1
00:00:06,000 --> 00:00:08,840
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:31,720 --> 00:00:32,720
-Hallo.
-Hallo.

3
00:00:38,240 --> 00:00:39,320
Greit.

4
00:00:45,160 --> 00:00:48,360
RENHOLDER

5
00:00:56,880 --> 00:00:59,560
Vi må skynde oss. Vi har ikke hele natten.

6
00:01:49,080 --> 00:01:50,800
Er det dronningens halskjede?

7
00:01:51,480 --> 00:01:52,320
Ja.

8
00:01:58,800 --> 00:02:02,040
Det skal på auksjon neste uke.
For over 20 millioner.

9
00:02:02,760 --> 00:02:03,600
Faen.

10
00:02:04,720 --> 00:02:08,200
Det er tusen år med minstelønn.

11
00:02:44,360 --> 00:02:45,800
-Den er til deg.
-Takk.

12
00:02:53,840 --> 00:02:55,440
Du ser fryktelig ut.

13
00:02:57,440 --> 00:02:59,400
Kjekk, men du ser fryktelig ut.

14
00:03:01,520 --> 00:03:03,800
-Har du ikke råd til barberhøvel?
-Jo.

15
00:03:04,880 --> 00:03:07,240
-Jeg har fått meg jobb.
-En jobb?

16
00:03:09,000 --> 00:03:10,320
Det er flott.

17
00:03:12,160 --> 00:03:13,720
-Gratulerer!
-Takk.

18
00:03:14,880 --> 00:03:15,920
Hva er det?

19
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
Må jeg gjette? Det er…

20
00:03:19,320 --> 00:03:21,720
Det er komplisert, og det vil ikke vare?

21
00:03:24,600 --> 00:03:25,440
Som vanlig.

22
00:03:26,280 --> 00:03:28,240
Slutt å skjule ting.

23
00:03:28,320 --> 00:03:30,680
For deg, for oss. For sønnen vår.

24
00:03:32,720 --> 00:03:36,120
-Kan jeg treffe Raoul i helgen?
-Selvsagt kan du det.

25
00:03:37,960 --> 00:03:39,800
Vil han treffe deg?

26
00:03:40,680 --> 00:03:43,480
-Du avlyste tre ganger.
-Jeg er ikke perfekt.

27
00:03:48,600 --> 00:03:50,960
Lørdag klokka åtte?

28
00:03:54,240 --> 00:03:55,360
Lørdag klokka åtte.

29
00:03:56,800 --> 00:03:59,480
-Ting vil endre seg.
-Ja, vi får se.

30
00:04:00,160 --> 00:04:01,480
Jeg skal forandre meg.

31
00:04:03,800 --> 00:04:05,320
Si det til sønnen din.

32
00:04:09,400 --> 00:04:11,000
Her. Jeg er sent ute.

33
00:04:11,080 --> 00:04:12,240
Underholdsbidrag.

34
00:04:13,080 --> 00:04:15,680
Behold pengene.
Kjøp Raoul en gave i stedet.

35
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
Ses på lørdag.

36
00:04:19,920 --> 00:04:21,200
Ikke kom for sent.

37
00:05:23,600 --> 00:05:25,600
-Hvem er det?
-Det er Perenna.

38
00:05:28,080 --> 00:05:32,080
-Kom inn. Har du pengene?
-Det har faktisk dukket opp noe.

39
00:05:32,160 --> 00:05:34,920
Jeg har ikke gryna, og jeg vil vite…

40
00:05:37,160 --> 00:05:40,120
-Hva gjør du?
-Flytt deg, drittsekk!

41
00:05:40,200 --> 00:05:42,360
Hør på meg! Vincent!

42
00:05:42,440 --> 00:05:43,400
Hør på meg!

43
00:05:44,040 --> 00:05:45,200
Faen!

44
00:05:46,240 --> 00:05:47,680
Hvor er pengene mine?

45
00:05:47,760 --> 00:05:49,840
Jeg ga dem til min sønns mor.

46
00:05:51,200 --> 00:05:52,840
Gi meg mer tid.

47
00:05:52,920 --> 00:05:55,480
Vi skal besøke din sønns mor.

48
00:05:55,560 --> 00:05:58,320
Nei! Dere drar ikke noe sted, forstått?

49
00:05:58,400 --> 00:06:02,240
Dra meg opp, så skal jeg fortelle
hvor dere kan skaffe gryn.

50
00:06:02,320 --> 00:06:04,520
Mer enn dere noen gang kan bruke.

51
00:06:04,600 --> 00:06:08,160
Eller bare slipp meg.
Ikke la meg henge her.

52
00:06:08,840 --> 00:06:10,920
-Kevin, dra ham opp.
-Jeg er redd.

53
00:06:15,400 --> 00:06:17,720
Jeg er renholder på Louvre.

54
00:06:18,560 --> 00:06:20,760
-For en drittjobb.
-Det kommer an på.

55
00:06:22,160 --> 00:06:24,480
Det jeg vasker, er verdt millioner.

56
00:06:25,480 --> 00:06:26,760
Alt innen rekkevidde.

57
00:06:27,880 --> 00:06:30,720
-Hver kveld.
-Jeg ser fortsatt ikke pengene mine.

58
00:06:31,560 --> 00:06:32,400
Det kommer.

59
00:06:32,920 --> 00:06:35,840
Neste fredag skal et halskjede på auksjon.

60
00:06:35,920 --> 00:06:37,840
Det tilhørte Marie Antoinette.

61
00:06:37,920 --> 00:06:39,440
Det er verdt millioner.

