1
00:00:06,000 --> 00:00:08,640
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:31,720 --> 00:00:32,720
- Hola.
- Hola.

3
00:00:38,240 --> 00:00:39,320
Vale.

4
00:00:45,160 --> 00:00:48,360
LIMPIEZA
PERENNA LUIS

5
00:00:56,880 --> 00:00:59,520
¡Venga, vamos! No tenemos toda la noche.

6
00:01:49,080 --> 00:01:50,800
¿Es el collar de la reina?

7
00:01:51,480 --> 00:01:52,320
Sí.

8
00:01:58,760 --> 00:02:02,040
Se subasta la semana que viene
por más de 20 millones.

9
00:02:02,760 --> 00:02:03,600
Joder.

10
00:02:04,720 --> 00:02:07,760
Piénsatelo. Serían…
¿mil años de salario mínimo?

11
00:02:19,400 --> 00:02:22,040
EL COLLAR DE LA REINA

12
00:02:44,360 --> 00:02:45,800
- Para usted.
- Gracias.

13
00:02:53,840 --> 00:02:55,360
Te veo fatal, Assane.

14
00:02:57,440 --> 00:02:59,200
Guapo, pero hecho un asco.

15
00:03:01,520 --> 00:03:03,800
- ¿No te llega para una cuchilla?
- Sí.

16
00:03:04,840 --> 00:03:05,880
Tengo trabajo.

17
00:03:06,520 --> 00:03:07,640
¿Tienes trabajo?

18
00:03:09,000 --> 00:03:10,320
Vaya, qué bien.

19
00:03:12,160 --> 00:03:13,800
- ¡Enhorabuena!
- Gracias.

20
00:03:14,840 --> 00:03:15,880
¿De qué es?

21
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
A ver si lo adivino…

22
00:03:19,320 --> 00:03:21,560
¿Es complicado y no durará?

23
00:03:24,600 --> 00:03:25,440
Como siempre.

24
00:03:26,280 --> 00:03:28,240
Deja de ocultar cosas.

25
00:03:28,320 --> 00:03:30,680
Por ti, por mí. Por nuestro hijo.

26
00:03:32,760 --> 00:03:36,120
- ¿Puedo ver a Raoul este fin de semana?
- Claro que sí.

27
00:03:37,960 --> 00:03:39,800
Pero ¿querrá verte?

28
00:03:40,680 --> 00:03:43,480
- Lo has plantado tres veces.
- No soy perfecto.

29
00:03:48,600 --> 00:03:50,960
Bueno, ¿el sábado a las 8:00?

30
00:03:54,160 --> 00:03:55,360
Sábado a las 8:00.

31
00:03:56,800 --> 00:03:59,480
- Las cosas van a cambiar.
- Ya lo veremos.

32
00:04:00,200 --> 00:04:01,480
Voy a cambiar.

33
00:04:03,800 --> 00:04:05,320
Eso díselo a tu hijo.

34
00:04:09,400 --> 00:04:11,000
Toma. Un poco tarde.

35
00:04:11,080 --> 00:04:12,240
La pensión.

36
00:04:13,080 --> 00:04:15,680
Quédate el dinero. Cómprale algo a Raoul.

37
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
Hasta el sábado.

38
00:04:19,920 --> 00:04:21,200
No llegues tarde.

39
00:05:23,600 --> 00:05:25,600
- ¿Quién es?
- Perenna.

40
00:05:28,080 --> 00:05:30,240
Pasa. ¿Tienes el dinero?

41
00:05:30,320 --> 00:05:32,080
Es que me ha surgido algo.

42
00:05:32,160 --> 00:05:34,920
No tengo el dinero y quería saber…

43
00:05:35,000 --> 00:05:37,080
Ven, vamos a tomar el aire.

44
00:05:37,160 --> 00:05:40,120
- ¿Qué haces?
- ¡Quítate, gilipollas, joder!

45
00:05:40,200 --> 00:05:42,360
¡Espera, escúchame! ¡Vincent!

46
00:05:42,440 --> 00:05:43,400
¡Escúchame!

47
00:05:44,040 --> 00:05:45,200
¡Joder!

48
00:05:46,240 --> 00:05:47,680
¿Y mi dinero?

49
00:05:47,760 --> 00:05:49,840
Se lo di a la madre de mi hijo.

50
00:05:51,200 --> 00:05:52,880
Dame más tiempo, por favor.

51
00:05:52,960 --> 00:05:55,480
Iremos a ver a la madre de tu hijo.

52
00:05:55,560 --> 00:05:58,320
¡No! No irás a ninguna parte, ¿entendido?

53
00:05:58,400 --> 00:06:02,240
Súbeme y te diré
cómo conseguir mucha pasta.

54
00:06:02,320 --> 00:06:04,520
Más de lo que puedes gastar.

55
00:06:04,600 --> 00:06:08,160
O suéltame.
No me dejes colgado. Tengo miedo.

56
00:06:08,840 --> 00:06:10,080
Kevin, súbelo.

57
00:06:10,160 --> 00:06:11,040
Tengo miedo.

58
00:06:15,360 --> 00:06:16,280
Soy limpiador.

59
00:06:17,200 --> 00:06:18,040
En el Louvre.

60
00:06:18,560 --> 00:06:20,760
- Vaya mierda de curro.
- Depende.

61
00:06:22,160 --> 00:06:24,480
Lo que limpio vale millones.

62
00:06:25,480 --> 00:06:26,760
Y está a mi alcance.

63
00:06:27,840 --> 00:06:28,680
Cada noche.

64
00:06:28,760 --> 00:06:30,720
Sigo sin ver mi dinero.

65
00:06:31,560 --> 00:06:32,400
Ya viene.

66
00:06:32,920 --> 00:06:35,840
El próximo viernes,
se subastará un collar.

67
00:06:35,920 --> 00:06:37,840
Perteneció a María Antonieta.

68
00:06:37,920 --> 00:06:39,440
Vale millones.

69
00:06:39,520 --> 00:06:42,160
Pero no será así, porque este collar…

70
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
lo robaremos.

71
00:06:46,720 --> 00:06:47,680
Dale una paliza.

72
00:06:51,080 --> 00:06:52,560
Joder, ¿en serio?

