1
00:00:09,705 --> 00:00:11,395
[SCRAPING]

2
00:00:13,274 --> 00:00:16,064
NICKY. NICKY? NICKY!

3
00:00:16,103 --> 00:00:17,893
[NICKY GASPS]
EVAN: WHAT HAPPENED?

4
00:00:17,930 --> 00:00:19,850
EVAN? OH.

5
00:00:19,889 --> 00:00:22,149
OH, GOD.
I SAW YOU LEAVE.

6
00:00:22,196 --> 00:00:24,806
WHEN YOU DIDN'T COME BACK,
I WENT LOOKING.

7
00:00:24,850 --> 00:00:26,070
WHO DID THIS TO YOU?

8
00:00:26,113 --> 00:00:28,293
ZHILAN. [SNIFFLES]

9
00:00:28,332 --> 00:00:31,552
ZHILAN?
SHE WAS HERE? HOW--

10
00:00:31,596 --> 00:00:34,156
I WAS TRACKING
ONE OF THE WEAPONS.

11
00:00:34,208 --> 00:00:35,818
IT WAS IN
THE MUSEUM BASEMENT.

12
00:00:37,254 --> 00:00:39,084
THAT'S WHY YOU
WERE HERE TONIGHT.

13
00:00:39,126 --> 00:00:40,426
YEAH.

14
00:00:40,475 --> 00:00:41,475
WE NEED TO GET YOU
CHECKED OUT.

15
00:00:41,519 --> 00:00:43,129
NICKY: NO. I'LL BE OK.

16
00:00:43,173 --> 00:00:44,353
EVAN: WE'RE GOING
TO THE HOSPITAL.
NICKY: NO.

17
00:00:44,392 --> 00:00:45,612
AT LEAST LET ME
CALL RYAN.

18
00:00:45,654 --> 00:00:49,484
NO. HE CAN'T
SEE ME LIKE THIS.

19
00:00:49,527 --> 00:00:50,617
NO ONE CAN.

20
00:00:50,659 --> 00:00:52,839
NICKY, YOU ARE HURT.

21
00:00:54,358 --> 00:00:56,268
IT WASN'T SUPPOSED
TO HAPPEN THIS WAY.

22
00:00:57,840 --> 00:00:59,930
I WAS SUPPOSED
TO BEAT HER. [SNIFFLES]

23
00:01:01,148 --> 00:01:02,148
I FAILED.

24
00:01:03,933 --> 00:01:05,593
PLEASE JUST GET ME
OUT OF HERE.

25
00:01:09,199 --> 00:01:11,249
HENRY: NICKY?
[TIRES SCREECH]

26
00:01:14,813 --> 00:01:16,733
NICKY!

27
00:01:16,772 --> 00:01:17,992
[PHONE RINGS]

28
00:01:19,514 --> 00:01:21,564
[TIRES SCREECH]

29
00:01:28,871 --> 00:01:31,131
ZHILAN: PEI-LING
MURDERED OUR FATHER.

30
00:01:31,178 --> 00:01:33,088
YOU BELIEVE
YOU ARE THE ONLY ONE

31
00:01:33,136 --> 00:01:35,006
WITH A DIFFICULT FAMILY.

32
00:01:35,051 --> 00:01:37,361
ZHILAN SAID PEI-LING
KILLED THEIR FATHER.

33
00:01:37,401 --> 00:01:38,791
EVAN: DO YOU BELIEVE HER?
NICKY: I DON'T KNOW.

34
00:01:38,837 --> 00:01:41,007
BUT PEI-LING
HAD HER SECRETS.

35
00:01:41,057 --> 00:01:45,057
I FEEL LIKE...
MAYBE SHE WASN'T

36
00:01:45,105 --> 00:01:46,315
WHO I THOUGHT
SHE WAS.

37
00:01:48,412 --> 00:01:49,852
MAYBE I DIDN'T
KNOW HER AT ALL.

38
00:01:56,725 --> 00:01:58,415
[SIREN WAILING IN DISTANCE]

39
00:01:58,466 --> 00:01:59,766
ARE YOU TAKING ME
TO THE--

40
00:01:59,815 --> 00:02:01,375
YEAH.

41
00:02:01,425 --> 00:02:03,645
PUT A LOT OF WORK
INTO IT SINCE YOU LEFT.

42
00:02:03,688 --> 00:02:05,078
GOOD PLACE TO REST
AND HEAL.

43
00:02:15,483 --> 00:02:16,703
WOW.

44
00:02:16,745 --> 00:02:18,175
I REMEMBER
WHEN THAT WALL

45
00:02:18,225 --> 00:02:19,965
STILL HAD A TREE
GROWING THROUGH IT.

46
00:02:20,009 --> 00:02:21,489
ROOTS SHOT
THROUGH THE PIPES.

47
00:02:21,532 --> 00:02:24,142
HAD TO RIP THEM OUT,
START FROM SCRATCH. HERE.

48
00:02:25,667 --> 00:02:28,577
OK. LET ME
GET YOU SOME ICE.

49
00:02:30,411 --> 00:02:32,331
YOU CAN STAY HERE
AS LONG AS YOU WANT.

50
00:02:32,369 --> 00:02:34,629
THERE'S A MOUNTAIN
OF OLD CLOTHES.

51
00:02:34,676 --> 00:02:37,976
THERE'S PLENTY OF FOOD.
IT'S MOSTLY CANNED STUFF.

52
00:02:38,027 --> 00:02:39,287
YOU DON'T NEED
TO SELL ME

53
00:02:39,333 --> 00:02:40,603
ON THE HARTLEY
FAMILY CABIN.

54
00:02:44,207 --> 00:02:45,687
SEEMS TO BE
THE ONLY PLACE

55
00:02:45,730 --> 00:02:46,910
WE COULD EVER GET AWAY
FROM MY PARENTS.

56
00:02:46,949 --> 00:02:49,909
HA. MINE, TOO.
THEY HAD NO IDEA

57
00:02:49,952 --> 00:02:52,082
HOW MANY TIMES
WE SNUCK OUT HERE.

58
00:02:52,128 --> 00:02:54,128
OK. HERE WE GO.

59
00:02:55,392 --> 00:02:57,092
[NICKY WINCES]
EVAN: SORRY.

60
00:02:57,133 --> 00:02:59,353
I JUST NEED SOME TIME.

61
00:02:59,396 --> 00:03:00,786
I'LL TEXT ALTHEA
TO COVER FOR ME

62
00:03:00,832 --> 00:03:03,052
SO MY PARENTS
DON'T WORRY AND...

63
00:03:03,095 --> 00:03:04,355
I'LL SEE RYAN TOMORROW.

64
00:03:04,401 --> 00:03:05,621
I PROMISE.

65
00:03:19,590 --> 00:03:21,940
YOU HAVEN'T REPLACED
THE BED.

66
00:03:21,984 --> 00:03:23,994
STILL SQUEAKY AS HELL?

67
00:03:24,029 --> 00:03:25,419
OH, YEAH.

68
00:03:36,433 --> 00:03:39,003
I SHOULD, UH,
GET BACK TO SABINE.

69
00:03:39,044 --> 00:03:42,054
YEAH. IS SHE STILL
AT THE MUSEUM?

70
00:03:42,091 --> 00:03:44,791
UM, NO.
SHE, UM, LEFT EARLY.

71
00:03:44,833 --> 00:03:45,883
I GOT IT.

72
00:03:47,749 --> 00:03:50,619
UM...I'LL CHECK
ON YOU LATER.

73
00:03:51,840 --> 00:03:56,280
HEY, THANK YOU.
FOR LETTING ME CRASH.

74
00:03:56,323 --> 00:03:59,113
UH, NO WORRIES.
GOOD NIGHT.

75
00:03:59,151 --> 00:04:00,201
GOOD NIGHT.

76
00:04:02,285 --> 00:04:03,285
[DOOR CLOSES]

77
00:04:05,332 --> 00:04:07,772
PEI-LING: DOUBT IS
A POISON, NICKY.

78
00:04:11,251 --> 00:04:13,171
NO, SHIFU.

79
00:04:13,209 --> 00:04:15,599
DO NOT SUCCUMB
TO DOUBT.

80
00:04:15,646 --> 00:04:17,466
YOU'RE STILL
ON THE RIGHT PATH.

81
00:04:17,518 --> 00:04:20,698
PLEASE, JUST--I CAN'T
HEAR IT RIGHT NOW.

82
00:04:20,738 --> 00:04:22,698
NOT FROM YOU.

83
00:04:22,740 --> 00:04:24,530
ALL I WANT ARE ANSWERS.

84
00:04:24,568 --> 00:04:26,178
ANSWERS YOU
CAN'T GIVE ME.

85
00:04:26,222 --> 00:04:27,272
WHY NOT, MY CHILD?

86
00:04:27,310 --> 00:04:29,620
BECAUSE YOU'RE NOT REAL!

87
00:04:29,660 --> 00:04:31,750
IS WHAT ZHILAN
SAID TRUE?

88
00:04:31,793 --> 00:04:33,883
DID YOU MURDER
YOUR FATHER?

89
00:04:33,925 --> 00:04:37,315
FOR 3 YEARS,
I TRUSTED YOU.

90
00:04:37,364 --> 00:04:40,454
I CONFIDED IN YOU.
I BELIEVED YOU.

91
00:04:40,497 --> 00:04:43,067
EVEN NOW, I'M FIGHTING
YOUR BATTLES,

92
00:04:43,108 --> 00:04:44,368
TRYING TO TRACK
THESE WEAPONS

93
00:04:44,414 --> 00:04:45,634
TO STOP ZHILAN.

94
00:04:47,635 --> 00:04:49,285
I'M NOT DOING IT ANYMORE.