62
00:06:39,520 --> 00:06:42,160
Det vil ikke skje, for dette halskjedet…

63
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
Vi stjeler det.

64
00:06:46,720 --> 00:06:47,680
Kast ham ut.

65
00:06:51,080 --> 00:06:54,000
-Virkelig?
-Dere undervurderte meg.

66
00:06:55,360 --> 00:06:56,840
Dere så ikke på meg.

67
00:06:57,680 --> 00:07:00,040
Dere så meg, men dere så ikke på meg.

68
00:07:00,960 --> 00:07:03,080
-Akkurat som dem.
-Hvem?

69
00:07:03,160 --> 00:07:06,240
De jeg jobber for, som bor der,
mens vi bor her.

70
00:07:06,800 --> 00:07:09,600
De som er øverst, ser ikke ned.

71
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
Takket være det blir vi rike.

72
00:07:13,200 --> 00:07:17,320
Jeg trenger noen som kan ta avgjørelser.
En sterk fyr.

73
00:07:19,960 --> 00:07:21,200
Jeg kjenner museet.

74
00:07:23,680 --> 00:07:24,800
Hva skal jeg gjøre?

75
00:07:30,160 --> 00:07:31,040
Greit.

76
00:07:31,120 --> 00:07:32,840
Auksjonen er her.

77
00:07:32,920 --> 00:07:34,920
Det er kameraer overalt.

78
00:07:35,760 --> 00:07:38,200
Dette er det eneste stedet uten kameraer.

79
00:07:39,000 --> 00:07:42,360
Rengjøringsrommet.
Det er ikke noe verdifullt der.

80
00:07:42,440 --> 00:07:43,680
Separat gang.

81
00:07:44,800 --> 00:07:47,200
Separat inngang. Separat heis.

82
00:07:47,280 --> 00:07:49,440
De kan ikke la folk se oss.

83
00:07:49,520 --> 00:07:51,880
Det betyr at de ikke vil se dere.

84
00:07:51,960 --> 00:07:54,400
-Hva mener du?
-Dere tre.

85
00:07:55,280 --> 00:07:57,720
Inn som vaktmestere, ut som millionærer.

86
00:07:57,800 --> 00:08:00,160
Skal vi satse på utseendet vårt?

87
00:08:00,240 --> 00:08:01,960
Jeg skal få dere inn.

88
00:08:02,040 --> 00:08:03,720
Hvor er det kortet?

89
00:08:03,800 --> 00:08:06,680
Hva skal dere ta med inn? De skanner alt.

90
00:08:07,960 --> 00:08:13,160
Bortsett fra utgående søppelposer
og innkommende rengjøringsprodukter.

91
00:08:13,640 --> 00:08:15,160
Fyll på hva dere vil.

92
00:08:15,240 --> 00:08:17,200
Blekemiddel. Vindusvask.

93
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
Eller kloroform.

94
00:08:20,240 --> 00:08:22,920
Vær i garderoben når auksjonen starter.

95
00:08:23,000 --> 00:08:27,880
Der stjeler Vincent og Kevin
vaktenes uniformer til senere.

96
00:08:27,960 --> 00:08:30,120
Rudy, løp til overvåkningsrommet.

97
00:08:31,160 --> 00:08:33,600
Det er én fyr der, alltid helt ute.

98
00:08:35,000 --> 00:08:36,320
Ikke noe problem.

99
00:08:38,360 --> 00:08:40,840
Så deaktiverer du kameraene.

100
00:08:41,840 --> 00:08:44,560
Etter to minutter får politiet beskjed.

101
00:08:44,640 --> 00:08:48,120
De skynder seg.
Det tar dem tre minutter å komme dit.

102
00:08:48,200 --> 00:08:49,920
To pluss to pluss tre.

103
00:08:50,000 --> 00:08:51,960
Syv minutter på å komme seg ut.

104
00:08:52,040 --> 00:08:53,520
-Hva?
-Det er intenst.

105
00:08:53,600 --> 00:08:57,240
Dere skal være der de oppbevarer smykket
etter auksjonen.

106
00:08:57,320 --> 00:08:58,800
Stjel det og kom dere ut.

107
00:08:58,880 --> 00:09:03,640
Rudy venter med den raskeste,
mest diskrete bilen han kan finne.

108
00:09:04,240 --> 00:09:05,160
Og vi er rike.

109
00:09:05,800 --> 00:09:09,880
Dere kan observere rent gull
som suspenderer en elv av diamanter.

110
00:09:09,960 --> 00:09:11,760
-Noen spørsmål?
-Spørsmål?

111
00:09:11,840 --> 00:09:14,360
-Hva skal du gjøre i mellomtiden?
-Jeg?

112
00:09:15,920 --> 00:09:17,440
Jeg kjøper halskjedet.

113
00:09:17,520 --> 00:09:20,440
Følg meg for resten av omvisningen.

114
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
Jobber du her?

115
00:09:31,560 --> 00:09:33,880
Det er annerledes! Er sjefene kule?

116
00:09:34,800 --> 00:09:37,320
La oss bare si at de er pretensiøse.

117
00:09:38,400 --> 00:09:40,640
-Pretensiøse.
-Seriøst, pappa?

118
00:09:41,240 --> 00:09:42,080
Pretensiøse.

119
00:09:42,880 --> 00:09:44,680
P-R-E-

120
00:09:45,160 --> 00:09:46,840
-T-E-N-

121
00:09:47,360 --> 00:09:49,600
-S-I-

122
00:09:49,680 --> 00:09:50,880
-Ø-S-E.

123
00:09:50,960 --> 00:09:52,320
Godt gjort.

124
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
Mrs. Pellegrini?

