1
00:00:06,000 --> 00:00:08,840
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:31,720 --> 00:00:32,720
Hallo.

3
00:00:38,240 --> 00:00:39,320
In orde.

4
00:00:45,160 --> 00:00:48,360
SCHOONMAKER
PERENNA LUIS

5
00:00:56,880 --> 00:00:59,560
Kom op, sneller.
We hebben niet de hele nacht.

6
00:01:49,000 --> 00:01:51,960
Is dit het halssnoer van de koningin?
-Ja.

7
00:01:58,720 --> 00:02:02,240
Het wordt volgende week geveild.
Voor meer dan 20 miljoen.

8
00:02:02,760 --> 00:02:03,600
Shit.

9
00:02:04,720 --> 00:02:08,080
Je kunt het betalen. Hoeveel is het?
Duizend jaar minimumloon?

10
00:02:19,400 --> 00:02:22,040
HET HALSSNOER VAN DE KONINGIN

11
00:02:44,360 --> 00:02:45,800
Dat is voor u.
-Bedankt.

12
00:02:53,840 --> 00:02:55,360
Je ziet er niet uit.

13
00:02:57,440 --> 00:02:59,280
Knap, maar je ziet er niet uit.

14
00:03:01,520 --> 00:03:03,800
Kun je geen scheerapparaat kopen?
-Toch wel.

15
00:03:04,800 --> 00:03:07,240
Raad eens, ik heb een baan.
-Een baan?

16
00:03:09,000 --> 00:03:10,320
Dat is geweldig.

17
00:03:12,160 --> 00:03:13,720
Gefeliciteerd.
-Bedankt.

18
00:03:14,880 --> 00:03:15,920
Wat is het?

19
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
Moet ik raden? Het is dus…

20
00:03:19,320 --> 00:03:21,880
Het is ingewikkeld
en het zal niet lang duren?

21
00:03:24,600 --> 00:03:25,440
Zoals altijd.

22
00:03:26,280 --> 00:03:28,240
Hou op met dingen te verzwijgen.

23
00:03:28,320 --> 00:03:30,680
Voor jou, voor mij. Voor onze zoon.

24
00:03:32,720 --> 00:03:36,120
Mag ik Raoul dit weekend zien?
-Natuurlijk mag dat.

25
00:03:37,960 --> 00:03:39,800
Maar wil hij je zien?

26
00:03:40,600 --> 00:03:43,680
Je bent drie keer niet komen opdagen.
-Ik ben niet perfect.

27
00:03:48,560 --> 00:03:50,960
Nou. Zaterdag om acht uur?

28
00:03:54,240 --> 00:03:55,360
Zaterdag, acht uur.

29
00:03:56,760 --> 00:03:59,480
Vanaf nu wordt het anders.
-We zullen zien.

30
00:04:00,200 --> 00:04:01,480
Ik ga veranderen.

31
00:04:03,800 --> 00:04:05,320
Zeg dat tegen je zoon.

32
00:04:09,400 --> 00:04:11,000
Hier. Ik ben wat te laat.

33
00:04:11,080 --> 00:04:12,240
Alimentatie.

34
00:04:13,080 --> 00:04:15,680
Hou je geld. Koop een cadeau voor Raoul.

35
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
Tot zaterdag.

36
00:04:19,920 --> 00:04:21,200
Kom niet te laat.

37
00:05:23,600 --> 00:05:25,600
Wie is het?
-Het is Perenna.

38
00:05:28,080 --> 00:05:29,880
Kom binnen. Heb je het geld?

39
00:05:30,360 --> 00:05:34,480
Er is iets gebeurd.
Ik heb het geld niet en ik wilde weten…

40
00:05:35,000 --> 00:05:37,720
We gaan een luchtje scheppen.
-Wat doe je?

41
00:05:37,800 --> 00:05:40,120
Wat doe je?
-Schiet op, klootzak.

42
00:05:40,200 --> 00:05:42,360
Wacht, luister naar me. Vincent.

43
00:05:42,440 --> 00:05:43,400
Luister naar me.

44
00:05:44,040 --> 00:05:45,200
O, shit.

45
00:05:46,240 --> 00:05:49,840
Waar is m'n geld?
-Ik gaf het aan de moeder van m'n zoon.

46
00:05:51,120 --> 00:05:52,840
Geef me alsjeblieft meer tijd.

47
00:05:52,920 --> 00:05:55,480
We zullen naar de moeder van je zoon gaan.

48
00:05:55,560 --> 00:05:58,320
Nee. Je gaat nergens heen, begrepen?

49
00:05:58,400 --> 00:06:02,240
Trek me omhoog en ik zal je vertellen
hoe je aan veel geld komt.

50
00:06:02,320 --> 00:06:04,520
Meer dan je ooit kunt uitgeven.

51
00:06:04,600 --> 00:06:08,160
Of laat me meteen los.
Laat me niet hangen. Ik ben bang.

52
00:06:08,840 --> 00:06:10,920
Trek hem omhoog.
-Ik ben bang.

53
00:06:15,360 --> 00:06:17,720
Ik ben schoonmaker. In het Louvre.

54
00:06:18,560 --> 00:06:20,760
Wat een klotebaan.
-Hangt ervan af.

55
00:06:22,080 --> 00:06:24,480
Wat ik schoonmaak, is miljoenen waard.

56
00:06:25,480 --> 00:06:26,760
Allemaal binnen handbereik.

57
00:06:27,880 --> 00:06:30,720
Elke avond.
-Ik zie m'n geld nog steeds niet.

58
00:06:31,520 --> 00:06:32,440
Het komt eraan.

59
00:06:32,920 --> 00:06:35,840
Aanstaande vrijdag
wordt er een halssnoer geveild.

60
00:06:35,920 --> 00:06:37,840
Het was van Marie-Antoinette.

61
00:06:37,920 --> 00:06:39,440
Het is miljoenen waard.

62
00:06:39,520 --> 00:06:42,160
Maar de verkoop zal niet doorgaan,
want dit halssnoer…

63
00:06:43,160 --> 00:06:44,240
…gaan we stelen.

