert.

160
00:09:06,379 --> 00:09:08,169
Hey, habe ich etwas verpasst?

161
00:09:08,256 --> 00:09:10,376
-Wir warten noch.
-Wo sitze ich?

162
00:09:11,133 --> 00:09:13,143
Team Anna ist diese Seite.

163
00:09:13,219 --> 00:09:15,849
Team Rachel ist diese Seite.

164
00:09:15,930 --> 00:09:18,560
Neff, Schatz,
ich bin die Schweiz in all dem.

165
00:09:18,641 --> 00:09:22,191
-Was heißt, sie ist nicht bekleidet?
-Sie ist in Haftkleidung.

166
00:09:22,270 --> 00:09:24,190
Was ist los, Mr. Spodek?

167
00:09:24,272 --> 00:09:27,572
Ich bin mir nicht sicher,
worum es hier geht, Euer Ehren.

168
00:09:27,650 --> 00:09:30,400
-Was textete Natasha?
-Sie gab die Kleidung ab.

169
00:09:30,486 --> 00:09:32,106
-Warum…
-Ruhig. Ich simse.

170
00:09:32,196 --> 00:09:34,366
In all meinen Jahren

171
00:09:34,448 --> 00:09:37,238
wurde ich hier schon
mit der Waffe aufgehalten,

172
00:09:37,326 --> 00:09:38,866
aber nicht wegen Kleidung.

173
00:09:38,953 --> 00:09:40,253
Darf ich mit ihr sprechen?

174
00:09:40,329 --> 00:09:42,959
Das Gericht gibt Kleidung aus.

175
00:09:43,040 --> 00:09:44,290
Ja, das ist mir bekannt.

176
00:09:44,375 --> 00:09:47,165
Ein weiterer Goldstern für Sie,
Frau Anwältin.

177
00:09:47,253 --> 00:09:48,843
Sie will sie nicht tragen.

178
00:09:48,921 --> 00:09:52,091
Ich werde diesen Eiskaffee schlürfen,
Mr. Spodek,

179
00:09:52,174 --> 00:09:53,514
und wenn ich fertig bin

180
00:09:53,593 --> 00:09:57,013
und Ihre Klientin
nicht angezogen vor mir steht,

181
00:09:57,096 --> 00:10:00,346
werde ich sehr, sehr unglücklich sein.

182
00:10:01,100 --> 00:10:02,310
Ja, Euer Ehren.

183
00:10:02,393 --> 00:10:05,613
Und lassen Sie sich nicht
von der Jumbo-Größe täuschen.

184
00:10:05,688 --> 00:10:07,108
Ich trinke schnell.

185
00:10:09,775 --> 00:10:13,565
Zieh dich an. Wir können
das Gericht nicht warten lassen.

186
00:10:13,654 --> 00:10:16,074
-Das ist irre.
-Diese Klamotten sind irre.

187
00:10:16,157 --> 00:10:17,777
Ich trage eher den Overall.

188
00:10:17,867 --> 00:10:19,827
-Das geht nicht.
-Warum nicht?

189
00:10:19,910 --> 00:10:22,540
Denn der erste Eindruck zählt
bei der Jury,

190
00:10:22,622 --> 00:10:25,042
und im Overall wirkst du zu gemütlich.

191
00:10:25,124 --> 00:10:27,504
Und die Richterin erlaubt es nicht.

192
00:10:27,585 --> 00:10:30,335
Das wirkt schlecht
und führt zu Verfahrensmängeln.

193
00:10:30,421 --> 00:10:33,171
Du machst sie dir ganz schnell zum Feind.

194
00:10:33,257 --> 00:10:34,837
Jede Sekunde, die wir…

195
00:10:34,925 --> 00:10:36,835
Dann hol mir passende Kleidung.

196
00:10:39,889 --> 00:10:42,979
Zieh die Klamotten an.
Das hier schadet dir, Anna.

197
00:10:43,934 --> 00:10:46,104
Mir schaden? Nein, alles in Ordnung.

198
00:10:50,983 --> 00:10:53,193
-Sag ihr, sie soll es tragen.
-Das tat ich.

199
00:10:53,277 --> 00:10:55,817
Sie sah mich an,
als ob ich sie ficken wollte.

200
00:10:55,905 --> 00:10:59,325
-Wo sind die Klamotten?
-Rikers. Sie gab sie gestern ab.

201
00:10:59,408 --> 00:11:01,408
-Hat sie andere?
-Ich erreiche sie nicht.

202
00:11:01,494 --> 00:11:03,334
-Hol sie her.
-Ich erreiche sie nicht.

203
00:11:03,412 --> 00:11:05,922
-Sie ist eingeschlafen…
-Weck sie auf.

204
00:11:05,998 --> 00:11:08,128
Ich arbeite nicht für Sie.

205
00:11:08,918 --> 00:11:10,838
Das ist so abgefuckt.

206
00:11:10,920 --> 00:11:14,970
Wir haben 30 Minuten, bevor die Richterin
ihren Verstand verliert.

207
00:11:15,049 --> 00:11:16,839
-Du gehst einkaufen.
-Ich?

208
00:11:16,926 --> 00:11:18,716
Also, ich habe eine Schicht.

209
00:11:18,803 --> 00:11:22,813
Hey, ich bin im Gericht.
Ich kann nicht weg, einkaufen.

210
00:11:22,890 --> 00:11:25,140
Ich darf nicht daran beteiligt sein!

211
00:11:25,226 --> 00:11:28,596
Das wäre unethisch, eine
journalistische Grenze überschreitend.

212
00:11:28,688 --> 00:11:30,108
Ich bin ein Scheißkerl.

213
00:11:30,189 --> 00:11:32,189
Was sind Strumpfhosen oder was…

214
00:11:32,274 --> 00:11:35,784
-Glaubst du, Strumpfhosen werden…
-Was ist daran falsch?

215
00:11:35,861 --> 00:11:37,151
Ok!

216
00:11:37,238 --> 00:11:41,028
Aber du gewährst mir Zugang
zu allen Unterlagen in diesem Fall.

217
00:11:41,117 --> 00:11:45,287
Alles. Ihr Handy, ihre E-Mails, alles,
was ihr habt, will ich.

218
00:11:45,371 --> 00:11:47,921
Ja. Scheiße. Wie auch immer. Geh einfach.

219
00:12:04,598 --> 00:12:07,938
-Willkommen bei…
-Geschäftlich, süß, bescheiden. Jetzt.

220
00:12:08,018 --> 00:12:09,848
-Gleich da drüben.
-Zeig's mir.

221
00:12:18,112 --> 00:12:20,532
Flache Schuhe, schwarz, Größe 7. Los!

222
00:12:41,844 --> 00:12:46,024
Vivian dachte wohl, das sei
ein Schnürsenkel oder ein Gürtel oder so.

223
00:12:46,932 --> 00:12:48,312
Ein glücklicher Zufall.

224
00:12:49,602 --> 00:12:52,652
Aber das ist kein guter Start
für unser Team.

225
00:12:52,730 --> 00:12:55,320
Ich bin mit dem ersten Tag
sehr unzufrieden.

226
00:12:55,399 --> 00:12:57,439
Wir müssen los!

227
00:12:58,778 --> 00:13:00,278
Jetzt!

228
00:13:02,198 --> 00:13:04,528
Bedräng nicht meinen Auftritt.

229
00:14:28,117 --> 00:14:29,287
Alles klar?

230
00:14:30,911 --> 00:14:34,041
Vielen Dank, dass Sie gekommen sind,
Miss Sorokin.

231
00:14:34,123 --> 00:14:36,083
Rufen Sie die Geschworenen rein.

232
00:14:37,918 --> 00:14:40,458
Am 11. Oktober 1944

233
00:14:40,546 --> 00:14:44,926
eröffnete Frank Sinatra
das Paramount Theater am Times Square.

234
00:14:45,009 --> 00:14:48,929
Frauen wurden beim Anblick
von <i>Ol' Blue Eyes</i> schwach.

235
00:14:49,013 --> 00:14:50,473
Sie fielen in Ohnmacht.

236
00:14:50,556 --> 00:14:53,476
Für die Öffentlichkeit war das
der Sinatra-Effekt,

237
00:14:53,559 --> 00:14:59,269
aber in Wirklichkeit wurde er von Sinatras
Presseagenten strategisch erzeugt.

238
00:15:00,274 --> 00:15:02,194
Frauen wurden dafür bezahlt.

239
00:15:02,276 --> 00:15:05,066
Küsse zu verteilen
und ihre Kleider zu werfen.

240
00:15:05,154 --> 00:15:08,664
Krankenwagen und Schwestern wurden
absichtlich postiert.

241
00:15:08,741 --> 00:15:12,161
Denn wenn er es hier schafft…

242
00:15:13,787 --> 00:15:14,957
…dann überall.

243
00:15:16,248 --> 00:15:18,918
Anna kam hierher
wie einige von Ihnen auch.

244
00:15:19,001 --> 00:15:22,501
Mit strahlenden Augen,
begeistert von den Möglichkeiten.

245
00:15:22,588 --> 00:15:24,798
Gerade mal 25 Jahre alt.

246
00:15:24,882 --> 00:15:27,302
Keine reichen Eltern. Keine Beziehungen.

247
00:15:27,384 --> 00:15:29,474
Keine tolle Schul-Abstammung.

248
00:15:29,553 --> 00:15:31,603
Anna konnte nicht auf Chancen warten.

249
00:15:31,680 --> 00:15:34,390
Sie schuf sie.
Das können wir alle nachfühlen.

250
00:15:34,475 --> 00:15:37,225
Etwas von Anna steckt in jedem von uns.

251
00:15:37,895 --> 00:15:40,725
Jeder lügt ein bisschen.

252
00:15:40,814 --> 00:15:44,784
Sei es im Lebenslauf, im Verkaufsgespräch
oder auf Social Media.

253
00:15:44,860 --> 00:15:46,990
Wir denken,
Social Media verändert die Welt.

254
00:15:47,071 --> 00:15:49,451
Jeder Mensch ist zur Marke geworden.

255
00:15:49,531 --> 00:15:52,871
Ein Bild, das in die Welt hinausgeht.
Eine Lüge.

256
00:15:53,786 --> 00:15:57,406
Aber was für Anna galt,
galt auch für Sinatra.

257
00:15:57,498 --> 00:16:00,208
Manchmal muss man vortäuschen,
bis man es schafft.

258
00:16:00,292 --> 00:16:06,762
Also folgte Anna diesem Beispiel
und wurde die Person, die sie sein wollte.

259
00:16:06,840 --> 00:16:10,760
Jemand, der den roten Teppich
von New Yorks Elite erhalten wollte.

260
00:16:10,844 --> 00:16:14,014
Jeder durfte die Story glauben,
die er glauben wollte.

261
00:16:14,098 --> 00:16:15,928
Sinatra beging kein Verbrechen.

262
00:16:16,767 --> 00:16:18,437
Auch jetzt ist es keins.

263
00:16:19,311 --> 00:16:20,811
Die Leute, die Sie hören,

264
00:16:20,896 --> 00:16:23,516
wollten glauben,
Anna sei eine deutsche Erbin,

265
00:16:23,607 --> 00:16:26,067
weil es für sie von Vorteil war.

266
00:16:26,151 --> 00:16:27,031
Das bekamen sie.

267
00:16:27,111 --> 00:16:31,701
Anna hatte keinen einzigen Moment lang
die Absicht, Geld zu stehlen.

268
00:16:31,782 --> 00:16:34,452
Jeder, der hier reinkommt

269
00:16:34,535 --> 00:16:37,575
und auf diesem Stuhl sitzt,
wollte Anna Geld geben,

270
00:16:37,663 --> 00:16:41,293
weil er mit ihr
ins Geschäft kommen wollte.

271
00:16:41,375 --> 00:16:43,955
Um Anna Delvey nahe zu sein!

272
00:16:44,753 --> 00:16:46,303
Die deutsche Erbin!

273
00:16:46,380 --> 00:16:49,430
Hätten sie mit Anna Sorokin
Business machen wollen?

274
00:16:50,092 --> 00:16:52,852
Einer Mittelklasse-Ausländerin? Nein.

275
00:16:52,928 --> 00:16:57,218
Anna musste es vortäuschen,
bis sie es schaffte.

276
00:16:57,891 --> 00:16:59,521
Sie mögen sie beurteilen.

277
00:16:59,601 --> 00:17:00,731
Es unethisch finden.

278
00:17:00,811 --> 00:17:03,061
So wie viele Sinatra unethisch finden,

279
00:17:03,147 --> 00:17:05,357
weil er ohnmächtige Frauen inszenierte.

280
00:17:05,441 --> 00:17:10,241
Aber es ist nicht illegal.

281
00:17:11,155 --> 00:17:14,445
Und die Wahrheit ist,
woran Sie sich erinnern müssen:

282
00:17:15,951 --> 00:17:20,041
Die Beweise werden Ihnen zeigen,
dass Anna nie nahe daran war,

283
00:17:20,122 --> 00:17:24,082
geschweige denn gefährlich nahe daran,
diese Kredite zu bekommen

284
00:17:24,168 --> 00:17:28,168
oder von jemandem zu stehlen,
der Ihnen dort etwas anderes erzählt.

285
00:17:28,255 --> 00:17:30,965
Nicht einen Dollar.

286
00:17:35,345 --> 00:17:36,345
Danke.

287
00:17:41,602 --> 00:17:44,062
Die Sinatra-Verteidigung. Mutig.

288
00:17:46,106 --> 00:17:48,226
Eine administrative Frage, Euer Ehren.

289
00:17:48,317 --> 00:17:50,397
Etwas später werden wir den Inhalt

290
00:17:50,486 --> 00:17:53,106
des Handys und des Laptops der Angeklagten

291
00:17:53,197 --> 00:17:55,277
als Beweismittel vorlegen,

292
00:17:55,365 --> 00:17:57,905
da wir von Kommunikation
zu den Kontakten ausgehen.

293
00:17:57,993 --> 00:18:00,953
Ich wollte Sie informieren,
dass es technische Probleme

294
00:18:01,038 --> 00:18:03,368
mit unserer IT-Abteilung gegeben hat.

295
00:18:03,457 --> 00:18:06,377
Und das Wichtigste ist,
die meisten der Gegenstände

296
00:18:06,460 --> 00:18:08,920
wären vorzeigbar.