125
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
-Trenger du hjelp?
-Nei.

126
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
Takk.

127
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
Det er meg, frue.

128
00:10:19,160 --> 00:10:20,320
Det er Babakar.

129
00:10:20,400 --> 00:10:22,120
Din manns nye sjåfør.

130
00:10:26,800 --> 00:10:31,640
Unnskyld meg. Jeg kjente deg ikke igjen.
Jeg har et problem.

131
00:10:31,720 --> 00:10:34,160
-Panseret, takk.
-Ja, ok.

132
00:10:38,240 --> 00:10:39,200
Hopp inn!

133
00:10:48,760 --> 00:10:50,680
Hvor er du og faren din fra?

134
00:10:51,240 --> 00:10:53,640
Senegal, frue. Ikke langt fra Thies.

135
00:10:53,720 --> 00:10:54,800
Hvor er moren din?

136
00:11:00,640 --> 00:11:01,760
Prøv nå.

137
00:11:03,360 --> 00:11:04,880
Ja, den funker!

138
00:11:06,880 --> 00:11:08,360
Tusen takk!

139
00:11:08,960 --> 00:11:11,400
-Jeg kjører deg hjem.
-Nei takk.

140
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Jeg insisterer.

141
00:11:14,120 --> 00:11:15,680
Greit.

142
00:11:18,560 --> 00:11:20,360
Vet du hva faren din er?

143
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
En gentleman.

144
00:11:24,560 --> 00:11:25,400
Det er sant.

145
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
Ja, det er sant.

146
00:11:29,520 --> 00:11:30,360
Gentleman.

147
00:12:21,960 --> 00:12:23,120
God kveld.

148
00:12:23,200 --> 00:12:24,400
Takk.

149
00:12:26,520 --> 00:12:27,680
God kveld.

150
00:12:29,320 --> 00:12:30,240
Takk.

151
00:12:30,320 --> 00:12:32,560
KORTET MÅ VISES VED INNGANGEN

152
00:12:34,160 --> 00:12:35,280
Takk.

153
00:12:39,840 --> 00:12:42,560
Mine damer og herrer, sett dere.

154
00:12:44,080 --> 00:12:45,840
Auksjonen begynner snart.

155
00:13:22,440 --> 00:13:27,280
RENHOLDER

156
00:13:36,840 --> 00:13:38,320
Her. Lykke til.

157
00:13:40,920 --> 00:13:46,880
Det legendariske halskjedet, hvis historie
er sammenføyet med Frankrikes.

158
00:13:47,560 --> 00:13:49,880
Ludvig XVI ga det til Marie Antoinette.

159
00:13:49,960 --> 00:13:53,000
Det forsvant under revolusjonen,
men dukket opp

160
00:13:53,080 --> 00:13:57,200
to tiår senere i hendene på Napoleon,
som ga det til Joséphine.

161
00:13:58,160 --> 00:14:01,440
Så begynte en utrolig reise
gjennom hele Europa,

162
00:14:01,520 --> 00:14:04,320
fra tsarriket Russland til Konstantinopel.

163
00:14:04,400 --> 00:14:08,000
Det endte til slutt i Det tredje rike.

164
00:14:08,680 --> 00:14:14,600
Det ble kjøpt av Pellegrini-familien,
som det ble stjålet fra for 25 år siden.

165
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
Etter deg, sir.

166
00:14:42,120 --> 00:14:42,960
Døren.

167
00:14:58,360 --> 00:14:59,760
Sett den i garasjen.

168
00:14:59,840 --> 00:15:02,040
-Den bør ikke bli våt.
-Ja, sir.

169
00:15:07,640 --> 00:15:08,760
Det var borte.

170
00:15:09,560 --> 00:15:11,480
Det hadde blitt delt opp,

171
00:15:11,560 --> 00:15:14,960
og de syv edelstenene ble spredt
over hele verden.

172
00:15:15,040 --> 00:15:17,880
De visste ikke hvor sta
Mr. Pellegrini var.

173
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
Han sporet opp alle edelstenene.

174
00:15:20,680 --> 00:15:25,160
I dag er det rekonstruerte halskjedet
tilbake i Paris.

175
00:15:25,960 --> 00:15:30,160
Mine damer og herrer,
ønsk eierens datter velkommen,

176
00:15:30,240 --> 00:15:32,880
den vakre Juliette Pellegrini.

177
00:15:59,840 --> 00:16:01,160
God kveld.

178
00:16:14,880 --> 00:16:17,480
Mrs. Pellegrini sa
jeg kunne bruke bassenget.

179
00:16:29,160 --> 00:16:31,320
Er du sjåførens sønn?

180
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
Jeg er Juliette.

181
00:16:38,720 --> 00:16:41,720
Du skal svare. Dette er en samtale.

182
00:16:43,120 --> 00:16:46,240
-Jeg heter Assane.
-Hvor gammel er du?

183
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
Jeg er 14.

184
00:16:48,320 --> 00:16:49,200
Neste uke.

185
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
Si meg, Assane.

186
00:16:54,880 --> 00:16:58,480
-Er det sant det jeg hører om svarte?
-Hva?

187
00:16:59,240 --> 00:17:00,440
Hva sier du?

188
00:17:01,880 --> 00:17:03,480
Svarte kan ikke svømme.

189
00:17:04,160 --> 00:17:05,640
-Jeg kan svømme.
-Jaså?

190
00:17:08,400 --> 00:17:09,240
Vis meg.

191
00:17:12,520 --> 00:17:15,840
Svøm til meg, så kysser jeg deg.
Et ekte kyss.