95
00:04:51,682 --> 00:04:56,432
ZHILAN, THE SWORD...
I'M DONE.

96
00:04:56,470 --> 00:04:58,780
YOU'RE IN PAIN.

97
00:04:58,820 --> 00:05:00,430
I WISH I COULD HELP YOU.

98
00:05:00,474 --> 00:05:01,524
YOU CAN.

99
00:05:03,128 --> 00:05:05,308
LEAVE ME ALONE.

100
00:05:56,138 --> 00:05:58,178
[SPEAKING MANDARIN]

101
00:05:58,227 --> 00:06:00,267
[SPEAKING MANDARIN]

102
00:06:18,943 --> 00:06:20,993
[SPEAKING MANDARIN]

103
00:06:42,750 --> 00:06:43,880
[BLOWS RASPBERRY]

104
00:07:03,858 --> 00:07:06,988
RYAN: OK. GOOD NEWS.

105
00:07:07,035 --> 00:07:08,555
YOUR RIBS AREN'T BROKEN.

106
00:07:08,602 --> 00:07:11,872
BAD NEWS--THEY'RE
BRUISED, LIKE, HELLA BAD.

107
00:07:11,909 --> 00:07:13,219
IS "HELLA"
A MEDICAL TERM?

108
00:07:13,258 --> 00:07:15,348
NICKY, DON'T JOKE.

109
00:07:15,391 --> 00:07:16,831
IS SHE GONNA BE OK?

110
00:07:16,871 --> 00:07:17,961
YOU'LL NEED TO RESTRICT
MOVEMENT FOR A WEEK,

111
00:07:18,002 --> 00:07:19,132
MAYBE TWO.

112
00:07:19,177 --> 00:07:21,437
NO EXERCISES,
NO TRAINING,

113
00:07:21,484 --> 00:07:23,094
NO KUNG FU.MM.

114
00:07:23,138 --> 00:07:24,788
IF YOU DO THAT,
SHE'LL BE FULLY HEALED

115
00:07:24,835 --> 00:07:27,445
IN A MONTH.
I MEAN, PHYSICALLY.

116
00:07:27,490 --> 00:07:29,060
SO, WHAT'S THAT
SUPPOSED TO MEAN?

117
00:07:29,100 --> 00:07:30,620
IT MEANS I'M WORRIED.

118
00:07:30,667 --> 00:07:32,097
WE BOTH ARE.

119
00:07:32,147 --> 00:07:34,317
NICKY, EVERYTHING THAT
I TOLD YOU--

120
00:07:34,366 --> 00:07:36,626
NICKY: I'M FINE.
ALTHEA: WELL, IF YOU'RE
NOT GONNA OPEN UP TO

121
00:07:36,673 --> 00:07:38,853
FAMILY, YOU SHOULD
AT LEAST TALK TO HENRY.

122
00:07:38,893 --> 00:07:40,163
HE'S BEEN
ASKING ABOUT YOU.

123
00:07:40,198 --> 00:07:41,808
I KNOW.

124
00:07:44,159 --> 00:07:45,729
HE CARES ABOUT YOU.

125
00:07:45,769 --> 00:07:47,639
YOU HAVEN'T TALKED
TO HIM SINCE LAST NIGHT.

126
00:07:54,517 --> 00:07:55,557
HENRY: NICKY.
NICKY: HEY.

127
00:07:55,605 --> 00:07:56,735
YOU'RE HURT.

128
00:07:56,780 --> 00:07:59,480
IT--IT'S FINE.
I'M FINE. UM.

129
00:07:59,522 --> 00:08:01,052
I MEAN, IT FEELS
LIKE I GOT

130
00:08:01,089 --> 00:08:03,699
HIT BY A TRUCK, AND I
LOST US THE DAGGER, BUT--

131
00:08:03,744 --> 00:08:05,404
I'M JUST GLAD
YOU'RE ALIVE.

132
00:08:06,790 --> 00:08:07,920
I'VE BEEN WORRIED.

133
00:08:09,401 --> 00:08:12,841
I KNOW.
I SHOULD'VE CALLED.

134
00:08:12,883 --> 00:08:14,233
IT'S OK.

135
00:08:14,276 --> 00:08:15,836
WE'VE GOT A LOT
TO TALK ABOUT.

136
00:08:15,886 --> 00:08:19,456
ZHILAN, WHAT HAPPENED,
BUT, UM...

137
00:08:19,499 --> 00:08:20,669
I'VE GOTTA MEET
SOMEONE RIGHT NOW.

138
00:08:20,717 --> 00:08:22,717
OH--YEAH--WE'LL
JUST TALK LATER.

139
00:08:22,763 --> 00:08:25,243
ACTUALLY, I WAS THINKING
YOU COULD COME ALONG.

140
00:08:25,287 --> 00:08:27,547
AN OLD FRIEND OF MINE.
HE'S GOT A PROBLEM.

141
00:08:27,594 --> 00:08:28,604
HE COULD USE OUR HELP.

142
00:08:29,987 --> 00:08:32,637
THE GUY ON THE FLYER,
THAT'S MASTER DRAKE.

143
00:08:32,686 --> 00:08:35,516
MY SISTER PHOEBE JOINED
HIS NEW AMERICAN SCHOOL
LAST YEAR.

144
00:08:36,820 --> 00:08:39,300
SHE SOLD EVERYTHING SHE HAD.
CASHED OUT HER BANK ACCOUNT.

145
00:08:39,344 --> 00:08:40,654
TWO MONTHS AGO,
SHE MOVED INTO

146
00:08:40,694 --> 00:08:42,264
THE TRAINING CENTER
FULL-TIME.

147
00:08:42,304 --> 00:08:44,134
LAST WEEK, SHE CUT TIES
WITH MY FAMILY.

148
00:08:44,175 --> 00:08:45,735
WON'T EVEN
ANSWER MY CALLS.

149
00:08:45,786 --> 00:08:47,216
PHOEBE'S ALWAYS HAD
A TOUGH RELATIONSHIP

150
00:08:47,265 --> 00:08:49,305
WITH OUR PARENTS, BUT...

151
00:08:51,052 --> 00:08:53,182
WE WERE ALWAYS CLOSE.

152
00:08:53,228 --> 00:08:54,708
DID SHE SAY WHY?

153
00:08:54,751 --> 00:08:56,841
APPARENTLY, DRAKE
WANTS HIS DISCIPLES

154
00:08:56,884 --> 00:08:59,324
TO PUT KUNG FU
ABOVE ALL ELSE.

155
00:08:59,364 --> 00:09:01,984
LAST TIME I SAW HER,
SHE LOOKED ROUGHED UP.

156
00:09:02,019 --> 00:09:03,589
BIG BRUISE
ON HER CHEEK.

157
00:09:03,630 --> 00:09:04,670
HENRY: I'VE BEEN
ASKING AROUND THE LOCAL

158
00:09:04,718 --> 00:09:06,068
MARTIAL ARTS COMMUNITIES.

159
00:09:06,110 --> 00:09:07,550
RUMOR IS, DRAKE'S STUDENTS

160
00:09:07,590 --> 00:09:08,640
HAVE BEEN ENDING UP
IN THE E.R.--

161
00:09:08,678 --> 00:09:10,678
CONCUSSIONS, BROKEN BONES.

162
00:09:10,724 --> 00:09:12,424
WHATEVER'S GOING ON
AT THAT SCHOOL,

163
00:09:12,464 --> 00:09:14,214
HE'S DRIVING
HIS STUDENTS HARD.

164
00:09:14,249 --> 00:09:15,859
IT'S LIKE PHOEBE TAKES
WHATEVER DRAKE SAYS AS LAW.

165
00:09:17,252 --> 00:09:18,782
HE'S FILLING HER HEAD
WITH LIES.

166
00:09:18,819 --> 00:09:21,649
I MEAN, HE'S HER SHIFU.

167
00:09:21,691 --> 00:09:23,481
SHE TRUSTS HIM
COMPLETELY,

168
00:09:23,519 --> 00:09:25,429
NO MATTER HOW DANGEROUS
THINGS GET.

169
00:09:25,477 --> 00:09:27,307
THERE'S AN OPEN
TRAINING SESSION
AT THE SCHOOL TONIGHT.

170
00:09:27,349 --> 00:09:29,479
WE WERE THINKING YOU'D
BE A GOOD PERSON
TO FEEL HER OUT,

171
00:09:29,525 --> 00:09:31,005
TRY TO GET THROUGH
TO HER,

172
00:09:31,048 --> 00:09:33,568
BUT IF YOU'RE NOT
FEELING UP TO IT...

173
00:09:33,616 --> 00:09:35,746
I'LL DO IT.
IT'S A SHAOLIN SCHOOL.

174
00:09:35,792 --> 00:09:37,192
IT SHOULD BE ME.

175
00:09:41,493 --> 00:09:44,853
ZHILAN? ZHILAN!

176
00:09:50,764 --> 00:09:53,204
IT'S BEEN TOO LONG, UNCLE.

177
00:09:53,244 --> 00:09:55,164
I SAW YOUR CAR OUTSIDE.

178
00:09:55,203 --> 00:09:56,863
I COULDN'T BELIEVE
YOU TOOK TIME

179
00:09:56,900 --> 00:09:59,210
FROM YOUR BUSY
HONG KONG LIFE.

180
00:09:59,250 --> 00:10:01,470
WHAT BRINGS YOU
BACK HOME?

181
00:10:01,513 --> 00:10:03,863
WELL, I'VE BEEN
THINKING ABOUT FATHER,

182
00:10:03,907 --> 00:10:07,257
AND...I MISSED
THIS PLACE.