64
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
Laat hem vliegen.

65
00:06:51,080 --> 00:06:54,080
Verdomme, echt?
-Je hebt me onderschat.

66
00:06:55,360 --> 00:06:56,840
Je keek niet naar me.

67
00:06:57,680 --> 00:07:00,040
Je zag me, maar je keek niet naar me.

68
00:07:00,960 --> 00:07:03,080
Zij kijken ook niet naar me.
-Wie?

69
00:07:03,160 --> 00:07:06,320
M'n werkgevers.
Zij wonen daar en wij wonen hier.

70
00:07:06,800 --> 00:07:09,600
Die van boven kijken niet
naar die van beneden.

71
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
En zo gaan we rijk worden.

72
00:07:13,160 --> 00:07:15,520
Ik zoek iemand die snel kan beslissen.

73
00:07:16,200 --> 00:07:17,480
Een forse kerel.

74
00:07:19,880 --> 00:07:21,800
Ik kan jullie helpen met het museum.

75
00:07:23,720 --> 00:07:24,800
Wat moet ik doen?

76
00:07:30,160 --> 00:07:31,040
Juist.

77
00:07:31,120 --> 00:07:32,840
De veiling vindt daar plaats.

78
00:07:32,920 --> 00:07:34,920
Overal hangen camera's.

79
00:07:35,760 --> 00:07:38,040
Alleen daar hangen geen camera's.

80
00:07:38,520 --> 00:07:40,720
De kleedkamer van de schoonmakers.

81
00:07:40,800 --> 00:07:42,360
Daar is niks waardevols.

82
00:07:42,440 --> 00:07:43,680
Afzonderlijke gang.

83
00:07:44,760 --> 00:07:47,200
Afzonderlijke ingang. Afzonderlijke lift.

84
00:07:47,280 --> 00:07:49,440
Ze willen niet dat iemand ons ziet.

85
00:07:49,520 --> 00:07:51,880
Daarom zullen ze jullie niet zien.

86
00:07:51,960 --> 00:07:54,400
Wat bedoel je?
-Jullie drieën.

87
00:07:55,280 --> 00:07:57,720
Kom binnen als schoonmaker,
vertrek als miljonair.

88
00:07:57,800 --> 00:08:00,160
Komen we binnen met onze mooie kop?

89
00:08:00,240 --> 00:08:01,960
Ik zorg dat jullie binnenkomen.

90
00:08:02,040 --> 00:08:03,200
Waar is die pas?

91
00:08:03,800 --> 00:08:06,680
Maar wat nemen jullie mee?
Ze scannen alles.

92
00:08:07,800 --> 00:08:09,960
Behalve de vuilniszakken.

93
00:08:11,080 --> 00:08:13,160
En de schoonmaakproducten.

94
00:08:13,640 --> 00:08:15,160
Doe erin wat je wilt.

95
00:08:15,240 --> 00:08:17,200
Bleekwater, ruitenreiniger…

96
00:08:18,880 --> 00:08:20,160
Of chloroform.

97
00:08:20,240 --> 00:08:22,920
Als de veiling begint,
gaan jullie naar de kleedkamer.

98
00:08:23,000 --> 00:08:27,880
Daar, Vincent en Kevin, stelen jullie
de uniformen van de bewakers voor later.

99
00:08:27,960 --> 00:08:30,120
Rudy, jij rent naar de bewakingskamer.

100
00:08:31,160 --> 00:08:33,880
Die kerel zit altijd
ergens anders met z'n hoofd.

101
00:08:35,000 --> 00:08:36,320
Geen zorgen.

102
00:08:38,360 --> 00:08:40,840
Dan deactiveer je de camera's.

103
00:08:41,840 --> 00:08:44,560
Na twee minuten
wordt de politie gewaarschuwd.

104
00:08:44,640 --> 00:08:48,120
Twee minuten later vertrekken ze
en drie minuten later zijn ze hier.

105
00:08:48,200 --> 00:08:51,880
Twee plus twee plus drie.
Zeven minuten dus om weg te komen.

106
00:08:51,960 --> 00:08:53,520
Wat?
-Het is heftig.

107
00:08:53,600 --> 00:08:57,280
Je moet naar hier,
waar het halssnoer wordt bewaard.

108
00:08:57,360 --> 00:08:58,800
Steel het en ga weg.

109
00:08:58,880 --> 00:09:03,640
Rudy wacht jullie op met de discreetste
en snelste auto die hij kan vinden.

110
00:09:04,200 --> 00:09:05,160
En we zijn rijk.

111
00:09:05,800 --> 00:09:09,880
Het is zuiver goud
waar een rivier van diamanten aan hangt.

112
00:09:09,960 --> 00:09:11,240
Nog vragen?
-Vragen?

113
00:09:11,880 --> 00:09:14,560
Wat doe jij terwijl wij ons hachje wagen?
-Ik?

114
00:09:15,920 --> 00:09:17,360
Ik koop het.

115
00:09:17,440 --> 00:09:20,400
Volg me alstublieft
voor de rest van de tour.

116
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
Werk je hier?

117
00:09:31,560 --> 00:09:33,880
Anders dan bij ons. Zijn je bazen leuk?

118
00:09:34,800 --> 00:09:37,320
Laten we zeggen dat ze pretentieus zijn.

119
00:09:38,400 --> 00:09:40,640
Pretentieus, Assane.
-Serieus, pap?

120
00:09:41,240 --> 00:09:42,080
Pretentieus.

121
00:09:42,880 --> 00:09:44,680
P-R-E…

122
00:09:45,160 --> 00:09:46,840
…T-E-N…

123
00:09:47,360 --> 00:09:49,040
…T-I…

124
00:09:49,120 --> 00:09:50,880
…E-U-S.

125
00:09:50,960 --> 00:09:52,320
Goed zo, jongen.

126
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
Mw Pellegrini?

127
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
Hebt u hulp nodig?
-Nee.

128
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
Bedankt.

129
00:10:17,520 --> 00:10:20,320
Ik ben het, mevrouw. Babakar.