297
00:18:09,004 --> 00:18:12,094
Das Problem ist,
und es ist unsere Priorität…

298
00:18:12,800 --> 00:18:15,260
-Was hat sie…
-Ich frage Todd.

299
00:18:15,344 --> 00:18:19,014
Es gibt zwei Zeugen,
die zu diesen Fragen aussagen werden.

300
00:18:20,265 --> 00:18:21,635
{\an8}WIE HOCH IST IHR SCHADEN?

301
00:18:24,770 --> 00:18:27,150
-Was ist los?
-Wo sind alle?

302
00:18:31,527 --> 00:18:33,397
Sie will wissen, wo alle sind.

303
00:18:34,655 --> 00:18:36,315
Alle? Wer ist "alle"?

304
00:18:37,658 --> 00:18:38,658
Die Presse?

305
00:18:38,742 --> 00:18:40,412
Ihr Publikum? Ganz egal.

306
00:18:48,919 --> 00:18:50,839
Nur die Presse darf Fotos machen.

307
00:18:51,839 --> 00:18:54,589
-Du bist Presse, mach du es.
-Wofür ist das?

308
00:18:56,385 --> 00:18:59,755
Ich bringe hier alles zum Leuchten.
Pass auf.

309
00:18:59,847 --> 00:19:03,387
Die Fotografen sind
von<i> Daily Mail, New York Post</i> und <i>AP.</i>

310
00:19:03,475 --> 00:19:06,185
Sie veröffentlichen sofort.
Benutze doch ihre.

311
00:19:14,945 --> 00:19:16,775
BENUTZERNAMEN ERSTELLEN
ANNADELVEYCOURTFASHION

312
00:19:36,633 --> 00:19:38,053
{\an8}ANNA IN WEISS WIE EIN ENGEL!

313
00:19:47,477 --> 00:19:48,977
Wir rufen Alan Reed auf.

314
00:19:50,772 --> 00:19:52,322
Vermittelten Sie sie

315
00:19:52,399 --> 00:19:55,029
mit Banken,
die einen Kredit gewähren könnten?

316
00:19:55,110 --> 00:19:57,950
-Das habe ich.
-Hat die Angeklagte dafür bezahlt?

317
00:19:58,030 --> 00:19:59,200
Nein.

318
00:20:01,033 --> 00:20:02,623
<i>Obwohl Sie weiterarbeiteten</i>

319
00:20:02,701 --> 00:20:05,621
<i>und diese Stunden</i>
<i>über einen unbezahlten Vorschuss</i>

320
00:20:05,704 --> 00:20:10,084
<i>von 1.000 Dollar pro Stunde abrechneten,</i>
<i>konnten Sie Anna je in die Nähe</i>

321
00:20:10,167 --> 00:20:13,167
<i>eines Kredits bringen</i>
<i>oder ihr das Geld übertragen?</i>

322
00:20:13,253 --> 00:20:14,553
<i>Nein.</i>

323
00:20:14,630 --> 00:20:18,090
Ist meine Klientin schuld
an Ihren schlechten Praktiken?

324
00:20:29,686 --> 00:20:31,936
Wir rufen Gabriel Calatrava auf.

325
00:20:35,275 --> 00:20:37,645
-Hey.
-Hallo.

326
00:20:45,827 --> 00:20:48,787
Sie gab Ihnen einen Führerschein
ohne Geburtsort

327
00:20:48,914 --> 00:20:52,634
und ein gefälschtes, deutsches
Microsoft-Word-Trust-Schreiben.

328
00:20:52,709 --> 00:20:55,129
Gefälschte Geschäftsadresse ihres Vaters.

329
00:20:55,212 --> 00:20:56,092
Das stimmt.

330
00:20:56,171 --> 00:20:58,301
War die Angeklagte unerbittlich?

331
00:20:58,382 --> 00:21:00,472
Wollte unbedingt einen Kredit bekommen?

332
00:21:00,550 --> 00:21:02,470
Sie war hartnäckig, ja.

333
00:21:05,681 --> 00:21:07,141
{\an8}Arbeiteten Sie weiter mit ihr,

334
00:21:07,224 --> 00:21:09,234
{\an8}weil Sie romantisch interessiert waren?

335
00:21:11,895 --> 00:21:12,935
Ja, das hat er.

336
00:21:13,021 --> 00:21:15,481
Haben Sie mit Miss Sorokin geflirtet?

337
00:21:15,565 --> 00:21:16,855
Leider.

338
00:21:17,609 --> 00:21:19,699
Sagten Sie ihr, Sie wollten sie küssen?

339
00:21:19,778 --> 00:21:21,738
-Einspruch.
-Stattgegeben.

340
00:21:24,032 --> 00:21:25,782
Ja, das hast du definitiv.

341
00:21:31,540 --> 00:21:35,250
{\an8}Ein Gerichtssaal ist ein unerwarteter Ort
für eine Modenschau,

342
00:21:35,335 --> 00:21:37,795
aber alles an Anna Delvey, der falschen

343
00:21:37,879 --> 00:21:40,419
deutschen Erbin, die vor Gericht steht,

344
00:21:40,507 --> 00:21:42,587
scheint zu faszinieren.

345
00:21:42,676 --> 00:21:46,256
<i>Jetzt hat Anna Delveys Gerichtskleidung</i>
<i>ihr eigenes Instagram.</i>

346
00:21:46,346 --> 00:21:48,676
<i>Niemand weiß, wer den Account erstellte.</i>

347
00:21:48,765 --> 00:21:51,765
<i>Annas ikonische Outfits</i>
<i>sind ein modischer Renner,</i>

348
00:21:51,852 --> 00:21:53,812
<i>dank einer prominenten Stylistin.</i>

349
00:21:54,521 --> 00:21:55,861
Ich weiß, du bist das.

350
00:21:55,939 --> 00:21:58,029
Der Hashtag hat deine Handschrift.

351
00:21:58,108 --> 00:22:02,568
Kacy, wirf mir nicht vor, etwas zu tun,
auf das ich verdammt stolz bin.

352
00:22:02,654 --> 00:22:06,284
Du sorgst dafür,
dass dieses arme Mädchen ihre traurige und

353
00:22:06,366 --> 00:22:10,656
peinliche Geschichte der ganzen Welt
erzählen muss, anstatt nur der Jury.

354
00:22:10,746 --> 00:22:12,996
Anna könnte für 15 Jahre einsitzen,

355
00:22:13,081 --> 00:22:16,041
und du sorgst dich
um Beckys 15 Minuten Scham.

356
00:22:16,126 --> 00:22:18,336
-Nenn mich nicht Becky.
-Ok, Karen.

357
00:22:18,420 --> 00:22:23,180
Wann wirst du endlich aufwachen und sehen,
dass du Satans Schreiber bist?

358
00:22:23,258 --> 00:22:25,088
Rund um die Uhr auf Abruf.

359
00:22:25,177 --> 00:22:26,137
Ganz genau.

360
00:22:26,219 --> 00:22:29,309
Weißt du, was es Anna kostet,
mich anzurufen?

361
00:22:30,515 --> 00:22:32,725
Tassennudeln. Ganz viele davon.

362
00:22:32,809 --> 00:22:35,939
Jeder hat täglich sechs Minuten
zum Telefonieren.

363
00:22:36,021 --> 00:22:37,361
Sechs Minuten.

364
00:22:37,439 --> 00:22:40,069
Viel zu wenig
für eine Prozessverteidigung.

365
00:22:40,150 --> 00:22:44,070
Also handelt sie jeden Tag mit Nudeln,

366
00:22:44,154 --> 00:22:45,914
Instantkaffee, scheiß Tampons

367
00:22:45,989 --> 00:22:48,659
und allem, was sie im Laden
oder durch Deals

368
00:22:48,742 --> 00:22:50,992
mit finsteren Leuten ergattern kann

369
00:22:51,078 --> 00:22:52,698
und verwandelt es in Zeit.

370
00:22:52,788 --> 00:22:54,958
Jeden Tag verdammt viele Stunden.

371
00:22:55,040 --> 00:22:57,710
Das ist Einsatz. Ich respektiere das.

372
00:22:57,793 --> 00:23:01,803
Wenn du dich respektabel verhältst,
komm bei mir vorbei und sag Hi.

373
00:23:01,880 --> 00:23:03,970
Immer ein Vergnügen, Miss Karen,

374
00:23:04,049 --> 00:23:07,049
schön, dass du dich entschieden hast,
Miss Schweiz.

375
00:23:12,307 --> 00:23:13,427
E! - DELVEY WACHE

376
00:23:14,351 --> 00:23:15,691
Anna weiß ganz genau,

377
00:23:15,769 --> 00:23:18,979
was sie will
und wie sie sich der Welt präsentiert.

378
00:23:19,064 --> 00:23:22,034
Ich hoffe, die Kleider,
die ich wähle, reflektieren

379
00:23:22,109 --> 00:23:26,949
ihre Stärke in der Geschäftswelt und
ihren starken Sinn für Persönlichkeit.

380
00:23:27,030 --> 00:23:30,450
Die Medien machen Anna Delvey
zu einer Art Rihanna.

381
00:23:30,534 --> 00:23:32,664
Eine fleißige Mode-Ikone.

382
00:23:33,245 --> 00:23:35,865
Du machst es perfekt,
aber Cy wird das sehen,

383
00:23:35,956 --> 00:23:38,456
und man erinnert sich nur an Fehler

384
00:23:38,542 --> 00:23:40,712
und belohnt hier nur Perfektion.

385
00:23:40,794 --> 00:23:43,674
Das ist so unfair.
Morgen wird Baxter plappern.

386
00:23:43,755 --> 00:23:45,505
Er ist nur ein Mittelsmann.

387
00:23:45,590 --> 00:23:48,470
Danach wandert Cy's Interesse
zur nächsten Sache.

388
00:23:48,552 --> 00:23:51,972
Ich erinnere mich an Fehler
und belohne nur Perfektion.

389
00:23:52,055 --> 00:23:53,515
Baxters kommen und gehen.

390
00:23:53,598 --> 00:23:56,848
Verliere ich auch nur einen Punkt,
vergesse ich das nie.

391
00:23:57,644 --> 00:23:58,654
Mein ganzes Leben.

392
00:23:59,771 --> 00:24:00,861
Vergiss also Baxter,

393
00:24:00,939 --> 00:24:03,529
und finde mir Rachel Williams Aussage,

394
00:24:03,608 --> 00:24:05,438
um die ich dich gerade bat.

395
00:24:07,028 --> 00:24:08,108
Mein Gott.

396
00:24:10,157 --> 00:24:13,657
Ich meine, Anna hat Groupies.
Die fangen an, mich zu trollen.

397
00:24:13,743 --> 00:24:16,503
Es wird schlimmer,
wenn ich im Zeugenstand bin.

398
00:24:16,580 --> 00:24:17,960
Ich ändere meine Identität.

399
00:24:18,039 --> 00:24:20,629
Können sie herausfinden, wo ich wohne?

400
00:24:22,586 --> 00:24:23,416
Du hast Angst.

401
00:24:25,297 --> 00:24:27,217
-Bist du eine Kriminelle?
-Nein.

402
00:24:27,299 --> 00:24:28,839
-Wer ist es?
-Sie ist es.

403
00:24:28,925 --> 00:24:30,715
-Hast du Vertrauen missbraucht?
-Nein.

404
00:24:30,802 --> 00:24:33,012
Hast sie im schwachen Moment
im Stich gelassen?

405
00:24:33,096 --> 00:24:33,926
Nein.

406
00:24:34,014 --> 00:24:35,854
-Wer tat es?
-Anna tat es.

407
00:24:35,932 --> 00:24:38,102
-Wer sollte jetzt Angst haben?
-Anna.

408
00:24:38,185 --> 00:24:40,305
-Wer sollte sich verstecken?
-Anna.

409
00:24:40,395 --> 00:24:41,225
Amen.

410
00:24:46,318 --> 00:24:48,028
Aber trotzdem, was ist mit…

411
00:24:49,863 --> 00:24:52,073
Alle hassen mich nach der Aussage.

412
00:24:52,908 --> 00:24:54,618
Wirst du dich hassen?

413
00:24:56,995 --> 00:24:58,405
Steh zu deiner Wahrheit,

414
00:24:58,497 --> 00:25:01,997
gestärkt durch Freundlichkeit,
und erzähle deine Geschichte.

415
00:25:03,543 --> 00:25:04,843
Du schlimme Bitch.

416
00:25:12,719 --> 00:25:15,259
Miss McCaw, ich werde nicht jünger.

417
00:25:16,181 --> 00:25:18,811
Das Volk ruft Rachel Deloache Williams.

418
00:25:19,476 --> 00:25:21,976
D-E-L-O-A-C-H-E.

419
00:25:22,062 --> 00:25:23,272
Danke.

420
00:25:23,355 --> 00:25:24,475
Und willkommen.

421
00:25:27,025 --> 00:25:28,565
Ja, danke.

422
00:25:28,652 --> 00:25:30,572
Das war keine leichte Zeit für Sie.

423
00:25:31,363 --> 00:25:33,493
-Wo wohnen Sie?
-Im West Village.

424
00:25:33,573 --> 00:25:36,083
-Und wo studierten Sie?
-Kenyon College.

425
00:25:36,159 --> 00:25:37,619
Warum kamen Sie nach New York?

426
00:25:37,702 --> 00:25:40,962
Ich wollte Autorin werden.
Und bei <i>Vanity Fair</i> arbeiten.

427
00:25:41,039 --> 00:25:42,789
-Und haben Sie das?
-Ja.

428
00:25:43,625 --> 00:25:46,875
Wie lange dauerte es,
bis Sie hier eine Stelle bekamen?

429
00:25:46,962 --> 00:25:49,262
-Drei Monate.
-Können Sie sagen, wie?

430
00:25:49,339 --> 00:25:52,429
Ich hatte ein Vorstellungsgespräch
mit einer Frau.

431
00:25:52,509 --> 00:25:55,639
Wir verstanden uns gut,
aber ich bekam keine Antwort.

432
00:25:56,346 --> 00:25:59,516
Ich schrieb einen "Vergissmeinnicht"-Gruß,

433
00:25:59,599 --> 00:26:02,309
zusammen mit einem Buch
mit albernen Gedichten

434
00:26:02,394 --> 00:26:04,854
und etwas Tee und bat sie,
an mich zu denken.

435
00:26:05,730 --> 00:26:09,190
Ich hatte dann ein Interview
und fing am Tag danach an.