73
00:06:52,640 --> 00:06:54,000
Me habéis subestimado.

74
00:06:55,360 --> 00:06:56,880
No me habéis mirado.

75
00:06:57,560 --> 00:07:00,040
Me habéis visto, pero no me habéis mirado.

76
00:07:00,960 --> 00:07:02,160
Como ellos.

77
00:07:02,240 --> 00:07:04,360
- ¿Quiénes?
- Para los que trabajo.

78
00:07:04,440 --> 00:07:06,240
Viven allí y nosotros, aquí.

79
00:07:06,800 --> 00:07:09,600
Los de arriba no miran a los de abajo.

80
00:07:10,200 --> 00:07:12,040
Gracias a eso, nos forraremos.

81
00:07:13,200 --> 00:07:15,520
Necesito a alguien que decida rápido.

82
00:07:16,320 --> 00:07:17,320
Un tío duro.

83
00:07:19,960 --> 00:07:21,200
Conozco el museo.

84
00:07:23,760 --> 00:07:24,800
¿Y yo qué hago?

85
00:07:30,160 --> 00:07:31,040
Vale.

86
00:07:31,120 --> 00:07:32,840
Las subastas serán aquí.

87
00:07:32,920 --> 00:07:34,920
Hay cámaras por todas partes.

88
00:07:35,760 --> 00:07:38,080
Este es el único lugar sin cámaras.

89
00:07:39,000 --> 00:07:42,360
El vestuario de los limpiadores.
No tiene nada de valor.

90
00:07:42,440 --> 00:07:43,680
Pasillo separado.

91
00:07:44,800 --> 00:07:45,960
Entrada separada.

92
00:07:46,040 --> 00:07:47,200
Ascensor separado.

93
00:07:47,280 --> 00:07:48,960
Para que no nos vea nadie.

94
00:07:49,480 --> 00:07:51,880
Así que no os verán.

95
00:07:51,960 --> 00:07:54,360
- ¿Como que "os"?
- A vosotros tres.

96
00:07:55,280 --> 00:07:57,680
Entráis como conserjes y salís forrados.

97
00:07:57,760 --> 00:08:00,160
¿Confiamos en nuestra pinta para entrar?

98
00:08:00,240 --> 00:08:01,920
Yo os colaré, tranquilo.

99
00:08:02,000 --> 00:08:03,200
¿Dónde está el pase?

100
00:08:03,800 --> 00:08:05,560
El tema es con qué entraréis.

101
00:08:05,640 --> 00:08:06,680
Lo escanean todo.

102
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
Excepto la basura que sale

103
00:08:11,080 --> 00:08:13,560
y los productos de limpieza que entran.

104
00:08:13,640 --> 00:08:15,160
Rellenadlos al gusto.

105
00:08:15,240 --> 00:08:17,280
Lejía, limpiacristales…

106
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
O cloroformo.

107
00:08:20,240 --> 00:08:22,920
Vais al vestuario
cuando empiece la subasta.

108
00:08:23,000 --> 00:08:24,960
Allí, Vincent y Kevin,

109
00:08:25,040 --> 00:08:27,880
robáis los uniformes de los guardias,
para luego.

110
00:08:27,960 --> 00:08:30,120
Rudy, corre a la sala de vigilancia.

111
00:08:31,160 --> 00:08:32,440
Allí solo hay un tío

112
00:08:32,520 --> 00:08:33,960
y siempre está en Babia.

113
00:08:35,000 --> 00:08:36,320
No te preocupes.

114
00:08:38,320 --> 00:08:40,280
Entonces desactivas las cámaras.

115
00:08:41,840 --> 00:08:44,480
Dos minutos después, avisan a la policía.

116
00:08:44,560 --> 00:08:45,680
Son rápidos.

117
00:08:45,760 --> 00:08:47,560
Llegarán en tres minutos.

118
00:08:48,200 --> 00:08:49,920
Dos más dos más tres.

119
00:08:50,000 --> 00:08:51,960
Siete minutos para salir.

120
00:08:52,040 --> 00:08:53,520
- ¿Qué?
- Es rápido.

121
00:08:53,600 --> 00:08:57,280
Tú estarás donde guardan el collar
después de la subasta.

122
00:08:57,360 --> 00:08:58,800
Cógelo y vete.

123
00:08:58,880 --> 00:09:01,480
Rudy te estará esperando con el coche

124
00:09:01,560 --> 00:09:03,640
más rápido y discreto que haya.

125
00:09:04,240 --> 00:09:05,200
Y seremos ricos.

126
00:09:05,800 --> 00:09:07,600
Observen el oro puro

127
00:09:07,680 --> 00:09:09,880
suspendido de un río de diamantes.

128
00:09:09,960 --> 00:09:11,320
- ¿Preguntas?
- ¿Alguna?

129
00:09:11,880 --> 00:09:14,560
- ¿Qué harás mientras tanto?
- ¿Yo?

130
00:09:15,880 --> 00:09:17,000
Compraré el collar.

131
00:09:17,080 --> 00:09:20,440
Bien, síganme
para el resto de la visita. Gracias.

132
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
¿Trabajas aquí?

133
00:09:31,560 --> 00:09:33,880
¡Es diferente! ¿Molan tus jefes?

134
00:09:34,800 --> 00:09:37,440
Digamos que son presuntuosos.

135
00:09:38,400 --> 00:09:40,760
- Presuntuoso, Assane.
- Papá, ¿en serio?

136
00:09:41,280 --> 00:09:42,120
Presuntuoso.

137
00:09:42,880 --> 00:09:44,640
P-R-E

138
00:09:45,160 --> 00:09:47,280
S-U-N

139
00:09:47,360 --> 00:09:49,600
T-U-O

140
00:09:49,680 --> 00:09:50,880
S-O.

141
00:09:50,960 --> 00:09:52,320
Muy bien, hijo mío.

142
00:10:10,360 --> 00:10:11,560
¿Señora Pellegrini?

143
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
- ¿Necesita ayuda?
- No.

144
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
Gracias.

145
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
Soy yo, señora.

146
00:10:19,160 --> 00:10:20,320
Soy Babakar.