130
00:10:20,400 --> 00:10:22,320
De nieuwe chauffeur van uw man.

131
00:10:27,400 --> 00:10:28,600
Pardon. Sorry.

132
00:10:29,080 --> 00:10:31,640
Ik had je niet herkend.
Ik heb een probleem.

133
00:10:31,720 --> 00:10:34,160
De motorkap, alstublieft.
-Ja, oké.

134
00:10:38,240 --> 00:10:39,200
Stap in.

135
00:10:48,760 --> 00:10:50,680
Waar komen jullie vandaan?

136
00:10:51,240 --> 00:10:53,640
Senegal, mevrouw. Niet ver van Thies.

137
00:10:53,720 --> 00:10:54,800
Waar is je moeder?

138
00:11:00,640 --> 00:11:01,760
Probeer nu eens.

139
00:11:03,360 --> 00:11:04,880
Ja, hij doet het.

140
00:11:06,880 --> 00:11:08,360
Heel erg bedankt.

141
00:11:08,960 --> 00:11:11,400
Ik breng u naar huis.
-Nee, bedankt.

142
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Nee, ik sta erop.

143
00:11:14,120 --> 00:11:15,680
Oké, goed dan.

144
00:11:18,560 --> 00:11:20,360
Weet je wat je papa is?

145
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
Een gentleman.

146
00:11:24,560 --> 00:11:25,400
Het is waar.

147
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
Ja, het is waar.

148
00:11:29,520 --> 00:11:30,360
Gentleman.

149
00:12:21,960 --> 00:12:23,120
Goedenavond.

150
00:12:23,200 --> 00:12:24,400
Bedankt.

151
00:12:26,520 --> 00:12:27,680
Goedenavond.

152
00:12:29,320 --> 00:12:30,240
Bedankt.

153
00:12:30,760 --> 00:12:32,560
Welkom, de heer Paul…
-Sernine.

154
00:12:34,160 --> 00:12:35,880
Bedankt.
-Goedenavond.

155
00:12:39,840 --> 00:12:42,560
Dames en heren, gaat u alstublieft zitten.

156
00:12:44,080 --> 00:12:45,840
Onze veiling begint zo.

157
00:13:22,440 --> 00:13:23,680
SCHOONMAKER

158
00:13:25,280 --> 00:13:27,280
SCHOONMAKER

159
00:13:32,320 --> 00:13:33,760
SCHOONMAKER

160
00:13:36,840 --> 00:13:38,320
Hier. Succes.

161
00:13:40,880 --> 00:13:42,720
Het befaamde halssnoer van de koningin.

162
00:13:43,240 --> 00:13:47,480
Het snoer waarvan de geschiedenis
is verweven met die van Frankrijk.

163
00:13:47,560 --> 00:13:49,880
Lodewijk XVI gaf het aan Marie-Antoinette.

164
00:13:49,960 --> 00:13:53,000
Het verdween tijdens de revolutie,
maar dook weer op…

165
00:13:53,080 --> 00:13:57,200
…twee decennia later,
toen Napoleon het aan Joséphine gaf.

166
00:13:58,160 --> 00:14:01,440
Toen begon het aan een ongelooflijke reis
door Europa…

167
00:14:01,520 --> 00:14:04,320
…van tsaristisch Rusland
tot Constantinopel…

168
00:14:04,400 --> 00:14:08,120
…en belandde uiteindelijk
in de geheime schat van het Derde Rijk.

169
00:14:08,640 --> 00:14:11,520
Het werd gekocht door de Pellegrini's…

170
00:14:11,600 --> 00:14:14,600
…van wie het
25 jaar geleden werd gestolen.

171
00:14:32,800 --> 00:14:34,200
Na u, meneer.

172
00:14:42,120 --> 00:14:42,960
De deur.

173
00:14:58,280 --> 00:14:59,680
Zet hem in de garage.

174
00:14:59,760 --> 00:15:02,120
Ik wil niet dat hij in de regen staat.
-Ja, meneer.

175
00:15:07,640 --> 00:15:11,480
Het werd voorgoed verloren gewaand.
Maar het was uit elkaar gehaald.

176
00:15:11,560 --> 00:15:14,960
En de zeven edelstenen waren
verspreid over de wereld.

177
00:15:15,040 --> 00:15:17,720
Dankzij de vasthoudendheid
van meneer Pellegrini…

178
00:15:17,800 --> 00:15:20,160
…zijn alle edelstenen opgespoord.

179
00:15:20,680 --> 00:15:25,160
Vandaag is het weer volledig
en is het terug in Parijs.

180
00:15:25,960 --> 00:15:30,160
Dames en heren, uw applaus
voor de dochter van de eigenaar…

181
00:15:30,240 --> 00:15:32,880
…de verrukkelijke Juliette Pellegrini.

182
00:15:59,840 --> 00:16:01,160
Goedenavond.

183
00:16:14,880 --> 00:16:17,440
Mw Pellegrini zei
dat ik mocht komen zwemmen.

184
00:16:29,160 --> 00:16:31,320
Ben jij de zoon van de chauffeur?

185
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
Ik ben Juliette.

186
00:16:38,720 --> 00:16:41,720
Je hoort te antwoorden.
Dat noemt men een gesprek.

187
00:16:43,120 --> 00:16:46,240
Ik ben Assane.
-Hoe oud ben je, Assane?

188
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
Ik ben veertien.

189
00:16:48,320 --> 00:16:49,200
Volgende week.

190
00:16:52,760 --> 00:16:56,600
Vertel eens, Assane. Is het waar
wat ze over zwarte mensen zeggen?

191
00:16:57,560 --> 00:16:58,480
Wat?

192
00:16:59,240 --> 00:17:00,440
Wat bedoel je?

193
00:17:01,800 --> 00:17:03,480
Zwarte mensen kunnen niet zwemmen.

194
00:17:04,160 --> 00:17:05,640
Ik kan zwemmen.
-Ja?

195
00:17:08,400 --> 00:17:09,240
Laat zien.

196
00:17:12,440 --> 00:17:14,240
Zwem naar me toe en ik kus je.