436
00:26:14,072 --> 00:26:18,292
Miss Williams, bevor wir
von Ihrer schrecklichen Not hören

437
00:26:18,368 --> 00:26:21,198
und Ihrem Kampf um Vergütung
durch Frau Sorokin,

438
00:26:21,288 --> 00:26:22,998
könnten Sie uns mitteilen,

439
00:26:23,081 --> 00:26:25,291
wie das Ihr Leben beeinflusst hat.

440
00:26:25,375 --> 00:26:27,625
Mein Leben? Ja, natürlich.

441
00:26:29,296 --> 00:26:32,966
Ehrlich, das Geld, der Stress,
den sie mir mit meiner Arbeit

442
00:26:33,049 --> 00:26:35,589
und meiner Familie bereitete,
so übel es war,

443
00:26:35,677 --> 00:26:38,257
das geht alles irgendwann vorbei, aber…

444
00:26:38,346 --> 00:26:39,556
Aber…

445
00:26:39,639 --> 00:26:42,139
Sie standen der Angeklagten nahe.

446
00:26:44,144 --> 00:26:45,024
Ja.

447
00:26:45,103 --> 00:26:48,363
Haben Sie ihr deshalb vertraut,
ihr geholfen, obwohl…

448
00:26:48,440 --> 00:26:49,440
Ich liebte Anna.

449
00:26:50,650 --> 00:26:51,860
Ich war ihr ergeben.

450
00:26:51,943 --> 00:26:54,573
Ich half ihr. Ich war eine gute Freundin.

451
00:26:54,654 --> 00:26:56,534
Eine sehr gute Freundin.

452
00:26:56,615 --> 00:26:58,945
Als sie dann kalt und bösartig wurde,

453
00:26:59,034 --> 00:27:01,414
und mich sogar ins Gefängnis gehen ließ,

454
00:27:01,494 --> 00:27:06,084
weil ich meine Firmenkarte benutzte,
und das alles für ihren Lebensstil…

455
00:27:06,166 --> 00:27:10,836
Ich weiß ehrlich gesagt nicht,
ob ich je wieder jemandem vertrauen kann.

456
00:27:10,920 --> 00:27:13,420
Jemanden wieder in mein Leben lasse.

457
00:27:13,506 --> 00:27:17,926
Ich hoffe, das wird sich ändern,
aber ich spüre, wie anders ich jetzt bin.

458
00:27:18,011 --> 00:27:19,511
Verängstigt und verletzlich…

459
00:27:20,722 --> 00:27:22,522
Alles, was ich durchmachte…

460
00:27:23,433 --> 00:27:28,273
…all die Lügen, der Stress und der Verrat.
Ich weiß, dass ich überleben kann,

461
00:27:28,355 --> 00:27:31,565
aber ich weiß nicht, ob sich
das Vertrauen jemals ändert.

462
00:27:33,360 --> 00:27:38,780
Ob ich jemals wieder ich selbst bin.
Ob ich mich auf jemanden einlassen kann.

463
00:27:39,866 --> 00:27:41,116
Zu lieben.

464
00:27:47,248 --> 00:27:48,248
Brauchen Sie Zeit?

465
00:27:52,837 --> 00:27:54,257
Es tut mir so leid.

466
00:27:57,092 --> 00:27:58,092
Es tut mir leid.

467
00:27:59,969 --> 00:28:00,889
Mir geht's gut.

468
00:28:02,180 --> 00:28:05,430
Mir geht's gut. Bitte.

469
00:28:07,435 --> 00:28:12,935
Könnten Sie erklären, warum Sie diese
schlimme Erfahrung zu Geld machen wollen?

470
00:28:14,234 --> 00:28:15,284
Riesige Schulden.

471
00:28:18,488 --> 00:28:22,488
Aber ich merkte auch,
dass ich mental irgendwie feststeckte.

472
00:28:23,743 --> 00:28:25,543
Ich ging alles immer wieder durch.

473
00:28:26,246 --> 00:28:29,326
Also dachte ich, ich bringe es zu Papier.

474
00:28:32,210 --> 00:28:35,460
Und es war wichtig,
dass ich meine Geschichte erzähle.

475
00:28:52,355 --> 00:28:54,855
Keine Sorge,
wir werden sie morgen angehen.

476
00:29:04,868 --> 00:29:07,448
Du kannst doch Russisch, oder?

477
00:29:07,537 --> 00:29:08,537
Etwas.

478
00:29:08,621 --> 00:29:09,661
<i>Da.</i>

479
00:29:11,207 --> 00:29:14,497
Mr. Sorokin, ich bin Todd Spodek,
Anwalt Ihrer Tochter.

480
00:29:21,384 --> 00:29:24,394
Ich weiß nicht,
wie viel Sie von dem Prozess

481
00:29:24,471 --> 00:29:26,261
in Deutschland mitbekommen…

482
00:29:34,647 --> 00:29:36,437
Aber ich wollte wissen,

483
00:29:36,524 --> 00:29:39,244
ob Sie doch persönlich kommen könnten.

484
00:29:44,199 --> 00:29:45,949
-Njet.
-Er sagt Nein.

485
00:29:46,034 --> 00:29:47,294
Das verstehe ich.

486
00:29:48,119 --> 00:29:52,749
Also Vadim, die Sache ist die:
Ihre Tochter ist ein wenig verzweifelt.

487
00:29:53,583 --> 00:29:55,883
Das heißt nicht, wir verlieren,

488
00:29:55,960 --> 00:29:58,840
aber der Stress eines solchen Prozesses,

489
00:29:58,922 --> 00:30:01,012
vor allem mit all den Medien…

490
00:30:09,265 --> 00:30:12,095
Es gibt wirklich keinen Ersatz
für Familie.

491
00:30:12,185 --> 00:30:14,095
Sie braucht ihre Familie hier.

492
00:30:21,778 --> 00:30:22,778
Bitte.

493
00:30:27,575 --> 00:30:29,075
Ihre eigene Tochter?

494
00:30:29,160 --> 00:30:31,000
Vor Gericht in einem fremden Land.

495
00:30:31,079 --> 00:30:33,329
Ich bin nur ihr Anwalt, Vadim.

496
00:30:34,165 --> 00:30:35,625
Ich kann nicht ihr Vater sein.

497
00:30:35,708 --> 00:30:36,788
Ich kann es nicht.

498
00:30:37,418 --> 00:30:38,958
Ich kann nicht alles sein.

499
00:30:43,800 --> 00:30:45,010
Er sagte: "Guten Tag."

500
00:31:05,154 --> 00:31:08,834
-Hey, was haben wir verpasst?
-Nicht Annas Auftritt, zum Glück.

501
00:31:08,908 --> 00:31:11,408
Wir verpassen keinen
weiteren Tag der Aussage.

502
00:31:11,494 --> 00:31:15,294
-Mittagessen…
-Ihr…, ich kann euch updaten.

503
00:31:15,373 --> 00:31:17,543
Hätte es nicht schon anfangen sollen?

504
00:31:17,625 --> 00:31:19,285
Vor einer halben Stunde.

505
00:31:19,377 --> 00:31:22,457
-Worauf warten sie?
-Keine Ahnung. Todd antwortet nicht.

506
00:31:23,256 --> 00:31:24,256
Hast du angerufen?

507
00:31:24,340 --> 00:31:27,510
Ich finde das viel unkomplizierter
als eine SMS.

508
00:31:27,594 --> 00:31:30,854
Helikopter-Eltern.
Ich wusste nicht, was das heißt.

509
00:31:32,181 --> 00:31:34,731
Das soll wohl ein Witz sein. Ok.

510
00:31:35,894 --> 00:31:39,524
Liebe Anwesende,
ich bitte die Verspätung zu entschuldigen.

511
00:31:39,606 --> 00:31:42,686
Die Angeklagte weigert sich,
sich uns anzuschließen,

512
00:31:42,775 --> 00:31:46,735
während sie noch einige Probleme
mit ihrer Garderobe klärt.

513
00:31:46,821 --> 00:31:50,371
Probleme? Was jetzt?
Sie hat genau das, was sie wollte.

514
00:31:51,034 --> 00:31:52,544
Nicht, was sie hat.

515
00:31:52,619 --> 00:31:55,619
Sondern wie viel sie bekam.

516
00:31:55,705 --> 00:31:57,665
Ich bin dran, zu H&M zu gehen.

517
00:31:57,749 --> 00:31:59,669
-H&M?
-Sie ist dran?

518
00:32:00,418 --> 00:32:04,128
Oh das… Das könnte eine Weile dauern.

519
00:32:04,213 --> 00:32:06,053
Ihr solltet wohl wieder zurück,

520
00:32:06,132 --> 00:32:08,972
bevor Paul den Praktikanten
eure Tische gibt.

521
00:32:10,720 --> 00:32:12,510
Was stimmt daran nicht, Anna?

522
00:32:13,222 --> 00:32:14,932
-Sie sind dreckig.
-Dann die.

523
00:32:15,642 --> 00:32:17,602
-Hol mir neue.
-Das geht nicht.

524
00:32:17,685 --> 00:32:20,475
Hol mir neue,
und ich gehe in den Zeugenstand.

525
00:32:20,563 --> 00:32:25,233
-Ok, Anna, hör zu…
-Nein! Du hast den ganzen Prozess versaut.

526
00:32:25,318 --> 00:32:28,318
Ich wusste,
du mit deinem blöden Long-Island-Akzent,

527
00:32:28,404 --> 00:32:29,574
dem dummen Gesicht,

528
00:32:29,656 --> 00:32:32,326
bist ein nutzloser Scheißanwalt!

529
00:32:32,408 --> 00:32:34,658
-Halt die Fresse, und hör zu.
-Du hörst zu!

530
00:32:34,744 --> 00:32:36,334
Ich sage aus. Sag es ihr.

531
00:32:36,412 --> 00:32:39,212
Und ich will bessere Kleider,
oder du bist gefeuert!

532
00:32:39,290 --> 00:32:40,250
Was ist das Problem?

533
00:32:40,333 --> 00:32:45,713
Mein beschissener, billiger, verdammter,
hässlicher Idiotenanwalt ist mein Problem!

534
00:32:45,797 --> 00:32:48,377
Ich sage aus, du inkompetenter Affe.

535
00:32:48,466 --> 00:32:51,136
Du hast die ganze Verteidigung versaut.

536
00:32:51,219 --> 00:32:52,719
Hätte ich Geld gebraucht,

537
00:32:52,804 --> 00:32:56,724
hätte ich diese reichen Arschloch-Banker
heiraten können!

538
00:32:56,808 --> 00:32:59,058
Ich versuche, etwas aufzubauen,

539
00:32:59,143 --> 00:33:01,773
und du hast meinen Ruf ruiniert!

540
00:33:02,939 --> 00:33:05,899
-Deinen Ruf?
-Das war's. Du bist gefeuert! Raus!

541
00:33:05,984 --> 00:33:08,574
Auszusagen wäre juristischer Selbstmord.

542
00:33:08,653 --> 00:33:11,413
-Wir sind fertig!
-…Fragen, die du nicht willst…

543
00:33:11,489 --> 00:33:13,659
Hau ab, such dir einen Stalker.

544
00:33:13,741 --> 00:33:15,991
Fragen, die dich
wie einen gierigen, lügenden

545
00:33:16,077 --> 00:33:18,747
Betrüger mit fiesem Akzent
aussehen lassen.

546
00:33:18,830 --> 00:33:20,750
Aber deswegen willst du nicht aussagen.

547
00:33:20,832 --> 00:33:24,292
Du sagst nicht aus,
denn ich entscheide das, nicht du.

548
00:33:24,377 --> 00:33:26,627
Du bist gefeuert, du scheiß Verlierer!

549
00:33:26,713 --> 00:33:29,173
-Es gibt noch ein Grund.
-Du hast kein Recht!

550
00:33:29,257 --> 00:33:31,087
Das könnte dein Ruf sein…

551
00:33:31,175 --> 00:33:35,345
Es geht nicht nur um meinen Ruf,
Arschloch.

552
00:33:35,430 --> 00:33:38,020
Es geht um mein Leben, meine Freiheit!

553
00:33:38,099 --> 00:33:41,389
Du nutzloser,
inkompetenter Pseudo-Hochstapler.

554
00:33:41,477 --> 00:33:43,857
Ich habe schon viele Kriminelle gekannt,

555
00:33:43,938 --> 00:33:47,228
und du bist scheiß unterdurchschnittlich.
Fick dich.

556
00:33:47,316 --> 00:33:49,106
Und scheiß auf deinen Ruf.

557
00:33:49,193 --> 00:33:51,493
Scheiß auf dein falsches Leben,
deine Freiheit.

558
00:33:51,571 --> 00:33:55,491
Das ist mein Ruf, meine Identität,
meine Fähigkeit,

559
00:33:55,575 --> 00:33:59,445
meiner Familie ein Leben zu bieten,
das du aufs Spiel setzt.

560
00:33:59,537 --> 00:34:03,497
Jetzt bin ich der Idiot, weil ich
meine Klientin nicht kontrolliere.

561
00:34:03,583 --> 00:34:04,923
Kann Baby nicht anziehen.

562
00:34:05,001 --> 00:34:07,381
Ich lasse dich in den Zeugenstand,

563
00:34:08,254 --> 00:34:11,224
und das ist der Nagel zu deinem
und meinem Sarg.

564
00:34:11,299 --> 00:34:15,429
Du bekommst die Höchststrafe,
und keiner stellt mich je wieder ein!

565
00:34:15,511 --> 00:34:16,931
Das sollten sie nicht.

566
00:34:17,013 --> 00:34:19,183
Und, fick mich, fick dich!

567
00:34:19,265 --> 00:34:23,385
Raus! Mein Vater besorgt mir einen Anwalt,
der kein alter Sack ist.

568
00:34:23,478 --> 00:34:26,518
Dein Vater? Dein verdammter Vater?

569
00:34:26,606 --> 00:34:28,776
Du bist nicht dumm, also was?

570
00:34:28,858 --> 00:34:30,858
Du glaubst doch nicht im Ernst,

571
00:34:30,943 --> 00:34:34,243
dass er auch nur in die Nähe
von uns kommen wird?

572
00:34:36,032 --> 00:34:38,532
Glaubst du deine Lügen?

573
00:34:41,329 --> 00:34:42,869
Sind sie für mich oder für dich?

574
00:34:42,955 --> 00:34:44,035
Wohl für dich.