192
00:17:16,520 --> 00:17:17,880
Ikke som din mors.

193
00:17:57,120 --> 00:17:58,560
Takk. God kveld.

194
00:17:59,120 --> 00:18:01,640
Da min far rekonstruerte dette halskjedet,

195
00:18:01,720 --> 00:18:05,080
lovte han seg selv
å gjøre noe eksepsjonelt med det.

196
00:18:05,160 --> 00:18:10,840
Derfor vil salget bidra til å starte
en Hubert &amp; Juliette Pellegrini-stiftelse.

197
00:18:11,880 --> 00:18:15,280
Den vil støtte kulturelle
og kunstneriske prosjekter…

198
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
Takk.

199
00:18:44,360 --> 00:18:45,200
Greit.

200
00:18:45,280 --> 00:18:48,280
Mine damer og herrer,
nå begynner vi auksjonen.

201
00:18:48,760 --> 00:18:53,560
Med dronningens halskjede,
med en startpris på 17 millioner euro.

202
00:19:13,040 --> 00:19:14,880
Vi sjekker garderoben.

203
00:19:17,240 --> 00:19:22,000
Kanskje et startbud
på 18 millioner som oppvarming.

204
00:19:22,680 --> 00:19:24,920
Hvem vil by 18 millioner?

205
00:19:25,000 --> 00:19:27,600
Atten millioner fra Herr Kruger.
Danke schön.

206
00:19:27,680 --> 00:19:29,880
Jeg har 19 millioner her. Takk.

207
00:19:29,960 --> 00:19:31,680
Tjue millioner fra damen.

208
00:19:31,760 --> 00:19:33,000
Takk, frue.

209
00:19:33,080 --> 00:19:36,120
Tjueen millioner fra Herr Kruger.
Wunderbar.

210
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
De kommer!

211
00:19:46,520 --> 00:19:47,360
Hei.

212
00:19:51,440 --> 00:19:53,960
Det virker ikke øyeblikkelig!

213
00:19:59,480 --> 00:20:02,240
Vi har 29 millioner på telefonen.
Ser jeg 30?

214
00:20:05,240 --> 00:20:06,440
Kevin!

215
00:20:09,320 --> 00:20:11,080
Sentralen!

216
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
Trettito millioner fra Herr Kruger.
Ser jeg 33?

217
00:20:16,040 --> 00:20:18,360
Vi er på 32 millioner for halskjedet.

218
00:20:21,080 --> 00:20:23,400
Går det bra i garderoben?

219
00:20:25,160 --> 00:20:26,360
Går det bra?

220
00:20:31,600 --> 00:20:33,160
Ja. Falsk alarm.

221
00:20:38,120 --> 00:20:38,960
Mottatt.

222
00:20:42,520 --> 00:20:46,560
Trettito millioner går én gang, to ganger…

223
00:20:47,240 --> 00:20:50,600
Et bud på 33 millioner
fra herren der borte.

224
00:20:52,080 --> 00:20:54,240
Trettitre millioner? Jeg…

225
00:20:55,320 --> 00:20:56,840
Unnskyld meg. Takk.

226
00:20:59,840 --> 00:21:02,040
FORMUE: 576 MILLIONER EURO

227
00:21:03,200 --> 00:21:04,040
Veldig bra.

228
00:21:05,120 --> 00:21:09,920
Vi har 33 millioner euro fra denne herren.
Velkommen til budgivningen!

229
00:21:10,440 --> 00:21:11,720
Trettitre millioner.

230
00:21:12,440 --> 00:21:14,160
Hvordan kan du si noe sånt?

231
00:21:14,840 --> 00:21:17,280
Forstår du situasjonen min?

232
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
Du har fullt grep om meg!

233
00:21:21,640 --> 00:21:25,240
Sett i gang.
Jeg betaler deg ikke for å lese.

234
00:21:30,760 --> 00:21:34,520
Unnskyld mannen min.
Han er bekymret for forretningene sine.

235
00:21:35,480 --> 00:21:36,320
Ja.

236
00:21:37,240 --> 00:21:38,560
Jeg forstår.

237
00:21:38,640 --> 00:21:39,960
Ta en til sønnen din.

238
00:21:42,160 --> 00:21:43,600
Ja. Velg en.

239
00:21:56,560 --> 00:21:57,400
Vel?

240
00:21:58,480 --> 00:22:00,880
Arsène Lupine, gentlemantyven.

241
00:22:01,400 --> 00:22:02,320
Godt valg.

242
00:22:02,400 --> 00:22:05,440
Får jeg 36?
Trettiseks fra Herr Kruger. Takk.

243
00:22:06,040 --> 00:22:08,920
Trettisju millioner.

244
00:22:09,000 --> 00:22:09,840
Trettiåtte?

245
00:22:10,360 --> 00:22:12,120
Trettini millioner euro.

246
00:22:12,200 --> 00:22:14,960
Ser jeg 40 millioner euro?

247
00:22:15,040 --> 00:22:19,520
Får jeg ikke 40?
Trettini millioner går én gang…

248
00:22:23,280 --> 00:22:25,600
Trettini millioner euro går to…

249
00:22:26,120 --> 00:22:29,400
Trettini… 40 millioner fra Herr Kruger.

250
00:22:29,480 --> 00:22:32,560
Jeg har 40 millioner
fra den første budgiveren.

251
00:22:32,640 --> 00:22:35,840
Det ville spart tid om vi startet her.

252
00:22:36,760 --> 00:22:38,120
Glem det. Det er greit.

253
00:22:46,320 --> 00:22:47,760
Faen. Han er god!

254
00:23:02,080 --> 00:23:02,920
Unnskyld?