147
00:10:20,400 --> 00:10:22,280
El nuevo chófer de su marido.

148
00:10:27,400 --> 00:10:28,720
Perdona, disculpa.

149
00:10:29,200 --> 00:10:30,400
No te reconocía.

150
00:10:30,480 --> 00:10:31,640
Tengo un problema.

151
00:10:31,720 --> 00:10:33,440
Abra el capó, por favor.

152
00:10:33,520 --> 00:10:34,360
Sí, vale.

153
00:10:38,240 --> 00:10:39,200
¡Sube!

154
00:10:48,760 --> 00:10:50,680
¿De dónde sois tu padre y tú?

155
00:10:51,280 --> 00:10:53,640
De Senegal. No muy lejos de Thiès.

156
00:10:53,720 --> 00:10:54,840
¿Y tu madre?

157
00:11:00,640 --> 00:11:01,760
Pruebe ahora.

158
00:11:03,360 --> 00:11:04,880
¡Sí, ya va!

159
00:11:06,880 --> 00:11:08,360
¡Muchas gracias!

160
00:11:08,960 --> 00:11:10,400
La llevaré, señora.

161
00:11:10,480 --> 00:11:11,400
No, gracias.

162
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
No, insisto.

163
00:11:14,120 --> 00:11:15,720
Bueno, pues vale.

164
00:11:18,600 --> 00:11:20,360
¿Sabes qué es tu padre?

165
00:11:23,080 --> 00:11:24,040
Un caballero.

166
00:11:24,560 --> 00:11:25,400
Es verdad.

167
00:11:27,080 --> 00:11:28,160
Sí, es verdad.

168
00:11:29,520 --> 00:11:30,400
Caballero.

169
00:12:21,960 --> 00:12:23,120
Buenas noches.

170
00:12:23,200 --> 00:12:24,400
Gracias.

171
00:12:26,520 --> 00:12:27,680
Buenas noches.

172
00:12:29,320 --> 00:12:30,240
Gracias.

173
00:12:30,760 --> 00:12:32,560
- Pase, Sr. Paul…
- Sernine.

174
00:12:34,160 --> 00:12:35,280
Gracias.

175
00:12:39,840 --> 00:12:42,560
Damas y caballeros, ocupen sus asientos.

176
00:12:44,080 --> 00:12:46,000
La subasta empezará enseguida.

177
00:13:22,440 --> 00:13:23,680
LIMPIEZA

178
00:13:25,280 --> 00:13:27,280
LIMPIEZA

179
00:13:32,320 --> 00:13:33,760
LIMPIEZA

180
00:13:36,840 --> 00:13:38,400
Tome. Buena jornada.

181
00:13:40,920 --> 00:13:42,720
El famoso collar de la reina.

182
00:13:43,280 --> 00:13:46,880
El collar cuya historia
se entrelaza con la de Francia.

183
00:13:47,600 --> 00:13:49,880
Luis XVI se lo dio a María Antonieta.

184
00:13:49,960 --> 00:13:53,000
Desapareció durante la Revolución,
pero reapareció

185
00:13:53,080 --> 00:13:57,200
dos décadas después en manos de Napoleón,
que se lo dio a Josefina.

186
00:13:58,160 --> 00:14:01,440
Luego empezó
un viaje increíble por toda Europa,

187
00:14:01,520 --> 00:14:04,320
desde la Rusia zarista
hasta Constantinopla,

188
00:14:04,400 --> 00:14:07,880
para acabar
en el tesoro secreto del Tercer Reich.

189
00:14:08,680 --> 00:14:10,840
Lo compraron los Pellegrini,

190
00:14:11,760 --> 00:14:14,800
a los que se lo robaron hace 25 años.

191
00:14:32,880 --> 00:14:34,200
Adelante, señor.

192
00:14:42,120 --> 00:14:42,960
La puerta.

193
00:14:58,360 --> 00:14:59,760
Mételo en el garaje.

194
00:14:59,840 --> 00:15:01,960
- Para que no se moje.
- Sí, señor.

195
00:15:07,640 --> 00:15:08,760
Se creía perdido.

196
00:15:09,560 --> 00:15:11,480
De hecho, lo desmontaron

197
00:15:11,560 --> 00:15:14,960
y sus siete piedras preciosas
estaban por todo el mundo.

198
00:15:15,040 --> 00:15:17,960
No contaban
con la tenacidad del señor Pellegrini,

199
00:15:18,040 --> 00:15:20,160
que rastreó cada piedra preciosa.

200
00:15:20,680 --> 00:15:24,000
Hoy el collar reconstruido
ha vuelto a casa,

201
00:15:24,080 --> 00:15:25,280
aquí a París.

202
00:15:25,960 --> 00:15:27,360
Damas y caballeros,

203
00:15:27,440 --> 00:15:30,160
den la bienvenida a la hija de su dueño,

204
00:15:30,240 --> 00:15:32,880
la encantadora Juliette Pellegrini.

205
00:15:59,840 --> 00:16:01,160
Buenas noches.

206
00:16:14,880 --> 00:16:17,480
La Sra. Pellegrini
me deja usar la piscina.

207
00:16:29,160 --> 00:16:31,320
¿Eres el hijo del chófer?

208
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
Soy Juliette.

209
00:16:38,720 --> 00:16:41,720
Tienes que contestar. Es una conversación.

210
00:16:43,080 --> 00:16:44,040
Me llamo Assane.

211
00:16:44,640 --> 00:16:46,200
¿Cuántos años tienes?

212
00:16:46,280 --> 00:16:47,280
Catorce.

213
00:16:48,320 --> 00:16:49,200
En una semana.

214
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
Dime, Assane.

215
00:16:54,840 --> 00:16:57,960
- ¿Es cierto lo que dicen de los negros?
- ¿Qué?

216
00:16:59,240 --> 00:17:00,440
¿De qué hablas?

217
00:17:01,880 --> 00:17:03,480
¿Que no saben nadar?

218
00:17:04,160 --> 00:17:05,640
- Yo sé.
- ¿Sí?

219
00:17:08,400 --> 00:17:09,240
A ver.

220
00:17:12,440 --> 00:17:14,240
Nada hacia mí y te besaré.