197
00:17:14,840 --> 00:17:17,480
Een echte kus.
Niet zoals die van je moeder.

198
00:17:57,120 --> 00:17:58,560
Bedankt. Goedenavond.

199
00:17:59,120 --> 00:18:01,640
Toen m'n vader het halssnoer herstelde…

200
00:18:01,720 --> 00:18:04,920
…nam hij zich voor
er iets bijzonders mee te doen.

201
00:18:05,000 --> 00:18:06,720
Met de verkoop van vanavond…

202
00:18:06,800 --> 00:18:10,880
…zal een stichting worden opgericht:
Juliette &amp; Hubert Pellegrini.

203
00:18:11,880 --> 00:18:15,280
Die zal culturele
en artistieke projecten steunen…

204
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
Bedankt.

205
00:18:44,360 --> 00:18:45,200
Goed.

206
00:18:45,280 --> 00:18:48,280
Dames en heren,
we beginnen nu met de veiling.

207
00:18:48,760 --> 00:18:53,560
Met voor het halssnoer van de koningin
een startprijs van 17 miljoen euro.

208
00:19:13,040 --> 00:19:14,880
We controleren de kleedkamer.

209
00:19:17,040 --> 00:19:22,000
Misschien een startbod van 18 miljoen,
als opwarming. Als u me toestaat.

210
00:19:22,600 --> 00:19:25,040
Wie wil er 18 miljoen bieden, 18 miljoen?

211
00:19:25,120 --> 00:19:27,600
Achttien miljoen voor Herr Kruger.
Danke schön.

212
00:19:27,680 --> 00:19:29,880
Ik heb hier 19 miljoen. Bedankt.

213
00:19:29,960 --> 00:19:31,680
Twintig miljoen achteraan.

214
00:19:31,760 --> 00:19:33,000
Dank u wel, mevrouw.

215
00:19:33,080 --> 00:19:36,120
Eenentwintig miljoen voor Herr Kruger.
Fantastisch.

216
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
Ze komen eraan.

217
00:19:46,520 --> 00:19:47,360
Hallo.

218
00:19:51,440 --> 00:19:53,960
Jongens, het werkt niet meteen.

219
00:19:59,440 --> 00:20:02,240
We hebben 29 miljoen aan de telefoon.
Zie ik 30?

220
00:20:05,240 --> 00:20:06,440
Kevin.

221
00:20:09,320 --> 00:20:11,080
Centrale.

222
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
Tweeëndertig miljoen voor Herr Kruger.
Zie ik 33?

223
00:20:16,040 --> 00:20:18,360
We hebben 32 miljoen voor 't halssnoer.

224
00:20:21,080 --> 00:20:23,400
Centrale, alles oké in de kleedkamer?

225
00:20:25,160 --> 00:20:26,360
Centrale, alles oké?

226
00:20:31,600 --> 00:20:33,160
Jawel. Vals alarm.

227
00:20:38,120 --> 00:20:38,960
Begrepen.

228
00:20:42,520 --> 00:20:46,640
Tweeëndertig miljoen eenmaal,
32 miljoen andermaal…

229
00:20:47,160 --> 00:20:50,600
Ik heb een bod
van 33 miljoen van meneer daar.

230
00:20:52,080 --> 00:20:54,240
Drieëndertig miljoen? Ik…

231
00:20:55,200 --> 00:20:57,000
Neem me niet kwalijk. Bedankt.

232
00:20:59,840 --> 00:21:02,040
EIGEN VERMOGEN: 576 MILJOEN EURO

233
00:21:03,200 --> 00:21:04,040
Heel goed.

234
00:21:05,120 --> 00:21:07,360
We hebben 33 miljoen euro…

235
00:21:07,440 --> 00:21:09,800
…voor meneer. Welkom bij de veiling.

236
00:21:10,440 --> 00:21:11,760
Drieëndertig miljoen euro.

237
00:21:12,440 --> 00:21:14,160
Hoe kun je zoiets zeggen?

238
00:21:14,840 --> 00:21:17,280
Weet je wel in welke situatie ik zit?

239
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
Je hebt me bij de strot.

240
00:21:21,640 --> 00:21:25,240
Ga gerust je gang.
Ik betaal je niet om te lezen.

241
00:21:30,760 --> 00:21:34,520
Sorry voor m'n man.
Hij maakt zich nogal zorgen over de zaak.

242
00:21:35,480 --> 00:21:36,320
Ja.

243
00:21:37,200 --> 00:21:39,960
Ik begrijp het.
-Neem een boek mee voor je zoon.

244
00:21:42,120 --> 00:21:43,600
Ja. Kies maar.

245
00:21:56,560 --> 00:21:57,400
Nou?

246
00:21:58,480 --> 00:22:00,880
Arsène Lupin, gentleman-inbreker.

247
00:22:01,400 --> 00:22:02,320
Goede keus.

248
00:22:02,400 --> 00:22:05,960
Heb ik 36 miljoen?
Zesendertig voor Herr Kruger. Bedankt.

249
00:22:06,040 --> 00:22:08,920
Zevenendertig. Zevenendertig miljoen.

250
00:22:09,000 --> 00:22:10,280
Achtendertig?

251
00:22:10,360 --> 00:22:12,120
Negenendertig miljoen euro.

252
00:22:12,200 --> 00:22:14,960
Zie ik 40 miljoen euro?

253
00:22:15,520 --> 00:22:17,240
Zie ik geen 40?

254
00:22:17,880 --> 00:22:19,520
Negenendertig miljoen eenmaal.

255
00:22:23,280 --> 00:22:26,040
Negenendertig miljoen euro andermaal.

256
00:22:26,120 --> 00:22:29,400
Negenendertig…
Veertig miljoen voor Herr Kruger.

257
00:22:29,480 --> 00:22:32,560
Ik heb 40 miljoen van onze eerste bieder.

258
00:22:32,640 --> 00:22:35,840
Als u daar was begonnen,
hadden we tijd bespaard.

259
00:22:36,800 --> 00:22:38,120
Maar dit is ook goed.

260
00:22:46,320 --> 00:22:47,760
Shit. Hij is goed.