255
00:23:05,880 --> 00:23:06,760
Faen.

256
00:23:24,600 --> 00:23:25,440
Kom igjen.

257
00:23:27,720 --> 00:23:28,600
Kom igjen.

258
00:23:32,800 --> 00:23:35,160
-Sju minutter.
-Førti millioner euro.

259
00:23:35,240 --> 00:23:38,760
Får jeg et bud på 41 millioner euro?

260
00:23:39,400 --> 00:23:40,320
Kameraer av.

261
00:23:40,400 --> 00:23:42,480
SI FRA NÅR DET ER GJORT

262
00:23:42,560 --> 00:23:44,040
Førtien millioner euro.

263
00:23:44,120 --> 00:23:46,600
Ser jeg 42? 41 millioner euro…

264
00:23:47,800 --> 00:23:52,280
Får jeg 42 millioner euro?

265
00:23:53,080 --> 00:23:55,640
Sir, du har allerede høyeste bud.

266
00:23:56,560 --> 00:23:57,400
Ja.

267
00:23:58,600 --> 00:24:01,280
Men auksjonen tar for lang tid.

268
00:24:03,480 --> 00:24:06,080
La oss spare litt tid.
Jeg byr 60 millioner.

269
00:24:07,320 --> 00:24:09,880
-Hørte jeg 60 millioner euro?
-Det stemmer.

270
00:24:10,480 --> 00:24:14,040
Seksti millioner euro! Hør her…

271
00:24:14,120 --> 00:24:18,280
Mine damer og herrer,
sannhetens time har kommet.

272
00:24:19,880 --> 00:24:21,400
Jeg får ikke puste.

273
00:24:21,920 --> 00:24:24,400
Har vi noen andre bud?

274
00:24:25,160 --> 00:24:26,120
Ikke?

275
00:24:26,920 --> 00:24:32,000
Seksti millioner euro går én gang…
60 millioner går to ganger,

276
00:24:32,080 --> 00:24:33,880
60 millioner går tre ganger.

277
00:24:33,960 --> 00:24:35,920
Solgt til herren. Godt gjort!

278
00:24:49,400 --> 00:24:50,880
Kanskje han lurer oss.

279
00:24:52,240 --> 00:24:54,280
Ikke vær redd. Vi gjør det først.

280
00:25:00,760 --> 00:25:01,600
Takk.

281
00:25:05,600 --> 00:25:08,360
Fem minutter!

282
00:25:12,760 --> 00:25:15,240
Alt ser ut til å være i orden. Takk.

283
00:25:16,040 --> 00:25:19,120
Jeg må innrømme
at jeg ikke forventet en som deg.

284
00:25:19,200 --> 00:25:20,120
Som meg?

285
00:25:22,520 --> 00:25:23,640
Hva mener du?

286
00:25:23,720 --> 00:25:25,040
Vel…

287
00:25:26,560 --> 00:25:27,600
Du er så ung!

288
00:25:29,920 --> 00:25:32,200
Her er smykket ditt!

289
00:25:32,280 --> 00:25:36,040
Så snart pengene er overført, selvsagt.

290
00:25:36,120 --> 00:25:37,280
Selvsagt.

291
00:25:37,360 --> 00:25:40,280
Mr. Pellegrini er veldig streng
med prosedyren.

292
00:25:40,360 --> 00:25:44,400
Faktisk vil datteren hans møte deg.

293
00:25:45,480 --> 00:25:46,840
Helst ikke.

294
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
Får jeg se det?

295
00:25:54,320 --> 00:25:56,720
Til den prisen. En kikk.

296
00:25:57,360 --> 00:26:00,240
-Smykket er mitt nå.
-Selvsagt.

297
00:26:00,320 --> 00:26:01,160
Greit!

298
00:26:03,040 --> 00:26:04,040
Takk.

299
00:26:15,800 --> 00:26:17,440
Halskjedet er alltid her!

300
00:26:19,360 --> 00:26:21,120
Har du tilgang til kontoret?

301
00:26:22,520 --> 00:26:24,840
-Ja, men…
-Du vet at safen er her.

302
00:26:25,400 --> 00:26:26,600
-Nei!
-Selvsagt ikke.

303
00:26:28,440 --> 00:26:30,160
Jeg så deg snike rundt.

304
00:26:34,520 --> 00:26:36,120
Jeg tørket støv.

305
00:26:36,640 --> 00:26:39,120
-Fruen var her!
-Ikke involver henne!

306
00:26:40,120 --> 00:26:45,520
Sannheten, inspektør Dumont,
er at han er i en prekær situasjon.

307
00:26:45,600 --> 00:26:48,120
Han stjal halskjedet fra meg som hevn.

308
00:26:48,200 --> 00:26:50,520
Jeg rørte det ikke!

309
00:26:50,600 --> 00:26:52,440
-Så hvem var det?
-Jeg vet ikke!

310
00:26:52,520 --> 00:26:55,480
Ro deg ned. Vi tar alt dette på stasjonen.

311
00:26:55,560 --> 00:26:58,000
-Greit?
-Ta ut dette…

312
00:26:58,080 --> 00:27:00,520
Hva da?

313
00:27:01,200 --> 00:27:03,560
-Ro deg ned! Kom igjen.
-Slipp meg!

314
00:27:03,640 --> 00:27:07,000
-Hjelp meg, Mrs. Pellegrini!
-Kom igjen!

315
00:27:07,080 --> 00:27:09,440
-Kom igjen!
-Si fra til sønnen min!

316
00:27:09,520 --> 00:27:12,640
Jeg er uskyldig! Slipp meg!