575
00:34:44,123 --> 00:34:47,133
Denn alle in deinem Leben,
die du noch nicht aufgabst,

576
00:34:47,210 --> 00:34:49,960
glauben längst nicht mehr dran,
und es ist denen egal!

577
00:34:50,046 --> 00:34:51,956
Solange die Schecks nicht platzen.

578
00:34:52,048 --> 00:34:55,588
Sogar dein Vater hat genug
von deinem beschissenen Auftritt.

579
00:34:55,676 --> 00:34:57,136
Darum ist alles dreckig.

580
00:34:57,220 --> 00:34:59,720
Deine Einbildung muss schon gewaltig sein,

581
00:34:59,806 --> 00:35:03,386
wenn du nur eine Sekunde glaubst,
dass er hier auftaucht,

582
00:35:03,476 --> 00:35:05,846
geschweige denn eine Stylistin bezahlt,

583
00:35:05,937 --> 00:35:08,557
die dich wie eine Gerichts-Barbie anzieht!

584
00:35:40,972 --> 00:35:42,562
Die Jury liebte sie.

585
00:35:44,725 --> 00:35:48,645
Sie schluckten jeden Löffel
ihres Schwachsinns.

586
00:35:50,982 --> 00:35:57,572
Sie ist ein untalentierter Möchtegern,
der auf meinem Rücken nach Ruhm giert.

587
00:35:58,698 --> 00:35:59,868
Sie liebten sie.

588
00:36:01,909 --> 00:36:04,369
Sie konnten nicht von Rachel ablassen.

589
00:36:06,414 --> 00:36:09,584
Aber nur, weil sie hübscher ist als ich,

590
00:36:10,751 --> 00:36:11,791
liebenswerter.

591
00:36:13,045 --> 00:36:14,335
Passt überall rein.

592
00:36:17,300 --> 00:36:18,470
Bessere Schauspielerin.

593
00:36:26,017 --> 00:36:27,227
Das ist nicht ihre Show.

594
00:36:28,561 --> 00:36:30,351
-Das ist unsere.
-Sahst du es?

595
00:36:30,438 --> 00:36:32,358
Sie hat sie zum Weinen gebracht.

596
00:36:32,440 --> 00:36:35,820
Das ist unsere Show. Du bist der Star.

597
00:36:35,902 --> 00:36:37,742
Ich bin der, was sagtest du?

598
00:36:37,820 --> 00:36:40,870
Verliereranwalt,
der in der ersten Folge rausfliegt.

599
00:36:41,949 --> 00:36:43,159
Nein, nicht das.

600
00:36:44,619 --> 00:36:45,449
Co-Star.

601
00:36:48,915 --> 00:36:51,955
Der, der zu dir steht,
wenn es sonst niemand tut.

602
00:36:52,627 --> 00:36:55,627
Der, der dich nie verlässt,
auch wenn ich dich nicht mag.

603
00:36:55,713 --> 00:36:57,923
Selbst wenn du mich übel behandelst,

604
00:36:58,007 --> 00:37:01,967
verteidige ich dich vor allen,
die dich für ein Schwein halten.

605
00:37:02,053 --> 00:37:05,353
Und das bist du.
Du bist ein verdammter Arsch, Anna.

606
00:37:05,431 --> 00:37:08,431
Aber du hast auch Eier.
Sehr große Nashorn-Eier.

607
00:37:08,517 --> 00:37:11,437
Ja, ich habe großen Respekt
vor diesen großen…

608
00:37:11,520 --> 00:37:14,900
die Art, die man braucht,
um in New York was zu erreichen.

609
00:37:14,982 --> 00:37:16,982
Aber diese Leute sehen das nicht.

610
00:37:17,068 --> 00:37:20,068
Sie sehen ein egoistisches,
stehlendes Schwein,

611
00:37:20,154 --> 00:37:22,574
das wie ein wütender russischer Waschbär

612
00:37:22,657 --> 00:37:25,327
alle Minibars der Hotels
der Stadt plündert.

613
00:37:27,495 --> 00:37:28,825
Ich werde das ändern.

614
00:37:29,538 --> 00:37:33,078
Ich werde Rachel
als die verdammte Heuchlerin entlarven,

615
00:37:33,167 --> 00:37:35,247
-und diese riesigen…
-Eklig.

616
00:37:35,336 --> 00:37:37,126
…auf dem Tablett servieren,

617
00:37:37,213 --> 00:37:40,263
damit alle im Gericht
und weltweit sie bewundern.

618
00:37:41,008 --> 00:37:42,638
Ich töte für dich.

619
00:37:42,718 --> 00:37:44,598
Nicht weil du es verdienst,

620
00:37:45,596 --> 00:37:49,176
sondern weil ich es brauche.
Weil ich es wirklich brauche.

621
00:37:50,351 --> 00:37:51,271
Für mich.

622
00:37:53,604 --> 00:37:54,694
Weil ich es kann.

623
00:37:56,399 --> 00:37:57,779
Ich bin zu kämpfen bereit.

624
00:38:03,406 --> 00:38:05,066
Bekämpf mich nicht.

625
00:38:13,124 --> 00:38:18,134
Ich gehe eher für immer ins Gefängnis,
als dass ich wie ein Möchtegern aussehe.

626
00:38:19,088 --> 00:38:20,668
Ein Amateur.

627
00:38:21,257 --> 00:38:26,597
Ein fauler Millennial, der nur nach einer
Abkürzung zu Ruhm und Reichtum sucht.

628
00:38:26,679 --> 00:38:28,139
Ja. Eine Rachel.

629
00:38:31,017 --> 00:38:34,597
Ich will Respekt.

630
00:38:35,604 --> 00:38:37,904
Ich möchte, dass du mich verteidigst.

631
00:38:37,982 --> 00:38:42,952
Ich möchte, dass du meine Arbeit, meine
Stiftung verteidigst. Meine Leistungen.

632
00:38:46,032 --> 00:38:47,072
Mein Vater…

633
00:38:49,201 --> 00:38:51,081
…alle

634
00:38:52,121 --> 00:38:55,081
müssen wissen, wie nahe ich daran war.

635
00:38:55,166 --> 00:38:59,746
Sie müssen wissen,
dass ich kein Schwindel bin.

636
00:39:03,049 --> 00:39:04,219
Du hast mein Wort.

637
00:39:05,968 --> 00:39:06,798
Anziehen.

638
00:39:14,643 --> 00:39:16,813
Das ist unannehmbar und unpassend.

639
00:39:16,896 --> 00:39:19,226
Ich habe seit 9:30 Uhr eine Jury hier.

640
00:39:19,315 --> 00:39:21,475
Sie sind vor Gericht angeklagt.

641
00:39:21,567 --> 00:39:23,397
Das ist keine Modenschau.

642
00:39:23,486 --> 00:39:25,486
Für wen zur Hölle halten Sie sich?

643
00:39:25,571 --> 00:39:27,071
Es tut mir leid, Euer Ehren.

644
00:39:27,156 --> 00:39:28,736
Nächstes Mal werden die Beamten

645
00:39:28,824 --> 00:39:31,204
Sie in Tücher wickeln und herschleifen.

646
00:39:31,285 --> 00:39:35,075
-Verstehen Sie, Miss Sorokin?
-Ja, Euer Ehren.

647
00:39:35,164 --> 00:39:37,634
Gut. Holen wir die Jury herein.

648
00:39:38,209 --> 00:39:40,999
Wir haben viel über Sie
aus Ihrer Aussage gelernt.

649
00:39:41,087 --> 00:39:43,167
Gute Erziehung, gutes College.

650
00:39:43,255 --> 00:39:46,335
Ihren Traumjob drei Monate
nach Ihrer Ankunft hier.

651
00:39:47,343 --> 00:39:49,223
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Erfolg.

652
00:39:49,303 --> 00:39:51,853
-Es ist beneidenswert.
-Einspruch.

653
00:39:52,515 --> 00:39:54,765
Stellen Sie eine Frage, Mr. Spodek.

654
00:39:55,559 --> 00:39:58,059
Kannten Sie Anna, bevor Sie sie trafen?

655
00:39:58,729 --> 00:40:00,059
Aus Social Media.

656
00:40:00,147 --> 00:40:02,397
Sie wollten sie also treffen?

657
00:40:02,483 --> 00:40:05,613
Sie war interessant.
Ihr Feed war interessant, ja.

658
00:40:05,694 --> 00:40:08,414
Was war interessant? Oder an ihren Feeds?

659
00:40:09,198 --> 00:40:11,448
Fotos von Kunst, Reisen,

660
00:40:11,534 --> 00:40:13,914
die Chefredakteurin des <i>Purple Magazine.</i>

661
00:40:13,994 --> 00:40:15,794
Ähnliche Berufe reizten Sie?

662
00:40:15,871 --> 00:40:18,671
Beide arbeiten für Magazine.
Anna hatte Vorsprung, aber…

663
00:40:18,749 --> 00:40:19,579
Ja.

664
00:40:20,209 --> 00:40:24,209
Und als Sie sich anfreundeten,
haben Sie je für einen Drink bezahlt?

665
00:40:24,296 --> 00:40:26,376
-Sie ließ mich nicht…
-Bitte antworten.

666
00:40:28,759 --> 00:40:29,969
Nicht dass ich wüsste.

667
00:40:30,052 --> 00:40:34,352
Eines der zahllosen Abendessen
im Le Coucou und anderen Restaurants?

668
00:40:34,432 --> 00:40:37,182
-Nicht dass ich wüsste.
-Spa-Besuche? Facials?

669
00:40:37,268 --> 00:40:39,848
Infrarot-Saunen? Massagen, Nagelstudios?

670
00:40:39,937 --> 00:40:43,187
-Nein. Anna war großzügig.
-Persönliches Training für Promis?

671
00:40:43,858 --> 00:40:45,648
-Nein.
-Sie bezahlten nie?

672
00:40:46,944 --> 00:40:49,824
Und wie viele dieser Luxussachen hat Anna

673
00:40:49,905 --> 00:40:52,905
in den zwei gemeinsamen Jahren
für Sie bezahlt?

674
00:40:52,992 --> 00:40:55,542
-Zum Beispiel?
-Abendessen und dann weiter.

675
00:40:56,328 --> 00:40:57,458
Wie viele?

676
00:40:59,331 --> 00:41:01,381
-Ich weiß nicht.
-Nicht aufgeschrieben?

677
00:41:01,459 --> 00:41:03,919
-Nein.
-Wie wissen Sie es für Ihr Buch?

678
00:41:04,003 --> 00:41:05,843
-Einspruch.
-Stattgegeben.

679
00:41:07,590 --> 00:41:10,720
Arbeiteten Sie mit der NYPD,
mit einem Ermittler,

680
00:41:10,801 --> 00:41:15,011
um bei der Verhaftung von Ihrer Freundin
Anna Sorokin zu helfen?

681
00:41:18,893 --> 00:41:19,983
Ja. Nur so…

682
00:41:20,060 --> 00:41:23,400
Warum haben Sie das dann nicht
in <i>Vanity Fair </i>erwähnt?

683
00:41:23,481 --> 00:41:24,941
Ich hatte wenig Platz.

684
00:41:25,024 --> 00:41:26,734
Aber von all den Details.

685
00:41:26,817 --> 00:41:28,737
Sie schrieben über die Stadt mit ihr

686
00:41:28,819 --> 00:41:32,449
und nette persönliche Momente,
mit wunderschönen Details.

687
00:41:32,531 --> 00:41:36,201
Sie fanden nicht,
dass das Drama einer verdeckten Operation

688
00:41:36,285 --> 00:41:39,825
zur Verhaftung von Anna
Platz in Ihrem Artikel hatte?

689
00:41:40,998 --> 00:41:42,168
Es gab nicht genug.

690
00:41:43,292 --> 00:41:45,092
Wie viel Geld bekommen Sie

691
00:41:45,169 --> 00:41:47,959
für das Buch
über Ihre Erfahrungen mit Anna?

692
00:41:49,131 --> 00:41:51,801
Ich weiß es nicht. Solche Verträge…

693
00:41:51,884 --> 00:41:54,434
Ich bin Anwalt, also helfe ich gerne.

694
00:41:56,096 --> 00:42:01,186
Hier steht, Sie erhalten 300.000,
über vier Zahlungen. Klingt das richtig?

695
00:42:01,268 --> 00:42:02,098
Ja.

696
00:42:02,186 --> 00:42:04,766
Ihr TV-Vertrag, wie viel bekommen Sie da?

697
00:42:04,855 --> 00:42:08,935
-Oder brauchen Sie Hilfe?
-Ich glaube, es sind etwa… 30.000.

698
00:42:09,026 --> 00:42:13,106
Für die Option. Und dann weitere 300.000,
wenn es produziert wird. Ja?

699
00:42:13,781 --> 00:42:18,041
-Ja.
-Also insgesamt $630.000.

700
00:42:18,118 --> 00:42:21,288
Plus die 1.200
von <i>Vanity Fair </i>für den Artikel. Ja?

701
00:42:21,372 --> 00:42:24,632
Ich möchte nicht,
dass meine Aussage missverstanden oder

702
00:42:24,708 --> 00:42:27,248
als ein Trick gesehen wird,
denn das stimmt nicht.

703
00:42:27,336 --> 00:42:30,626
Es geht nicht um Unterhaltung,
sondern um ein Verbrechen!

704
00:42:30,714 --> 00:42:32,474
Für Sie geht es um Unterhaltung.

705
00:42:32,550 --> 00:42:33,630
Es geht um Trauma.

706
00:42:33,717 --> 00:42:37,557
Hier geht es um das Justizsystem,
um andere zu warnen,

707
00:42:37,638 --> 00:42:38,968
nicht um Unterhaltung.

708
00:42:39,056 --> 00:42:42,176
Das ist das Traumatischste,
was ich je erlebt habe.

709
00:42:42,268 --> 00:42:43,558
Das verstehe ich.

710
00:42:43,644 --> 00:42:46,864
Aber Ihre traumatische Erfahrung

711
00:42:46,939 --> 00:42:49,939
verkauften Sie an drei verschiedene Leute.
Richtig?

712
00:42:56,782 --> 00:42:57,662
Ich schuftete.

713
00:42:57,741 --> 00:42:58,871
Die Frage.

714
00:43:01,829 --> 00:43:05,499
Ja, an drei verschiedene Leute,
aber ich habe hart gearbeitet.