261
00:23:02,080 --> 00:23:02,920
Pardon?

262
00:23:05,880 --> 00:23:06,760
Shit.

263
00:23:24,600 --> 00:23:25,440
Kom op.

264
00:23:27,720 --> 00:23:28,600
Kom op.

265
00:23:32,800 --> 00:23:35,160
Zeven minuten.
-Veertig miljoen euro.

266
00:23:35,240 --> 00:23:38,760
Heb ik een bod van 41 miljoen?
Eenenveertig miljoen, meneer.

267
00:23:39,400 --> 00:23:40,320
Camera's uit.

268
00:23:40,400 --> 00:23:42,480
LAAT ME WETEN WANNEER HET ZOVER IS

269
00:23:42,560 --> 00:23:46,840
Eenenveertig miljoen euro.
Zie ik 42? Eenenveertig miljoen euro…

270
00:23:47,800 --> 00:23:52,280
Heb ik 42 miljoen euro? Ergens?

271
00:23:53,080 --> 00:23:55,640
Meneer, u hebt al het hoogste bod.

272
00:23:56,560 --> 00:23:57,400
Inderdaad.

273
00:23:58,600 --> 00:24:01,280
Maar ik vind
dat de veiling nogal lang duurt.

274
00:24:03,400 --> 00:24:06,080
Om tijd te winnen bied ik 60 miljoen euro.

275
00:24:07,320 --> 00:24:09,880
Hoor ik dat goed? Zestig miljoen euro?
-Ja.

276
00:24:10,480 --> 00:24:14,040
Zestig miljoen euro. Luister…

277
00:24:14,120 --> 00:24:18,280
Dames en heren, het uur van de waarheid.
Zestig miljoen euro.

278
00:24:19,800 --> 00:24:21,400
Ik krijg geen adem.

279
00:24:21,920 --> 00:24:24,400
Zijn er nog andere bieders
voor het halssnoer?

280
00:24:25,160 --> 00:24:26,120
Nee?

281
00:24:26,920 --> 00:24:29,200
Dus 60 miljoen euro voor meneer.

282
00:24:29,280 --> 00:24:32,000
Eenmaal… Zestig miljoen andermaal…

283
00:24:32,080 --> 00:24:33,880
…zestig miljoen driemaal.

284
00:24:33,960 --> 00:24:35,920
Verkocht aan meneer. Goed gedaan.

285
00:24:49,400 --> 00:24:50,880
Hij kan ons erin luizen.

286
00:24:52,240 --> 00:24:54,680
Geen zorgen. We zullen hem voor zijn.

287
00:25:00,760 --> 00:25:01,600
Bedankt.

288
00:25:05,600 --> 00:25:06,440
Vijf minuten.

289
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
Vijf minuten.

290
00:25:12,760 --> 00:25:15,240
Alles lijkt in orde te zijn. Bedankt.

291
00:25:16,000 --> 00:25:19,120
Ik had geen koper zoals u verwacht.

292
00:25:19,680 --> 00:25:20,680
Zoals ik?

293
00:25:22,440 --> 00:25:23,280
Hoezo?

294
00:25:23,720 --> 00:25:25,040
Nou…

295
00:25:26,560 --> 00:25:27,600
Zo jong.

296
00:25:29,920 --> 00:25:32,200
Daar is uw halssnoer.

297
00:25:32,280 --> 00:25:36,040
Zodra uw geld is overgemaakt natuurlijk.

298
00:25:36,120 --> 00:25:37,280
Natuurlijk.

299
00:25:37,360 --> 00:25:40,560
Meneer Pellegrini is erg streng
wat de procedure betreft.

300
00:25:40,640 --> 00:25:44,400
Trouwens, z'n dochter wil
u graag ontmoeten. Voor het geval…

301
00:25:45,480 --> 00:25:46,840
Nee, liever niet.

302
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
Mag ik het zien?

303
00:25:54,320 --> 00:25:56,720
Voor die prijs. Gewoon even kijken.

304
00:25:57,360 --> 00:26:00,240
Dit halssnoer is nu m'n baby.
-Natuurlijk.

305
00:26:00,320 --> 00:26:01,160
Goed dan.

306
00:26:03,200 --> 00:26:04,200
Bedankt.

307
00:26:15,800 --> 00:26:17,440
Het halssnoer zit er altijd in.

308
00:26:19,360 --> 00:26:21,120
Heb je toegang tot m'n werkkamer?

309
00:26:22,520 --> 00:26:24,840
Ja, maar…
-Je weet dat de kluis hier is.

310
00:26:25,480 --> 00:26:26,600
Nee.
-Natuurlijk niet.

311
00:26:28,440 --> 00:26:30,320
Ik heb je hier zien rondhangen.

312
00:26:34,520 --> 00:26:36,560
Ik heb de boekenkast afgestoft.

313
00:26:36,640 --> 00:26:39,120
Mevrouw was hier.
-Betrek haar er niet bij.

314
00:26:40,120 --> 00:26:41,840
De waarheid, inspecteur, is…

315
00:26:41,920 --> 00:26:45,520
…dat hij z'n precaire situatie
als onrechtvaardig beschouwt.

316
00:26:45,600 --> 00:26:50,520
Hij stal het halssnoer van mij uit wraak.
-Ik zweer het, ik heb 't nooit aangeraakt.

317
00:26:50,600 --> 00:26:52,440
Wie dan wel?
-Ik weet het niet.

318
00:26:52,520 --> 00:26:56,640
Rustig. We zullen dit
op het politiebureau uitzoeken.

319
00:26:56,720 --> 00:26:58,000
Neem dit maar mee.

320
00:26:58,080 --> 00:26:59,400
Dit wat?

321
00:26:59,480 --> 00:27:00,640
Dit wat?

322
00:27:00,720 --> 00:27:05,080
Rustig. Breng hem naar de auto.
-Laat me los. Ik heb niks gedaan.

323
00:27:05,160 --> 00:27:07,000
Help me, Mw Pellegrini.

324
00:27:07,080 --> 00:27:09,440
Kom op.
-Zeg het tegen m'n zoon.