221
00:17:14,800 --> 00:17:15,880
Un beso de verdad.

222
00:17:16,480 --> 00:17:17,920
No como los de tu madre.

223
00:17:57,120 --> 00:17:58,480
Gracias. Buenas noches.

224
00:17:59,120 --> 00:18:01,640
Cuando mi padre reconstruyó este collar,

225
00:18:01,720 --> 00:18:04,880
se prometió que haría algo excepcional.

226
00:18:04,960 --> 00:18:06,800
Por eso esta noche,

227
00:18:06,880 --> 00:18:10,840
la venta ayudará a crear
la Fundación Juliette y Hubert Pellegrini.

228
00:18:11,880 --> 00:18:15,280
Apoyará proyectos artísticos y culturales…

229
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
Gracias.

230
00:18:44,360 --> 00:18:45,200
Muy bien.

231
00:18:45,280 --> 00:18:48,000
Damas y caballeros, empieza la subasta.

232
00:18:48,760 --> 00:18:53,560
El precio inicial del collar de la reina
queda fijado en 17 millones de euros.

233
00:19:13,040 --> 00:19:14,880
Vamos a comprobar el vestuario.

234
00:19:17,240 --> 00:19:19,600
Quizá una puja inicial de 18 millones

235
00:19:19,680 --> 00:19:22,120
como calentamiento, si me permiten.

236
00:19:22,680 --> 00:19:25,000
¿Quién da 18 millones? ¿18 millones?

237
00:19:25,080 --> 00:19:27,600
Herr Kruger. Danke schön.

238
00:19:27,680 --> 00:19:29,880
Ofrecen 19 millones. Gracias.

239
00:19:29,960 --> 00:19:31,680
La señora ofrece 20 millones.

240
00:19:31,760 --> 00:19:33,000
Gracias, señora.

241
00:19:33,080 --> 00:19:36,120
Veintiún millones para Herr Kruger.
Wunderbar.

242
00:19:36,200 --> 00:19:37,280
¡Ya vienen!

243
00:19:46,520 --> 00:19:47,360
Hola.

244
00:19:51,440 --> 00:19:53,960
¡Tíos, no es instantáneo!

245
00:19:59,480 --> 00:20:02,240
Tenemos 29 millones al teléfono. ¿Veo 30?

246
00:20:05,240 --> 00:20:06,440
¡Kevin!

247
00:20:09,320 --> 00:20:11,080
¡Central!

248
00:20:12,960 --> 00:20:14,720
Herr Kruger sube a 32.

249
00:20:14,800 --> 00:20:15,960
¿Veo 33?

250
00:20:16,040 --> 00:20:18,360
Tenemos 32 millones por el collar.

251
00:20:21,080 --> 00:20:23,400
Central, ¿todo bien en el vestuario?

252
00:20:25,160 --> 00:20:26,360
Central, ¿todo bien?

253
00:20:31,480 --> 00:20:33,160
Sí, todo bien. Falsa alarma.

254
00:20:38,120 --> 00:20:38,960
Recibido.

255
00:20:42,520 --> 00:20:46,680
Treinta y dos millones a la una,
32 millones a las dos…

256
00:20:47,200 --> 00:20:50,600
El caballero de allí ofrece 33 millones.

257
00:20:52,080 --> 00:20:53,240
¿Treinta y tres?

258
00:20:53,320 --> 00:20:54,240
A ver…

259
00:20:55,320 --> 00:20:56,160
Disculpen.

260
00:20:56,240 --> 00:20:57,080
Gracias.

261
00:20:59,840 --> 00:21:02,040
PATRIMONIO: 576 MILLONES DE EUROS

262
00:21:03,200 --> 00:21:04,040
Muy bien.

263
00:21:05,120 --> 00:21:08,040
Vamos por 33 millones de euros
para el caballero.

264
00:21:08,120 --> 00:21:09,640
¡Bienvenido a la puja!

265
00:21:10,440 --> 00:21:11,880
Treinta y tres millones.

266
00:21:12,440 --> 00:21:14,160
¿Cómo puedes decir eso?

267
00:21:14,760 --> 00:21:17,280
¿Eres consciente de mi situación?

268
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
¡Me tienes bien pillado!

269
00:21:21,600 --> 00:21:23,840
Por favor, sigue.

270
00:21:23,920 --> 00:21:25,240
No te pago por leer.

271
00:21:30,760 --> 00:21:34,640
Perdona a mi marido.
Está preocupado por su negocio.

272
00:21:35,480 --> 00:21:36,320
Ya.

273
00:21:37,200 --> 00:21:38,560
Lo comprendo.

274
00:21:38,640 --> 00:21:39,960
Llévale uno a tu hijo.

275
00:21:42,120 --> 00:21:43,600
Sí, coge uno.

276
00:21:56,560 --> 00:21:57,400
¿Y bien?

277
00:21:58,480 --> 00:22:00,880
Arsène Lupin, caballero ladrón.

278
00:22:01,400 --> 00:22:02,320
Buena elección.

279
00:22:02,400 --> 00:22:03,600
¿Ofrecen 36?

280
00:22:03,680 --> 00:22:05,960
Treinta y seis para Herr Kruger.

281
00:22:06,040 --> 00:22:08,920
¿Treinta y siete? 37 millones.

282
00:22:09,000 --> 00:22:10,280
¿Treinta y ocho?

283
00:22:10,360 --> 00:22:12,120
Treinta y nueve millones.

284
00:22:12,200 --> 00:22:14,960
¿Ofrecen 40 millones de euros?

285
00:22:15,040 --> 00:22:17,360
¿No ofrecen 40?

286
00:22:17,880 --> 00:22:19,520
Treinta y nueve a la una…

287
00:22:23,280 --> 00:22:25,600
Treinta y nueve millones a las dos…

288
00:22:26,120 --> 00:22:29,400
Treinta y nueve…
40 millones para Herr Kruger.

289
00:22:29,480 --> 00:22:32,520
Ofrece 40 millones el primer postor.

290
00:22:32,600 --> 00:22:35,840
Habríamos ahorrado tiempo
empezando por este precio.

291
00:22:36,760 --> 00:22:38,120
Da igual. No pasa nada.

