1
00:00:06,000 --> 00:00:08,840
‎"NETFLIX 오리지널 시리즈"

2
00:00:31,720 --> 00:00:32,720
‎- 안녕하세요
‎- 네

3
00:00:38,240 --> 00:00:39,320
‎가세요

4
00:00:45,160 --> 00:00:48,360
‎"루브르 박물관 청소 담당자
‎루이스 페레나"

5
00:00:56,880 --> 00:00:59,560
‎서둘러요, 여기서 밤새울 거예요?

6
00:01:49,080 --> 00:01:50,800
‎이게 '왕비의 목걸이'인가?

7
00:01:51,480 --> 00:01:52,320
‎응

8
00:01:58,800 --> 00:02:02,040
‎다음 주에 경매에 나갈 거야
‎2억 유로는 가뿐히 넘을걸

9
00:02:02,760 --> 00:02:03,600
‎미쳤다

10
00:02:04,720 --> 00:02:08,200
‎너도 살 수 있어
‎최저 임금 천 년 동안 받으면

11
00:02:19,400 --> 00:02:22,040
‎"왕비의 목걸이"

12
00:02:44,360 --> 00:02:45,800
‎- 커피 나왔어요
‎- 고마워요

13
00:02:53,840 --> 00:02:55,440
‎꼴이 말이 아니네, 아산

14
00:02:57,440 --> 00:02:59,400
‎잘생긴 부랑자 같아

15
00:03:01,520 --> 00:03:03,800
‎- 면도기 살 돈도 없는 거야?
‎- 아니거든

16
00:03:04,880 --> 00:03:07,240
‎- 나 일 구했어
‎- 진짜?

17
00:03:09,000 --> 00:03:10,320
‎완전 잘됐네

18
00:03:12,160 --> 00:03:13,720
‎- 축하해
‎- 고마워

19
00:03:14,880 --> 00:03:15,840
‎어떤 일이야?

20
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
‎어디 한번 맞혀 볼까?

21
00:03:19,320 --> 00:03:21,560
‎복잡하고 금방 관둘 일?

22
00:03:24,600 --> 00:03:25,440
‎맨날 그러잖아

23
00:03:26,280 --> 00:03:28,240
‎이제 얘기 좀 해주지 그래?

24
00:03:28,320 --> 00:03:30,680
‎너나 나, 네 아들을 위해서라도

25
00:03:32,720 --> 00:03:36,120
‎- 주말에 라울 만나도 되나?
‎- 만나는 거야 가능하지

26
00:03:37,960 --> 00:03:39,800
‎근데 걔가 보고 싶어 하려나
‎모르겠다

27
00:03:40,680 --> 00:03:43,480
‎- 세 번이나 바람맞혔잖아
‎- 완벽한 사람은 없어

28
00:03:48,600 --> 00:03:50,960
‎그럼 토요일 8시?

29
00:03:54,280 --> 00:03:55,360
‎좋아

30
00:03:56,800 --> 00:03:59,480
‎- 이제 달라질 거야
‎- 그건 한번 보자고

31
00:04:00,200 --> 00:04:01,480
‎나 진짜 변할 거거든

32
00:04:03,800 --> 00:04:05,320
‎그건 아드님한테 말씀하세요

33
00:04:09,400 --> 00:04:11,000
‎여기, 좀 늦었지

34
00:04:11,080 --> 00:04:12,240
‎양육비야

35
00:04:13,080 --> 00:04:15,680
‎돈은 됐어
‎이걸로 라울 선물이나 사줘

36
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
‎토요일에 봐

37
00:04:19,920 --> 00:04:21,200
‎늦지 마

38
00:05:23,600 --> 00:05:25,600
‎- 누구야?
‎- 페레나

39
00:05:28,080 --> 00:05:29,880
‎들어와, 돈은 가져왔어?

40
00:05:30,360 --> 00:05:32,080
‎사실 건수가 있어서

41
00:05:32,160 --> 00:05:34,920
‎돈은 없지만 얘기할 게…

42
00:05:35,000 --> 00:05:37,080
‎이리 와, 정신 확 들게 해주지

43
00:05:37,160 --> 00:05:40,120
‎- 왜 이래?
‎- 따라가, 거지새끼야

44
00:05:40,200 --> 00:05:42,360
‎내 말 좀 들어봐, 뱅상

45
00:05:42,440 --> 00:05:43,400
‎들어 보라니까

46
00:05:44,040 --> 00:05:45,200
‎아, 진짜!

47
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
‎내 돈 내놔

48
00:05:47,760 --> 00:05:49,840
‎지금 없어, 애 엄마한테 줬다고

49
00:05:51,200 --> 00:05:52,840
‎시간을 조금만 더 줘

50
00:05:52,920 --> 00:05:55,480
‎아무래도 애 엄마한테 가야겠는데

51
00:05:55,560 --> 00:05:58,320
‎안 돼, 그건 절대 안 돼

52
00:05:58,400 --> 00:05:59,440
‎일단 일으켜줘

53
00:05:59,520 --> 00:06:02,240
‎그럼 내가 대박 건 하나 알려줄게

54
00:06:02,320 --> 00:06:04,520
‎평생 써도 남을 돈 만질 일

55
00:06:04,600 --> 00:06:08,160
‎아니면 그냥 던지든가
‎무서우니까 매달리게 두지 말고

56
00:06:08,840 --> 00:06:10,920
‎- 케빈, 올려줘
‎- 존나 무섭네

57
00:06:15,400 --> 00:06:17,720
‎내가 루브르 박물관
‎청소하는 일을 하거든

58
00:06:18,080 --> 00:06:20,760
‎- 일 한번 고귀하시네
‎- 빈정대기는

59
00:06:22,160 --> 00:06:24,480
‎내가 청소하는 게 있는데
‎수백만 유로를 호가해

60
00:06:25,480 --> 00:06:26,760
‎다 내 손 안에 있지

61
00:06:27,880 --> 00:06:30,720
‎- 그것도 매일 저녁
‎- 그래서 내 돈은?

62
00:06:31,560 --> 00:06:32,400
‎조만간 받게 될 거야

63
00:06:32,920 --> 00:06:35,840
‎다음 주 금요일
‎목걸이 하나가 경매에 나가

64
00:06:35,920 --> 00:06:37,840
‎마리 앙투아네트가 했던 거지

65
00:06:37,920 --> 00:06:39,440
‎수백만 유로짜리야

66
00:06:39,520 --> 00:06:42,160
‎근데 팔릴 일은 없을 거야

67
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
‎우리가 훔칠 거니까

68
00:06:46,720 --> 00:06:47,680
‎저놈 던져 버려

69
00:06:51,080 --> 00:06:54,000
‎- 지금 장난해?
‎- 날 얕잡아 봤군

70
00:06:55,360 --> 00:06:56,840
‎날 제대로 안 봤어

71
00:06:57,680 --> 00:07:00,040
‎보긴 했지만 유심히 보진 않았지

72
00:07:00,960 --> 00:07:03,080
‎- 그 사람들처럼
‎- 누구?