183
00:10:07,302 --> 00:10:09,002
WELL, WE WILL
CATCH UP. [SNIFFLES]

184
00:10:09,043 --> 00:10:10,653
YOU WILL TELL ME
EVERYTHING ABOUT

185
00:10:10,697 --> 00:10:12,917
YOUR BIG, FANCY LIFE.
NOW, SIT!

186
00:10:12,960 --> 00:10:16,140
IT'S COLD IN HERE.
I'LL START A FIRE.

187
00:10:22,491 --> 00:10:24,541
[PEI-LING SPEAKING MANDARIN]

188
00:10:26,713 --> 00:10:28,723
[FATHER SPEAKING MANDARIN]

189
00:11:00,616 --> 00:11:03,226
PEI-LING: AAH!
FATHER: UHH!

190
00:11:03,271 --> 00:11:05,321
[BOTH GASPING]

191
00:11:07,754 --> 00:11:09,194
[GASP]

192
00:11:09,233 --> 00:11:12,283
[FATHER GASPING]
[PEI-LING WHIMPERING]

193
00:11:15,152 --> 00:11:16,812
PEI-LING.

194
00:11:16,850 --> 00:11:18,590
[THUD]
PEI-LING: OH!

195
00:11:18,634 --> 00:11:20,684
[FATHER GASPING]

196
00:11:23,160 --> 00:11:25,210
[PEI-LING GASPING]

197
00:11:30,472 --> 00:11:31,692
[SPEAKING MANDARIN]

198
00:12:06,813 --> 00:12:09,473
[DOOR OPENS AND CLOSES]

199
00:12:11,992 --> 00:12:13,082
BABA!

200
00:12:14,821 --> 00:12:15,871
BABA.

201
00:12:25,832 --> 00:12:27,012
MAMA, HEY.

202
00:12:27,050 --> 00:12:29,180
HEY. WHERE'D YOU
GO LAST NIGHT?

203
00:12:29,226 --> 00:12:32,006
DIDN'T ALTHEA TELL YOU
I CRASHED AT HER PLACE?

204
00:12:32,055 --> 00:12:33,485
MEI-LING: WHAT'S THAT?
NICKY: NOTHING.

205
00:12:33,535 --> 00:12:35,405
MEI-LING: NO--NO--

206
00:12:35,450 --> 00:12:37,190
FACE-PLANTED IN ALTHEA'S
HEELS LAST NIGHT.

207
00:12:37,234 --> 00:12:38,504
SHE INSISTED I TRY ON

208
00:12:38,540 --> 00:12:39,850
OUTFITS FOR
THE REHEARSAL DINNER.

209
00:12:39,889 --> 00:12:41,849
NICKY, THAT IS NOT NOTHING.

210
00:12:41,891 --> 00:12:43,981
MAMA, PLEASE, IT'S FINE.
I'M FINE.

211
00:12:44,024 --> 00:12:45,424
BUT I'M RUNNING LATE.

212
00:12:45,460 --> 00:12:47,460
ALTHEA NEEDS ME TO
PICK UP PARTY FAVORS.

213
00:12:47,505 --> 00:12:48,765
SO, I'LL TALK
TO YOU LATER.

214
00:12:54,991 --> 00:12:57,041
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
[INDISTINCT CHATTER]

215
00:13:05,001 --> 00:13:07,051
[GRUNTING]

216
00:13:12,313 --> 00:13:13,663
NICKY: HEY, IF YOU
TURN YOUR HIPS,

217
00:13:13,705 --> 00:13:14,965
YOU'LL HAVE MORE POWER.

218
00:13:18,798 --> 00:13:19,888
YOU TRY.

219
00:13:21,539 --> 00:13:23,319
UHH!

220
00:13:23,367 --> 00:13:24,457
[LAUGHS]

221
00:13:24,499 --> 00:13:25,939
WOMAN: THANKS FOR THE TIP.

222
00:13:25,979 --> 00:13:27,279
NICKY: YEAH.
WOMAN: YOU'RE NEW HERE.

223
00:13:27,328 --> 00:13:28,498
WHERE DO YOU
NORMALLY TRAIN?

224
00:13:28,546 --> 00:13:30,156
CHINA.
I SPENT 3 YEARS

225
00:13:30,200 --> 00:13:31,990
AT A SHAOLIN MONASTERY
IN YUNNAN.

226
00:13:32,028 --> 00:13:33,768
NICKY: I'M NICKY.
WOMAN: PHOEBE.

227
00:13:33,813 --> 00:13:36,473
ARE YOU LOOKING FOR A PLACE
TO TRAIN OR INSTRUCT?

228
00:13:36,511 --> 00:13:38,431
ACTUALLY, I'M
HERE TO SEE YOU.

229
00:13:39,601 --> 00:13:40,911
YOUR BROTHER'S
WORRIED ABOUT YOU.

230
00:13:42,517 --> 00:13:44,867
MY BROTHER NEEDS TO
MIND HIS OWN BUSINESS.

231
00:13:44,911 --> 00:13:46,431
HE SAID YOU CUT OFF

232
00:13:46,477 --> 00:13:47,907
ALL CONNECTION WITH
HIM, YOUR FAMILY.

233
00:13:47,957 --> 00:13:49,347
YEAH, MY FAMILY'S
MADE CLEAR THEY DON'T

234
00:13:49,393 --> 00:13:51,613
SUPPORT MY TRAINING.

235
00:13:51,656 --> 00:13:53,656
IT SEEMS INTENSE.

236
00:13:53,702 --> 00:13:55,882
HOW'D YOU GET THAT
BRUISE ON YOUR FACE?

237
00:13:55,922 --> 00:13:57,582
YOU LOSE FOCUS,
YOU COME UNPREPARED,

238
00:13:57,619 --> 00:13:58,929
YOU GET KNOCKED DOWN.

239
00:13:58,968 --> 00:14:00,618
HEARD THAT HAPPENS
A LOT HERE.

240
00:14:00,665 --> 00:14:01,925
PEOPLE GETTING HURT.

241
00:14:01,971 --> 00:14:04,631
TRAINING'S INTENSE,
BUT IT'S LEGIT.

242
00:14:04,669 --> 00:14:06,759
MASTER DRAKE SAVED ME.

243
00:14:06,802 --> 00:14:08,242
AFTER I WAS DISCHARGED
FROM THE ARMY,

244
00:14:08,282 --> 00:14:10,592
I HAD NOTHING.

245
00:14:10,632 --> 00:14:11,682
I WAS LOST.

246
00:14:13,417 --> 00:14:16,067
HE GAVE ME
A SECOND CHANCE.

247
00:14:16,116 --> 00:14:19,376
OK, LOOK, I'M NOT HERE
TO PASS JUDGMENT.

248
00:14:19,423 --> 00:14:20,953
BUT KUNG FU
SHOULD BE ABOUT

249
00:14:20,990 --> 00:14:23,650
FOLLOWING YOUR OWN PATH,
NOT SOMEONE ELSE'S,

250
00:14:23,688 --> 00:14:26,128
EVEN IF THAT PERSON
IS YOUR SHIFU.

251
00:14:26,169 --> 00:14:28,909
SOMETIMES I WISH
I WOULD'VE ASKED
MORE QUESTIONS

252
00:14:28,955 --> 00:14:31,695
INSTEAD OF BLINDLY
FOLLOWING MY TEACHER.

253
00:14:31,740 --> 00:14:33,520
FOR ME, THERE IS
ONLY ONE PATH.

254
00:14:33,568 --> 00:14:34,868
IF I DON'T STAY FOCUSED,

255
00:14:34,917 --> 00:14:37,267
I WILL NEVER MASTER
TSOI-HUNG.

256
00:14:37,311 --> 00:14:38,921
TSOI-HUNG?

257
00:14:38,965 --> 00:14:40,265
ONCE A STUDENT
COMPLETES THE TRIALS,

258
00:14:40,314 --> 00:14:42,324
THEY ATTAIN TSOI-HUNG.

259
00:14:43,491 --> 00:14:45,711
IT'S THE HIGHEST TIER
OF MASTER DRAKE'S TRAINING.

260
00:14:45,754 --> 00:14:49,804
FEW STUDENTS MAKE IT
BUT...I'M CLOSE.

261
00:14:49,845 --> 00:14:53,675
REACHING THIS TIER--
HOW MUCH DOES IT COST?

262
00:14:54,850 --> 00:14:55,980
IT'S WORTH IT.

263
00:14:57,331 --> 00:14:59,291
WHERE IS MASTER DRAKE?

264
00:14:59,333 --> 00:15:00,943
I'D LOVE TO SPEAK WITH HIM.

265
00:15:09,299 --> 00:15:12,559
PHOEBE: MASTER DRAKE,
THIS IS NICKY SHEN.

266
00:15:12,607 --> 00:15:15,037
SHE TRAINED WITH
THE SHAOLINS IN CHINA.

267
00:15:15,088 --> 00:15:17,478
WELCOME TO THE NEW
AMERICAN SCHOOL, NICKY SHEN.

268
00:15:17,525 --> 00:15:19,005
THANKS.

269
00:15:19,048 --> 00:15:21,528
SHE'S INTERESTED IN
LEARNING ABOUT TSOI-HUNG.

270
00:15:21,572 --> 00:15:23,572
YEAH. 3 YEARS
AT A SHAOLIN MONASTERY

271
00:15:23,618 --> 00:15:25,788
AND I'VE NEVER
HEARD OF IT.

272
00:15:25,837 --> 00:15:27,187
THE SOURCE OF MY WISDOM

273
00:15:27,230 --> 00:15:30,060
IS A SECRET
NOT FOR THE UNINITIATED.

274
00:15:30,103 --> 00:15:31,933
NO FREEBIES, HUH?