292
00:22:46,320 --> 00:22:47,840
Joder, qué bueno es.

293
00:23:02,080 --> 00:23:02,920
¿Disculpe?

294
00:23:05,840 --> 00:23:06,760
Mierda.

295
00:23:24,600 --> 00:23:25,440
Vamos.

296
00:23:27,720 --> 00:23:28,600
Vamos.

297
00:23:32,800 --> 00:23:33,760
Siete minutos.

298
00:23:33,840 --> 00:23:35,160
Cuarenta millones.

299
00:23:35,240 --> 00:23:37,040
¿Ofrecen 41 millones de euros?

300
00:23:37,120 --> 00:23:38,760
Cuarenta y un millones.

301
00:23:39,560 --> 00:23:41,160
Cámaras apagadas.

302
00:23:41,240 --> 00:23:42,480
AVÍSAME CUANDO ACABES

303
00:23:42,560 --> 00:23:44,040
Cuarenta y un millones.

304
00:23:44,120 --> 00:23:45,560
¿Ofrecen 42?

305
00:23:45,640 --> 00:23:47,000
Cuarenta y un millones.

306
00:23:47,800 --> 00:23:52,280
¿Alguien ofrece 42 millones de euros?

307
00:23:53,080 --> 00:23:55,760
Disculpe, señor,
ya tiene la puja más alta.

308
00:23:56,560 --> 00:23:57,400
Así es.

309
00:23:58,600 --> 00:24:01,280
Pero esta subasta
se está alargando un poco.

310
00:24:03,480 --> 00:24:06,080
Vamos a ahorrar tiempo.
Ofrezco 60 millones.

311
00:24:07,320 --> 00:24:09,160
¿He oído 60 millones de euros?

312
00:24:09,240 --> 00:24:10,400
Correcto.

313
00:24:10,480 --> 00:24:14,040
¡Sesenta millones de euros! Escuchen…

314
00:24:14,120 --> 00:24:16,720
Damas y caballeros,
el momento de la verdad.

315
00:24:16,800 --> 00:24:19,800
Sesenta millones de euros,
damas y caballeros…

316
00:24:19,880 --> 00:24:21,080
No puedo respirar.

317
00:24:21,920 --> 00:24:24,400
¿Más ofertas por el collar de la reina?

318
00:24:25,120 --> 00:24:26,160
¿No?

319
00:24:26,920 --> 00:24:29,200
Sesenta millones para el caballero

320
00:24:29,280 --> 00:24:30,920
a la de una,

321
00:24:31,600 --> 00:24:32,840
a la de dos,

322
00:24:32,920 --> 00:24:33,880
a la de tres.

323
00:24:33,960 --> 00:24:36,080
Vendido al señor. ¡Bien hecho!

324
00:24:49,400 --> 00:24:50,880
¿Y si nos traiciona?

325
00:24:52,240 --> 00:24:54,240
Tranquilo, nos adelantaremos.

326
00:25:00,760 --> 00:25:01,600
Gracias.

327
00:25:05,600 --> 00:25:06,560
¡Cinco minutos!

328
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
¡Cinco minutos!

329
00:25:12,760 --> 00:25:15,240
Todo parece estar en orden. Gracias.

330
00:25:16,000 --> 00:25:19,120
Debo admitir que no esperaba
un comprador como usted.

331
00:25:19,200 --> 00:25:20,120
¿Como yo?

332
00:25:22,520 --> 00:25:23,640
¿Qué quiere decir?

333
00:25:23,720 --> 00:25:25,080
Pues…

334
00:25:26,560 --> 00:25:27,600
tan joven.

335
00:25:29,880 --> 00:25:32,200
Aquí está su collar.

336
00:25:32,280 --> 00:25:35,200
En cuanto se valide su transferencia.

337
00:25:35,280 --> 00:25:37,280
- Por supuesto.
- Por supuesto.

338
00:25:37,360 --> 00:25:40,280
El Sr. Pellegrini
es muy estricto con el proceso.

339
00:25:40,360 --> 00:25:41,400
De hecho,

340
00:25:41,480 --> 00:25:44,480
a su hija le gustaría conocerle
si a usted no…

341
00:25:45,480 --> 00:25:46,840
Preferiría que no.

342
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
¿Puedo verlo?

343
00:25:54,240 --> 00:25:55,160
Por ese precio.

344
00:25:55,240 --> 00:25:56,720
Solo un vistazo.

345
00:25:57,360 --> 00:25:59,080
Este collar ahora es mi bebé.

346
00:25:59,160 --> 00:26:00,240
Claro.

347
00:26:00,320 --> 00:26:01,160
Está bien.

348
00:26:03,040 --> 00:26:04,040
Gracias.

349
00:26:15,760 --> 00:26:17,440
Siempre está aquí.

350
00:26:19,360 --> 00:26:21,120
¿Tú tienes acceso?

351
00:26:22,520 --> 00:26:24,840
- Sí, pero…
- Y sabes que está aquí.

352
00:26:25,480 --> 00:26:26,600
- ¡No!
- Ya, claro.

353
00:26:28,440 --> 00:26:30,200
Te he visto merodeando.

354
00:26:34,480 --> 00:26:36,120
Limpiaba la estantería.

355
00:26:36,640 --> 00:26:39,120
- La señora estaba aquí.
- ¡No la metas!

356
00:26:40,120 --> 00:26:41,840
La verdad, inspector Dumont,

357
00:26:41,920 --> 00:26:45,520
es que está en una situación precaria,
una injusticia, dice.

358
00:26:45,600 --> 00:26:48,080
Me robó el collar como venganza.

359
00:26:48,160 --> 00:26:50,520
¡Juro por mi hijo que no lo he tocado!

360
00:26:50,600 --> 00:26:52,440
- ¿Y quién ha sido?
- ¡No lo sé!

361
00:26:52,520 --> 00:26:55,480
Tranquilo, lo aclararemos en comisaría.

362
00:26:55,560 --> 00:26:58,000
- ¿Vale?
- Llevaos a este…

363
00:26:58,080 --> 00:26:59,400
¿Este qué?

364
00:26:59,480 --> 00:27:01,120
- ¿Este qué?
- Tranquilo.