73
00:07:03,160 --> 00:07:06,240
‎우리가 이 소굴에서 썩는 동안
‎호화롭게 사는 내 윗대가리들

74
00:07:06,800 --> 00:07:09,600
‎부자들은 가난뱅이
‎유심히 안 보거든

75
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
‎덕분에 우린 부자가 되겠지

76
00:07:13,200 --> 00:07:15,520
‎이 일을 하려면
‎판단 빠른 사람이 있어야 해

77
00:07:16,320 --> 00:07:17,320
‎힘센 사람도

78
00:07:19,960 --> 00:07:21,200
‎박물관은 내가 훤하지

79
00:07:23,760 --> 00:07:24,800
‎난 뭘 하면 되는데?

80
00:07:30,160 --> 00:07:31,040
‎좋아

81
00:07:31,120 --> 00:07:32,840
‎경매는 여기서 할 거야

82
00:07:32,920 --> 00:07:34,920
‎사방이 카메라지

83
00:07:35,760 --> 00:07:38,080
‎카메라 없는 곳은 여기뿐이야

84
00:07:39,000 --> 00:07:40,720
‎청소부 탈의실

85
00:07:40,800 --> 00:07:42,360
‎귀중품이 없으니까

86
00:07:42,440 --> 00:07:43,680
‎복도도 따로 있고

87
00:07:44,800 --> 00:07:47,200
‎출입구와 엘리베이터도 따로 있지

88
00:07:47,280 --> 00:07:49,440
‎사람들이 청소부 못 보게

89
00:07:49,520 --> 00:07:51,880
‎너희들을 못 볼 거란 말이지

90
00:07:51,960 --> 00:07:54,400
‎- 우리라니?
‎- 너희 셋 말이야

91
00:07:55,280 --> 00:07:57,720
‎들어갈 땐 청소부
‎나올 땐 백만장자가 되겠지

92
00:07:57,800 --> 00:08:00,160
‎우리가 이 모양새로
‎들어갈 수 있나?

93
00:08:00,240 --> 00:08:01,960
‎그건 나한테 맡겨

94
00:08:02,040 --> 00:08:03,200
‎출입증이 어디 갔지?

95
00:08:03,800 --> 00:08:06,680
‎놈들은 모든 걸 검사해

96
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
‎나갈 때 버리는 쓰레기봉투랑

97
00:08:11,080 --> 00:08:13,160
‎들어갈 때 가져가는
‎청소용품만 빼고

98
00:08:13,640 --> 00:08:15,160
‎안에 뭐든 채울 수 있어

99
00:08:15,240 --> 00:08:17,200
‎표백제나 창문 클리너는 물론

100
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
‎클로로폼까지

101
00:08:20,240 --> 00:08:22,920
‎경매가 시작되면
‎탈의실에 있어야 해

102
00:08:23,000 --> 00:08:25,040
‎거기서 뱅상이랑 케빈이

103
00:08:25,120 --> 00:08:27,880
‎나중을 대비해서
‎경비원 옷을 훔쳐 입는 거야

104
00:08:27,960 --> 00:08:30,120
‎루디, 넌 보안실로 가

105
00:08:31,160 --> 00:08:33,600
‎거기 남자 하나가 있을 거야
‎항상 졸고 있지

106
00:08:35,000 --> 00:08:36,320
‎식은 죽 먹기야

107
00:08:38,360 --> 00:08:40,840
‎그때 카메라를 꺼

108
00:08:41,840 --> 00:08:44,560
‎그렇게 2분 지나면
‎경찰한테 통보가 가

109
00:08:44,640 --> 00:08:48,120
‎경찰이 서둘러 오면 2분
‎저기까지 오는 데 3분 걸려

110
00:08:48,200 --> 00:08:49,920
‎그럼 2분, 2분, 3분

111
00:08:50,000 --> 00:08:51,960
‎7분 안에 나가야 해

112
00:08:52,040 --> 00:08:53,520
‎- 뭐?
‎- 빡쎄지

113
00:08:53,600 --> 00:08:57,280
‎경매가 끝나면
‎목걸이 보관하는 곳에 가 있어

114
00:08:57,360 --> 00:08:58,800
‎거기서 그걸 훔치는 거야

115
00:08:58,880 --> 00:09:03,640
‎루디는 가장 빠르고
‎눈에 안 띄는 차 찾아서 기다려

116
00:09:04,240 --> 00:09:05,160
‎그럼 우린 부자야

117
00:09:05,800 --> 00:09:07,600
‎보시면 여기 반짝이는 순금이

118
00:09:07,680 --> 00:09:09,880
‎다이아몬드로 둘러싸여 있죠

119
00:09:09,960 --> 00:09:11,240
‎- 질문 있으신가요?
‎- 질문 있어?

120
00:09:11,880 --> 00:09:14,360
‎- 우린 개고생하는 동안 넌 뭐 해?
‎- 나?

121
00:09:15,920 --> 00:09:17,440
‎난 목걸이 사야지

122
00:09:17,520 --> 00:09:20,440
‎이제 다른 작품 보러 가시죠
‎따라오세요

123
00:09:27,200 --> 00:09:29,040
‎"1995년"

124
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
‎여기서 일해요?

125
00:09:31,560 --> 00:09:33,880
‎우리 동네랑 딴판이네요
‎윗사람들은 어때요?

126
00:09:34,800 --> 00:09:37,320
‎그냥 뭐, 자아도취가 심한
‎사람들이라 해 두자

127
00:09:38,400 --> 00:09:40,640
‎- 철자 얘기해 봐, 아산
‎- 이러기예요?

128
00:09:41,240 --> 00:09:42,080
‎자아도취가 심한 사람

129
00:09:42,880 --> 00:09:44,680
‎자, 아

130
00:09:45,160 --> 00:09:46,840
‎도, 취가

131
00:09:47,360 --> 00:09:49,600
‎심한

132
00:09:49,680 --> 00:09:50,880
‎사람

133
00:09:50,960 --> 00:09:52,320
‎잘했어, 우리 아들

134
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
‎사모님?