275
00:15:31,974 --> 00:15:33,584
WHAT CAN I SAY?
TSOI-HUNG IS
THE CULMINATION

276
00:15:33,628 --> 00:15:35,458
OF A SERIES OF TRIALS

277
00:15:35,499 --> 00:15:37,459
TO PREPARE THE STUDENTS

278
00:15:37,501 --> 00:15:39,551
FOR THE DEEPEST SECRETS
OF KUNG FU.

279
00:15:39,590 --> 00:15:41,380
EACH ONE OF MY
STUDENTS DETERMINES

280
00:15:41,418 --> 00:15:43,858
WHAT STEPS AND SACRIFICES

281
00:15:43,899 --> 00:15:46,209
ARE NECESSARY
TO ATTAIN THEIR GOALS.

282
00:15:46,249 --> 00:15:48,079
PHOEBE IS ONE OF
MY STRONGEST STUDENTS.

283
00:15:48,121 --> 00:15:49,991
HER FOCUS, HER DISCIPLINE,

284
00:15:50,036 --> 00:15:52,076
AND THE RAPID DEVELOPMENT
OF HER GIFTS

285
00:15:52,125 --> 00:15:53,685
IS A TESTAMENT
TO THE CHOICES

286
00:15:53,735 --> 00:15:55,775
THAT SHE HAS MADE.

287
00:15:55,824 --> 00:15:57,524
WELL, CALL ME IMPRESSED.

288
00:15:57,565 --> 00:15:59,825
UM, I'M WILLING
TO KEEP AN OPEN MIND

289
00:15:59,871 --> 00:16:01,131
IF YOU'RE WILLING
TO SHOW ME.

290
00:16:01,177 --> 00:16:02,267
I'D LOVE TO LEARN MORE.

291
00:16:02,309 --> 00:16:04,439
AS AN EXPERIENCED SHAOLIN,

292
00:16:04,485 --> 00:16:06,095
I'LL WAIVE YOUR
INITIATION FEE

293
00:16:06,139 --> 00:16:08,179
AND YOU CAN PARTICIPATE
IN THE FIRST TRIAL.

294
00:16:08,228 --> 00:16:10,748
THAT WAY, YOU WILL GET
TO EXPERIENCE DIRECTLY

295
00:16:10,795 --> 00:16:12,965
JUST HOW HARD
MY DISCIPLES TRAIN.

296
00:16:14,408 --> 00:16:15,758
IT WOULD BE MY HONOR.

297
00:16:15,800 --> 00:16:17,190
PERFECT.

298
00:16:17,237 --> 00:16:19,407
WE'LL SEE YOU
TOMORROW NIGHT AT 8.

299
00:16:21,937 --> 00:16:23,417
I MISSED YOU.

300
00:16:23,460 --> 00:16:25,030
LAST TIME YOU WERE HOME,

301
00:16:25,071 --> 00:16:26,291
YOU LEFT IN
SUCH A HURRY.

302
00:16:26,333 --> 00:16:28,643
I APOLOGIZE, UNCLE.

303
00:16:28,683 --> 00:16:30,253
AFTER I SAW YOU
AT THE FESTIVAL,

304
00:16:30,293 --> 00:16:33,123
I CAME BACK HERE
AND I HAD

305
00:16:33,166 --> 00:16:36,076
AN UNEXPECTED VISITOR.

306
00:16:36,125 --> 00:16:38,165
[SPEAKING MANDARIN]

307
00:16:46,570 --> 00:16:48,620
[SPEAKING MANDARIN]

308
00:20:56,124 --> 00:20:58,474
NICKY: ANY LUCK?
HENRY SAID IT'S
THE ONLY REFERENCE

309
00:20:58,518 --> 00:21:00,388
TO TSOI-HUNG HE COULD
FIND ONLINE.

310
00:21:00,433 --> 00:21:02,573
DO YOU KNOW HOW MANY
LAWS I'M BREAKING RIGHT NOW?

311
00:21:02,609 --> 00:21:04,179
NO BACKSEAT DRIVING.

312
00:21:04,219 --> 00:21:06,919
SO, YOU TALKED TO HENRY.

313
00:21:06,961 --> 00:21:08,221
HOW'D HE FEEL ABOUT
YOU SLEEPING OVER

314
00:21:08,267 --> 00:21:09,217
AT EVAN'S LAST NIGHT?

315
00:21:09,268 --> 00:21:10,828
IT DIDN'T COME UP.

316
00:21:10,878 --> 00:21:12,398
WE'RE BOTH KIND OF
BUSY RIGHT NOW,

317
00:21:12,445 --> 00:21:13,395
TRYING TO HELP THIS GIRL.

318
00:21:13,446 --> 00:21:15,576
THE PERFECT DISTRACTION.

319
00:21:15,622 --> 00:21:17,192
OH! FOUND IT.

320
00:21:17,232 --> 00:21:19,892
IT'S SOME SORT OF
LIVESTREAM SITE.

321
00:21:19,930 --> 00:21:21,580
LET'S SEE.

322
00:21:21,628 --> 00:21:23,408
THERE'S OVER
50,000 SUBSCRIBERS.

323
00:21:23,456 --> 00:21:24,936
PAY TO VIEW.

324
00:21:24,979 --> 00:21:27,719
SITE GOES LIVE
A FEW TIMES A WEEK.

325
00:21:27,764 --> 00:21:28,984
WHAT ARE THOSE?

326
00:21:29,026 --> 00:21:30,286
LINKS TO OLD STREAMS.

327
00:21:32,073 --> 00:21:33,603
ALTHEA: OK.
[BEEP]

328
00:21:33,640 --> 00:21:35,080
[FIGHTERS GRUNTING,
SPECTATORS CHEERING]

329
00:21:35,119 --> 00:21:36,159
NICKY: THAT'S A RING
AT THE SCHOOL.

330
00:21:37,948 --> 00:21:40,818
DRAKE'S PROFITING
OFF THESE FIGHTS.

331
00:21:40,864 --> 00:21:43,174
NO PROTECTION,
NO REFS, NO RULES.

332
00:21:43,214 --> 00:21:45,044
THAT'S WHY HIS
STUDENTS GET HURT.

333
00:21:45,086 --> 00:21:47,516
UHH. FROM THE ANGLE,
I GUESS THEY DON'T EVEN

334
00:21:47,567 --> 00:21:48,697
KNOW THEY'RE BEING FILMED.

335
00:21:48,742 --> 00:21:51,052
[FIGHTERS GRUNTING]

336
00:21:51,092 --> 00:21:52,622
THEY WANT TO IMPRESS HIM,
ACHIEVE SOME

337
00:21:52,659 --> 00:21:55,269
MADE-UP REWARD
HE CALLS TSOI-HUNG.

338
00:21:56,619 --> 00:21:59,359
WAIT, THAT'S PHOEBE.

339
00:21:59,405 --> 00:22:02,185
[FIGHTERS GRUNTING]

340
00:22:02,233 --> 00:22:03,283
OHH.

341
00:22:04,671 --> 00:22:06,761
WE GOTTA GET HER
OUTTA THERE

342
00:22:06,803 --> 00:22:07,983
BEFORE IT'S TOO LATE.

343
00:22:13,593 --> 00:22:14,813
THE TSOI-HUNG TRIALS
ARE A SCAM.

344
00:22:14,855 --> 00:22:16,465
THEY'RE JUST BAIT TO GET
BODIES IN THE RING.

345
00:22:16,509 --> 00:22:18,599
LOOKS LIKE THEY'RE
MAKING HUGE PROFITS.

346
00:22:18,641 --> 00:22:20,431
GUESS THERE'S A REAL MARKET
ON THE DARK WEB

347
00:22:20,469 --> 00:22:21,779
FOR WATCHING PEOPLE BEAT
THE CRAP OUT OF EACH OTHER.

348
00:22:21,818 --> 00:22:23,248
THAT'S ILLEGAL, RIGHT?

349
00:22:23,298 --> 00:22:24,388
I MEAN, THERE HAVE
GOT TO BE LAWS.

350
00:22:24,430 --> 00:22:25,560
ABOUT A DOZEN.

351
00:22:25,605 --> 00:22:26,735
CALIFORNIA HAS
SOME OF THE STRICTEST

352
00:22:26,780 --> 00:22:28,350
FIGHT REGULATIONS
IN THE COUNTRY,

353
00:22:28,390 --> 00:22:30,390
NOT TO MENTION THE ILLEGAL
GAMBLING ASPECT.

354
00:22:30,436 --> 00:22:32,606
THE VIDEO SOURCE CODE
IS MEGA ENCRYPTED.

355
00:22:32,655 --> 00:22:34,215
OH, AND NO WAY
THE SCHOOL HAS

356
00:22:34,265 --> 00:22:35,615
THE BANDWIDTH TO RUN
THINGS FROM THERE.

357
00:22:35,658 --> 00:22:37,748
THERE'S GOTTA BE
SOME SORT OF REMOTE HQ.

358
00:22:37,791 --> 00:22:39,231
THE TRIALS HAPPEN
AT THE SCHOOL, BUT

359
00:22:39,270 --> 00:22:41,060
IT'S BEING BROADCAST
FROM ANOTHER LOCATION?

360
00:22:41,098 --> 00:22:42,618
YUP. SOMEONE'S
RUNNING THIS THING

361
00:22:42,665 --> 00:22:44,185
FROM SOME SORT OF
OFF-SITE SERVER.

362
00:22:44,232 --> 00:22:46,322
DRAKE'S KEEPING
HIS HANDS CLEAN.

363
00:22:46,365 --> 00:22:47,925
WE WANT TO BRING
THIS GUY DOWN,

364
00:22:47,975 --> 00:22:49,795
THAT'S WHERE WE HIT HIM--
IN THE SERVER, THE SITE.