715
00:43:05,583 --> 00:43:07,713
Wenn Sie sagen, Sie arbeiteten hart,

716
00:43:07,793 --> 00:43:10,553
dann arbeiteten Sie hart daran,
sich mit ihr anzufreunden,

717
00:43:10,629 --> 00:43:12,799
indem Sie von Annas Verbindungen und

718
00:43:12,881 --> 00:43:14,261
Großzügigkeit profitierten,

719
00:43:14,341 --> 00:43:17,681
und nach einem Missgeschick,
das Ihren nicht gefiel,

720
00:43:17,761 --> 00:43:22,851
arbeiteten Sie sehr hart mit der Polizei,
um Anna verhaften zu lassen.

721
00:43:22,933 --> 00:43:27,103
Sie arbeiteten hart daran,
sie aus ihrer Reha in Malibu zu locken,

722
00:43:27,187 --> 00:43:29,187
sich mit ihr zum Lunch zu treffen.

723
00:43:29,273 --> 00:43:33,363
Sie arbeiteten hart an Ihrem Traum,
Schriftstellerin zu werden,

724
00:43:33,444 --> 00:43:35,824
indem Sie eine Figur
und eine Story suchten.

725
00:43:35,904 --> 00:43:37,494
-Einspruch.
-Abgewiesen.

726
00:43:37,573 --> 00:43:42,203
Und Sie arbeiteten hart daran,
die Geschichte über Ihre Erfahrungen

727
00:43:42,286 --> 00:43:46,036
mit Anna an die Höchstbietenden
zu verkaufen, richtig?

728
00:43:49,835 --> 00:43:51,295
Das ist nicht…

729
00:43:52,463 --> 00:43:53,883
Hätte ich sie nie getroffen.

730
00:43:53,964 --> 00:43:56,384
Das wünsche ich niemandem.

731
00:43:56,467 --> 00:43:58,467
Das ist das Schlimmste überhaupt.

732
00:43:58,552 --> 00:44:02,062
Zwei Jahre in dieser Stadt,
um Schriftstellerin zu werden,

733
00:44:02,139 --> 00:44:04,429
und Sie haben einen Artikel
in <i>Vanity Fair.</i>

734
00:44:04,516 --> 00:44:08,396
Über 600.000 Dollar an Buch- und
TV-Verträgen stehen bereit.

735
00:44:08,479 --> 00:44:13,479
Alles, weil Sie Anna fanden, sich
anfreundeten und sie der Polizei meldeten.

736
00:44:13,567 --> 00:44:15,647
Wenn dies das Schlimmste ist, sollten wir

737
00:44:15,736 --> 00:44:17,356
-alle froh sein.
-Einspruch.

738
00:44:17,446 --> 00:44:19,526
Zurückgezogen. Keine weiteren Fragen.

739
00:44:42,096 --> 00:44:43,596
Hast du Anna verraten?

740
00:44:46,350 --> 00:44:49,730
Hast mit den Cops gearbeitet,
sie reingelegt, aus dem Entzug gelockt?

741
00:44:49,812 --> 00:44:51,112
Ich kann es erklären.

742
00:44:52,314 --> 00:44:54,654
-Du bist wütend…
-Das ist Schock.

743
00:44:55,359 --> 00:44:56,859
Du weißt, wenn ich wütend bin.

744
00:44:56,944 --> 00:45:00,614
Ich musste kooperieren.
Nur so konnte ich das Geld bekommen.

745
00:45:00,698 --> 00:45:01,698
Warum es verstecken?

746
00:45:04,034 --> 00:45:05,334
Ich schämte mich.

747
00:45:06,370 --> 00:45:07,580
Ich kam mir benutzt vor.

748
00:45:08,247 --> 00:45:09,787
Von der Polizei, vom Anwalt.

749
00:45:09,873 --> 00:45:12,753
Ich fühle mich benutzt.

750
00:45:12,835 --> 00:45:14,085
Von dir.

751
00:45:14,169 --> 00:45:17,089
Du denkst, du bist ein Opfer in all dem.

752
00:45:17,172 --> 00:45:19,762
Ich bin ein Opfer in all dem.

753
00:45:19,842 --> 00:45:22,342
Wenigstens kannst du in das Geld weinen.

754
00:45:22,428 --> 00:45:26,968
Sieht aus, als bliebe was übrig, selbst
nachdem du Amex diese 60K bezahlst.

755
00:45:29,351 --> 00:45:32,061
Es sei denn,
es wurde schon für dich gezahlt.

756
00:45:34,022 --> 00:45:36,192
Lüge mich jetzt nicht an oder…

757
00:45:36,275 --> 00:45:39,275
Amex erledigte es, als sie sahen,
wie es war und…

758
00:45:39,361 --> 00:45:43,411
Du bist also gut davongekommen,
eine Freundin zu verraten!

759
00:45:55,919 --> 00:45:57,129
UNBEKANNT

760
00:45:57,212 --> 00:45:58,262
-Ist das…
-Ja.

761
00:45:58,338 --> 00:45:59,758
-Wirst du…
-Nein.

762
00:46:00,507 --> 00:46:01,337
Ok.

763
00:46:02,593 --> 00:46:05,143
-Aber was ist, wenn es…
-Linien. Grenzen.

764
00:46:06,555 --> 00:46:12,305
Prost auf… dein ausgezeichnetes
Kreuzverhör von Rachel heute.

765
00:46:12,394 --> 00:46:15,564
Das half für eine Anklage,
aber die anderen neun…

766
00:46:16,899 --> 00:46:19,899
Catherine ist
wie ein unaufhaltsamer Faktenroboter,

767
00:46:19,985 --> 00:46:22,065
der Beweise in die Opfer presst,

768
00:46:22,154 --> 00:46:25,164
so viel, dass kein Platz
mehr für meine ist.

769
00:46:25,783 --> 00:46:27,373
Also Strategiewechsel.

770
00:46:27,451 --> 00:46:28,871
Meine Strategie war,

771
00:46:28,952 --> 00:46:32,212
dass sie nie gefährlich nah daran war,
Geld zu bekommen.

772
00:46:32,289 --> 00:46:34,289
Aber meine Klientin würde lieber

773
00:46:34,374 --> 00:46:36,544
im Knast verrotten, als zuzugeben,

774
00:46:36,627 --> 00:46:38,377
sie sei schlecht im Business.

775
00:46:38,462 --> 00:46:42,052
-Wer sagt, dass du auf sie hören musst?
-Ethik. Anstand.

776
00:46:42,132 --> 00:46:44,382
Was auch immer nötig ist, richtig?

777
00:46:45,511 --> 00:46:48,891
Na los!
Du warst toll heute. Du kannst das!

778
00:46:48,972 --> 00:46:50,022
Wie viel hattest du?

779
00:46:50,098 --> 00:46:54,188
Ich bin aufgeregt.
Wir könnten das Ding gewinnen.

780
00:46:54,269 --> 00:46:58,229
In einer Woche könnte Anna
genau dort sitzen, auf diesem Stuhl.

781
00:47:00,526 --> 00:47:02,776
Anna würde niemals hier auftauchen.

782
00:47:06,949 --> 00:47:07,949
Wir sollten gehen.

783
00:47:08,700 --> 00:47:09,830
Wir sollten.

784
00:47:13,789 --> 00:47:17,039
Grenzen, Vivian.

785
00:47:19,586 --> 00:47:20,626
Ja, ich nehme an.

786
00:47:22,214 --> 00:47:23,174
Was ist, Anna?

787
00:47:31,306 --> 00:47:33,346
Gibt es was, wovon ich nicht weiß?

788
00:47:33,433 --> 00:47:35,313
Ich dachte, du schläfst.

789
00:47:35,394 --> 00:47:36,234
Das war ich.

790
00:47:37,062 --> 00:47:39,822
Ich denke ständig, ich höre sie weinen.

791
00:47:39,898 --> 00:47:44,278
Dann wache ich auf,
und es ist wie Geisterweinen oder so.

792
00:47:45,028 --> 00:47:45,988
Hörst du die auch?

793
00:47:46,071 --> 00:47:48,871
Was ist mit all meinen Kleidern passiert?

794
00:47:48,949 --> 00:47:50,909
Die Modepolizei hatte eine Razzia.

795
00:47:50,993 --> 00:47:52,163
Ich wollte es sagen.

796
00:47:52,244 --> 00:47:56,044
Sie müssen bis 11:00 Uhr in Rikers sein,
damit sie da sind,

797
00:47:56,123 --> 00:47:59,253
wenn sie abgeholt wird,
bevor es ein neues Fiasko gibt.

798
00:47:59,334 --> 00:48:03,554
Siehst du, sage ich <i>sie</i>, meine ich
unsere Tochter. Sagst du "sie"…

799
00:48:03,630 --> 00:48:05,920
Es sind nur Klamotten. Ich helfe nur.

800
00:48:06,008 --> 00:48:07,218
Da bist du ja!

801
00:48:08,302 --> 00:48:12,142
Wenn ich dem College-Du
jetzt ein Video von dir zeigen würde,

802
00:48:12,222 --> 00:48:13,682
würde sie ausflippen.

803
00:48:13,765 --> 00:48:17,305
Es ist nur ein Kleid, Jack.
Warum stört dich das so sehr?

804
00:48:17,394 --> 00:48:19,774
Mich stört, dass es dich nicht stört.

805
00:48:19,855 --> 00:48:24,145
Natürlich stört mich das.
Ich hasse es, über Kleidung nachzudenken.

806
00:48:24,234 --> 00:48:26,994
Ich hasse, meine Tochter nicht zu sehen,
und Rikers.

807
00:48:27,070 --> 00:48:28,280
Dann warum?

808
00:48:28,363 --> 00:48:30,703
Weil ich dieses Monster erschuf.

809
00:48:30,782 --> 00:48:33,372
Jetzt schauen alle auf sie.
Sie hat keinen.

810
00:48:33,452 --> 00:48:36,542
Es gibt viele gute Gründe,
warum sie niemanden hat.

811
00:48:38,081 --> 00:48:40,331
Das muss nach Rikers, also…

812
00:48:42,210 --> 00:48:43,710
Wie kannst du mir das sagen?

813
00:48:43,795 --> 00:48:46,005
Seit Monaten weißt du vom Urlaub!

814
00:48:46,089 --> 00:48:48,049
Ist es meine Schuld, dass es dauert?

815
00:48:48,133 --> 00:48:51,853
-Überhaupt nichts ist deine Schuld.
-Ich kann nicht gehen!

816
00:48:51,929 --> 00:48:54,849
Die Übergabe an einen Mitanwalt
ist kein Aufgeben.

817
00:48:54,932 --> 00:48:57,942
Du warst kein einziges Mal da,
mich zu unterstützen.

818
00:48:58,018 --> 00:49:01,558
Bei so viel Medienaufmerksamkeit
kann ich nicht aufgeben.

819
00:49:01,647 --> 00:49:04,017
-Jetzt wissen wir, worum es geht.
-Was?

820
00:49:04,107 --> 00:49:06,277
Du willst auf die Pressekonferenz,

821
00:49:06,360 --> 00:49:08,650
damit ein paar deiner Studienkollegen

822
00:49:08,737 --> 00:49:10,697
dein Gesicht sehen können. Traurig.

823
00:49:10,781 --> 00:49:13,621
-Das wäre egal.
-Wenn das ein Todeskandidat wäre, ja!

824
00:49:13,700 --> 00:49:16,910
Nimm dir die Zeit, die du brauchst,
aber dein Ego hängt

825
00:49:16,995 --> 00:49:20,535
an dieser verwöhnten Diebin,
die verdammt schuldig ist!

826
00:49:20,624 --> 00:49:22,834
Als Mörderin bräuchte sie mich nicht,

827
00:49:22,918 --> 00:49:24,248
aber sie ist nur ein Kind.

828
00:49:24,336 --> 00:49:27,706
Ein Einwandererkind, das herkam,
um den amerikanischen Traum…

829
00:49:27,798 --> 00:49:30,298
Wickle die Fahne nicht um diese Psycho.

830
00:49:30,384 --> 00:49:32,094
Sie hat nur mich.

831
00:49:36,181 --> 00:49:39,061
Du wuchst auf dem verdammten
Mount Olympus auf.

832
00:49:39,142 --> 00:49:41,652
Du wirst nie verstehen, wie das ist.

833
00:49:42,729 --> 00:49:46,109
Bitte… erklär es mir.

834
00:49:56,785 --> 00:49:58,785
-Geh ran, los.
-Nein.

835
00:49:58,870 --> 00:50:01,000
Sag Anna, wie toll sie heute aussah.

836
00:50:01,957 --> 00:50:05,207
Du tust so, als würde ich sie ficken.
Sie ist eine Klientin!

837
00:50:05,293 --> 00:50:07,923
Ich wünschte, du würdest,
weil es erklären würde,

838
00:50:08,005 --> 00:50:09,835
warum du denkst, es sei ok,

839
00:50:09,923 --> 00:50:13,223
unseren einzigen Urlaub
in zwei Jahren zu ruinieren.

840
00:50:21,810 --> 00:50:23,940
-Ich habe Grenzen.
-Sie wird anrufen.

841
00:50:24,021 --> 00:50:25,061
Hallo.

842
00:50:25,147 --> 00:50:28,357
Hi. Brian, richtig? Ist dein Dad da?

843
00:50:28,442 --> 00:50:30,072
Er streitet mit meiner Mom.

844
00:50:30,152 --> 00:50:33,242
Ich kann warten.
Aber nicht lange. Ich bin im Knast.

845
00:50:33,321 --> 00:50:34,741
Was hast du getan?

846
00:50:34,823 --> 00:50:37,123
Ich habe mir nur etwas Geld geliehen.

847
00:50:37,993 --> 00:50:38,833
Und einen Jet.

848
00:50:38,910 --> 00:50:40,540
<i>Kann ich mir Geld leihen?</i>

849
00:50:41,955 --> 00:50:43,415
Dein Dad hat mein Geld.

850
00:50:43,498 --> 00:50:45,418
Er will mir nichts geben.

851
00:50:45,500 --> 00:50:46,460
<i>Daran zweifle ich.</i>

852
00:50:47,294 --> 00:50:48,424
Er ist nett.

853
00:50:49,129 --> 00:50:50,709
Und er liebt dich sehr.

854
00:50:50,797 --> 00:50:53,297
Aber er macht meine Mom traurig.