317
00:27:20,280 --> 00:27:21,240
Sånn.

318
00:27:28,880 --> 00:27:29,720
Stopp!

319
00:27:33,760 --> 00:27:35,480
Dere mener alvor.

320
00:27:45,160 --> 00:27:47,600
-God kveld. Politi.
-God kveld.

321
00:27:47,680 --> 00:27:49,880
Skru den av hvis du ikke kjører.

322
00:27:50,560 --> 00:27:51,720
Ja, selvsagt.

323
00:27:52,800 --> 00:27:55,040
-Tenk på planeten.
-Nettopp.

324
00:27:55,960 --> 00:27:57,800
-Ha en fin kveld.
-Du også.

325
00:28:01,840 --> 00:28:02,760
Kom igjen.

326
00:28:14,520 --> 00:28:16,560
Jeg gjorde ingenting. Jeg skal si…

327
00:28:31,400 --> 00:28:33,360
Hva gjør du? Kom deg ut!

328
00:28:40,160 --> 00:28:41,000
Kom igjen!

329
00:28:43,200 --> 00:28:44,040
Hjelp!

330
00:28:44,600 --> 00:28:45,440
Tyv!

331
00:28:46,240 --> 00:28:47,080
Tyv!

332
00:29:12,480 --> 00:29:14,320
Ran. Ingen får dra.

333
00:29:14,400 --> 00:29:15,960
La meg høre med sentralen.

334
00:29:16,560 --> 00:29:20,160
To menn rømmer gjennom vaskegangen!

335
00:29:24,880 --> 00:29:26,440
Pokker. Kom igjen!

336
00:29:30,480 --> 00:29:31,800
Hva slags bil er det?

337
00:29:33,800 --> 00:29:35,720
Fant du ikke noe mer diskré?

338
00:29:35,800 --> 00:29:38,160
-Faen, Rudy!
-Det var alt jeg fant!

339
00:29:38,240 --> 00:29:39,760
Kom igjen! Hopp inn!

340
00:29:40,720 --> 00:29:41,880
Jeg skal drepe deg!

341
00:30:21,280 --> 00:30:23,520
-Faren din er på vei.
-Takk.

342
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
D3!

343
00:30:54,240 --> 00:30:55,960
Diop. Besøkende.

344
00:30:56,920 --> 00:30:57,760
Diop?

345
00:30:58,320 --> 00:30:59,160
Faen.

346
00:31:02,800 --> 00:31:04,880
Ring en lege, fort! Selvmord på D3!

347
00:31:25,360 --> 00:31:26,400
Hallo.

348
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
Jeg kondolerer.

349
00:31:34,280 --> 00:31:35,440
Kan jeg gjøre noe?

350
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
Ja, frue.

351
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
Takk, frue.

352
00:31:46,440 --> 00:31:47,280
Beklager.

353
00:31:51,600 --> 00:31:52,680
Dra til helvete.

354
00:32:11,080 --> 00:32:12,920
Jeg skal drepe deg!

355
00:32:13,000 --> 00:32:14,560
Det var ikke min feil!

356
00:32:20,560 --> 00:32:24,320
-Det var den drittbilen din!
-Den var kraftigere enn jeg trodde!

357
00:32:25,480 --> 00:32:26,400
Slipp meg!

358
00:32:26,480 --> 00:32:28,120
Kevin, ikke rør deg!

359
00:32:29,200 --> 00:32:30,680
Den har ikke engang ABS!

360
00:32:33,880 --> 00:32:37,920
Ingen rører noe.
Jeg vil ha uttalelser fra alle.

361
00:32:38,000 --> 00:32:41,600
Du tuller vel?
Han er offeret! Han ble banket opp!

362
00:32:42,360 --> 00:32:44,160
Selv om vi kjempet imot.

363
00:32:44,240 --> 00:32:47,600
Ikke bland deg.
Jeg stiller meg til rådighet.

364
00:32:48,440 --> 00:32:50,520
Jeg har ikke hørt om firmaet ditt.

365
00:32:51,200 --> 00:32:54,160
-Hva er det?
-Har du brukt mobilen i dag?

366
00:32:54,920 --> 00:32:57,400
-Ja.
-Jeg har tjent penger på grunn av deg.

367
00:33:02,560 --> 00:33:04,560
-Hallo?
-Kaptein, det er Guédira.

368
00:33:04,640 --> 00:33:09,440
Vi er på stasjonen og avhører de mistenkte
om medsammensvorne på museet.

369
00:33:09,520 --> 00:33:12,040
-Sjekket du kjedet?
-Vi fikk det tilbake.

370
00:33:12,120 --> 00:33:14,560
-Det blir analysert på laben.
-Flott.

371
00:33:14,640 --> 00:33:17,960
Kaptein, kjenner du til Arsène Lupin?

372
00:33:19,520 --> 00:33:21,360
Hva snakker du om?

373
00:33:21,440 --> 00:33:26,120
Det minner meg om Arsène Lupins eventyr.
Jeg har lest dem…

374
00:33:26,200 --> 00:33:29,000
-Ikke nå. Vent på resultatene.
-Ok.

375
00:33:29,640 --> 00:33:31,360
-Jeg går.
-Takk skal du ha.

376
00:33:32,920 --> 00:33:35,400
Vi har halskjedet og tyvene.

377
00:33:35,480 --> 00:33:38,200
-Jeg ringer om nødvendig.
-Er du sikker?

378
00:33:38,280 --> 00:33:40,560
-Ja, det går bra. Bare gå.
-Takk.

379
00:33:40,640 --> 00:33:42,120
-Thibault.
-Mr. Sernine.