135
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
‎- 도와줄까요?
‎- 아뇨

136
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
‎고마워요

137
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
‎저예요, 사모님

138
00:10:19,160 --> 00:10:20,320
‎바바카르요

139
00:10:20,400 --> 00:10:22,120
‎남편분 새 운전사죠

140
00:10:26,800 --> 00:10:28,600
‎죄송해요, 잠시만요

141
00:10:29,160 --> 00:10:31,640
‎못 알아봤네요, 차가 말썽이에요

142
00:10:31,720 --> 00:10:34,160
‎- 후드 좀 열어주세요
‎- 알겠어요

143
00:10:38,240 --> 00:10:39,200
‎여기 타렴

144
00:10:48,760 --> 00:10:50,680
‎너희 가족은 어디서 왔니?

145
00:10:51,240 --> 00:10:53,640
‎세네갈요, 티에스주 근처에 있었죠

146
00:10:53,720 --> 00:10:54,800
‎엄마는?

147
00:11:00,640 --> 00:11:01,760
‎다시 해 보세요

148
00:11:03,360 --> 00:11:04,880
‎이제 괜찮아졌네요

149
00:11:06,880 --> 00:11:08,360
‎정말 고마워요

150
00:11:08,960 --> 00:11:11,400
‎- 운전 제가 할까요?
‎- 아뇨, 괜찮아요

151
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
‎제가 할게요

152
00:11:14,120 --> 00:11:15,680
‎그렇게 나오신다면야

153
00:11:18,560 --> 00:11:20,360
‎너희 아버님 같은 사람을
‎뭐라고 하는지 알아?

154
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
‎'신사'

155
00:11:24,560 --> 00:11:25,400
‎진짜로

156
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
‎정말 그래요

157
00:11:29,520 --> 00:11:30,360
‎신사

158
00:12:21,960 --> 00:12:23,120
‎안녕하세요

159
00:12:23,200 --> 00:12:24,400
‎고마워요

160
00:12:26,520 --> 00:12:27,680
‎잘 오셨습니다

161
00:12:29,320 --> 00:12:30,240
‎감사합니다

162
00:12:30,320 --> 00:12:31,160
‎"입구에서 제시 필수"

163
00:12:31,240 --> 00:12:32,560
‎- 잘 오셨어요, 폴…
‎- 세르닌요

164
00:12:34,160 --> 00:12:35,280
‎감사합니다

165
00:12:40,320 --> 00:12:42,560
‎신사 숙녀 여러분, 착석해 주세요

166
00:12:44,080 --> 00:12:45,840
‎경매가 곧 시작될 겁니다

167
00:13:22,120 --> 00:13:23,680
‎"루브르 박물관 청소 담당자
‎레기 이브라힘"

168
00:13:25,280 --> 00:13:27,280
‎"루브르 박물관 청소 담당자
‎준 지장"

169
00:13:32,160 --> 00:13:33,760
‎"루브르 박물관 청소 담당자
‎아수바 케이디"

170
00:13:36,840 --> 00:13:38,320
‎여기요, 잘해 봐요

171
00:13:40,920 --> 00:13:42,760
‎이게 바로 그 유명한
‎왕비의 목걸이입니다

172
00:13:43,280 --> 00:13:46,880
‎이걸 빼놓고 프랑스 역사를
‎논할 수 없을 정도죠

173
00:13:47,560 --> 00:13:49,880
‎루이 16세가 마리 앙투아네트한테
‎선물한 목걸이예요

174
00:13:49,960 --> 00:13:53,000
‎프랑스 혁명 때 사라졌다가
‎20년이 지난 후

175
00:13:53,080 --> 00:13:57,200
‎나폴레옹이 조제핀에게
‎이걸 선물했죠

176
00:13:58,160 --> 00:14:01,440
‎그러면서 이 목걸이는
‎전 유럽을 거쳐

177
00:14:01,520 --> 00:14:04,320
‎러시아 황실부터
‎콘스탄티노플까지 다녀왔죠

178
00:14:04,400 --> 00:14:08,000
‎결국 이 목걸이는 제3 제국에서
‎비밀리에 간직했어요

179
00:14:08,680 --> 00:14:10,840
‎그걸 위베르 펠레그리니 씨가
‎구입했고

180
00:14:11,760 --> 00:14:14,600
‎25년 전에 도난당했죠

181
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
‎가시죠

182
00:14:42,120 --> 00:14:42,960
‎문 열어

183
00:14:58,360 --> 00:14:59,760
‎차는 차고에 넣어 놔

184
00:14:59,840 --> 00:15:02,040
‎- 비 맞으면 안 되지
‎- 알겠습니다

185
00:15:07,640 --> 00:15:08,760
‎잃어버린 줄만 알았죠

186
00:15:09,560 --> 00:15:11,480
‎사실 목걸이는 해체돼서

187
00:15:11,560 --> 00:15:14,960
‎원석 7개가 전 세계에
‎흩어져 있었어요

188
00:15:15,040 --> 00:15:17,880
‎펠레그리니 씨가
‎끈기 있게 추적해서

189
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
‎그 원석들을 찾아 헤맨 덕에

190
00:15:20,680 --> 00:15:24,000
‎완벽하게 복원된 목걸이가
‎고향으로 돌아왔죠

191
00:15:24,080 --> 00:15:25,160
‎파리로요

192
00:15:25,960 --> 00:15:27,360
‎신사 숙녀 여러분

193
00:15:27,440 --> 00:15:30,160
‎목걸이 주인 펠레그리니 씨의 따님

194
00:15:30,240 --> 00:15:32,880
‎쥘리에트 펠레그리니를 소개합니다

195
00:15:59,840 --> 00:16:01,160
‎안녕하세요

196
00:16:14,880 --> 00:16:17,400
‎사모님이 수영장 써도 된대서

197
00:16:29,160 --> 00:16:31,320
‎네가 운전사 아들이야?

198
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
‎난 쥘리에트

199
00:16:38,720 --> 00:16:41,720
‎대답해야지
‎나 혼잣말하는 거 아니거든

200
00:16:43,120 --> 00:16:46,240
‎- 난 아산
‎- 몇 살이야, 아산?

201
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
‎14살

202
00:16:48,320 --> 00:16:49,200
‎다음 주가 생일이야

203
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
‎궁금한 게 있어

204
00:16:54,880 --> 00:16:56,680
‎흑인에 대한 소문이 사실이야?

205
00:16:57,560 --> 00:16:58,480
‎뭐?

206
00:16:59,240 --> 00:17:00,440
‎뭔 소리야?

207
00:17:01,880 --> 00:17:03,480
‎흑인은 수영 못 한다며

208
00:17:04,160 --> 00:17:05,640
‎- 할 수 있거든
‎- 그래?