855
00:50:53,383 --> 00:50:55,513
<i>Du kannst mir wohl die Schuld geben.</i>

856
00:50:55,594 --> 00:50:58,934
<i>Aber du kannst das auch nutzen,</i>
<i>um etwas zu bekommen.</i>

857
00:50:59,014 --> 00:51:00,224
Ja?

858
00:51:00,307 --> 00:51:04,307
Sicher. Menschen geben Menschen Geld
aus allen möglichen Gründen.

859
00:51:04,394 --> 00:51:07,814
Schuldgefühle und Liebe
sind zwei der wichtigsten.

860
00:51:07,898 --> 00:51:11,398
Und du hast beides.
Du solltest nach dem Mond fragen.

861
00:51:12,110 --> 00:51:13,450
Ich hole meinen Vater.

862
00:51:13,528 --> 00:51:17,368
Nein, tu das nicht. Lass sie streiten.

863
00:51:17,449 --> 00:51:20,239
Aber ich mag das nicht. Es ist laut.

864
00:51:21,119 --> 00:51:22,699
Es ist besser als Stille.

865
00:51:26,249 --> 00:51:29,039
Nun… Brian, meine Zeit ist um.

866
00:51:29,920 --> 00:51:30,840
Tschüss.

867
00:51:30,921 --> 00:51:32,131
Tschüss.

868
00:51:42,099 --> 00:51:45,849
Als Detective McCaffrey im Gericht
nach Anna suchte, war sie da?

869
00:51:45,936 --> 00:51:46,766
Nein.

870
00:51:46,853 --> 00:51:49,063
Blieb sie, um ihre Anklage zu verteidigen?

871
00:51:49,147 --> 00:51:49,977
Nein.

872
00:51:50,065 --> 00:51:53,855
Sie war in Kalifornien, weil es dort
keine Verteidigung gegen die Anklagen gab.

873
00:51:53,944 --> 00:51:57,454
Sie wusste, dass sie schuldig war.

874
00:51:57,531 --> 00:51:59,371
Das zeigt, die Angeklagte…

875
00:51:59,449 --> 00:52:03,249
Weiß für das Schlussplädoyer? Genial.

876
00:52:03,328 --> 00:52:04,498
…Verbrechen.

877
00:52:04,579 --> 00:52:06,959
Wenn Sie sich im Juryzimmer beraten,

878
00:52:07,040 --> 00:52:09,960
fordere ich Sie auf, das Urteil zu fällen,

879
00:52:10,043 --> 00:52:12,963
das im Sinne des Gesetzes
und der Beweislage ist.

880
00:52:13,046 --> 00:52:15,046
Und zwar, dass die Angeklagte ohne

881
00:52:15,132 --> 00:52:18,092
begründeten Zweifel
in allen zehn Punkten schuldig ist.

882
00:52:19,928 --> 00:52:20,758
Vielen Dank.

883
00:52:36,069 --> 00:52:37,359
Mr. Spodek?

884
00:52:41,074 --> 00:52:41,914
Todd.

885
00:52:46,872 --> 00:52:48,752
Ich sagte doch, ich töte für Sie.

886
00:52:49,541 --> 00:52:50,381
Was?

887
00:52:50,458 --> 00:52:53,298
Vertrauen Sie einfach Ihrem Co-Star.

888
00:52:53,378 --> 00:52:54,208
Ok?

889
00:52:58,592 --> 00:53:02,762
Sie haben in diesem Prozess
viele Zeugenaussagen gehört,

890
00:53:02,846 --> 00:53:05,466
aber ist Ihnen dabei etwas aufgefallen?

891
00:53:05,557 --> 00:53:09,387
Jeder Zeuge, der hier im Prozess
vor Ihnen auftrat, war beschämt.

892
00:53:10,478 --> 00:53:12,358
Sie wollten Ihnen nicht alles sagen.

893
00:53:12,439 --> 00:53:15,359
Jeder Zeuge gibt anderen
die Schuld für seine Fehler.

894
00:53:15,442 --> 00:53:16,652
Jeder hatte eine Story.

895
00:53:17,319 --> 00:53:20,199
Denn jeder von ihnen,
allesamt hoch bezahlte,

896
00:53:20,280 --> 00:53:23,990
gut ausgebildete,
erfahrene Geschäftsmänner,

897
00:53:24,743 --> 00:53:27,623
jeder von ihnen wurde
von einer 25-jährigen Frau

898
00:53:27,704 --> 00:53:30,084
ohne Hochschulabschluss, ohne Zeugnisse

899
00:53:30,165 --> 00:53:33,285
und ohne Geschäftserfahrung,
außer einem Praktikum, getäuscht.

900
00:53:33,376 --> 00:53:35,746
Anna war so grün wie es nur geht.

901
00:53:35,837 --> 00:53:38,797
Sie kannte keinen,
wusste nicht, was sie tat.

902
00:53:38,882 --> 00:53:43,222
Wie konnte sie gefährlich nahe daran
kommen, diese Banken zu täuschen

903
00:53:43,303 --> 00:53:44,513
und das Geld zu bekommen?

904
00:53:44,596 --> 00:53:46,766
Nun mögen Sie ihr Verhalten falsch,

905
00:53:46,848 --> 00:53:50,098
unmoralisch, unethisch
oder unorthodox empfinden.

906
00:53:50,185 --> 00:53:53,305
Man kann sie dafür lieben oder hassen,
das System auszunutzen.

907
00:53:53,396 --> 00:53:55,646
-Was will er…
-Aber wenn hier einer

908
00:53:55,732 --> 00:53:59,192
versucht, Leuten ihr Geld wegzunehmen,
dann die Banker.

909
00:53:59,277 --> 00:54:02,157
Sie tun alles, was in ihrer Natur liegt,

910
00:54:02,239 --> 00:54:03,659
um an Konten zu kommen.

911
00:54:03,740 --> 00:54:06,490
War Anna jemals auch nur annähernd
in der Lage,

912
00:54:06,576 --> 00:54:08,946
einen Kredit von einer Bank zu bekommen?

913
00:54:09,037 --> 00:54:10,077
Niemals.

914
00:54:10,163 --> 00:54:13,003
Und wenn doch,
wäre es nicht bei ihr gelandet.

915
00:54:13,083 --> 00:54:14,963
Es ginge an den Vermieter des Gebäudes,

916
00:54:15,043 --> 00:54:16,963
das sie renovieren wollte.

917
00:54:17,045 --> 00:54:20,965
Aber wenn Sie sich die Beweise ansehen,
werden Sie feststellen,

918
00:54:22,342 --> 00:54:23,302
es gab keine Firma.

919
00:54:24,052 --> 00:54:26,892
Es war nur ein Traum. Eine Idee.

920
00:54:26,972 --> 00:54:30,312
Das Einzige, was dabei herauskam,
war ein Pitch Deck.

921
00:54:30,392 --> 00:54:32,602
Ein paar Worte und Bilder.

922
00:54:32,686 --> 00:54:35,556
Es war nie real. Niemals greifbar.

923
00:54:35,647 --> 00:54:38,477
Anna war jung, ehrgeizig, überfordert,

924
00:54:38,566 --> 00:54:42,566
völlig unvorbereitet und unfähig,
das zu tun, was sie vorhatte.

925
00:54:42,654 --> 00:54:44,574
Sie war nie und nimmer nahe daran,

926
00:54:44,656 --> 00:54:46,446
gar gefährlich nahe,

927
00:54:46,533 --> 00:54:49,333
das Geld zu bekommen
oder das Gebäude zu bauen

928
00:54:49,411 --> 00:54:52,541
oder diesen Club,
diese Kunst-Stiftung zu gründen.

929
00:54:52,622 --> 00:54:55,462
Es war alles nur Gerede. Heiße Luft.

930
00:54:55,542 --> 00:55:00,382
Ein Weg ins Nirgendwo, gepflastert
mit Naivität und guten Absichten.

931
00:55:01,214 --> 00:55:03,554
Um Absicht zu beweisen, muss man zeigen,

932
00:55:03,633 --> 00:55:05,803
dass sie gefährlich nahe daran war.

933
00:55:05,885 --> 00:55:09,595
Wenn kein Vorsatz nachweisbar ist,
darf sie auch nicht verurteilt werden.

934
00:55:10,849 --> 00:55:14,099
Wenn Sie begründete Zweifel
an ihrem Vorsatz haben,

935
00:55:14,185 --> 00:55:15,475
dem Geisteszustand,

936
00:55:15,562 --> 00:55:19,192
dann müssen Sie sie in allen Punkten
für nicht schuldig befinden.

937
00:55:22,944 --> 00:55:23,824
Vielen Dank.

938
00:55:26,323 --> 00:55:27,573
Danke, Mr. Spodek.

939
00:55:27,657 --> 00:55:30,237
Meine Damen und Herren, passen Sie auf.

940
00:55:30,327 --> 00:55:32,537
Ich ändere meinen Tonfall ein wenig,

941
00:55:32,620 --> 00:55:35,750
damit Sie gut aufpassen,
denn das ist wichtig.

942
00:55:36,541 --> 00:55:39,091
Er hat sie total fertig gemacht.

943
00:55:40,837 --> 00:55:43,297
Die Klageschrift ist kein Schuldbeweis,

944
00:55:43,381 --> 00:55:44,721
sondern eine Mitteilung…

945
00:55:44,799 --> 00:55:46,889
-Ich musste…
-…über die erhobenen

946
00:55:46,968 --> 00:55:50,058
Vorwürfe, die als Mittel
zur Anklageerhebung dient.

947
00:55:50,138 --> 00:55:52,268
Während des gesamten Verfahrens…

948
00:55:57,062 --> 00:55:58,232
Hey.

949
00:56:06,654 --> 00:56:08,114
Wie lange dauert das?

950
00:56:11,034 --> 00:56:12,494
So lange wie es wohl dauert.

951
00:56:14,245 --> 00:56:17,325
Ich bin ungeduldig,
also gib mir ein Mantra oder so.

952
00:56:20,835 --> 00:56:24,755
Gott, hilf mir, Dinge zu akzeptieren,
die ich nicht ändern kann.

953
00:56:24,839 --> 00:56:27,129
Ist das erfunden oder aus der <i>Bibel?</i>

954
00:56:30,220 --> 00:56:31,140
Weder noch.

955
00:56:32,097 --> 00:56:34,217
Mein Ex ist bei den Anonymen Alkoholikern.

956
00:57:04,254 --> 00:57:06,014
Also zehn Punkte gegen Anna?

957
00:57:06,840 --> 00:57:08,300
Ja, Vivian, zehn Punkte.

958
00:57:11,136 --> 00:57:13,596
Bei allen könnte sie 15 Jahre bekommen?

959
00:57:13,680 --> 00:57:16,430
Das weißt du… Was ist das? Eine Amnesie?

960
00:57:16,516 --> 00:57:18,016
Frühe scheiß Alzheimer…

961
00:57:18,101 --> 00:57:19,141
Zur Ablenkung,

962
00:57:19,227 --> 00:57:21,057
damit du aufhörst, da rumzudrehen.

963
00:57:21,146 --> 00:57:23,306
Es ist ein großer Flur, Vivian.

964
00:57:29,696 --> 00:57:33,366
Eine <i>Die zwölf Geschworenen-</i>Situation
mit einem Überlebenden…

965
00:57:33,992 --> 00:57:36,242
Oder sind es die rechtlichen Begriffe?

966
00:57:38,246 --> 00:57:40,076
Mir ist das schon fast egal.

967
00:57:40,165 --> 00:57:41,245
Ich tat das meine.

968
00:57:42,000 --> 00:57:45,210
Ich fliege in fünf Stunden nach Mexiko.
Egal was kommt.

969
00:57:45,837 --> 00:57:46,667
Du fährst weg?

970
00:57:46,754 --> 00:57:48,594
Entweder das oder Scheidung.

971
00:57:48,673 --> 00:57:49,593
Also…

972
00:57:50,383 --> 00:57:52,803
Alexi schafft das von hier aus.

973
00:57:52,886 --> 00:57:53,886
Du fährst heute?

974
00:57:54,554 --> 00:57:56,564
-Es ist nur ein Fall.
-Ich weiß.

975
00:57:56,639 --> 00:57:58,599
Ich ließ meine Familie allein.

976
00:57:58,683 --> 00:57:59,773
Ich verstehe.

977
00:58:00,935 --> 00:58:02,555
-Anna ist erwachsen.
-Ich weiß.

978
00:58:03,313 --> 00:58:04,313
Das ist es nicht.

979
00:58:04,898 --> 00:58:06,608
Es ist… Ich schätze…

980
00:58:08,276 --> 00:58:11,276
Mir fehlen die Worte,
obwohl sie mein Job sind,

981
00:58:11,362 --> 00:58:13,322
aber das, was am nächsten kommt,

982
00:58:13,406 --> 00:58:15,366
ist, dass ich dich vermissen werde.

983
00:58:18,536 --> 00:58:21,916
Das ist nicht…
Wir werden uns über den Weg laufen.

984
00:58:21,998 --> 00:58:22,828
Natürlich.

985
00:58:22,916 --> 00:58:25,286
Und es wird interessante Fälle geben.

986
00:58:25,376 --> 00:58:26,746
Ganz sicher.

987
00:58:26,836 --> 00:58:27,666
Genau.

988
00:58:29,589 --> 00:58:32,379
Wir können zum Abendessen ausgehen.
Wir vier.

989
00:58:33,092 --> 00:58:34,432
Vielleicht auch fünf.

990
00:58:35,053 --> 00:58:37,143
Stimmt, ja.

991
00:58:40,099 --> 00:58:40,929
Das hoffe ich.

992
00:58:56,449 --> 00:58:57,329
Noch nichts?

993
00:58:57,408 --> 00:58:58,578
Frag nicht wieder.

994
00:58:58,660 --> 00:59:00,750
Vielleicht gibt's schlechten Empfang…

995
00:59:00,828 --> 00:59:01,748
Viv ist online.

996
00:59:01,829 --> 00:59:03,459
Das grüne Licht sagt's mir.

997
00:59:03,540 --> 00:59:06,290
Das Computerding sagt mir sogar,
wann sie tippt.

998
00:59:06,376 --> 00:59:08,956
Es sagt sogar, Vivian tippt,
wenn sie tippt.

999
00:59:09,045 --> 00:59:11,125
Wer braucht so viele Informationen?

1000
00:59:11,214 --> 00:59:14,594
Soll das meine Ängste lindern?
Es bewirkt das Gegenteil.