380
00:33:42,200 --> 00:33:44,760
-Vi møtes igjen for halskjedet.
-Takk.

381
00:33:52,400 --> 00:33:53,240
Mr. Sernine?

382
00:34:01,320 --> 00:34:02,240
Går det bra?

383
00:34:03,640 --> 00:34:04,640
Et søk?

384
00:34:17,640 --> 00:34:18,720
Det er en suvenir.

385
00:34:20,440 --> 00:34:21,520
Er jeg arrestert?

386
00:34:26,840 --> 00:34:28,080
Takk, inspektør.

387
00:34:40,600 --> 00:34:44,520
I kveld skal tyven
av dronningens halskjede

388
00:34:44,600 --> 00:34:47,520
ha tatt sitt eget liv
i et fengsel i Paris.

389
00:34:48,000 --> 00:34:54,000
Mannen, en far opprinnelig fra Senegal,
var hovedmistenkt i juvelens forsvinning.

390
00:34:54,520 --> 00:34:57,640
Hans død etterlater ingen spor

391
00:34:57,720 --> 00:35:01,360
om tyveriet
av den uvurderlige gjenstanden,

392
00:35:01,440 --> 00:35:04,160
som Pellegrini-familien kjøpte
for lenge siden.

393
00:35:04,920 --> 00:35:09,200
En medarbeider i hovedhuset
stjal angivelig halskjedet…

394
00:35:15,560 --> 00:35:16,400
Hva?

395
00:35:17,000 --> 00:35:18,720
Du minner meg om moren din.

396
00:35:42,200 --> 00:35:43,560
Gratulerer med dagen.

397
00:36:04,720 --> 00:36:06,920
Arsène Lupine, gentlemantyven.

398
00:36:10,240 --> 00:36:14,040
"Dette er historien om en tyv.
Men ikke en hvilken som helst tyv.

399
00:36:16,160 --> 00:36:20,080
Det første du må vite,
er at ingen vet hvem han er.

400
00:36:22,160 --> 00:36:24,000
Du kan ha møtt ham.

401
00:36:26,040 --> 00:36:29,520
La oss ikke bli revet med.
La oss starte fra begynnelsen."

402
00:36:29,600 --> 00:36:30,440
INGEN ADGANG

403
00:36:40,400 --> 00:36:44,640
TO UKER TIDLIGERE

404
00:36:55,000 --> 00:36:59,280
God morgen til alle seere.
Velkommen til morgensendingen.

405
00:36:59,360 --> 00:37:03,960
Vi begynner med litt historie
og siste nytt:

406
00:37:04,040 --> 00:37:07,640
Dronningens halskjede,
som en gang tilhørte Marie Antoinette,

407
00:37:07,720 --> 00:37:10,040
ble funnet forrige uke.

408
00:37:10,120 --> 00:37:14,560
Det uvurderlige smykket forsvant
etter et tyveri for 25 år siden.

409
00:37:14,640 --> 00:37:19,120
Det skal stilles ut på Louvre
før det blir auksjonert bort av eierne,

410
00:37:19,200 --> 00:37:21,600
Pellegrini-familien. Denne auksjonen…

411
00:37:21,680 --> 00:37:25,240
AUKSJONEN HOLDES PÅ LOUVRE

412
00:37:25,320 --> 00:37:27,640
"Arsène Lupin har mange talenter.

413
00:37:28,280 --> 00:37:32,840
Han er en mester i forkledning.
Han kan endre identitet på et øyeblikk."

414
00:37:34,640 --> 00:37:37,800
-Jeg har ikke noe ledig.
-Men byrået sa at…

415
00:37:37,880 --> 00:37:39,120
Byrået tok feil.

416
00:37:43,400 --> 00:37:46,200
-Hvor i Senegal er du fra?
-Bakel.

417
00:37:46,280 --> 00:37:47,440
Pappa er derfra!

418
00:37:48,760 --> 00:37:54,040
-Vi handlet mat nær en bensinstasjon.
-Kjenner du Abdoulaye?

419
00:37:54,120 --> 00:37:55,760
Ja, jeg kjenner Abdoulaye!

420
00:37:57,640 --> 00:38:00,200
La oss skynde oss! Vi har ikke hele natta.

421
00:38:02,080 --> 00:38:06,560
"Du burde aldri stole på Arsène Lupin.
Kanskje han ikke engang heter Lupin.

422
00:38:07,160 --> 00:38:08,920
Han har utallige navn."

423
00:38:09,880 --> 00:38:12,000
Luis Perenna, det er et drittnavn!

424
00:38:12,880 --> 00:38:14,960
-Vil du ha penger?
-Ja.

425
00:38:15,720 --> 00:38:18,720
Jeg gir deg 1 000. Renter er 10 % i uka.

426
00:38:18,800 --> 00:38:20,520
-Ti i uka?
-Ja.

427
00:38:20,600 --> 00:38:22,240
-Ikke bra?
-Greit.

428
00:38:23,280 --> 00:38:25,640
Hvis du kødder det til…

429
00:38:28,080 --> 00:38:30,080
-Takk.
-Kom tilbake med pengene.

430
00:38:30,640 --> 00:38:33,840
"Lupin bruker sine talenter
til å begå tyverier.

431
00:38:36,120 --> 00:38:38,200
Ingenting kan stoppe ham.

432
00:38:40,560 --> 00:38:42,680
Hans største talent…"

433
00:38:45,400 --> 00:38:46,720
-Unnskyld meg.
-Takk.

434
00:38:46,800 --> 00:38:49,200
"…er å alltid være ett skritt foran."