365
00:27:01,200 --> 00:27:03,560
- ¡Tranquilo! Vamos.
- ¡Suéltenme!

366
00:27:03,640 --> 00:27:05,560
- ¡No he hecho nada!
- ¡Vamos!

367
00:27:05,640 --> 00:27:07,600
- ¡Ayúdeme, señora!
- ¡Venga!

368
00:27:07,680 --> 00:27:09,440
¡Dígaselo a mi hijo!

369
00:27:09,520 --> 00:27:12,640
¡Soy inocente! ¡Suéltenme!

370
00:27:20,240 --> 00:27:21,280
Listo.

371
00:27:28,840 --> 00:27:29,680
¡Alto!

372
00:27:33,760 --> 00:27:35,480
Está en todo.

373
00:27:45,160 --> 00:27:47,600
- Buenas noches. Policía.
- Buenas noches.

374
00:27:47,680 --> 00:27:50,000
Apague el motor si está parado.

375
00:27:50,560 --> 00:27:51,720
Sí, claro.

376
00:27:52,800 --> 00:27:55,160
- Piense en el planeta.
- Cierto.

377
00:27:55,840 --> 00:27:57,680
- Que vaya bien.
- Igualmente.

378
00:28:01,840 --> 00:28:02,760
Venga, tíos.

379
00:28:14,520 --> 00:28:16,360
No he hecho nada. Le digo…

380
00:28:31,400 --> 00:28:32,480
Oye, ¿qué haces?

381
00:28:32,560 --> 00:28:33,400
¡Sal!

382
00:28:40,160 --> 00:28:41,000
¡Vamos!

383
00:28:43,200 --> 00:28:44,040
¡Socorro!

384
00:28:44,600 --> 00:28:45,440
¡Al ladrón!

385
00:28:46,240 --> 00:28:47,080
¡Al ladrón!

386
00:29:12,360 --> 00:29:13,360
Ha sido un robo.

387
00:29:13,440 --> 00:29:16,040
- Que no salga nadie.
- Llamaré a la central.

388
00:29:16,560 --> 00:29:20,160
¡Central! ¡Dos hombres escapan
por el pasillo de la limpieza!

389
00:29:24,880 --> 00:29:26,440
Joder. ¡Vamos!

390
00:29:30,480 --> 00:29:31,720
¿Y este coche?

391
00:29:33,800 --> 00:29:35,720
¿No había nada más discreto?

392
00:29:35,800 --> 00:29:38,160
- ¡Joder, Rudy!
- ¡Es lo que había!

393
00:29:38,240 --> 00:29:39,320
¡Vamos! ¡Sube!

394
00:29:40,680 --> 00:29:41,880
¡Te voy a matar!

395
00:30:21,280 --> 00:30:22,680
Tu padre ya viene.

396
00:30:22,760 --> 00:30:23,600
Gracias.

397
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
¡D3!

398
00:30:54,240 --> 00:30:56,160
Diop. Visita.

399
00:30:56,920 --> 00:30:57,760
¿Diop?

400
00:30:58,320 --> 00:30:59,160
Mierda.

401
00:31:02,280 --> 00:31:04,880
¡Llamad al médico! ¡Suicidio en la D3!

402
00:31:25,360 --> 00:31:26,400
Hola, Assane.

403
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
Lo siento.

404
00:31:34,280 --> 00:31:35,440
¿Puedo hacer algo?

405
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
Sí, señora.

406
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
Gracias, señora.

407
00:31:46,440 --> 00:31:47,280
Perdón, señora.

408
00:31:51,560 --> 00:31:52,680
Que le den, señora.

409
00:32:11,080 --> 00:32:12,920
¡Rudy, te voy a matar!

410
00:32:13,000 --> 00:32:14,560
¡No es culpa mía!

411
00:32:20,400 --> 00:32:22,400
¡Es por el coche ese de mierda!

412
00:32:22,480 --> 00:32:24,200
No sabía que era tan potente.

413
00:32:25,480 --> 00:32:26,400
¡Soltadme!

414
00:32:26,480 --> 00:32:28,120
¡Kevin, no te muevas!

415
00:32:29,200 --> 00:32:30,680
¡No tiene ni ABS!

416
00:32:33,880 --> 00:32:35,760
Que nadie toque nada.

417
00:32:35,840 --> 00:32:37,920
Quiero que declaren todos.

418
00:32:38,000 --> 00:32:40,120
¿Está de broma? Él es la víctima.

419
00:32:40,200 --> 00:32:42,280
¡No se imagina cómo lo han atacado!

420
00:32:42,360 --> 00:32:44,160
Aunque nos defendimos.

421
00:32:44,240 --> 00:32:47,600
Déjelo, Thibault.
Estoy a disposición del capitán.

422
00:32:48,560 --> 00:32:50,520
No me suena su empresa, Nanobay.

423
00:32:51,200 --> 00:32:54,160
- ¿Qué es?
- ¿Ha usado hoy su móvil?

424
00:32:54,920 --> 00:32:57,400
- Sí.
- Pues me ha hecho ganar dinero.

425
00:33:02,560 --> 00:33:04,560
- ¿Diga?
- Capitán, soy Guédira.

426
00:33:04,640 --> 00:33:07,240
Estamos interrogando a los sospechosos

427
00:33:07,320 --> 00:33:09,400
sobre los cómplices del museo.

428
00:33:09,480 --> 00:33:12,040
- ¿Y el collar?
- Lo hemos recuperado.

429
00:33:12,120 --> 00:33:14,560
- Lo van a analizar.
- Estupendo.

430
00:33:14,640 --> 00:33:17,960
Una pregunta, capitán:
¿le suena Arsène Lupin?

431
00:33:19,520 --> 00:33:20,920
¿De qué hablas?

432
00:33:21,440 --> 00:33:23,200
Lo digo porque me recuerda

433
00:33:23,280 --> 00:33:26,120
a las aventuras de Arsène Lupin.
Las leí todas…

434
00:33:26,200 --> 00:33:29,080
- Ahora no, espera los resultados.
- Vale.

435
00:33:29,640 --> 00:33:31,320
- Me voy.
- Vale, gracias.

436
00:33:32,920 --> 00:33:35,400
Tenemos el collar y a los ladrones.