1001
00:59:14,676 --> 00:59:17,846
Da Vivian nicht tippt,
hole ich mir einen grünen Tee.

1002
00:59:18,513 --> 00:59:19,353
Nein, danke.

1003
00:59:19,430 --> 00:59:21,390
Ich nehme ein Red Eye.

1004
00:59:21,474 --> 00:59:22,484
Wartet…

1005
00:59:23,393 --> 00:59:24,643
{\an8}Vivian tippt.

1006
00:59:50,503 --> 00:59:51,343
Das ist es.

1007
00:59:51,421 --> 00:59:52,461
Das ist es.

1008
00:59:53,548 --> 00:59:54,878
Holen wir die Jury.

1009
00:59:54,966 --> 00:59:57,756
Alle hinsetzen! Sofort!

1010
01:00:06,352 --> 01:00:08,102
-Das Urteil.
-Wir lesen es.

1011
01:00:24,454 --> 01:00:25,714
Also gut.

1012
01:00:25,788 --> 01:00:26,708
Werte Jury,

1013
01:00:26,789 --> 01:00:30,379
wie ich höre,
haben Sie sich auf ein Urteil geeinigt.

1014
01:00:30,460 --> 01:00:31,630
Der Gerichtsschreiber…

1015
01:00:31,711 --> 01:00:33,461
Steht die Vorsitzende bitte auf?

1016
01:00:36,341 --> 01:00:37,181
Steh auf.

1017
01:00:40,303 --> 01:00:41,893
Ist das Urteil einstimmig?

1018
01:00:41,971 --> 01:00:42,891
Ja.

1019
01:00:43,806 --> 01:00:47,096
Wie lautet Ihr Urteil
zum ersten Anklagepunkt,

1020
01:00:47,185 --> 01:00:49,645
des versuchten Diebstahls ersten Grades,

1021
01:00:49,729 --> 01:00:51,899
des Eigentums der City National Bank

1022
01:00:51,981 --> 01:00:54,361
von über $1 Million? Schuldig oder nicht?

1023
01:00:56,486 --> 01:00:57,316
Nicht schuldig.

1024
01:01:03,451 --> 01:01:05,241
Ja! Scheiße, ja!

1025
01:01:06,704 --> 01:01:09,544
Wie lautet Ihr Urteil
zum zweiten Anklagepunkt,

1026
01:01:09,624 --> 01:01:12,464
des versuchten schweren Diebstahls
ersten Grades,

1027
01:01:12,543 --> 01:01:14,963
von Vermögenswerten
der Fortress Investment Inc.

1028
01:01:15,046 --> 01:01:16,626
von mehr als $1 Million?

1029
01:01:17,256 --> 01:01:18,466
Schuldig oder nicht?

1030
01:01:18,549 --> 01:01:20,839
Komm schon, tipp schneller.

1031
01:01:20,927 --> 01:01:22,717
Tipp, Vivian, nun mach schon.

1032
01:01:24,472 --> 01:01:25,682
Schuldig.

1033
01:01:25,765 --> 01:01:29,185
Anklagepunkt drei,
schwerer Diebstahl zweiten Grades,

1034
01:01:29,268 --> 01:01:32,608
gestohlenes Eigentum der City National
Bank von über $50.000.

1035
01:01:32,689 --> 01:01:34,479
-Schuldig oder nicht?
-Schuldig.

1036
01:01:35,149 --> 01:01:38,609
Anklagepunkt vier:
schwerer Diebstahl zweiten Grades,

1037
01:01:38,695 --> 01:01:42,525
gestohlenes Eigentum der Citibank NA
von mehr als $50.000.

1038
01:01:42,615 --> 01:01:44,905
-Schuldig oder nicht?
-Schuldig.

1039
01:01:44,992 --> 01:01:48,412
Anklagepunkt fünf:
schwerer Diebstahl zweiten Grades,

1040
01:01:48,496 --> 01:01:52,376
gestohlenes Eigentum von Rachel Williams
von über $50.000.

1041
01:01:52,458 --> 01:01:53,668
Schuldig oder nicht?

1042
01:01:53,751 --> 01:01:54,961
Nicht schuldig.

1043
01:01:55,044 --> 01:01:58,634
Anklagepunkt sechs:
schwerer Diebstahl dritten Grades,

1044
01:01:58,715 --> 01:02:02,255
gestohlenes Eigentum der Signature Bank
von über $3.000.

1045
01:02:02,343 --> 01:02:04,393
-Schuldig oder nicht?
-Schuldig.

1046
01:02:04,470 --> 01:02:07,470
Anklagepunkt sieben,
Diebstahl von Dienstleistungen,

1047
01:02:07,557 --> 01:02:10,807
mit der Absicht, einen Lufttransport
mit Fly Blade Inc. zu erhalten.

1048
01:02:10,893 --> 01:02:13,103
-Schuldig oder nicht?
-Schuldig.

1049
01:02:13,187 --> 01:02:14,267
Beekman Hotel?

1050
01:02:15,022 --> 01:02:15,942
Schuldig.

1051
01:02:16,023 --> 01:02:17,863
-W Hotel.
-Schuldig.

1052
01:02:17,942 --> 01:02:20,242
-Le Parker Meridien Hotel.
-Schuldig.

1053
01:02:33,750 --> 01:02:34,580
Nun…

1054
01:02:36,502 --> 01:02:37,592
…das war's.

1055
01:02:41,257 --> 01:02:45,177
Meine Damen und Herren,
es war eine sehr schwierige Aufgabe.

1056
01:02:45,261 --> 01:02:47,561
Ich verstehe das, und ich schätze das.

1057
01:02:48,431 --> 01:02:51,231
Sie erwiesen Ihrer Gemeinschaft
einen großen Dienst,

1058
01:02:51,309 --> 01:02:53,439
egal, wie Ihr Urteil ausfiel.

1059
01:02:53,519 --> 01:02:55,269
Ein paar Dinge, alle…

1060
01:02:55,354 --> 01:02:58,864
Wir gewannen zwei von den drei großen.
Das ist nicht nichts.

1061
01:02:59,817 --> 01:03:02,777
Nein, ja. City National und Rachel.

1062
01:03:03,488 --> 01:03:04,568
Nicht schlecht.

1063
01:03:05,740 --> 01:03:07,740
Wenn Sie mit ihnen sprechen möchten…

1064
01:03:07,825 --> 01:03:11,405
Einige Medienvertreter
möchten vielleicht mit Ihnen sprechen.

1065
01:03:11,496 --> 01:03:15,536
Auch hier liegt es an Ihnen,
ob Sie mit ihnen sprechen möchten.

1066
01:03:15,625 --> 01:03:17,745
Ich will etwas zu den Medien sagen.

1067
01:03:17,835 --> 01:03:20,835
Offensichtlich sahen Sie sie
die ganze Zeit hier.

1068
01:03:20,922 --> 01:03:25,222
Ich bin sehr stolz, wie Sie sich
nur auf den Fall konzentriert haben.

1069
01:03:25,301 --> 01:03:27,431
Es tut mir leid, aber ich muss gehen.

1070
01:03:27,512 --> 01:03:29,682
Alexi wird Sie jetzt weiterführen.

1071
01:03:29,764 --> 01:03:31,934
Ich sehe nächste Woche nach Ihnen.

1072
01:03:32,600 --> 01:03:33,730
Ja.

1073
01:03:33,810 --> 01:03:35,520
Haben Sie einen schönen Urlaub.

1074
01:03:37,814 --> 01:03:40,114
Noch einmal Danke für Ihren Einsatz.

1075
01:03:40,191 --> 01:03:41,111
Vielen Dank.

1076
01:03:42,944 --> 01:03:45,244
Sie können gehen. Sie sind entlassen.

1077
01:03:46,572 --> 01:03:47,662
Ich bin so stolz.

1078
01:03:47,740 --> 01:03:49,620
Danke. Das bedeutet mir viel.

1079
01:03:49,700 --> 01:03:52,080
Wir sollten Sticker-Bücher kaufen,

1080
01:03:52,161 --> 01:03:54,291
wenn wir den Flug überleben wollen.

1081
01:03:54,372 --> 01:03:55,712
Gloria rief im Hotel an,

1082
01:03:55,790 --> 01:03:57,880
um die Kids im Kinderclub anzumelden,

1083
01:03:57,959 --> 01:04:01,169
damit wir Zeit für uns haben, zum Golfen,

1084
01:04:01,254 --> 01:04:04,014
in die Stadt zu gehen,
Zeit im Bett zu haben.

1085
01:04:06,259 --> 01:04:07,089
Was ist los?

1086
01:04:07,176 --> 01:04:09,506
Ich kann nicht. Nicht jetzt.

1087
01:04:09,595 --> 01:04:11,925
Warum nicht? Todd, es ist vorbei.

1088
01:04:12,807 --> 01:04:14,727
Ich komme, so schnell ich kann.

1089
01:04:17,895 --> 01:04:20,515
Du verstehst wohl nicht,
was du gerade tust.

1090
01:04:21,691 --> 01:04:22,731
Ich verstehe es.

1091
01:04:23,818 --> 01:04:25,238
Ich glaube, du tust es nicht.

1092
01:04:25,319 --> 01:04:28,319
Sie lässt dich ihr Auto parken, Todd.
Du weißt das.

1093
01:04:36,622 --> 01:04:37,622
Ich liebe dich…

1094
01:05:11,824 --> 01:05:12,834
Geht es Ihnen gut?

1095
01:05:13,993 --> 01:05:15,793
Sie haben mich verraten.

1096
01:05:17,246 --> 01:05:18,746
Das ist eine Sichtweise.

1097
01:05:20,750 --> 01:05:23,210
Ich habe zwei von drei großen Anklagen
abgewehrt.

1098
01:05:23,878 --> 01:05:26,958
Es muss Ihnen nicht gefallen,
aber darf ich es erklären?

1099
01:05:27,048 --> 01:05:28,128
Es ist ganz egal.

1100
01:05:29,926 --> 01:05:31,046
Es ist ganz egal.

1101
01:05:34,096 --> 01:05:36,966
Die Jury hat Sie durchschaut.

1102
01:05:37,058 --> 01:05:42,438
Sie sahen, wie nahe ich am Geld
und an ADF daran war.

1103
01:05:42,521 --> 01:05:45,651
Sie haben Rachels Schwachsinn durchschaut.

1104
01:05:45,733 --> 01:05:51,663
Ich hatte es nicht nötig,
meine Freunde für 60 Riesen zu bescheißen,

1105
01:05:51,739 --> 01:05:56,489
wenn verdammte Fortress-Burschenschaftler
mir 20 Millionen geben wollten!

1106
01:05:59,330 --> 01:06:05,040
Diese Leute da drinnen.
Sie haben mich gesehen.

1107
01:06:05,127 --> 01:06:10,417
Ich war gefährlich nahe daran,
und das haben sie gesehen.

1108
01:06:13,260 --> 01:06:19,480
Jetzt wird die Welt wissen,
dass ich kein Idiot bin.

1109
01:06:19,558 --> 01:06:22,348
Ich bin keine dumme Prominente.

1110
01:06:27,566 --> 01:06:28,686
Ich bin ein Akteur.

1111
01:06:38,285 --> 01:06:41,825
Ich war…
Ich war nur einen Schritt entfernt.

1112
01:06:51,007 --> 01:06:52,377
Ich rufe Ihren Vater an.

1113
01:06:53,926 --> 01:06:54,836
Ich sage es ihm.

1114
01:07:03,519 --> 01:07:07,939
Die Zugriffe auf deine Original-Story
sind der Wahnsinn.

1115
01:07:08,024 --> 01:07:09,614
Zwischen Verhandlung und Urteil

1116
01:07:09,692 --> 01:07:11,902
hat sie durchweg die höchsten Zahlen

1117
01:07:11,986 --> 01:07:14,106
und die höchste Lesequote aller Artikel.

1118
01:07:14,196 --> 01:07:17,066
Weltweit über vier Millionen Aufrufe.

1119
01:07:17,158 --> 01:07:19,368
So etwas haben wir noch nie gesehen.

1120
01:07:19,452 --> 01:07:21,162
-Nicht wahr, Paul?
-Nein, nicht.

1121
01:07:21,245 --> 01:07:23,365
Das Interesse daran ist, einfach…

1122
01:07:24,874 --> 01:07:26,334
Es muss fortgesetzt werden.

1123
01:07:26,417 --> 01:07:27,247
Ganz sicher.

1124
01:07:27,334 --> 01:07:28,174
Titelstory.

1125
01:07:28,252 --> 01:07:29,752
Ja, ein großer Knüller.

1126
01:07:29,837 --> 01:07:32,757
Ich will alles, alle Details.

1127
01:07:32,840 --> 01:07:34,260
Der Richterkonflikt.

1128
01:07:34,341 --> 01:07:37,761
Der ganze Gerichtssaal,
diese Laufstegsache.

1129
01:07:37,845 --> 01:07:40,765
Sie trug am Tag der Schlussplädoyers Weiß.

1130
01:07:40,848 --> 01:07:42,978
Ich meine, sie ist unglaublich.

1131
01:07:43,059 --> 01:07:45,439
War das weiße Kleid ihre Idee?

1132
01:07:45,519 --> 01:07:46,769
Oder die des Stylisten?

1133
01:07:47,521 --> 01:07:48,361
Hey.

1134
01:07:48,981 --> 01:07:49,901
Wir versetzen dich.

1135
01:07:50,608 --> 01:07:53,528
Sie braucht ein Büro.
Das Büro neben dir ist frei.

1136
01:07:54,153 --> 01:07:55,613
Willst du das Büro?

1137
01:07:55,696 --> 01:07:57,696
Mach dir keine Sorgen um…

1138
01:07:59,325 --> 01:08:01,785
Wir brauchen Art-Directors, Fotografen…

1139
01:08:06,082 --> 01:08:08,172
-Der mexikanische Junge.
-Wer?

1140
01:08:29,605 --> 01:08:31,685
Landon hat mir ein Büro angeboten.

1141
01:08:32,942 --> 01:08:33,982
Neben Pauls.

1142
01:08:35,277 --> 01:08:37,147
Braves Mädchen.

1143
01:08:37,238 --> 01:08:38,948
Ich ziehe aus Schreibirien aus.

1144
01:08:39,907 --> 01:08:41,277
Das ist das Ziel.

1145
01:08:47,373 --> 01:08:48,583
Vivian, was?