325
00:27:09,520 --> 00:27:12,640
Ik ben onschuldig. Laat me los.

326
00:27:20,280 --> 00:27:21,240
Ziezo.

327
00:27:28,880 --> 00:27:29,720
Stop.

328
00:27:33,760 --> 00:27:35,480
U neemt dit echt serieus.

329
00:27:45,000 --> 00:27:47,600
Goedenavond. Nationale politie.
-Goedenavond.

330
00:27:47,680 --> 00:27:49,880
Zet de motor uit als u niet rijdt.

331
00:27:50,560 --> 00:27:51,720
Ja, natuurlijk.

332
00:27:52,800 --> 00:27:55,240
Denk een beetje aan de planeet.
-Precies.

333
00:27:55,720 --> 00:27:57,800
Fijne avond.
-U ook.

334
00:28:01,800 --> 00:28:02,760
Kom op, jongens.

335
00:28:14,520 --> 00:28:16,600
Ik heb niets gedaan. Ik zeg niets.

336
00:28:31,400 --> 00:28:33,360
Wat doe je? Maak dat je wegkomt.

337
00:28:40,160 --> 00:28:41,000
Kom op.

338
00:28:43,200 --> 00:28:44,040
Help.

339
00:28:44,600 --> 00:28:45,440
Houd de dief.

340
00:28:46,200 --> 00:28:47,040
Houd de dief.

341
00:29:12,480 --> 00:29:16,040
Een overval. Niemand mag weg.
-Ik check even met de centrale.

342
00:29:16,560 --> 00:29:20,160
Centrale. Twee mannen ontsnappen
door de schoonmakersgang.

343
00:29:24,880 --> 00:29:26,440
Verdomme. Kom op.

344
00:29:30,480 --> 00:29:31,720
Wat voor auto is dat?

345
00:29:33,800 --> 00:29:35,720
Kon je niets discreters vinden?

346
00:29:36,280 --> 00:29:38,160
Verdomme.
-Er was alleen deze.

347
00:29:38,240 --> 00:29:39,760
Kom op. Stap in.

348
00:29:40,720 --> 00:29:41,880
Ik vermoord je.

349
00:30:21,280 --> 00:30:23,520
Je vader komt zo.
-Bedankt.

350
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
D3.

351
00:30:54,240 --> 00:30:55,960
Diop. Bezoekruimte.

352
00:30:56,920 --> 00:30:57,760
Diop?

353
00:30:58,320 --> 00:30:59,160
Shit.

354
00:31:02,320 --> 00:31:04,880
Bel snel een dokter. Zelfmoord in D3.

355
00:31:25,360 --> 00:31:26,400
Hallo, Assane.

356
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
Het spijt me.

357
00:31:34,280 --> 00:31:35,440
Kan ik iets doen?

358
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
Ja, mevrouw.

359
00:31:42,600 --> 00:31:43,800
Dank u, mevrouw.

360
00:31:46,440 --> 00:31:47,280
Sorry, mevrouw.

361
00:31:51,600 --> 00:31:52,680
Lazer op, mevrouw.

362
00:32:11,080 --> 00:32:12,920
Rudy, ik ga je vermoorden.

363
00:32:13,000 --> 00:32:14,560
Het is niet mijn schuld.

364
00:32:20,560 --> 00:32:22,400
Het is die rotauto van je.

365
00:32:22,480 --> 00:32:24,400
Hij was krachtiger dan ik dacht.

366
00:32:25,480 --> 00:32:26,400
Laat me los.

367
00:32:26,480 --> 00:32:28,120
Kevin, niet bewegen.

368
00:32:29,200 --> 00:32:30,680
Hij had geen ABS.

369
00:32:33,880 --> 00:32:37,920
Niemand raakt iets aan.
Ik wil verklaringen van iedereen.

370
00:32:38,000 --> 00:32:42,160
Dat meent u niet. Meneer is slachtoffer.
Ze hebben hem afgetuigd.

371
00:32:42,240 --> 00:32:44,160
We hebben teruggevochten.

372
00:32:44,240 --> 00:32:47,600
Laat maar. Ik sta ter beschikking
van de hoofdinspecteur.

373
00:32:48,480 --> 00:32:52,280
Ik heb nog nooit van Nanobay gehoord.
Wat voor bedrijf is dat?

374
00:32:52,360 --> 00:32:54,160
Hebt u vandaag uw mobiel gebruikt?

375
00:32:54,960 --> 00:32:57,400
Ja.
-Dankzij u verdien ik geld.

376
00:33:02,560 --> 00:33:04,560
Hallo?
-Hoofdinspecteur, met Guédira.

377
00:33:04,640 --> 00:33:09,440
We gaan de verdachten op het bureau
ondervragen over handlangers in 't museum.

378
00:33:09,520 --> 00:33:12,040
En het halssnoer?
-We hebben het terug.

379
00:33:12,120 --> 00:33:14,560
Het gaat voor analyse naar het lab.
-Prima.

380
00:33:14,640 --> 00:33:17,960
Hoofdinspecteur, ken je
de avonturen van Arsène Lupin?

381
00:33:19,520 --> 00:33:21,360
Waar heb je het over?

382
00:33:21,440 --> 00:33:25,840
Het doet me denken aan de avonturen
van Arsène Lupin. Ik heb ze gelezen.

383
00:33:25,920 --> 00:33:29,000
Ga naar het bureau en wacht op de uitslag.
-Oké.

384
00:33:29,640 --> 00:33:31,360
Ik ga al.
-Oké, bedankt.

385
00:33:32,920 --> 00:33:35,400
We hebben het halssnoer en de dieven.

386
00:33:35,480 --> 00:33:38,200
Ik bel u als dat nodig is.
-Weet u het zeker?

387
00:33:38,280 --> 00:33:40,560
Ja. Ga maar.
-Dank u wel.

388
00:33:40,640 --> 00:33:42,120
Thibault.
-Meneer Sernine.

389
00:33:42,200 --> 00:33:45,040
We zien elkaar weer voor het halssnoer.
-Bedankt.