435
00:38:59,040 --> 00:39:00,240
Veldig bra.

436
00:39:01,240 --> 00:39:03,760
"Arsène Lupin er en ensom ulv

437
00:39:06,200 --> 00:39:08,520
som til tider tilkaller vennene sine

438
00:39:09,600 --> 00:39:13,320
med tvilsom moral,
men også ubøyelig lojalitet."

439
00:39:17,520 --> 00:39:19,520
Her er kopien.

440
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Ja.

441
00:39:24,240 --> 00:39:25,800
Du har overgått deg selv.

442
00:39:26,560 --> 00:39:28,480
Jeg gjorde det jeg kunne.

443
00:39:28,560 --> 00:39:32,200
-Gi meg mer tid neste gang.
-Det blir ingen neste gang.

444
00:39:34,080 --> 00:39:35,440
Jeg må gå videre.

445
00:39:36,520 --> 00:39:38,720
Det er viktig at jeg får det tilbake.

446
00:39:41,440 --> 00:39:42,280
Takk.

447
00:39:57,800 --> 00:39:58,840
Kom igjen!

448
00:40:00,840 --> 00:40:02,160
Hjelp!

449
00:40:02,240 --> 00:40:03,400
Tyv!

450
00:40:39,120 --> 00:40:40,920
-Takk.
-De skanner alt.

451
00:40:41,400 --> 00:40:46,560
Bortsett fra utgående søppelposer
og innkommende rengjøringsprodukter.

452
00:40:46,640 --> 00:40:49,320
-Det stinker!
-Vi er begge enige om det.

453
00:40:50,200 --> 00:40:52,880
Hvem kommer hit for å skifte bleier?

454
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
På Louvre!

455
00:41:00,120 --> 00:41:01,520
Gå inn som vaktmestere…

456
00:41:04,440 --> 00:41:05,880
…gå ut som millionærer.

457
00:41:44,720 --> 00:41:46,400
Hallo? Ja, inspektør?

458
00:41:47,680 --> 00:41:49,040
Vi kom akkurat tilbake.

459
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
Flott, takk.

460
00:41:52,400 --> 00:41:53,240
Hei, Guédira.

461
00:41:53,720 --> 00:41:56,200
Ifølge laben er halskjedet falskt.

462
00:41:56,800 --> 00:41:59,040
Si fra til kjøperen. Paul Sernine.

463
00:41:59,120 --> 00:42:01,760
-Hvordan staves det?
-Paul. P-A-U-L.

464
00:42:01,840 --> 00:42:03,360
Sernine med s.

465
00:42:06,200 --> 00:42:07,160
Ja, inspektør.

466
00:42:08,680 --> 00:42:11,760
Småkriminell. Dommer for mindre lovbrudd.

467
00:42:13,320 --> 00:42:14,200
Tre, ja.

468
00:42:15,080 --> 00:42:16,560
Jeg sender uttalelsene.

469
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
Ikke noe problem. Ses senere.

470
00:42:43,560 --> 00:42:45,280
-Vi ses.
-Vi ses.

471
00:42:56,160 --> 00:42:57,600
Du er tidlig ute.

472
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
Jeg sa at jeg har forandret meg.

473
00:43:01,600 --> 00:43:03,160
Raoul! Pappa er her!

474
00:43:03,240 --> 00:43:06,120
-Er han ikke sen?
-Takk for at du har tro på meg!

475
00:43:06,760 --> 00:43:09,400
Jeg spør ikke hva du gjorde i går.

476
00:43:10,720 --> 00:43:12,680
-Ingenting spesielt.
-Jaså?

477
00:43:12,760 --> 00:43:14,040
-Jeg slappet av.
-Ja.

478
00:43:21,480 --> 00:43:23,240
-Bedre, ikke sant?
-Takk.

479
00:43:26,960 --> 00:43:28,400
Ser jeg ikke stilig ut?

480
00:43:30,200 --> 00:43:31,800
Tuller du?

481
00:43:32,960 --> 00:43:34,640
-Går det bra?
-Du knuser meg.

482
00:43:34,720 --> 00:43:36,800
Jeg er faren din. Det er normalt.

483
00:43:38,800 --> 00:43:41,000
-Ikke for sent, ok?
-Ha det, mamma!

484
00:43:43,160 --> 00:43:44,000
Ha det.

485
00:43:44,680 --> 00:43:45,520
Ha det.

486
00:44:03,440 --> 00:44:05,640
Jeg hører du er limt til telefonen.

487
00:44:06,480 --> 00:44:07,480
Så synd.

488
00:44:08,640 --> 00:44:12,440
-På din alder likte jeg å lese.
-Det var ingen telefoner da.

489
00:44:14,760 --> 00:44:15,840
Under beltestedet.

490
00:44:17,400 --> 00:44:18,760
Da får du ingen gave.

491
00:44:20,040 --> 00:44:21,120
Hvilken gave?

492
00:44:24,120 --> 00:44:25,080
Her.

493
00:44:26,120 --> 00:44:27,320
Du vil like den.

494
00:44:29,760 --> 00:44:31,480
Bestefaren min ga meg den.

495
00:44:32,280 --> 00:44:34,160
Jeg skulle ønske du møtte ham.

496
00:44:35,800 --> 00:44:37,760
Arsène Lupin er mer enn en bok.

497
00:44:38,520 --> 00:44:40,840
Han er min arv. Min metode.

498
00:44:42,200 --> 00:44:43,040
Min vei.

499
00:44:45,160 --> 00:44:46,160
Jeg er Lupin.

500
00:46:11,080 --> 00:46:14,480
Tekst: Trine Friis