1146
01:08:50,042 --> 01:08:52,842
Es gehörte mir.
Das weiße Kleid, das Anna trug.

1147
01:08:57,925 --> 01:09:00,135
Es kam aus meinem Kleiderschrank, Lou.

1148
01:09:02,179 --> 01:09:03,009
Ja.

1149
01:09:05,933 --> 01:09:06,773
Lou…

1150
01:09:07,977 --> 01:09:10,057
Schreibirien, weiße Kleider…

1151
01:09:12,857 --> 01:09:15,107
Du lässt das Wesentliche aus.

1152
01:09:16,819 --> 01:09:18,489
Ich sorge mich um sie.

1153
01:09:19,530 --> 01:09:21,030
Mehr als ich sollte.

1154
01:09:21,907 --> 01:09:23,907
Sie schert sich nicht um mich.

1155
01:09:23,993 --> 01:09:28,123
War ich ihr überhaupt wichtig?
War ich nur ein weiteres Opfer?

1156
01:09:30,749 --> 01:09:31,959
Das Wesentliche.

1157
01:09:32,042 --> 01:09:32,922
Vivian.

1158
01:09:39,383 --> 01:09:40,763
Was soll ich jetzt tun?

1159
01:09:43,012 --> 01:09:44,812
Du nimmst die nächste Story.

1160
01:09:47,558 --> 01:09:48,728
Das ist der Job.

1161
01:10:01,906 --> 01:10:03,156
Es ist ok.

1162
01:10:21,675 --> 01:10:24,085
<i>Miss Sorokin,</i>
<i>ich habe kein Vertrauen…</i>

1163
01:10:24,178 --> 01:10:28,178
<i>Null… um der Musik ins Auge zu sehen.</i>

1164
01:10:28,265 --> 01:10:29,805
<i>Ich weise Sie fünf bis 15 Jahre</i>

1165
01:10:29,892 --> 01:10:32,902
<i>ins Gefängnis in Rikers Island ein,</i>
<i>bis zum Prozess.</i>

1166
01:10:32,978 --> 01:10:34,308
<i>Anna Sorokin,</i>

1167
01:10:34,396 --> 01:10:38,566
{\an8}<i>die die New Yorker Elite</i>
<i>um mehr als 200.000 Dollar betrogen hat,</i>

1168
01:10:38,651 --> 01:10:41,201
{\an8}<i>wird morgen bei Gericht</i>
<i>in Manhattan verurteilt.</i>

1169
01:10:41,278 --> 01:10:44,278
{\an8}<i>Sorokin drohen bis zu 15 Jahre Gefängnis.</i>

1170
01:10:44,365 --> 01:10:46,155
{\an8}RACHEL - DIE WAHRE GESCHICHTE

1171
01:10:46,242 --> 01:10:47,162
Rachel kann es.

1172
01:10:47,243 --> 01:10:49,953
-Gib her.
-Hör auf. Du bist nicht oft drin.

1173
01:10:50,037 --> 01:10:50,907
Gib her!

1174
01:10:51,455 --> 01:10:53,745
Hättest mitkommen sollen,
dann wärst du berühmt.

1175
01:10:53,832 --> 01:10:55,042
Sie schreibt so schnell.

1176
01:10:55,125 --> 01:10:57,205
-Der Prozess ist drin.
-Gib es mir.

1177
01:10:57,294 --> 01:10:58,464
Es kommt im Sommer.

1178
01:10:58,545 --> 01:11:01,795
Du kannst es auf Jones Beach lesen
wie die Basic Bitches.

1179
01:11:15,604 --> 01:11:17,274
Hier, nimm es.

1180
01:11:20,943 --> 01:11:21,943
Weißt du was? Nein.

1181
01:11:24,113 --> 01:11:27,283
Ich habe genug verschwendet…

1182
01:11:29,493 --> 01:11:30,913
Ich bin <i>shooketh</i>.

1183
01:11:32,246 --> 01:11:35,116
Ich habe es satt, auf andere zu achten.

1184
01:11:35,207 --> 01:11:36,877
Ich bin Regisseurin.

1185
01:11:36,959 --> 01:11:39,379
Ich bin ein Filmregisseur, ab sofort.

1186
01:11:40,254 --> 01:11:43,514
Ich gehe jetzt rein und kündige. Sieh zu.

1187
01:11:44,717 --> 01:11:47,047
-Warte.
-Versuch nicht, es mir auszureden.

1188
01:11:47,136 --> 01:11:48,926
Warte, Annas Urteil.

1189
01:11:49,013 --> 01:11:50,723
Die Richterin hat entschieden.

1190
01:11:51,348 --> 01:11:52,678
Wie lange?

1191
01:12:02,943 --> 01:12:04,193
Zwölf Jahre.

1192
01:12:04,987 --> 01:12:05,947
Vier bis zwölf.

1193
01:12:07,281 --> 01:12:10,031
Zwölf Jahre.

1194
01:12:10,117 --> 01:12:14,497
In 12 Jahren
wird meine Tochter ein Handy haben.

1195
01:12:14,580 --> 01:12:15,660
Zwölf ist das Höchste.

1196
01:12:16,957 --> 01:12:18,917
In 12 Jahren ist das arktische Eis weg.

1197
01:12:19,585 --> 01:12:23,005
-Ich weiß nicht, was…
-In 12 Jahren wird Anna 40 sein.

1198
01:12:23,088 --> 01:12:25,588
Sie wird keine virale Sensation sein.

1199
01:12:26,967 --> 01:12:28,637
Sie wird kein Instagram-Star.

1200
01:12:28,719 --> 01:12:32,259
Sie wird nicht Zeitgeist-Königin
der Millennials sein.

1201
01:12:34,600 --> 01:12:39,770
Sie wird eine einsame Frau mittleren
Alters sein, deren Leben gestohlen wurde.

1202
01:12:44,860 --> 01:12:46,200
Todd.

1203
01:12:46,278 --> 01:12:48,698
Was ist? Was willst du von mir hören?

1204
01:12:49,865 --> 01:12:51,775
Du brachtest sie nicht zum Interview?

1205
01:12:52,743 --> 01:12:53,833
Nutzt du sie aus?

1206
01:12:53,911 --> 01:12:55,701
Sie bekam wegen der Medien am Ende

1207
01:12:55,788 --> 01:12:57,158
keine längere Strafe?

1208
01:12:57,247 --> 01:13:02,337
Sorry, aber du hast mehr Klicks,
Anna hat mehr Zeit. Schlicht und einfach.

1209
01:13:05,798 --> 01:13:06,968
Was macht dein Handy?

1210
01:13:07,508 --> 01:13:08,378
Mein Handy?

1211
01:13:08,467 --> 01:13:09,637
Es klingelt sicher.

1212
01:13:10,594 --> 01:13:11,434
Endlich.

1213
01:13:11,512 --> 01:13:13,472
Schon neue Klienten bekommen?

1214
01:13:13,555 --> 01:13:14,635
Ja, genau.

1215
01:13:14,723 --> 01:13:17,393
Du wirst durch diesen Fall reich.
Genieß es.

1216
01:13:17,476 --> 01:13:21,016
Vielleicht gönnst du dir eine Pause.
Sammelst dich.

1217
01:13:21,105 --> 01:13:24,315
-Familienurlaub…
-Ich verpasse den Familienurlaub!

1218
01:13:24,400 --> 01:13:25,860
Das ist auch meine Schuld?

1219
01:13:25,943 --> 01:13:29,323
Los, sei bei deiner Familie.
Ich halte dich nicht auf.

1220
01:14:03,313 --> 01:14:04,273
Wo kommt sie hin?

1221
01:14:05,023 --> 01:14:05,903
Bedford Hills.

1222
01:14:07,067 --> 01:14:07,987
Wann geht sie?

1223
01:14:34,970 --> 01:14:35,800
Bist du nervös?

1224
01:14:36,722 --> 01:14:40,772
Scheiß auf das. Ich bin bereit für den
echten Knast mit kriminellen Genies.

1225
01:14:40,851 --> 01:14:42,731
Das wird interessanter.

1226
01:14:42,811 --> 01:14:45,021
In Bedford Hills soll es schön sein.

1227
01:14:45,731 --> 01:14:46,571
Ja.

1228
01:14:51,320 --> 01:14:55,280
Anna, ich… wollte nur sagen,
dass es mir leidtut.

1229
01:14:56,408 --> 01:14:57,238
Wofür?

1230
01:14:58,785 --> 01:15:02,785
Dafür, wie… alles ausgegangen ist.

1231
01:15:02,873 --> 01:15:04,003
Für all das hier.

1232
01:15:04,666 --> 01:15:06,626
-Ich dachte…
-Du dachtest was?

1233
01:15:06,710 --> 01:15:09,380
Du dachtest nicht,
dass du mich retten würdest.

1234
01:15:10,714 --> 01:15:11,924
Anna, komm schon.

1235
01:15:12,007 --> 01:15:13,047
Nicht anfassen.

1236
01:15:16,595 --> 01:15:18,005
Ich hätte nie gedacht…

1237
01:15:18,096 --> 01:15:20,556
So eine Strafe verdienst du nicht.

1238
01:15:20,641 --> 01:15:24,481
Die Typen, die die Wall-Street-Banken
knackten, bekamen keine solche Strafe.

1239
01:15:24,561 --> 01:15:25,401
Du solltest…

1240
01:15:26,104 --> 01:15:28,074
Hätte ich den Artikel nicht…

1241
01:15:29,024 --> 01:15:31,494
Du stehst noch am Anfang.

1242
01:15:31,568 --> 01:15:34,028
Ich will sagen: Es wurden Fehler gemacht.

1243
01:15:34,112 --> 01:15:38,872
Ich überschätzte nur die Fähigkeit
der Menschen, mit Stress umzugehen.

1244
01:15:40,911 --> 01:15:42,041
Dein einziger Fehler?

1245
01:15:43,580 --> 01:15:48,130
Sagst du mir, dass du, wenn du die Chance
hättest, alles noch mal zu machen,

1246
01:15:48,210 --> 01:15:49,880
genau dasselbe tun würdest?

1247
01:15:53,715 --> 01:15:54,545
Anna.

1248
01:15:55,467 --> 01:15:58,297
Das ist es. Das ist das letzte Mal,
dass wir uns sehen.

1249
01:15:58,387 --> 01:16:00,967
Es tut mir leid. Ich bitte dich…

1250
01:16:01,056 --> 01:16:04,176
Nein, hör auf, Vivian.
Du bist nicht meine Freundin.

1251
01:16:04,268 --> 01:16:08,438
Wir sind keine kichernden Idioten,
BFF, was auch immer.

1252
01:16:09,731 --> 01:16:14,321
Ich mag dich nicht. Du hast üble Schuhe.
Das war ein Deal, eine Abmachung.

1253
01:16:15,028 --> 01:16:16,908
-Anna.
-Nein, ist schon ok.

1254
01:16:16,989 --> 01:16:19,029
Dein Teil der Abmachung ist erfüllt.

1255
01:16:19,116 --> 01:16:21,946
Du wolltest mich berühmt machen,
und das hast du getan.

1256
01:16:22,953 --> 01:16:25,043
Wer ist jetzt berühmter als Anna Delvey?

1257
01:16:42,306 --> 01:16:43,306
Nicht anfassen.

1258
01:16:44,683 --> 01:16:45,773
Du besuchst mich.

1259
01:16:45,851 --> 01:16:46,731
Nicht anfassen.

1260
01:16:47,686 --> 01:16:49,016
Du besuchst mich.

1261
01:16:54,067 --> 01:16:55,027
Ich komme.

1262
01:16:55,110 --> 01:16:56,900
Gott, beruhige dich, verdammt.

1263
01:16:56,987 --> 01:16:59,407
-Die Zeit ist um, Anna. Los.
-Verstanden.

1264
01:17:06,246 --> 01:17:07,326
Wiedersehen, Vivian.

1265
01:17:08,749 --> 01:17:09,709
Wiedersehen, Anna.

1266
01:17:15,881 --> 01:17:16,971
Vivian…

1267
01:17:19,301 --> 01:17:20,261
…du siehst gut aus.

1268
01:17:21,136 --> 01:17:22,046
Du bist dünner.

1269
01:17:22,721 --> 01:17:24,141
Du bist nicht mehr so dick.

1270
01:17:38,070 --> 01:17:39,400
Rachel Williams' Memoire

1271
01:17:39,488 --> 01:17:41,868
My Friend Anna
wurde vom Time Magazine zu einem

1272
01:17:41,948 --> 01:17:43,738
der 100 besten Bücher 2019 gewählt.

1273
01:17:47,954 --> 01:17:49,714
Kacy Dukes Erfahrung mit Anna

1274
01:17:49,790 --> 01:17:52,670
bewog sie dazu, sich von
"nervigen" Kunden zu trennen.

1275
01:17:52,751 --> 01:17:55,341
Sie ist eine erfolgreiche Lebensberaterin.

1276
01:17:59,758 --> 01:18:02,718
Neffatari Davis kündigte
und zog nach Los Angeles.

1277
01:18:02,803 --> 01:18:05,603
Ihre Freundschaft mit Anna endete,
als Anna erklärte,

1278
01:18:05,681 --> 01:18:07,681
dass sie sich als Schwarze identifizierte.

1279
01:18:12,145 --> 01:18:15,315
Todd Spodek ist bevorzugter Verteidiger
prominenter Betrüger.

1280
01:18:15,399 --> 01:18:18,989
2019 erlitt er ein Gesundheitsproblem
und nahm sich mehr Familienzeit.

1281
01:18:23,240 --> 01:18:26,660
Jessica Pressler,
die die Figur der Vivian Kent inspirierte,

1282
01:18:26,743 --> 01:18:29,663
ist jetzt Korrespondentin bei <i>Vanity Fair.</i>

1283
01:18:29,746 --> 01:18:32,416
Sie schrieb ihr erstes Buch "About Anna".

1284
01:18:58,608 --> 01:19:00,398
Anna Sorokin war 40 Monate gefangen.

1285
01:19:00,485 --> 01:19:01,525
Sie ist in der Obhut

1286
01:19:01,611 --> 01:19:04,241
der US-Einwanderungsbehörde
und wird abgeschoben.

1287
01:19:19,129 --> 01:19:24,969
"DIE GESAMTE SERIE WURDE VON DEN BERICHTEN
VON JESSICA PRESSLER INSPIRIERT."