390
00:33:52,320 --> 00:33:53,240
Meneer Sernine?

391
00:34:00,840 --> 00:34:01,960
Vindt u het erg?

392
00:34:03,640 --> 00:34:04,840
Wilt u me fouilleren?

393
00:34:17,640 --> 00:34:18,720
Een aandenken.

394
00:34:20,440 --> 00:34:21,600
Arresteert u mij?

395
00:34:26,840 --> 00:34:28,080
Dank u, inspecteur.

396
00:34:40,840 --> 00:34:44,520
De vermeende dief
van het halssnoer van de koningin…

397
00:34:44,600 --> 00:34:47,920
…heeft in een Parijse gevangenis
zelfmoord gepleegd.

398
00:34:48,000 --> 00:34:52,000
Deze vader, afkomstig uit Senegal,
was de hoofdverdachte…

399
00:34:52,080 --> 00:34:54,440
…bij de verdwijning
van dit kostbare juweel.

400
00:34:54,520 --> 00:34:57,640
De politie heeft
geen enkel geloofwaardig spoor…

401
00:34:57,720 --> 00:35:01,360
…om de diefstal
van dit onschatbare stuk op te lossen…

402
00:35:01,440 --> 00:35:04,360
…dat jaren geleden
door de familie Pellegrini werd gekocht.

403
00:35:04,920 --> 00:35:09,200
Het halssnoer zou gestolen zijn
door iemand van het huispersoneel.

404
00:35:15,560 --> 00:35:16,400
Wat?

405
00:35:16,960 --> 00:35:18,720
Je doet me aan je moeder denken.

406
00:35:42,200 --> 00:35:43,560
Gelukkige verjaardag.

407
00:36:04,720 --> 00:36:06,920
Arsène Lupin, gentleman-inbreker.

408
00:36:10,240 --> 00:36:13,720
'Dit is het verhaal van een dief,
maar niet zomaar een dief.

409
00:36:16,160 --> 00:36:20,200
Het eerste wat je moet weten,
is dat niemand weet wie hij echt is.

410
00:36:22,120 --> 00:36:24,320
Misschien ben je hem al tegengekomen.

411
00:36:26,040 --> 00:36:27,320
Maar niet te snel.

412
00:36:28,280 --> 00:36:30,440
Laten we bij het begin beginnen.'

413
00:36:40,400 --> 00:36:44,640
TWEE WEKEN EERDER

414
00:36:55,000 --> 00:36:57,080
Goedemorgen aan al onze kijkers.

415
00:36:57,160 --> 00:36:59,280
Welkom bij onze ochtendshow.

416
00:36:59,360 --> 00:37:01,600
We beginnen met wat geschiedenis…

417
00:37:01,680 --> 00:37:03,960
…en dit laatste nieuwtje.

418
00:37:04,040 --> 00:37:07,640
Het halssnoer van de koningin,
ooit van Marie-Antoinette…

419
00:37:07,720 --> 00:37:10,040
…werd vorige week teruggevonden.

420
00:37:10,120 --> 00:37:11,640
Dit kostbare snoer…

421
00:37:11,720 --> 00:37:14,640
…dat 25 jaar geleden
na een diefstal verdween…

422
00:37:14,720 --> 00:37:16,560
…wordt tentoongesteld in het Louvre…

423
00:37:16,640 --> 00:37:21,600
…voordat het wordt geveild
door de eigenaars, de familie Pellegrini.

424
00:37:21,680 --> 00:37:25,240
DE VEILING VINDT PLAATS IN HET LOUVRE

425
00:37:25,320 --> 00:37:27,760
'Arsène Lupin is
een man met veel talenten.

426
00:37:28,280 --> 00:37:32,840
Hij is een meester in vermomming. Hij kan
z'n identiteit in een oogwenk veranderen.'

427
00:37:34,560 --> 00:37:35,880
Er is geen vacature.

428
00:37:35,960 --> 00:37:37,800
Maar het bureau zei dat…

429
00:37:37,880 --> 00:37:39,320
Het bureau had het mis.

430
00:37:43,400 --> 00:37:46,200
Waar kom je vandaan in Senegal?
-Bakel. Ken je het?

431
00:37:46,280 --> 00:37:47,440
De stad van m'n vader.

432
00:37:48,760 --> 00:37:52,480
We gingen boodschappen doen bij die vent,
bij het tankstation.

433
00:37:52,560 --> 00:37:54,040
Ken je Abdoulaye?

434
00:37:54,120 --> 00:37:55,640
Ja, ik ken Abdoulaye.

435
00:37:57,640 --> 00:38:00,200
Opschieten. We hebben niet de hele nacht.

436
00:38:02,080 --> 00:38:06,640
'Je moet Arsène Lupin nooit vertrouwen.
Z'n naam is misschien niet eens Lupin.

437
00:38:07,160 --> 00:38:08,920
Hij heeft ontelbare namen.'

438
00:38:09,880 --> 00:38:12,120
Luis Perenna, wat een snertnaam.

439
00:38:12,880 --> 00:38:14,960
Wil je geld?
-Ja.

440
00:38:15,720 --> 00:38:18,720
Ik geef je 1000.
De rente is 10 procent per week.

441
00:38:18,800 --> 00:38:20,520
Per week?
-Ja.

442
00:38:20,600 --> 00:38:22,240
Niet goed?
-Jawel.

443
00:38:23,280 --> 00:38:25,640
Je begrijpt het, hè.
Probeer me niet te naaien.

444
00:38:28,080 --> 00:38:30,080
Bedankt.
-Kom terug met het geld.

445
00:38:30,640 --> 00:38:34,000
'Lupin gebruikt z'n talenten
om z'n diefstallen te plegen.

446
00:38:36,120 --> 00:38:38,200
Niets kan z'n plannen dwarsbomen.

447
00:38:40,560 --> 00:38:42,680
Z'n allergrootste talent is…'

448
00:38:45,400 --> 00:38:46,640
Pardon.
-Bedankt.

449
00:38:46,720 --> 00:38:48,800
'…dat hij altijd een stap voor is.'