209
00:17:08,400 --> 00:17:09,240
‎그럼 한번 해봐

210
00:17:12,520 --> 00:17:14,240
‎수영해서 나한테 오면
‎키스해 줄게

211
00:17:14,839 --> 00:17:15,839
‎진짜 키스

212
00:17:16,520 --> 00:17:17,880
‎엄마가 해주는 키스 말고

213
00:17:57,120 --> 00:17:58,560
‎고마워요, 안녕하세요

214
00:17:59,120 --> 00:18:01,640
‎아버지가 이 목걸이를
‎복원하셨을 때

215
00:18:01,720 --> 00:18:04,920
‎이걸로 뭔가 특별한 일을
‎하겠다고 다짐하셨죠

216
00:18:05,000 --> 00:18:06,800
‎오늘 밤 이 경매는

217
00:18:06,880 --> 00:18:10,840
‎위베르, 쥘리에트 펠레그리니
‎재단 설립의 신호탄이 될 겁니다

218
00:18:11,880 --> 00:18:15,280
‎이 재단에선
‎문화 예술 프로젝트를 지원하며…

219
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
‎감사합니다

220
00:18:44,360 --> 00:18:45,200
‎좋아요

221
00:18:45,280 --> 00:18:48,280
‎신사 숙녀 여러분
‎경매를 시작하겠습니다

222
00:18:48,760 --> 00:18:53,560
‎'왕비의 목걸이'
‎1,700만 유로부터 입찰 시작하죠

223
00:19:13,040 --> 00:19:14,880
‎본부, 탈의실 확인하고 오겠다

224
00:19:17,240 --> 00:19:19,600
‎시작으로 1,800만 유로도
‎괜찮겠네요

225
00:19:19,680 --> 00:19:22,000
‎분위기 띄우는 의미에서요

226
00:19:22,680 --> 00:19:25,040
‎1,800만 유로에 사실 분?

227
00:19:25,120 --> 00:19:27,600
‎크루거 님께서 1,800만 유로
‎감사합니다

228
00:19:27,680 --> 00:19:29,880
‎1,900만 유로 나왔습니다

229
00:19:29,960 --> 00:19:31,680
‎숙녀분께서 2천만 유로 불렀네요

230
00:19:31,760 --> 00:19:33,000
‎고맙습니다

231
00:19:33,080 --> 00:19:36,120
‎크루거 님이 2,100만 유로
‎대단해요

232
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
‎온다

233
00:19:46,520 --> 00:19:47,360
‎안녕하쇼

234
00:19:51,440 --> 00:19:53,960
‎이거 한 방에 보내는 게 아니네

235
00:19:59,480 --> 00:20:02,240
‎2,900만 유로 나왔습니다
‎3천만 유로 가실 분?

236
00:20:05,720 --> 00:20:07,000
‎케빈!

237
00:20:09,320 --> 00:20:11,080
‎본부, 여기는 보안…

238
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
‎크루거 님이 3,200만 유로
‎3,300만 하실 분?

239
00:20:16,040 --> 00:20:18,360
‎3,200만 유로까지 나왔습니다

240
00:20:21,080 --> 00:20:23,400
‎본부다, 탈의실 확인했나?

241
00:20:25,160 --> 00:20:26,360
‎여긴 본부, 이상 없나?

242
00:20:31,600 --> 00:20:33,160
‎괜찮다, 잘못 알았다

243
00:20:38,120 --> 00:20:38,960
‎알겠다

244
00:20:42,520 --> 00:20:46,560
‎3,200만 유로, 하나, 둘…

245
00:20:47,240 --> 00:20:50,600
‎저쪽 신사분께서
‎3,300만 유로 부르셨습니다

246
00:20:52,080 --> 00:20:54,240
‎3,300만 유로 나왔습니다

247
00:20:55,320 --> 00:20:56,840
‎잠시만요

248
00:20:58,120 --> 00:20:59,040
‎"폴 세르닌"

249
00:20:59,840 --> 00:21:02,040
‎"기업가, 엔지니어
‎2018년 자산: 5억 7,600만 유로"

250
00:21:03,200 --> 00:21:04,040
‎아주 좋아

251
00:21:05,120 --> 00:21:07,360
‎3,300만 유로 나왔습니다

252
00:21:07,440 --> 00:21:09,920
‎입찰 참여하시니 반갑군요

253
00:21:10,440 --> 00:21:11,720
‎3,300만 유로 나왔습니다

254
00:21:12,440 --> 00:21:14,160
‎그걸 말이라고 해?

255
00:21:14,840 --> 00:21:17,280
‎내가 지금 어떤지 알아?

256
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
‎자네 때문에 똥줄 타게 생겼어!

257
00:21:21,640 --> 00:21:25,240
‎맘껏 골라
‎책 보라고 돈 주는 줄 알겠네

258
00:21:30,760 --> 00:21:34,520
‎남편 대신 사과할게요
‎일이 안 풀려서 예민해요

259
00:21:35,480 --> 00:21:36,320
‎네

260
00:21:37,240 --> 00:21:38,240
‎괜찮습니다

261
00:21:38,640 --> 00:21:39,960
‎하나 골라서 아들 갖다줘요

262
00:21:42,160 --> 00:21:43,600
‎어서, 골라 봐요

263
00:21:56,560 --> 00:21:57,400
‎뭐예요?

264
00:21:58,480 --> 00:22:00,880
‎'괴도 신사 아르센 뤼팽'

265
00:22:01,400 --> 00:22:02,320
‎잘 골랐네요

266
00:22:02,400 --> 00:22:05,440
‎3,600만 유로 있습니까?
‎크루거 님, 감사합니다

267
00:22:06,040 --> 00:22:08,920
‎3,700만 유로 나왔습니다
‎더 갑니까?

268
00:22:09,000 --> 00:22:09,840
‎3,800만 유로?

269
00:22:10,360 --> 00:22:12,120
‎3,900만 유로 나왔네요

270
00:22:12,200 --> 00:22:14,960
‎4천만 유로 있습니까?

271
00:22:15,040 --> 00:22:17,240
‎4천만 유로 하실 분?

272
00:22:17,880 --> 00:22:19,520
‎3,900만 유로, 하나…

273
00:22:23,280 --> 00:22:25,600
‎둘…

274
00:22:26,120 --> 00:22:29,400
‎3,900만 유로…
‎크루거 님 4천만 유로

275
00:22:29,480 --> 00:22:32,160
‎첫 입찰자분이
‎4천만 유로 부르셨네요

276
00:22:32,640 --> 00:22:35,840
‎입찰가를 이렇게 시작했으면
‎시간 아꼈을 텐데요

277
00:22:36,800 --> 00:22:38,120
‎뭐, 괜찮습니다

278
00:22:46,320 --> 00:22:47,760
‎젠장, 완전 날아다니네

279
00:23:02,080 --> 00:23:02,920
‎무슨 일이죠?

280
00:23:05,840 --> 00:23:06,760
‎젠장

281
00:23:24,600 --> 00:23:25,440
‎좀 돼라

282
00:23:27,720 --> 00:23:28,600
‎왜 안 돼!

283
00:23:32,800 --> 00:23:35,160
‎- 이제 7분
‎- 4천만 유로 나왔네요

284
00:23:35,240 --> 00:23:38,760
‎4,100만 유로 있습니까?
‎저쪽 신사분, 알겠습니다

285
00:23:39,400 --> 00:23:40,320
‎카메라 껐어

286
00:23:40,400 --> 00:23:42,480
‎"일 끝나면 알려줘"

287
00:23:42,560 --> 00:23:44,040
‎4,100만 유로 나왔습니다

288
00:23:44,120 --> 00:23:46,600
‎4,200만 유로 하실 분 계십니까?

289
00:23:47,800 --> 00:23:52,280
‎4,200만 유로?

290
00:23:53,080 --> 00:23:55,640
‎이미 제일 높은 입찰가 불렀는데요

291
00:23:56,560 --> 00:23:57,400
‎그랬죠

292
00:23:58,600 --> 00:24:01,280
‎그냥 좀 늘어지는 것 같아서요

293
00:24:03,480 --> 00:24:06,080
‎시간도 아낄 겸
‎제가 6천만 유로에 입찰하죠

294
00:24:07,320 --> 00:24:09,880
‎- 6천만 유로요?
‎- 네

295
00:24:10,480 --> 00:24:14,040
‎6천만 유로 나왔습니다, 저기…

296
00:24:14,120 --> 00:24:15,520
‎신사 숙녀 여러분

297
00:24:15,600 --> 00:24:18,280
‎대단합니다
‎6천만 유로가 나왔네요

298
00:24:19,880 --> 00:24:21,400
‎옷 때문에 숨도 못 쉬겠네

299
00:24:21,920 --> 00:24:24,400
‎다른 입찰자분 계신가요?

300
00:24:25,160 --> 00:24:26,160
‎안 계십니까?

301
00:24:26,920 --> 00:24:29,200
‎신사분께서 6천만 유로 부르셨죠

302
00:24:29,280 --> 00:24:32,000
‎6천만 유로에 하나, 둘

303
00:24:32,080 --> 00:24:33,880
‎셋, 낙찰됐습니다

304
00:24:33,960 --> 00:24:35,920
‎신사분께 낙찰됐습니다
‎축하해요

305
00:24:49,400 --> 00:24:50,880
‎놈이 배신 때리면 어떡해?

306
00:24:52,240 --> 00:24:54,280
‎그건 걱정하지 마
‎배신 때려도 우리가 먼저 때려

307
00:25:00,760 --> 00:25:01,600
‎감사합니다

308
00:25:05,600 --> 00:25:06,440
‎5분 남았어

309
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
‎5분

310
00:25:12,760 --> 00:25:15,240
‎덕분에 차질 없이 진행됐네요
‎감사합니다

311
00:25:16,000 --> 00:25:19,120
‎솔직히 폴 같은 분이
‎입찰할 거라곤 생각 못 했어요

312
00:25:19,200 --> 00:25:20,120
‎나 같은 사람요?

313
00:25:22,520 --> 00:25:23,640
‎무슨 뜻이죠?

314
00:25:23,720 --> 00:25:25,040
‎뭐랄까…

315
00:25:26,560 --> 00:25:27,600
‎젊으시니까요

316
00:25:29,880 --> 00:25:32,200
‎목걸이는 여기 있습니다

317
00:25:32,280 --> 00:25:36,040
‎송금 확인하는 대로 전달할게요

318
00:25:36,120 --> 00:25:37,280
‎그래야죠

319
00:25:37,360 --> 00:25:40,280
‎펠레그리니 씨가
‎절차를 중요시하거든요

320
00:25:40,360 --> 00:25:41,400
‎실은

321
00:25:41,480 --> 00:25:44,400
‎쥘리에트 씨가 낙찰자분을
‎만나고 싶다더라고요, 혹시…

322
00:25:45,480 --> 00:25:46,840
‎안 만나는 게 좋겠어요

323
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
‎목걸이 봐도 될까요?

324
00:25:54,320 --> 00:25:56,720
‎그 정도 냈으면 살짝 봐도 되겠죠

325
00:25:57,360 --> 00:26:00,240
‎- 이제 내 새끼잖아요
‎- 그럼요

326
00:26:00,320 --> 00:26:01,160
‎되고 말고요

327
00:26:03,040 --> 00:26:04,040
‎감사합니다

328
00:26:15,800 --> 00:26:17,440
‎난 목걸이 항상 여기 놔두는데

329
00:26:19,360 --> 00:26:21,120
‎자네, 내 서재
‎들락날락할 수 있지?

330
00:26:22,520 --> 00:26:24,840
‎- 네, 근데…
‎- 금고 있는 거 알았잖아

331
00:26:25,480 --> 00:26:26,600
‎- 몰랐어요
‎- 그러시겠지

332
00:26:28,440 --> 00:26:30,160
‎네놈이 어슬렁거리는 거 봤어

333
00:26:34,480 --> 00:26:36,120
‎책장 청소하고 있었으니까요

334
00:26:36,640 --> 00:26:39,120
‎- 사모님도 계셨고요
‎- 아내 들먹이지 말고

335
00:26:40,120 --> 00:26:41,840
‎이렇게 된 겁니다, 뒤몽 경위

336
00:26:41,920 --> 00:26:45,520
‎부당한 대우를 받는 게
‎억울하다고 생각한 나머지

337
00:26:45,600 --> 00:26:48,120
‎나한테 복수하려고
‎목걸이 훔친 거예요

338
00:26:48,200 --> 00:26:50,520
‎내 아들 걸고 맹세하죠
‎전 목걸이에 손댄 적도 없어요

339
00:26:50,600 --> 00:26:52,440
‎- 그럼 누가 가져갔는데?
‎- 제가 어떻게 압니까!

340
00:26:52,520 --> 00:26:55,480
‎진정해요
‎경찰서에 가서 확인하자고요

341
00:26:55,560 --> 00:26:58,000
‎- 알았죠?
‎- 당장 끌어내요, 이…

342
00:26:58,080 --> 00:26:59,400
‎이… 뭐요?

343
00:26:59,480 --> 00:27:00,520
‎뭐라고 욕질하려고?

344
00:27:01,200 --> 00:27:03,560
‎- 진정하고 갑시다
‎- 이거 놔요!

345
00:27:03,640 --> 00:27:07,000
‎- 도와주세요, 사모님
‎- 갑시다

346
00:27:07,080 --> 00:27:09,440
‎- 갑니다
‎- 아들한테 전해줘요

347
00:27:09,520 --> 00:27:12,640
‎난 결백하다고, 이거 놔요!

348
00:27:20,280 --> 00:27:21,280
‎여기요

349
00:27:28,880 --> 00:27:29,720
‎잠깐만요

350
00:27:33,760 --> 00:27:35,480
‎정말 철저하시군요

351
00:27:45,160 --> 00:27:47,600
‎- 안녕하세요, 경찰입니다
‎- 안녕하세요

352
00:27:47,680 --> 00:27:49,880
‎공회전은 하지 마세요

353
00:27:50,560 --> 00:27:51,720
‎알겠습니다

354
00:27:52,800 --> 00:27:55,040
‎- 환경을 생각해야죠
‎- 맞아요

355
00:27:55,960 --> 00:27:57,800
‎- 편안한 저녁 시간 보내세요
‎- 경관님도요

356
00:28:01,840 --> 00:28:02,760
‎빨리 좀 와라

357
00:28:14,520 --> 00:28:16,480
‎난 아무 짓도 안 했어요, 내가…

358
00:28:31,400 --> 00:28:33,360
‎뭐 하는 짓이야? 얼른 나가!

359
00:28:40,160 --> 00:28:41,000
‎가자!

360
00:28:43,200 --> 00:28:44,040
‎도와줘요

361
00:28:44,600 --> 00:28:45,440
‎강도예요!

362
00:28:46,240 --> 00:28:47,080
‎강도가 들었어요!

363
00:29:12,480 --> 00:29:14,320
‎도둑이 들었어, 아무도 못 나간대

364
00:29:14,400 --> 00:29:15,960
‎본부에 확인부터 해볼게

365
00:29:16,560 --> 00:29:20,160
‎본부, 남자 둘이
‎청소부 출입구로 나가고 있다

366
00:29:24,880 --> 00:29:26,440
‎느려 터졌네, 빨리 와

367
00:29:30,480 --> 00:29:31,720
‎이 차는 뭐야?

368
00:29:33,800 --> 00:29:35,720
‎무난한 차 가져오라고 했잖아

369
00:29:35,800 --> 00:29:38,160
‎- 미치겠다, 루디
‎- 이거밖에 없었어

370
00:29:38,240 --> 00:29:39,760
‎얼른 타

371
00:29:40,680 --> 00:29:41,880
‎죽고 싶냐?

372
00:30:21,280 --> 00:30:23,520
‎- 아빠 곧 오실 거다
‎- 고맙습니다

373
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
‎D3 감방!

374
00:30:54,240 --> 00:30:55,960
‎디오프, 면회다

375
00:30:56,920 --> 00:30:57,760
‎디오프?

376
00:30:58,320 --> 00:30:59,160
‎젠장

377
00:31:02,800 --> 00:31:04,880
‎빨리 의사 불러
‎D3에서 자살 시도다!

378
00:31:25,360 --> 00:31:26,400
‎아산

379
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
‎아버지 일은 안됐구나

380
00:31:34,280 --> 00:31:35,440
‎내가 뭐 도와줄 거 없니?

381
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
‎있어요

382
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
‎감사했어요

383
00:31:46,440 --> 00:31:47,280
‎죄송했고요

384
00:31:51,600 --> 00:31:52,680
‎지옥에나 가시면 돼요

385
00:32:11,080 --> 00:32:12,920
‎루디, 죽여버리겠어!

386
00:32:13,000 --> 00:32:14,560
‎내 잘못 아니거든

387
00:32:20,560 --> 00:32:22,400
‎네가 가져온 똥차가 문제지!

388
00:32:22,480 --> 00:32:24,040
‎생각보다 차가 잘 나가더라고

389
00:32:25,480 --> 00:32:26,400
‎이거 놔!

390
00:32:26,480 --> 00:32:28,120
‎케빈, 가만있어

391
00:32:29,200 --> 00:32:30,680
‎잠김 방지 브레이크 시스템이
‎없었어!

392
00:32:33,880 --> 00:32:37,920
‎아무것도 손대지 마세요
‎모두 진술해야 할 겁니다

393
00:32:38,000 --> 00:32:41,600
‎장난해요?
‎이분 피해자예요, 폭행당했다고요

394
00:32:42,360 --> 00:32:44,160
‎반격했지만 소용없었어요

395
00:32:44,240 --> 00:32:47,600
‎괜찮아요, 티보
‎경감님 시키는 대로 해야죠

396
00:32:48,560 --> 00:32:50,520
‎'나노베이'란 그쪽 회사
‎한 번도 못 들어 봤는데

397
00:32:51,200 --> 00:32:54,160
‎- 어떤 회사죠?
‎- 요새 핸드폰 쓰죠?

398
00:32:54,920 --> 00:32:57,400
‎- 네
‎- 그 덕분에 돈 좀 만졌죠

399
00:33:02,560 --> 00:33:04,560
‎- 여보세요?
‎- 경감님, 게디라예요

400
00:33:04,640 --> 00:33:07,240
‎지금 서에서
‎용의자들 신문하고 있어요

401
00:33:07,320 --> 00:33:09,440
‎박물관 내부에 공범이 있는지요

402
00:33:09,520 --> 00:33:12,040
‎- 목걸이 확인했어?
‎- 네, 회수했어요

403
00:33:12,120 --> 00:33:14,560
‎- 연구소에서 분석할 겁니다
‎- 잘했어

404
00:33:14,640 --> 00:33:17,960
‎경감님, 아르센 뤼팽 알아요?

405
00:33:19,520 --> 00:33:21,360
‎무슨 소리야?

406
00:33:21,440 --> 00:33:23,200
‎이거 보니까 생각나서요

407
00:33:23,280 --> 00:33:26,120
‎'아르센 뤼팽의 모험'이라고
‎제가 읽었던…

408
00:33:26,200 --> 00:33:29,000
‎- 그건 나중에, 일단 결과 기다려
‎- 네

409
00:33:29,640 --> 00:33:31,360
‎- 가볼게요
‎- 그래, 고마워

410
00:33:32,920 --> 00:33:35,400
‎목걸이도 되찾았고
‎용의자 검거했어요

411
00:33:35,480 --> 00:33:38,200
‎- 필요하면 전화하죠
‎- 확실해요?

412
00:33:38,280 --> 00:33:40,560
‎- 그럼요, 가세요
‎- 감사합니다

413
00:33:40,640 --> 00:33:42,120
‎- 티보 씨, 갈게요
‎- 그래요

414
00:33:42,200 --> 00:33:44,760
‎- 목걸이 주실 때 뵙죠
‎- 감사합니다

415
00:33:52,400 --> 00:33:53,240
‎세르닌 씨?

416
00:34:01,320 --> 00:34:02,240
‎실례 좀 하죠

417
00:34:03,640 --> 00:34:04,640
‎수색하려고요?

418
00:34:17,639 --> 00:34:18,719
‎기념품이에요

419
00:34:20,440 --> 00:34:21,520
‎체포하는 건가요?

420
00:34:26,800 --> 00:34:28,080
‎감사합니다, 경감님

421
00:34:40,600 --> 00:34:43,480
‎왕비의 목걸이 절도 혐의로
‎기소된 피의자가

422
00:34:43,560 --> 00:34:44,400
‎"왕비의 목걸이"

423
00:34:44,480 --> 00:34:47,520
‎파리 인근 구치소에서
‎자살했습니다

424
00:34:48,000 --> 00:34:50,720
‎세네갈 출신의 이 남성은

425
00:34:50,800 --> 00:34:54,000
‎목걸이 절도의
‎주요 피의자였습니다

426
00:34:54,520 --> 00:34:57,640
‎피의자의 죽음으로 인해

427
00:34:57,720 --> 00:35:01,360
‎목걸이 행방이 묘연해졌으며
‎단서를 찾을 길도 없어졌죠

428
00:35:01,440 --> 00:35:04,040
‎펠레그리니 씨는 몇 년 전에
‎이걸 구입한 걸로 알려졌습니다

429
00:35:04,920 --> 00:35:07,200
‎이 집에서 일하던 직원이

430
00:35:07,280 --> 00:35:09,200
‎목걸이를 훔쳤다고 기소돼…

431
00:35:15,560 --> 00:35:16,400
‎왜요?

432
00:35:17,000 --> 00:35:18,720
‎널 보면 네 엄마가 생각나

433
00:35:42,200 --> 00:35:43,560
‎생일 축하한다

434
00:36:04,720 --> 00:36:06,920
‎괴도 신사 아르센 뤼팽

435
00:36:10,240 --> 00:36:13,520
‎주인공은 도둑이지만
‎평범한 도둑이 아니다

436
00:36:16,160 --> 00:36:20,080
‎가장 중요한 건 누구도
‎뤼팽의 정체를 모른다는 것이다

437
00:36:22,160 --> 00:36:24,000
‎어쩌면 당신도 마주쳤을 수 있다

438
00:36:26,040 --> 00:36:27,640
‎너무 나가진 말고

439
00:36:27,720 --> 00:36:28,560
‎"출입 금지"

440
00:36:28,640 --> 00:36:30,440
‎처음부터 다시 시작해 보자

441
00:36:40,400 --> 00:36:44,640
‎"2주 전"

442
00:36:55,000 --> 00:36:57,080
‎시청자 여러분, 안녕하세요

443
00:36:57,160 --> 00:36:59,280
‎아침 뉴스 전해드리겠습니다

444
00:36:59,360 --> 00:37:01,840
‎일단 역사로 시작해 볼까요?

445
00:37:01,920 --> 00:37:03,960
‎그리고 속보 전달하겠습니다

446
00:37:04,040 --> 00:37:06,960
‎마리 앙투아네트가 했던
‎'왕비의 목걸이'가

447
00:37:07,040 --> 00:37:08,320
‎"왕비의 목걸이
‎파리로 돌아오다"

448
00:37:08,400 --> 00:37:10,040
‎지난주에 발견됐습니다

449
00:37:10,120 --> 00:37:11,800
‎값어치를 따질 수 없는
‎이 목걸이는

450
00:37:11,880 --> 00:37:14,560
‎도난당한 이후
‎25년 동안 자취를 감췄었죠

451
00:37:14,640 --> 00:37:16,560
‎루브르 박물관에 전시한 후

452
00:37:16,640 --> 00:37:19,120
‎목걸이 소유주였던
‎펠레그리니 가에서

453
00:37:19,200 --> 00:37:21,600
‎경매에 내놓을 예정입니다
‎경매는…

454
00:37:21,680 --> 00:37:25,240
‎"루브르에서 경매 예정"

455
00:37:25,320 --> 00:37:27,640
‎아르센 뤼팽은
‎다재다능한 사람이다

456
00:37:28,280 --> 00:37:31,560
‎변장의 대가라서 한순간에

457
00:37:31,680 --> 00:37:32,840
‎본인 정체를 바꿀 수 있다

458
00:37:34,640 --> 00:37:35,880
‎자리 없어요

459
00:37:35,960 --> 00:37:37,800
‎근데 직업소개소에선…

460
00:37:37,880 --> 00:37:39,120
‎잘못 알았나 보죠

461
00:37:42,280 --> 00:37:43,320
‎"세네갈"

462
00:37:43,400 --> 00:37:46,200
‎- 세네갈 어디에서 왔어요?
‎- 바켈, 알아요?

463
00:37:46,280 --> 00:37:47,440
‎아버지 고향이에요

464
00:37:48,760 --> 00:37:52,320
‎주유소 근처에 있는 가게로
‎장 보러 갔었는데

465
00:37:52,400 --> 00:37:54,040
‎'압둘레' 알아요?

466
00:37:54,120 --> 00:37:55,640
‎그럼요, 알죠

467
00:37:57,640 --> 00:38:00,200
‎서둘러요, 여기서 밤새울 거예요?

468
00:38:02,080 --> 00:38:04,520
‎절대 아르센 뤼팽을
‎믿어선 안 된다

469
00:38:04,600 --> 00:38:06,560
‎뤼팽이 본명이 아닐 수도 있으니까

470
00:38:07,160 --> 00:38:08,920
‎이름이야 셀 수 없이 많다

471
00:38:09,880 --> 00:38:12,000
‎루이스 페레나라니
‎이름 한번 되게 구리네

472
00:38:12,880 --> 00:38:14,960
‎- 현금으로 줘?
‎- 응

473
00:38:15,720 --> 00:38:18,720
‎천 달러 주지
‎이자는 일주일에 10%야

474
00:38:18,800 --> 00:38:20,520
‎- 일주일에 10%?
‎- 응

475
00:38:20,600 --> 00:38:22,240
‎- 싫어?
‎- 아냐

476
00:38:23,280 --> 00:38:25,640
‎있지, 돈 떼먹으려고 들었다간…

477
00:38:28,080 --> 00:38:30,080
‎- 고마워
‎- 다음에 올 땐 돈 갚아

478
00:38:30,640 --> 00:38:33,840
‎뤼팽은 자신의 재능을 이용해
‎절도를 저지른다

479
00:38:36,120 --> 00:38:38,200
‎어떤 장애물도
‎뤼팽의 계획을 막을 수 없다

480
00:38:40,560 --> 00:38:42,680
‎그의 재능 중에서도 최고봉은…

481
00:38:45,400 --> 00:38:46,720
‎- 잠시만요
‎- 고마워요

482
00:38:46,800 --> 00:38:48,800
‎항상 한발 앞서 있다는 것이다

483
00:38:49,280 --> 00:38:51,040
‎"7,600만 유로"

484
00:38:56,240 --> 00:38:57,880
‎"5억 7,600만 유로"

485
00:38:59,040 --> 00:39:00,240
‎아주 좋아

486
00:39:01,240 --> 00:39:03,760
‎아르센 뤼팽은
‎외로운 늑대 같은 존재지만

487
00:39:06,200 --> 00:39:08,520
‎친구를 찾을 때도 있다

488
00:39:09,600 --> 00:39:11,320
‎도덕관념은 의심스러워도

489
00:39:11,400 --> 00:39:13,320
‎충성심 하나는 끝내주는 친구

490
00:39:17,520 --> 00:39:19,520
‎여기, 목걸이 복제품

491
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
‎멋지네

492
00:39:24,240 --> 00:39:25,800
‎전설은 자기 자신과 싸운다더니

493
00:39:26,560 --> 00:39:28,480
‎일주일 동안
‎할 수 있는 만큼 한 거지, 뭐

494
00:39:28,560 --> 00:39:32,200
‎- 다음엔 시간 더 줘
‎- 다음은 없어

495
00:39:34,080 --> 00:39:35,440
‎이제 새 출발 해야지

496
00:39:36,520 --> 00:39:38,520
‎이거 꼭 되찾을 거야

497
00:39:41,440 --> 00:39:42,280
‎고마워

498
00:39:57,800 --> 00:39:58,840
‎가자

499
00:40:00,840 --> 00:40:02,160
‎도와줘요!

500
00:40:02,240 --> 00:40:03,400
‎도둑이야!

501
00:40:39,120 --> 00:40:40,920
‎- 여기요
‎- 놈들은 모든 걸 검사해

502
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
‎나갈 때 버리는 쓰레기봉투랑

503
00:40:44,040 --> 00:40:46,560
‎들어갈 때 가져가는
‎청소용품만 빼고

504
00:40:46,640 --> 00:40:49,320
‎- 냄새 더럽게 역겹네
‎- 그러니까요

505
00:40:50,200 --> 00:40:52,880
‎누가 여기서
‎애들 기저귀 가는 건지

506
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
‎루브르 박물관인데 말이죠

507
00:41:00,120 --> 00:41:01,360
‎들어갈 땐 청소부

508
00:41:04,440 --> 00:41:05,880
‎나올 땐 백만장자가 되겠지

509
00:41:44,720 --> 00:41:46,400
‎여보세요? 얘기해, 경위

510
00:41:47,680 --> 00:41:48,680
‎방금 왔어

511
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
‎좋아, 고마워

512
00:41:52,400 --> 00:41:53,240
‎게디라

513
00:41:53,720 --> 00:41:56,200
‎연구소에서 분석했는데
‎목걸이 가짜래

514
00:41:56,800 --> 00:41:59,040
‎구매자한테 알려줘
‎이름은 '폴 세르닌'이야

515
00:41:59,120 --> 00:42:01,760
‎- 철자가 어떻게 되죠?
‎- P, A, U, L

516
00:42:01,840 --> 00:42:03,360
‎'세르닌'은 S로 시작해

517
00:42:06,200 --> 00:42:07,160
‎응, 경위

518
00:42:07,240 --> 00:42:08,400
‎"폴 세르닌"

519
00:42:08,680 --> 00:42:11,760
‎소소한 깡패놈들이네
‎경범죄 전력이 있다고?

520
00:42:13,320 --> 00:42:14,200
‎3명? 알았어

521
00:42:14,280 --> 00:42:15,280
‎"아르센 뤼팽"

522
00:42:15,360 --> 00:42:16,560
‎진술서 보낼게

523
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
‎걱정은 넣어둬, 고마워, 나중에 봐

524
00:42:33,520 --> 00:42:35,520
‎"아르센 뤼팽"

525
00:42:43,560 --> 00:42:45,280
‎- 가는 거야?
‎- 먼저 갑니다

526
00:42:56,160 --> 00:42:57,600
‎어머, 일찍 왔네

527
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
‎말했잖아, 나 변했다니까

528
00:43:01,600 --> 00:43:03,160
‎라울, 아빠 오셨어!

529
00:43:03,240 --> 00:43:05,840
‎- 오늘은 안 늦었어요?
‎- 믿어줘서 고맙구나

530
00:43:06,760 --> 00:43:09,400
‎어젯밤에 뭐 했는지
‎굳이 묻진 않을게

531
00:43:10,720 --> 00:43:12,680
‎- 별일 없었어
‎- 그래?

532
00:43:12,760 --> 00:43:13,920
‎- 그냥 쉬었어
‎- 그러시겠지

533
00:43:21,480 --> 00:43:23,240
‎- 훨씬 낫지?
‎- 고마워

534
00:43:26,960 --> 00:43:28,400
‎어때? 아빠 멋지지 않아?

535
00:43:30,200 --> 00:43:31,800
‎이 녀석 봐라

536
00:43:32,960 --> 00:43:34,640
‎- 괜찮아?
‎- 숨 못 쉬겠어요

537
00:43:34,720 --> 00:43:36,800
‎아빠니까 이 정도는 해야지

538
00:43:38,800 --> 00:43:40,840
‎- 너무 늦진 마
‎- 이따 봐요, 엄마

539
00:43:43,160 --> 00:43:44,000
‎갈게

540
00:43:44,680 --> 00:43:45,520
‎잘 가

541
00:44:03,440 --> 00:44:05,640
‎너 맨날 핸드폰만 본다며?

542
00:44:06,480 --> 00:44:07,480
‎진짜 안타깝다

543
00:44:08,640 --> 00:44:10,360
‎난 책벌레였는데

544
00:44:10,440 --> 00:44:12,440
‎그땐 핸드폰 없었잖아요

545
00:44:14,760 --> 00:44:15,600
‎치사하게

546
00:44:17,400 --> 00:44:18,760
‎그러면 선물 안 준다

547
00:44:20,040 --> 00:44:21,120
‎무슨 선물요?

548
00:44:24,120 --> 00:44:25,080
‎여기

549
00:44:26,120 --> 00:44:27,320
‎맘에 들 거야

550
00:44:29,760 --> 00:44:31,480
‎네 할아버지가 준 책이거든

551
00:44:32,280 --> 00:44:33,760
‎할아버지를 알았다면 좋았을 텐데

552
00:44:35,800 --> 00:44:37,760
‎아르센 뤼팽은 그냥 책이 아니다

553
00:44:38,520 --> 00:44:40,840
‎내가 받은 유산이자
‎내가 사는 방법

554
00:44:42,200 --> 00:44:43,040
‎나의 길

555
00:44:45,160 --> 00:44:46,160
‎내가 뤼팽이니까

556
00:46:11,080 --> 00:46:14,480
‎자막: 방지윤