365
00:22:49,846 --> 00:22:51,406
THERE'S A CASE TO BE BUILT.

366
00:22:51,457 --> 00:22:52,757
I COULD KICK IT UP
THE CHAIN IN MY OFFICE.

367
00:22:52,806 --> 00:22:54,586
NO. DRAKE'S GOT PHOEBE

368
00:22:54,634 --> 00:22:57,424
AND THE REST OF HIS
STUDENTS UNDER HIS THUMB.

369
00:22:57,463 --> 00:22:58,863
PHOEBE, ANY OF THE OTHERS,

370
00:22:58,899 --> 00:23:00,599
COULD GET HURT,
OR WORSE.

371
00:23:00,640 --> 00:23:02,160
NICKY: WE'RE NOT WAITING.
EVAN: OK.

372
00:23:02,206 --> 00:23:03,816
THEN ALTHEA'S GONNA HAVE
TO TRACE THE SERVERS,

373
00:23:03,860 --> 00:23:06,300
IN REAL TIME,
WHILE THE SITE IS LIVE.

374
00:23:06,341 --> 00:23:07,861
THAT'S YOUR
SMOKING GUN.

375
00:23:07,908 --> 00:23:09,518
YOU SAID THE SOURCE CODE
WAS MEGA ENCRYPTED,

376
00:23:09,562 --> 00:23:11,432
BUT MEGA DOESN'T
MEAN IMPOSSIBLE.

377
00:23:11,477 --> 00:23:13,437
THOSE HIDDEN CAMERAS
ARE CONNECTED

378
00:23:13,479 --> 00:23:15,519
TO LOCAL WI-FI,
SO, IN THEORY,

379
00:23:15,568 --> 00:23:16,998
I COULD HACK
INTO THE NETWORK

380
00:23:17,047 --> 00:23:18,437
AND BACKTRACE THE LOCATION
OF THE SERVERS.

381
00:23:18,484 --> 00:23:19,834
SICK. DO THAT.

382
00:23:19,876 --> 00:23:21,396
ALTHEA: ONLY CATCH,

383
00:23:21,443 --> 00:23:23,233
SOMEONE NEEDS TO BE
CLOSE ENOUGH TO THE ROUTER

384
00:23:23,271 --> 00:23:24,531
SO I CAN USE THEIR
PHONE TO HACK IT

385
00:23:24,577 --> 00:23:25,837
DURING THE TRANSMISSION.

386
00:23:25,882 --> 00:23:28,762
IS RINGSIDE
CLOSE ENOUGH?

387
00:23:28,798 --> 00:23:31,668
GOT A STANDING INVITE
FROM MASTER DRAKE HIMSELF.

388
00:23:31,714 --> 00:23:34,894
AN INVITE?
TO PARTICIPATE
IN THE TRIAL?

389
00:23:34,935 --> 00:23:36,455
HE'S GONNA THROW YOU
IN THE RING.

390
00:23:36,502 --> 00:23:37,762
WHOA. WAIT.
YOU'RE GONNA FIGHT?

391
00:23:37,807 --> 00:23:40,157
NICKY, YOUR INJURIES.
I'VE TOLD YOU.

392
00:23:40,201 --> 00:23:42,381
I KNOW, BUT HOPEFULLY,

393
00:23:42,421 --> 00:23:44,121
ALTHEA CAN DO HER
LITTLE WI-FI THINGIE

394
00:23:44,161 --> 00:23:45,421
BEFORE I EVEN
HAVE TO FIGHT.

395
00:23:45,467 --> 00:23:46,817
ALTHEA: JUDGING BY
THE ENCRYPTION,

396
00:23:46,860 --> 00:23:48,730
I'LL NEED ABOUT
10 MINUTES TO TRACE IT.

397
00:23:48,775 --> 00:23:52,295
GUYS, IT'S OK.
I GOT THIS.

398
00:23:52,343 --> 00:23:55,043
MASTER DRAKE'S BEEN
LYING TO HIS STUDENTS,

399
00:23:55,085 --> 00:23:56,995
EXPLOITING THEM.

400
00:23:57,044 --> 00:23:59,264
THAT ENDS TOMORROW.

401
00:23:59,307 --> 00:24:00,867
ONE MORE DRINK.
[CHUCKLES]

402
00:24:00,917 --> 00:24:02,087
HA! NO, NO, NO.
UNCLE--

403
00:24:02,136 --> 00:24:03,786
UNCLE, PLEASE, PLEASE.

404
00:24:03,833 --> 00:24:06,403
I CAME HERE
FOR A REASON.

405
00:24:06,445 --> 00:24:07,835
I'M LOOKING
FOR SOMETHING.

406
00:24:09,099 --> 00:24:10,749
BEFORE HE DIED,

407
00:24:10,797 --> 00:24:12,577
FATHER KEPT
A NOTEBOOK

408
00:24:12,625 --> 00:24:15,015
AND A SCROLL WRITTEN
IN SOME ANCIENT TEXT.

409
00:24:15,062 --> 00:24:16,502
DO YOU KNOW
WHERE IT IS?

410
00:24:16,542 --> 00:24:18,942
LET'S NOT SPEAK OF
SUCH SILLY THINGS.

411
00:24:18,979 --> 00:24:20,979
[GLASS CLATTERS]

412
00:24:21,024 --> 00:24:22,074
WHY NOT?

413
00:24:23,244 --> 00:24:25,334
UNCLE.

414
00:24:25,376 --> 00:24:27,546
YOU'RE USUALLY
SO CHATTY.

415
00:24:27,596 --> 00:24:28,986
WHY SO QUIET NOW?

416
00:24:29,032 --> 00:24:31,772
I MADE A PROMISE
YEARS AGO

417
00:24:31,818 --> 00:24:33,728
TO PROTECT YOU
FROM ALL THAT.

418
00:24:33,776 --> 00:24:37,126
A PROMISE?
A PROMISE TO WHOM?

419
00:24:37,171 --> 00:24:38,221
YOUR SISTER.

420
00:24:39,478 --> 00:24:41,388
THE NIGHT PEI-LING
RAN AWAY,

421
00:24:41,436 --> 00:24:42,786
SHE CALLED ME,

422
00:24:42,829 --> 00:24:44,829
PLEADED WITH ME
TO TAKE YOU IN.

423
00:24:44,874 --> 00:24:46,354
TO LOOK AFTER YOU.

424
00:24:46,397 --> 00:24:49,657
I WAS STILL ANGRY
ABOUT YIBO'S DEATH, BUT...

425
00:24:49,705 --> 00:24:51,575
I COULDN'T SAY NO
TO HER.

426
00:24:51,620 --> 00:24:53,320
SHE'S FAMILY, TOO.

427
00:24:53,361 --> 00:24:57,541
YOU...YOU BETRAYED ME.

428
00:24:57,583 --> 00:24:59,243
ALL THOSE YEARS
BEHIND MY BACK,

429
00:24:59,280 --> 00:25:00,320
SPEAKING TO HER.

430
00:25:00,368 --> 00:25:01,718
NOT OFTEN.

431
00:25:01,761 --> 00:25:03,851
SHE SENT MONEY SOMETIMES.

432
00:25:03,893 --> 00:25:05,463
SHE WANTED YOU
TO HAVE A GOOD LIFE.

433
00:25:05,504 --> 00:25:09,124
LIES! SHE USED YOU!

434
00:25:09,159 --> 00:25:11,859
SHE USED YOU TO CLEAR
HER GUILTY CONSCIENCE.

435
00:25:11,901 --> 00:25:14,431
UNCLE: WHAT ARE YOU DOING?
ZHILAN: YOU WANT TO PROTECT ME

436
00:25:14,469 --> 00:25:17,209
FROM ALL THIS?
YOU'RE FAR TOO LATE!

437
00:25:17,254 --> 00:25:19,874
UNCLE: ZHILAN.
ZHILAN: I KILLED PEI-LING.

438
00:25:19,909 --> 00:25:22,479
AND IF I HAVE TO,
I WILL KILL YOU, TOO.

439
00:25:23,696 --> 00:25:26,786
ZHILAN, WHAT HAVE
YOU BECOME? OOH!

440
00:25:26,829 --> 00:25:28,139
WHERE ARE THEY?

441
00:25:30,920 --> 00:25:32,440
UNDER THE FLOORBOARD.

442
00:25:44,630 --> 00:25:45,890
WHAT IS IT?

443
00:25:45,935 --> 00:25:47,885
THE SCROLL BELONGED
TO YOUR MOTHER.

444
00:25:49,504 --> 00:25:51,034
SOME SORT OF GUIDE

445
00:25:51,071 --> 00:25:52,641
FOR THE SWORD'S GUARDIAN.

446
00:25:52,681 --> 00:25:54,031
THE NOTEBOOK--

447
00:25:54,074 --> 00:25:56,084
YOUR FATHER WAS TRYING
TO TRANSLATE IT.

448
00:25:57,468 --> 00:25:59,508
HE DIDN'T GET FAR, BUT

449
00:25:59,558 --> 00:26:02,208
HE BELIEVED THE SCROLL
HELD SECRETS

450
00:26:02,256 --> 00:26:04,296
TO ALL 8 WEAPONS.

451
00:26:06,521 --> 00:26:09,831
WHERE IS THE SCROLL?

452
00:26:09,872 --> 00:26:12,222
[SLAPS FLOOR]
WHERE IS IT?

453
00:26:12,266 --> 00:26:15,176
THE NIGHT YIBO DIED,
I SOLD IT...

454
00:26:17,097 --> 00:26:18,577
TO MR. TAN.

455
00:26:21,014 --> 00:26:22,234
NICKY: MEET ME
OUTSIDE THE SCHOOL.

456
00:26:22,276 --> 00:26:24,016
DRAKE'S NOT EXPECTING YOU, SO,

457
00:26:24,060 --> 00:26:25,760
WE SHOULD WALK IN TOGETHER.

458
00:26:25,801 --> 00:26:26,851
THANKS, HENRY.

459
00:26:29,805 --> 00:26:32,455
NICKY, WHERE ARE
YOU GOING?

460
00:26:32,503 --> 00:26:35,513
ALTHEA.
MORE ERRANDS. BYE!

461
00:26:49,738 --> 00:26:51,998
[INDISTINCT CHATTER]

462
00:26:52,045 --> 00:26:53,785
NICKY: THERE SHE IS.
COME ON.

463
00:27:01,445 --> 00:27:02,965
DRAKE: WELCOME, NICKY SHEN.

464
00:27:03,012 --> 00:27:05,152
ARE YOU READY TO PUT
YOUR SKILLS TO THE TEST?

465
00:27:05,188 --> 00:27:07,448
TSOI-HUNG IS A CAGE FIGHT?

466
00:27:07,495 --> 00:27:09,145
NO BETTER WAY TO TAKE
STOCK OF ONE'S ABILITIES

467
00:27:09,192 --> 00:27:11,022
THAN IN TRUE COMBAT.

468
00:27:11,064 --> 00:27:12,814
NICKY: WHO AM I FIGHTING?
PHOEBE: MASTER DRAKE,

469
00:27:12,848 --> 00:27:14,018
IT WOULD BE MY HONOR

470
00:27:14,067 --> 00:27:16,237
TO FACE A TRUE
SHAOLIN FIGHTER.

471
00:27:16,286 --> 00:27:18,586
PHOEBE, I ADMIRE
YOUR COMMITMENT

472
00:27:18,637 --> 00:27:20,637
AND YOUR DETERMINATION.

473
00:27:20,682 --> 00:27:23,122
PHOEBE HAS THE TRUE
HEART OF A WARRIOR,

474
00:27:23,163 --> 00:27:25,343
BUT NICKY SHEN HAS TRAINED
WITH THE SHAOLIN

475
00:27:25,382 --> 00:27:27,382
AND I BELIEVE
SHE DESERVES AN OPPONENT

476
00:27:27,428 --> 00:27:28,598
WORTHY OF THAT RANK.

477
00:27:28,647 --> 00:27:30,207
SO, LET US SEE HOW SHE FARES

478
00:27:30,257 --> 00:27:32,827
AGAINST A FULL
TSOI-HUNG WARRIOR.

479
00:27:37,307 --> 00:27:40,957
TONIGHT, YOU...WILL FIGHT ME.

480
00:27:49,537 --> 00:27:51,017
[GRUNTING]

481
00:27:51,060 --> 00:27:52,320
I DON'T GET IT.

482
00:27:52,366 --> 00:27:53,976
WHAT THE HELL'S
DRAKE'S PLAY HERE?

483
00:27:54,020 --> 00:27:55,110
I THREATENED HIS AUTHORITY

484
00:27:55,151 --> 00:27:56,331
OVER HIS STAR PUPIL.

485
00:27:56,370 --> 00:27:58,150
HE THINKS HE CAN
RECLAIM IT BY

486
00:27:58,198 --> 00:27:59,718
CRUSHING ME
IN THE RING.

487
00:27:59,765 --> 00:28:01,325
YEAH, WELL, HE MIGHT BE
A BAD TEACHER

488
00:28:01,375 --> 00:28:02,505
AND AN AWFUL PERSON,
BUT THAT DOESN'T MEAN

489
00:28:02,550 --> 00:28:03,510
HE'S NOT A POWERFUL FIGHTER.

490
00:28:03,551 --> 00:28:04,731
HOW ARE WE ON TIME?

491
00:28:04,770 --> 00:28:05,950
AT LEAST ANOTHER
8 MINUTES OR SO,

492
00:28:05,988 --> 00:28:06,988
GIVE OR TAKE.

493
00:28:07,033 --> 00:28:09,603
DRAKE: NICKY SHEN, PLEASE

494
00:28:09,644 --> 00:28:10,784
TAKE YOUR POSITION.

495
00:28:12,734 --> 00:28:14,084
YOU KNOW, AS MUCH AS
I'D LOVE TO SEE YOU

496
00:28:14,127 --> 00:28:15,607
WIPE THE FLOOR
WITH THAT JACKASS,

497
00:28:15,650 --> 00:28:16,740
ARE YOU SURE
YOU'RE IN ANY CONDITION

498
00:28:16,782 --> 00:28:18,522
TO TAKE HIM ON
RIGHT NOW?

499
00:28:18,566 --> 00:28:19,736
HENRY: I MEAN, RYAN SAID--
NICKY: LOOK, I'M FINE.

500
00:28:19,785 --> 00:28:20,865
I CAN DO THIS.
THE ONLY WAY TO

501
00:28:20,916 --> 00:28:21,916
STOP DRAKE'S HOLD
ON PHOEBE,

502
00:28:21,961 --> 00:28:23,271
ON EVERYONE,

503
00:28:23,310 --> 00:28:24,750
IS TO EXPOSE HIM
AS THE FRAUD HE IS.

504
00:28:36,976 --> 00:28:38,186
HOW'S IT GOING OVER THERE?

505
00:28:38,238 --> 00:28:39,808
GOING AS FAST
AS I CAN.

506
00:28:41,720 --> 00:28:43,030
RYAN: WHAT THE--
EVAN: WHAT'S SHE DOING?

507
00:28:43,069 --> 00:28:44,939
ISN'T THAT
MASTER DRAKE?

508
00:28:44,984 --> 00:28:46,814
SHE'S GOING TO GET
HERSELF KILLED.

509
00:28:52,905 --> 00:28:54,035
NICKY SHEN.

510
00:28:56,647 --> 00:28:57,907
MASTER DRAKE.

511
00:29:03,698 --> 00:29:05,738
[BOTH GRUNTING]

512
00:29:25,067 --> 00:29:28,327
UHH! THE RIBS,
NICKY, COME ON!

513
00:29:28,375 --> 00:29:30,415
[PANTING]

514
00:29:33,423 --> 00:29:34,863
ARE YOU READY
TO QUIT NOW?

515
00:29:37,166 --> 00:29:38,296
FEW PEOPLE CAN STAND

516
00:29:38,341 --> 00:29:40,131
THE FULL FORCE
OF TSOI-HUNG.

517
00:29:52,355 --> 00:29:53,435
[NICKY SPEAKING MANDARIN]

518
00:30:05,107 --> 00:30:06,627
THEY SAY MASTERS
NEED TO BE

519
00:30:06,674 --> 00:30:08,854
AN EXAMPLE OF
PEACE AND VIRTUE

520
00:30:08,894 --> 00:30:11,554
IN THE EYES OF
THEIR STUDENTS.

521
00:30:11,592 --> 00:30:13,422
I HAVE TRIED TO BE
THAT FOR YOU.

522
00:30:16,902 --> 00:30:18,692
BUT I AM LIKE
ANYONE ELSE.

523
00:30:20,906 --> 00:30:24,556
I HAVE MADE MISTAKES.
I HAVE DEEP REGRETS.

524
00:30:24,605 --> 00:30:28,035
I HOPE THOSE MISTAKES
DO NOT PREVENT ME

525
00:30:28,087 --> 00:30:30,087
FROM PROVIDING
THE TRAINING AND GUIDANCE

526
00:30:30,132 --> 00:30:32,312
TO THOSE WHO
COUNT ON ME.

527
00:30:32,352 --> 00:30:34,832
SHIFU, YOU'RE
A GREAT TEACHER.

528
00:30:34,876 --> 00:30:36,006
YOU'VE TAUGHT ME
SO MUCH.

529
00:30:36,051 --> 00:30:37,571
TO DETERMINE
WHETHER OR NOT

530
00:30:37,618 --> 00:30:40,188
I AM A GOOD TEACHER,

531
00:30:40,229 --> 00:30:42,839
DO NOT LOOK TO
MY TEACHINGS.

532
00:30:42,884 --> 00:30:43,934
OR TO MY SKILL.

533
00:30:45,234 --> 00:30:46,284
THEN WHAT?

534
00:30:47,802 --> 00:30:49,462
LOOK TO YOURSELF.

535
00:30:50,718 --> 00:30:52,328
HAVE YOU GROWN PAST
THE YOUNG GIRL

536
00:30:52,372 --> 00:30:54,242
WHO CLIMBED INTO
MY TRUCK?

537
00:30:54,287 --> 00:30:55,717
ARE YOU STILL RUNNING,

538
00:30:55,766 --> 00:30:58,546
OR ARE YOU FACING
YOUR FEARS?

539
00:30:58,595 --> 00:31:01,075
THAT IS HOW I WISH
TO BE JUDGED--

540
00:31:01,120 --> 00:31:04,300
HOW YOU GROW,
WHO YOU BECOME.

541
00:31:09,824 --> 00:31:12,914
ALL I CAN DO...
IS HOPE

542
00:31:12,958 --> 00:31:14,258
I HAVE TAUGHT YOU WELL.

543
00:31:20,313 --> 00:31:23,323
♪ IF YOU PLAY WITH FIRE

544
00:31:23,359 --> 00:31:24,619
♪ THEN YOU'RE GONNA GET HURT

545
00:31:24,665 --> 00:31:26,145
ALTHEA,
HOW MUCH LONGER?

546
00:31:26,188 --> 00:31:27,888
GOT IT.
THEY'RE RUNNING THE SERVERS

547
00:31:27,929 --> 00:31:29,579
OUT OF A RESIDENCE
NEAR THE AIRPORT.

548
00:31:29,626 --> 00:31:30,926
EVAN: I'LL CALL IT IN.
RYAN: I'LL CALL HENRY,

549
00:31:30,976 --> 00:31:32,106
TELL HIM TO GET OUT THERE.

550
00:31:32,151 --> 00:31:34,501
♪ DON'T GET IN MY WAY

551
00:31:34,544 --> 00:31:37,164
♪ 'CAUSE I'M RUNNING WILD

552
00:31:37,199 --> 00:31:39,379
♪ AND I'M NOT AFRAID

553
00:31:39,419 --> 00:31:42,549
♪ 'CAUSE I'M A LIONESS,
DON'T MESS WITH THIS... ♪

554
00:31:44,293 --> 00:31:46,383
[BOTH GRUNTING]

555
00:31:50,169 --> 00:31:52,909
♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE

556
00:31:55,783 --> 00:31:58,743
♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE

557
00:32:07,055 --> 00:32:10,015
♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE

558
00:32:12,713 --> 00:32:15,463
♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE

559
00:32:18,327 --> 00:32:21,367
♪ I'M THE QUEEN OF THE JUNGLE

560
00:32:34,953 --> 00:32:36,563
YOU SHOULD CALL
YOUR BROTHER.

561
00:32:48,749 --> 00:32:51,449
ALTHEA SAYS THE COPS
JUST RAIDED THE SERVER.

562
00:32:51,491 --> 00:32:53,931
NEW AMERICAN SCHOOL'S
GOING DOWN.

563
00:32:53,972 --> 00:32:55,232
ONLY A MATTER OF TIME
BEFORE THE LAW

564
00:32:55,277 --> 00:32:56,977
BRINGS DRAKE IN.

565
00:32:57,018 --> 00:32:58,278
GOOD.

566
00:32:58,324 --> 00:32:59,764
KEVIN'S TAKING
PHOEBE HOME.

567
00:33:01,066 --> 00:33:02,196
TOLD ME TO SAY THANKS.

568
00:33:04,591 --> 00:33:05,901
I HOPE SHE
FINDS HER WAY.

569
00:33:07,898 --> 00:33:08,938
WHAT IS IT?

570
00:33:12,555 --> 00:33:14,635
I'VE BEEN STRUGGLING.

571
00:33:14,688 --> 00:33:17,998
WHAT ZHILAN SAID,
IT GOT TO ME.

572
00:33:18,039 --> 00:33:19,519
THERE'S STILL SO MUCH
I DON'T KNOW

573
00:33:19,562 --> 00:33:21,092
ABOUT PEI-LING.

574
00:33:21,129 --> 00:33:23,129
ABOUT HER PAST.

575
00:33:23,175 --> 00:33:26,605
IT MADE ME START
DOUBTING EVERYTHING.

576
00:33:26,656 --> 00:33:29,356
AND MAYBE I WON'T EVER
KNOW THE WHOLE TRUTH,

577
00:33:29,398 --> 00:33:32,838
BUT I--I KNOW
PEI-LING TAUGHT ME WELL.

578
00:33:32,880 --> 00:33:34,490
I KNOW SHE WAS
A GOOD SHIFU.

579
00:33:36,666 --> 00:33:39,146
SHE HAD HER
SECRETS, BUT...

580
00:33:39,191 --> 00:33:41,851
HER MISSION IS STILL
MY MISSION.

581
00:33:44,979 --> 00:33:48,809
AND I THINK I'M READY
TO START AGAIN,

582
00:33:48,852 --> 00:33:50,122
IF YOU ARE.

583
00:33:50,158 --> 00:33:51,858
YEAH, OF COURSE.

584
00:33:51,899 --> 00:33:54,119
HOW ABOUT NOW?
I MEAN,

585
00:33:54,162 --> 00:33:55,562
RIBS STILL HURT, BUT
I'M FEELING PRETTY GOOD

586
00:33:55,598 --> 00:33:57,638
AFTER THIS FIGHT.

587
00:33:57,687 --> 00:33:59,777
COULD BE JUST
YOU AND ME.

588
00:33:59,820 --> 00:34:03,910
NICKY...I'M HERE
FOR YOU.

589
00:34:03,954 --> 00:34:06,744
I AM, BUT, UH...

590
00:34:06,783 --> 00:34:08,093
WHAT?

591
00:34:08,133 --> 00:34:10,223
I SAW YOU

592
00:34:10,265 --> 00:34:11,915
LEAVE THE GALA
WITH EVAN.

593
00:34:11,962 --> 00:34:14,702
I KNOW IT WAS
A CRAZY SITUATION.

594
00:34:14,748 --> 00:34:16,528
YOU WERE HURT.
HE WAS THERE.

595
00:34:18,273 --> 00:34:20,413
BUT YOU DIDN'T EVEN
TELL ME WHERE YOU WENT,

596
00:34:20,449 --> 00:34:22,839
AND I'VE BEEN STARTING
TO THINK THAT

597
00:34:22,886 --> 00:34:25,976
MAYBE...YOU'RE NOT
COMPLETELY OVER HIM.

598
00:34:27,674 --> 00:34:28,984
IF YOU HAVE
FEELINGS FOR HIM...

599
00:34:30,155 --> 00:34:31,975
ANY FEELINGS AT ALL,

600
00:34:32,026 --> 00:34:33,066
THAT'S OK, BUT...

601
00:34:34,637 --> 00:34:38,157
I'M JUST GONNA HAVE
TO PUT A PAUSE ON...THIS.

602
00:34:42,471 --> 00:34:44,081
YEAH. OK.

603
00:34:46,693 --> 00:34:47,743
GOOD NIGHT, NICKY.

604
00:34:49,130 --> 00:34:50,130
NIGHT.

605
00:35:03,753 --> 00:35:05,803
[SHOES HIT GROUND]

606
00:35:08,584 --> 00:35:10,284
MEI-LI: NICKY.

607
00:35:10,325 --> 00:35:11,365
HEY, MAMA.

608
00:35:12,545 --> 00:35:14,065
ALTHEA RAN ME RAGGED,

609
00:35:14,112 --> 00:35:15,242
SO, I'M JUST GONNA

610
00:35:15,287 --> 00:35:16,767
HEAD UPSTAIRS AND CRASH.

611
00:35:18,072 --> 00:35:19,162
IS EVERYTHING OK?

612
00:35:22,207 --> 00:35:23,817
I SAW YOU.

613
00:35:23,860 --> 00:35:25,860
AT THE NEW
AMERICAN SCHOOL.

614
00:35:25,906 --> 00:35:27,256
FIGHTING THAT MAN.

615
00:35:27,299 --> 00:35:28,909
HOW DID YOU--

616
00:35:28,952 --> 00:35:30,482
I KNEW YOU WERE
HIDING SOMETHING.

617
00:35:30,519 --> 00:35:32,039
I JUST HAD TO
MAKE SURE.

618
00:35:32,086 --> 00:35:33,346
SO YOU FOLLOWED ME.

619
00:35:33,392 --> 00:35:34,872
I SHOULDN'T HAVE BEEN
SO SURPRISED.

620
00:35:36,046 --> 00:35:37,306
I'VE SEEN
GLIMPSES OF IT,

621
00:35:37,352 --> 00:35:38,882
EVER SINCE YOU'VE
COME HOME, BUT

622
00:35:38,919 --> 00:35:40,829
TONIGHT, THAT FIGHT.

623
00:35:40,877 --> 00:35:42,307
MAMA, YOU KNOW
I'VE BEEN TRAINING.

624
00:35:42,357 --> 00:35:43,397
NO.

625
00:35:45,055 --> 00:35:46,965
THERE IS
A DIFFERENCE BETWEEN

626
00:35:47,014 --> 00:35:48,894
TRAINING AND WHAT I SAW.

627
00:35:51,671 --> 00:35:54,981
YOU ARE A WARRIOR, NICKY.

628
00:35:56,545 --> 00:35:58,455
A WARRIOR BY BIRTH.

629
00:36:01,376 --> 00:36:03,506
I'VE BEEN TRYING TO
SHIELD YOU FROM IT

630
00:36:03,552 --> 00:36:05,292
YOUR WHOLE LIFE,

631
00:36:05,337 --> 00:36:06,947
TRYING TO CHANGE
YOUR DESTINY.

632
00:36:06,990 --> 00:36:08,170
MY DESTINY?

633
00:36:09,515 --> 00:36:12,335
IT WAS THE LAST THING
I WANTED FOR YOU.

634
00:36:12,387 --> 00:36:13,687
I SUPPOSE
I WAS A FOOL

635
00:36:13,736 --> 00:36:15,126
TO THINK I COULD
STOP IT.

636
00:36:17,044 --> 00:36:18,394
IT'S IN YOUR BLOOD.

637
00:36:18,437 --> 00:36:19,607
WHAT ARE YOU SAYING?

638
00:36:20,917 --> 00:36:24,437
YOU ARE A DESCENDANT
OF LIANG DAIYU.

639
00:36:24,486 --> 00:36:26,706
THE FIRST WOMAN WARRIOR.

640
00:36:47,596 --> 00:36:49,596
OH. HELLO.

641
00:36:49,642 --> 00:36:51,082
I THINK YOU'RE
IN THE WRONG CAR.

642
00:36:52,645 --> 00:36:54,385
NOT THAT I'D
ASK YOU TO LEAVE.

643
00:36:54,429 --> 00:36:56,869
WELL, THAT'S VERY
GENEROUS OF YOU,

644
00:36:56,910 --> 00:36:57,950
KERWIN TAN.

645
00:36:59,304 --> 00:37:01,834
IF YOU'RE HERE TO MAKE
A PITCH TO THE TANS,

646
00:37:01,871 --> 00:37:03,351
YOU'RE BETTER OFF
SPEAKING TO MY FATHER.

647
00:37:04,570 --> 00:37:07,660
AND WHAT IF I WANT
TO BE FRIENDS?

648
00:37:07,703 --> 00:37:10,663
FRIENDS. WHAT A CHARMINGLY

649
00:37:10,706 --> 00:37:12,706
MIDDLE-CLASS CONCEPT.

650
00:37:12,752 --> 00:37:13,882
WHAT'S YOUR ANGLE?

651
00:37:13,927 --> 00:37:15,057
BIANGE.

652
00:37:17,060 --> 00:37:18,670
I ASSUME YOU'VE
HEARD OF IT.

653
00:37:18,714 --> 00:37:20,284
IT IS YOUR FATHER'S
LIFELONG GOAL,

654
00:37:20,325 --> 00:37:22,145
HIS ANIMATING PASSION.

655
00:37:22,196 --> 00:37:25,366
IN THE PAST FEW YEARS,
IT HAS BECOME MINE, TOO.

656
00:37:25,417 --> 00:37:27,287
YOUR FAMILY HAS
SOMETHING I WANT--

657
00:37:27,332 --> 00:37:28,682
AN ANCIENT SCROLL,

658
00:37:28,724 --> 00:37:31,214
PURCHASED FROM MY
FAMILY DECADES AGO.

659
00:37:31,249 --> 00:37:32,989
YOUR FATHER,
I IMAGINE HE HAS HAD

660
00:37:33,033 --> 00:37:35,213
NO LUCK IN TRANSLATING IT.

661
00:37:35,253 --> 00:37:36,953
IT'S PROBABLY COLLECTING
DUST ON ONE OF YOUR

662
00:37:36,993 --> 00:37:38,733
MANY ESTATES
AS WE SPEAK.

663
00:37:40,693 --> 00:37:42,703
I NEED IT.

664
00:37:42,738 --> 00:37:44,908
AND LUCKILY FOR YOU,

665
00:37:44,958 --> 00:37:47,308
I HAVE THE MEANS
TO TRANSLATE IT.

666
00:37:49,005 --> 00:37:51,825
SO...YOU NEED ME.

667
00:37:53,706 --> 00:37:54,746
SO, WHY COME TO ME?

668
00:37:54,794 --> 00:37:56,674
WHY, INDEED?

669
00:37:56,709 --> 00:37:58,669
I AM PERFECTLY
HAPPY APPROACHING

670
00:37:58,711 --> 00:38:00,231
ONE OF YOUR SIBLINGS

671
00:38:00,278 --> 00:38:01,278
IF YOU'RE NOT
INTERESTED IN

672
00:38:01,322 --> 00:38:02,502
WHAT I HAVE TO OFFER.

673
00:38:10,549 --> 00:38:11,769
LET'S GET OUT OF HERE.

674
00:38:17,251 --> 00:38:21,081
WE KNOW THE LINEAGE
IS REAL. TRACEABLE.

675
00:38:22,474 --> 00:38:23,614
BUT ONLY A FEW BELIEVED

676
00:38:23,649 --> 00:38:25,349
IN WHAT THAT
REALLY MEANT.

677
00:38:27,087 --> 00:38:28,867
OUR FAMILY'S LEGACY.

678
00:38:28,915 --> 00:38:30,215
LEGACY?

679
00:38:30,264 --> 00:38:32,794
AS DESCENDANTS
OF LIANG DAIYU,

680
00:38:32,832 --> 00:38:35,622
WE ARE THE RIGHTFUL
OWNERS OF HER SWORD.

681
00:38:35,661 --> 00:38:38,361
IT'S BEEN LOST
FOR GENERATIONS,

682
00:38:38,403 --> 00:38:40,493
HELD BY A GUARDIAN,

683
00:38:40,535 --> 00:38:42,965
BUT IT IS SAID THAT
WHEN THE TIME IS RIGHT,

684
00:38:43,016 --> 00:38:45,366
IT WOULD BE OURS
TO RECLAIM.

685
00:38:45,410 --> 00:38:46,450
OUR BIRTHRIGHT.

686
00:38:48,456 --> 00:38:49,976
IT WAS SAID THAT
ONE MEMBER OF

687
00:38:50,023 --> 00:38:52,553
EVERY GENERATION--
A WOMAN--

688
00:38:52,591 --> 00:38:54,771
WOULD BE CHOSEN
TO WIELD THE SWORD.

689
00:38:57,683 --> 00:38:59,343
AND YOU BELIEVED THIS
GROWING UP?

690
00:39:00,860 --> 00:39:02,300
THAT'S WHY YOU
KEPT IT FROM US?

691
00:39:02,340 --> 00:39:06,040
I--I NEVER REALLY
UNDERSTOOD ANY OF IT,

692
00:39:06,082 --> 00:39:08,172
BUT MY SISTER,
SHE DID.

693
00:39:08,215 --> 00:39:09,695
SHE BELIEVED
THE STORIES.

694
00:39:09,738 --> 00:39:11,308
AUNTIE MEI-XUE?

695
00:39:11,349 --> 00:39:12,739
YOU SAID SHE DIED

696
00:39:12,785 --> 00:39:15,265
WHEN SHE WAS A TEENAGER.
TUBERCULOSIS.

697
00:39:15,309 --> 00:39:18,359
LIED. IT'S LESS PAINFUL
THAN THE TRUTH.

698
00:39:18,399 --> 00:39:20,619
SHE BELIEVED SHE HAD
THE RIGHT TO WIELD
THE SWORD,

699
00:39:20,662 --> 00:39:23,362
THAT SHE WAS
THE CHOSEN ONE

700
00:39:23,404 --> 00:39:25,414
OF OUR GENERATION.

701
00:39:25,450 --> 00:39:28,150
THAT IT WAS
CALLING OUT TO HER.

702
00:39:28,191 --> 00:39:29,891
AND SHE WAS OBSESSED.

703
00:39:29,932 --> 00:39:31,282
I BEGGED HER TO STAY

704
00:39:31,325 --> 00:39:33,455
BUT SHE RAN AWAY,

705
00:39:33,501 --> 00:39:36,201
ABANDONING ME,
OUR FAMILY.

706
00:39:37,462 --> 00:39:39,512
WE HAVEN'T SEEN HER SINCE.

707
00:39:39,551 --> 00:39:42,551
ALL THESE YEARS...
YOU LIED.

708
00:39:42,597 --> 00:39:44,857
I WANTED TO SHIELD
MY FAMILY

709
00:39:44,904 --> 00:39:46,954
FROM ALL OF THIS.

710
00:39:46,993 --> 00:39:49,433
TO NOT FEEL
THE PAIN I FELT,

711
00:39:49,474 --> 00:39:51,564
TO FORGET ABOUT
OUR BLOODLINE.

712
00:39:53,478 --> 00:39:56,178
BUT THEN I HAD YOU.

713
00:39:57,438 --> 00:40:00,138
I KEPT SEEING IT
IN YOU--

714
00:40:00,180 --> 00:40:02,700
FLASHES OF MEI-XUE.

715
00:40:02,748 --> 00:40:06,488
YOU WOULD SCRAPE
YOUR KNEE--NO TEARS.

716
00:40:06,534 --> 00:40:08,284
ALWAYS STANDING UP TO
THE BULLIES IN SCHOOL,

717
00:40:08,318 --> 00:40:09,798
FIGHTING FOR
WHAT IS RIGHT.

718
00:40:09,842 --> 00:40:13,152
ALTHEA WOULD CHOOSE BALLET,
YOU--KARATE.

719
00:40:13,193 --> 00:40:14,633
AND YOU STOPPED ME.

720
00:40:17,197 --> 00:40:18,417
THAT'S WHERE IT STARTED.

721
00:40:19,982 --> 00:40:22,122
YOU CONTROLLING ME.

722
00:40:22,158 --> 00:40:25,068
STEERING ME TOWARDS
WHAT YOU WANT ME TO BE.

723
00:40:25,118 --> 00:40:26,208
YES.

724
00:40:26,249 --> 00:40:29,119
I HAVE TRIED MY WHOLE LIFE

725
00:40:29,165 --> 00:40:30,945
TO UNDERSTAND

726
00:40:30,993 --> 00:40:32,693
WHAT MY TRUE PATH IS,

727
00:40:32,734 --> 00:40:35,484
AND YOU'VE KNOWN THIS
ALL ALONG?

728
00:40:37,739 --> 00:40:39,479
MY WHOLE LIFE,

729
00:40:39,524 --> 00:40:41,224
YOU'VE KEPT ME IN THE DARK.

730
00:40:42,614 --> 00:40:46,144
YOU LIED TO ME.
MANIPULATED ME.

731
00:40:46,182 --> 00:40:48,882
I WANTED TO KEEP YOU SAFE.

732
00:40:48,924 --> 00:40:51,104
I WANTED TO STOP YOU
FROM MAKING

733
00:40:51,144 --> 00:40:52,414
THE SAME MISTAKES
MEI-XUE--

734
00:40:52,450 --> 00:40:54,800
THAT WAS MY CHOICE TO MAKE.

735
00:40:57,411 --> 00:40:59,891
AND YOU STOLE IT FROM ME.

736
00:40:59,935 --> 00:41:00,975
NICKY.

737
00:41:02,503 --> 00:41:03,773
NICKY.

738
00:41:03,809 --> 00:41:05,379
BABA, THE CAR KEYS.

739
00:41:05,419 --> 00:41:06,589
I NEED TO GET
OUT OF HERE.

740
00:41:06,638 --> 00:41:07,678
HERE.

741
00:41:10,946 --> 00:41:12,376
[DOOR CLOSES]
WHAT HAVE YOU DONE?

742
00:41:41,716 --> 00:41:43,066
MAN: GREG, MOVE YOUR HEAD.