437
00:33:35,480 --> 00:33:38,200
- Le llamaremos si es necesario.
- ¿Seguro?

438
00:33:38,280 --> 00:33:40,440
- Sí, claro. Váyase.
- Gracias.

439
00:33:40,520 --> 00:33:42,120
- Thibault.
- Señor Sernine.

440
00:33:42,200 --> 00:33:44,680
- Hablaremos para el collar.
- Gracias.

441
00:33:52,320 --> 00:33:53,240
¿Señor Sernine?

442
00:34:01,320 --> 00:34:02,240
¿Le importa?

443
00:34:03,560 --> 00:34:04,760
¿Quiere registrarme?

444
00:34:17,640 --> 00:34:18,720
Era un recuerdo.

445
00:34:20,440 --> 00:34:21,640
¿Estoy detenido?

446
00:34:26,800 --> 00:34:28,080
Gracias, inspector.

447
00:34:40,600 --> 00:34:44,520
Nos comunican
que el presunto ladrón del collar

448
00:34:44,600 --> 00:34:47,560
se ha suicidado
en una cárcel de la zona parisina.

449
00:34:48,080 --> 00:34:50,720
El hombre, un padre originario de Senegal,

450
00:34:50,800 --> 00:34:54,000
era el principal sospechoso
de su desaparición.

451
00:34:54,520 --> 00:34:57,640
Su muerte deja a los agentes
sin una pista plausible

452
00:34:57,720 --> 00:35:01,360
para resolver
el robo de esta valiosa pieza

453
00:35:01,440 --> 00:35:04,040
comprada por la familia Pellegrini
hace años.

454
00:35:04,920 --> 00:35:09,200
Presuntamente, un miembro
del personal de la casa robó el collar…

455
00:35:15,560 --> 00:35:16,400
¿Qué?

456
00:35:17,000 --> 00:35:18,440
Me recuerdas a tu madre.

457
00:35:42,200 --> 00:35:43,600
Feliz cumpleaños.

458
00:36:04,720 --> 00:36:06,920
Arsène Lupin, caballero ladrón.

459
00:36:10,240 --> 00:36:13,760
"Esta es la historia de un ladrón,
pero no cualquier ladrón.

460
00:36:16,160 --> 00:36:20,080
Lo primero que debes saber
es que nadie sabe quién es.

461
00:36:22,160 --> 00:36:24,000
Quizá te hayas cruzado con él.

462
00:36:26,040 --> 00:36:27,640
Pero no nos adelantemos.

463
00:36:28,280 --> 00:36:30,440
Empecemos por el principio".

464
00:36:40,400 --> 00:36:44,640
DOS SEMANAS ANTES

465
00:36:55,000 --> 00:36:57,080
Buenos días a todos.

466
00:36:57,160 --> 00:36:59,280
Bienvenidos a la edición matutina.

467
00:36:59,360 --> 00:37:01,840
Empezamos con un poco de historia

468
00:37:01,920 --> 00:37:03,960
y una noticia de última hora:

469
00:37:04,040 --> 00:37:07,640
el collar de la reina,
que perteneció a María Antonieta,

470
00:37:07,720 --> 00:37:10,080
fue encontrado la semana pasada.

471
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
El preciado collar, que desapareció

472
00:37:13,160 --> 00:37:14,600
en un robo hace 25 años,

473
00:37:14,680 --> 00:37:16,560
se exhibirá en el Louvre

474
00:37:16,640 --> 00:37:19,120
antes de ser subastado por sus dueños,

475
00:37:19,200 --> 00:37:20,520
la familia Pellegrini.

476
00:37:20,600 --> 00:37:21,600
Esta subasta…

477
00:37:21,680 --> 00:37:25,240
LA SUBASTA SE CELEBRARÁ EN EL LOUVRE

478
00:37:25,320 --> 00:37:27,480
"Arsène Lupin tiene muchos talentos.

479
00:37:28,280 --> 00:37:31,560
Es un maestro del disfraz
capaz de cambiar su identidad

480
00:37:31,680 --> 00:37:32,840
en un instante".

481
00:37:34,640 --> 00:37:35,880
No hay ningún puesto.

482
00:37:35,960 --> 00:37:37,800
Pero en la agencia me dijeron…

483
00:37:37,880 --> 00:37:39,120
Pues se equivocan.

484
00:37:43,400 --> 00:37:46,200
- ¿De qué parte de Senegal es?
- ¿Conoce Bakel?

485
00:37:46,280 --> 00:37:47,440
¡Como mi padre!

486
00:37:48,760 --> 00:37:52,320
Sí. Le comprábamos a un tipo,
cerca de la gasolinera.

487
00:37:52,400 --> 00:37:54,040
¿Sí? ¿Conoce a Abdoulaye?

488
00:37:54,120 --> 00:37:55,640
¡Sí, conozco a Abdoulaye!

489
00:37:57,640 --> 00:38:00,200
¡Venga, vamos! No tenemos toda la noche.

490
00:38:02,080 --> 00:38:04,040
"Nunca confíes en Arsène Lupin.

491
00:38:04,600 --> 00:38:06,560
Puede que ni se llame Lupin.

492
00:38:07,160 --> 00:38:08,920
Tiene infinidad de nombres".

493
00:38:09,880 --> 00:38:12,000
¡Luis Perenna, qué mierda de nombre!

494
00:38:12,880 --> 00:38:14,160
¿Quieres dinero?

495
00:38:14,240 --> 00:38:15,160
Sí.

496
00:38:15,720 --> 00:38:18,720
Toma mil,
con un interés del 10 % a la semana.

497
00:38:18,800 --> 00:38:20,520
- ¿A la semana?
- Sí.

498
00:38:20,600 --> 00:38:22,320
- ¿No te vale?
- Sí.

499
00:38:23,280 --> 00:38:25,640
Escucha, si intentas joderme…

500
00:38:28,120 --> 00:38:30,080
- Gracias.
- Vuelve con la pasta.

501
00:38:30,680 --> 00:38:34,160
"Lupin usa su extraordinario talento
para cometer sus robos.

502
00:38:36,080 --> 00:38:38,200
Ningún obstáculo frustra sus planes.

503
00:38:40,520 --> 00:38:42,680
Sin duda, su mayor talento es…"

504
00:38:45,360 --> 00:38:46,720
- Disculpen.
- Gracias.

505
00:38:46,800 --> 00:38:49,200
" …ir siempre un paso por delante".

506
00:38:59,040 --> 00:39:00,240
Muy bien.

507
00:39:01,200 --> 00:39:03,760
"Arsène Lupin es un lobo solitario…

508
00:39:06,200 --> 00:39:08,400
que en ocasiones recurre a sus amigos

509
00:39:09,600 --> 00:39:13,320
con una moral cuestionable
pero una lealtad inquebrantable".

510
00:39:17,520 --> 00:39:19,520
Toma, aquí está la copia.

511
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Vaya.

512
00:39:24,240 --> 00:39:25,800
Te has superado.

513
00:39:26,560 --> 00:39:28,480
Hice lo que pude en una semana.

514
00:39:28,560 --> 00:39:32,200
- La próxima vez, dame más tiempo.
- No habrá próxima vez.

515
00:39:34,000 --> 00:39:35,440
Es hora de pasar página.

516
00:39:36,520 --> 00:39:38,840
Pero me parecía importante recuperarlo.

517
00:39:41,440 --> 00:39:42,360
Gracias, tío.

518
00:39:57,840 --> 00:39:58,880
¡Vamos!

519
00:40:00,840 --> 00:40:02,160
¡Socorro!

520
00:40:02,240 --> 00:40:03,400
¡Al ladrón!

521
00:40:39,120 --> 00:40:40,840
- Gracias.
- Lo escanean todo.

522
00:40:41,400 --> 00:40:43,520
Excepto la basura que sale

523
00:40:44,040 --> 00:40:46,560
y los productos de limpieza que entran.

524
00:40:46,640 --> 00:40:49,360
- ¡Qué peste!
- Eso pienso yo.

525
00:40:50,200 --> 00:40:52,880
¿Quién le cambia el pañal a su hijo aquí?

526
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
¡En el Louvre!

527
00:41:00,120 --> 00:41:01,520
Entráis como conserjes…

528
00:41:04,440 --> 00:41:05,760
y salís forrados.

529
00:41:44,720 --> 00:41:46,480
¿Diga? ¿Sí, inspector?

530
00:41:47,680 --> 00:41:48,800
Acabamos de volver.

531
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
Genial, gracias.

532
00:41:52,400 --> 00:41:53,640
Oye, Guédira.

533
00:41:53,720 --> 00:41:56,200
Según el laboratorio, el collar es falso.

534
00:41:56,800 --> 00:41:59,040
Avise al comprador, Paul Sernine.

535
00:41:59,120 --> 00:42:00,160
Deletréamelo.

536
00:42:00,680 --> 00:42:01,760
Paul. P-A-U-L.

537
00:42:01,840 --> 00:42:03,360
Sernine con una S.

538
00:42:06,200 --> 00:42:07,160
Sí, inspector.

539
00:42:08,680 --> 00:42:11,600
Ladrones de poca monta,
con delitos menores.

540
00:42:13,320 --> 00:42:14,200
Tres, sí.

541
00:42:14,960 --> 00:42:16,520
Enviaré las declaraciones.

542
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
Tranquilo, gracias. Hasta luego.

543
00:42:21,360 --> 00:42:23,920
ARSÈNE LUPIN, CABALLERO LADRÓN

544
00:42:43,600 --> 00:42:45,280
- Hasta luego, ¿eh?
- Adiós.

545
00:42:56,960 --> 00:42:58,000
Qué madrugador.

546
00:42:58,080 --> 00:43:00,200
Te lo dije, he cambiado.

547
00:43:01,600 --> 00:43:03,160
¡Raoul, es tu padre!

548
00:43:03,240 --> 00:43:05,960
- ¿No llega tarde?
- ¡Gracias por la confianza!

549
00:43:06,760 --> 00:43:09,400
No te preguntaré qué hiciste anoche.

550
00:43:10,720 --> 00:43:12,680
- Nada especial.
- ¿En serio?

551
00:43:12,760 --> 00:43:13,920
- De tranqui.
- Ya.

552
00:43:21,440 --> 00:43:23,240
- ¿Mejor?
- Gracias.

553
00:43:26,920 --> 00:43:28,400
¿Qué? ¿No estoy elegante?

554
00:43:30,200 --> 00:43:31,240
¿Estás de coña?

555
00:43:32,880 --> 00:43:34,720
- ¿Estás bien?
- ¡Que me ahogas!

556
00:43:34,800 --> 00:43:36,880
Soy tu padre. Normal que te ahogue.

557
00:43:38,760 --> 00:43:40,920
- Volved pronto, ¿vale?
- ¡Adiós!

558
00:43:43,160 --> 00:43:44,000
Adiós.

559
00:43:44,680 --> 00:43:45,520
Adiós.

560
00:44:03,440 --> 00:44:05,640
He oído que vives pegado al teléfono.

561
00:44:06,480 --> 00:44:07,480
Es una pena.

562
00:44:08,640 --> 00:44:10,320
A tu edad, me gustaba leer.

563
00:44:10,400 --> 00:44:12,440
Entonces no había móviles.

564
00:44:14,760 --> 00:44:15,680
Un golpe bajo.

565
00:44:17,400 --> 00:44:18,760
Te quedas sin regalo.

566
00:44:20,040 --> 00:44:21,120
¿Qué regalo?

567
00:44:24,080 --> 00:44:25,120
Toma.

568
00:44:26,120 --> 00:44:27,320
Te gustará.

569
00:44:29,760 --> 00:44:31,360
Me lo regaló tu abuelo.

570
00:44:32,120 --> 00:44:33,720
Ojalá lo hubieras conocido.

571
00:44:35,800 --> 00:44:37,760
Arsène Lupin no es solo un libro.

572
00:44:38,520 --> 00:44:40,840
Es mi herencia. Mi método.

573
00:44:42,200 --> 00:44:43,040
Mi camino.

574
00:44:45,160 --> 00:44:46,280
Yo soy Lupin.

575
00:46:11,080 --> 00:46:13,760
Subtítulos: Natividad Puebla