450
00:38:49,280 --> 00:38:52,880
EIGEN MIDDELEN: 76 MILJOEN EURO

451
00:38:56,240 --> 00:38:57,880
576 MILJOEN EURO

452
00:38:59,040 --> 00:39:00,240
Heel goed.

453
00:39:01,720 --> 00:39:03,840
'Arsène Lupin is een eenzame wolf…

454
00:39:06,240 --> 00:39:08,480
…die af en toe z'n vrienden inschakelt.

455
00:39:09,600 --> 00:39:13,560
Lieden van soms twijfelachtig allooi,
maar wel ongelooflijk loyaal.'

456
00:39:17,520 --> 00:39:19,520
Dit is de kopie.

457
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Ja.

458
00:39:24,240 --> 00:39:25,920
Je hebt jezelf overtroffen.

459
00:39:26,560 --> 00:39:28,480
Ik heb gedaan wat ik kon.

460
00:39:28,560 --> 00:39:32,200
Geef me de volgende keer meer tijd.
-Er komt geen volgende keer.

461
00:39:34,000 --> 00:39:35,440
Het is tijd voor andere dingen.

462
00:39:36,520 --> 00:39:38,520
Ik moest het alleen terugkrijgen.

463
00:39:41,440 --> 00:39:42,280
Bedankt, man.

464
00:39:57,800 --> 00:39:58,840
Kom op.

465
00:40:00,840 --> 00:40:02,160
Help.

466
00:40:02,240 --> 00:40:03,400
Houd de dief.

467
00:40:39,120 --> 00:40:40,920
Bedankt.
-Ze scannen alles.

468
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
Behalve de vuilniszakken.

469
00:40:44,040 --> 00:40:46,560
En de schoonmaakproducten.

470
00:40:46,640 --> 00:40:49,320
Dat stinkt, zeg.
-Volledig mee eens.

471
00:40:50,120 --> 00:40:53,960
Wie komt hier de luier
van z'n kleine verversen? In het Louvre.

472
00:41:00,080 --> 00:41:01,440
Kom binnen als schoonmaker…

473
00:41:04,400 --> 00:41:05,880
…en vertrek als miljonair.

474
00:41:44,720 --> 00:41:46,400
Hallo? Ja, inspecteur?

475
00:41:47,680 --> 00:41:48,760
We zijn net terug.

476
00:41:50,240 --> 00:41:51,400
Heel goed. Bedankt.

477
00:41:52,400 --> 00:41:56,200
Hé, Guédira.
Volgens het lab is het halssnoer nep.

478
00:41:56,800 --> 00:41:59,040
Waarschuw de koper. Paul Sernine.

479
00:41:59,120 --> 00:42:01,760
Hoe spel je dat?
-Paul. P-A-U-L.

480
00:42:01,840 --> 00:42:03,360
Sernine met een S.

481
00:42:06,200 --> 00:42:07,160
Ja, inspecteur.

482
00:42:08,680 --> 00:42:11,760
Kleine boeven.
Veroordelingen voor kleine vergrijpen.

483
00:42:13,320 --> 00:42:14,200
Drie, ja.

484
00:42:15,080 --> 00:42:16,560
Ik stuur u de verklaringen.

485
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
Geen zorgen. Bedankt. Tot later.

486
00:42:21,360 --> 00:42:23,920
ARSENE LUPIN
GENTLEMAN-INBREKER

487
00:42:43,560 --> 00:42:45,280
Tot ziens.
-Ja, tot ziens.

488
00:42:56,160 --> 00:42:57,600
Hé, je bent vroeg.

489
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
Ik zei toch dat ik veranderd ben?

490
00:43:01,600 --> 00:43:03,160
Raoul. Papa is er.

491
00:43:03,240 --> 00:43:06,120
Is hij niet te laat?
-Bedankt voor je vertrouwen.

492
00:43:06,680 --> 00:43:09,400
Ik zal maar niet vragen
wat je vannacht hebt gedaan.

493
00:43:10,720 --> 00:43:12,680
Niets bijzonders eigenlijk.
-Nee?

494
00:43:12,760 --> 00:43:14,200
Rustig maar.
-Natuurlijk.

495
00:43:21,440 --> 00:43:23,240
Beter, hè?
-Bedankt.

496
00:43:26,960 --> 00:43:28,400
Zie ik er niet goed uit?

497
00:43:30,200 --> 00:43:31,800
Hou je me voor de gek?

498
00:43:32,920 --> 00:43:34,640
Gaat het?
-Je plet me.

499
00:43:34,720 --> 00:43:36,800
Ik ben je vader. Dat is normaal.

500
00:43:38,800 --> 00:43:40,960
Maak het niet te laat, hè.
-Dag, mam.

501
00:43:43,160 --> 00:43:44,000
Dag.

502
00:43:44,680 --> 00:43:45,520
Dag.

503
00:44:03,440 --> 00:44:05,640
Ben je de hele tijd met je mobiel bezig?

504
00:44:06,480 --> 00:44:07,480
Dat is jammer.

505
00:44:08,640 --> 00:44:12,440
Op jouw leeftijd las ik graag.
-Er waren ook geen mobiels.

506
00:44:14,760 --> 00:44:15,600
Dat is gemeen.

507
00:44:17,320 --> 00:44:18,760
Geen cadeautje voor jou.

508
00:44:20,040 --> 00:44:21,120
Welk cadeautje?

509
00:44:24,120 --> 00:44:25,080
Hier.

510
00:44:26,080 --> 00:44:27,320
Je zult het leuk vinden.

511
00:44:29,760 --> 00:44:31,480
Je opa gaf het aan mij.

512
00:44:32,200 --> 00:44:34,160
Ik wou dat je hem had gekend.

513
00:44:35,800 --> 00:44:40,840
Arsène Lupin is meer dan een boek.
Het is mijn erfenis. Mijn werkwijze.

514
00:44:42,200 --> 00:44:43,040
Mijn pad.

515
00:44:45,160 --> 00:44:46,160
Ik ben Lupin.

516
00:46:11,080 --> 00:46:13,800
Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren

