1
00:00:06,000 --> 00:00:08,840
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:31,720 --> 00:00:32,720
- Olá.
- Olá.

3
00:00:38,240 --> 00:00:39,320
Está tudo bem.

4
00:00:45,160 --> 00:00:48,360
EMPREGADO DE LIMPEZA

5
00:00:56,880 --> 00:00:59,560
Vamos lá, depressa!
Não temos a noite toda.

6
00:01:49,080 --> 00:01:50,800
É este o colar da Rainha?

7
00:01:51,480 --> 00:01:52,320
Sim.

8
00:01:58,800 --> 00:02:02,240
Vai ser leiloado na próxima semana.
Por mais de 20 milhões.

9
00:02:02,760 --> 00:02:03,600
Catano!

10
00:02:04,720 --> 00:02:08,200
Então… podes pagar.
São só mil anos de salário mínimo.

11
00:02:19,400 --> 00:02:22,040
O COLAR DA RAINHA

12
00:02:44,360 --> 00:02:45,800
- Aqui tem.
- Obrigado.

13
00:02:53,840 --> 00:02:55,440
Estás com péssimo aspeto.

14
00:02:57,440 --> 00:02:59,400
Bonito, mas com mau aspeto.

15
00:03:01,520 --> 00:03:03,800
- Não tens dinheiro para uma lâmina?
- Tenho.

16
00:03:04,840 --> 00:03:07,400
- Para que saibas, tenho emprego.
- Emprego?

17
00:03:09,000 --> 00:03:10,320
Isso é maravilhoso.

18
00:03:12,160 --> 00:03:13,720
- Parabéns!
- Obrigado.

19
00:03:14,880 --> 00:03:15,920
O que fazes?

20
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
Tenho de adivinhar? É…

21
00:03:19,320 --> 00:03:21,560
… complicado e não vai durar?

22
00:03:24,600 --> 00:03:25,440
Como sempre.

23
00:03:26,280 --> 00:03:28,240
Para de esconder essas coisas.

24
00:03:28,320 --> 00:03:30,680
Por ti, por mim. Pelo nosso filho.

25
00:03:32,720 --> 00:03:36,120
- Posso ver o Raoul este fim de semana?
- Claro que sim.

26
00:03:37,960 --> 00:03:39,800
Ele vai querer ver-te?

27
00:03:40,640 --> 00:03:43,480
- Já o deixaste à espera três vezes.
- Não sou perfeito.

28
00:03:48,600 --> 00:03:50,960
Bem. No sábado às oito?

29
00:03:54,280 --> 00:03:55,360
Sábado, às oito.

30
00:03:56,800 --> 00:03:59,480
- As coisas vão mudar.
- Sim, vamos ver.

31
00:04:00,200 --> 00:04:01,480
Eu vou mudar.

32
00:04:03,800 --> 00:04:05,320
Diz isso ao teu filho.

33
00:04:09,400 --> 00:04:11,000
Toma. Com algum atraso.

34
00:04:11,080 --> 00:04:12,400
A pensão de alimentos.

35
00:04:13,080 --> 00:04:15,680
Guarda-o e compra um presente ao Raoul.

36
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
Até sábado.

37
00:04:19,920 --> 00:04:21,200
Não te atrases.

38
00:05:23,600 --> 00:05:25,600
- Quem é?
- É o Perenna.

39
00:05:28,040 --> 00:05:29,840
Entra. Tens o dinheiro?

40
00:05:30,360 --> 00:05:32,080
Na verdade, surgiu algo.

41
00:05:32,160 --> 00:05:34,920
Não tenho o dinheiro e queria saber se…

42
00:05:35,000 --> 00:05:37,080
Anda, vamos apanhar ar.

43
00:05:37,160 --> 00:05:40,120
- O que estás a fazer?
- Sai da frente, idiota!

44
00:05:40,200 --> 00:05:42,360
Espera, ouve-me! Vincent!

45
00:05:42,440 --> 00:05:43,400
Ouve-me!

46
00:05:44,040 --> 00:05:45,200
Foda-se!

47
00:05:46,160 --> 00:05:47,680
Onde está o meu dinheiro?

48
00:05:47,760 --> 00:05:49,840
Dei-o à mãe do meu filho.

49
00:05:51,120 --> 00:05:52,840
Dá-me mais tempo, por favor.

50
00:05:52,920 --> 00:05:55,480
Vamos fazer uma visita à mãe do teu filho.

51
00:05:55,560 --> 00:05:58,320
Não! Não vais a lado nenhum, percebeste?

52
00:05:58,400 --> 00:06:02,240
Puxa-me para cima e eu digo-te
como ganhar uma pipa de massa.

53
00:06:02,320 --> 00:06:04,520
Mais do que possas imaginar.

54
00:06:04,600 --> 00:06:08,160
Ou deixa-me cair.
Mas não me deixes pendurado. Tenho medo.

55
00:06:08,840 --> 00:06:10,920
- Kevin, puxa-o.
- Tenho medo.

56
00:06:15,400 --> 00:06:17,720
Sou empregado de limpeza. No Louvre.

57
00:06:18,560 --> 00:06:20,760
- Que trabalho de merda.
- Depende.

58
00:06:22,160 --> 00:06:24,480
O que eu limpo vale milhões.

59
00:06:25,440 --> 00:06:26,760
E está ao meu alcance.

60
00:06:27,880 --> 00:06:30,720
- Todas as noites.
- Ainda não vi o meu dinheiro.

61
00:06:31,560 --> 00:06:32,400
Vem aí.

62
00:06:32,920 --> 00:06:35,840
Na próxima sexta-feira
vão leiloar um colar.

63
00:06:35,920 --> 00:06:37,840
Era da Maria Antonieta.

64
00:06:37,920 --> 00:06:39,440
Vale milhões.

65
00:06:39,520 --> 00:06:42,160
Não haverá leilão, porque este colar…

66
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
… vamos roubá-lo.

67
00:06:46,720 --> 00:06:48,280
Atirem-no pela janela.

68
00:06:51,080 --> 00:06:54,000
- Porra, a sério?
- Subestimaram-me.

69
00:06:55,360 --> 00:06:56,840
Não me observaram.

70
00:06:57,680 --> 00:07:00,040
Olharam para mim, mas não me observaram.

71
00:07:00,960 --> 00:07:03,080
- Tal como eles.
- Quem?

72
00:07:03,160 --> 00:07:06,240
Aqueles para quem trabalho, que vivem lá,
enquanto vivemos aqui.

73
00:07:06,800 --> 00:07:09,600
Quem está em cima não olha para baixo.

74
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
Graças a isso, ficaremos ricos.

75
00:07:13,200 --> 00:07:15,520
Preciso de alguém
que decida depressa e bem.

76
00:07:16,320 --> 00:07:17,320
Um tipo forte.

77
00:07:19,960 --> 00:07:21,200
E eu conheço o museu.

78
00:07:23,760 --> 00:07:24,800
E eu, o que faço?

79
00:07:30,160 --> 00:07:31,040
Certo.

80
00:07:31,120 --> 00:07:32,840
Os leilões serão aqui.

81
00:07:32,920 --> 00:07:34,920
Atenção, há muitas câmaras.

82
00:07:35,760 --> 00:07:38,080
Este é o único sítio sem câmaras.

83
00:07:39,000 --> 00:07:42,360
O balneário do pessoal da limpeza.
Não tem nada de valor.

84
00:07:42,440 --> 00:07:43,680
Corredor separado.

85
00:07:44,800 --> 00:07:47,200
Entrada separada. Elevador separado.

86
00:07:47,280 --> 00:07:49,520
Não podemos ser vistos pelas pessoas.

87
00:07:49,600 --> 00:07:51,880
Logo, não vos verão.

88
00:07:51,960 --> 00:07:54,400
- Como assim, "nós"?
- Vocês os três.

89
00:07:55,200 --> 00:07:57,680
Entram a fazer limpeza e saem milionários.

90
00:07:57,760 --> 00:08:00,160
Entramos graças aos nossos lindos olhos?

91
00:08:00,240 --> 00:08:01,960
Eu trato disso, não te rales.

92
00:08:02,040 --> 00:08:03,200
Onde está o cartão?

93
00:08:03,800 --> 00:08:06,680
Mas vão entrar com o quê?
Eles veem tudo.

94
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
Exceto o lixo que sai

95
00:08:11,080 --> 00:08:13,120
e os produtos que entram.

96
00:08:13,640 --> 00:08:15,160
Encham-nos como quiserem.

97
00:08:15,240 --> 00:08:17,200
Lixívia. Limpa-vidros.

98
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
Ou clorofórmio.

99
00:08:20,240 --> 00:08:22,920
Estejam no balneário
quando o leilão começar.

100
00:08:23,000 --> 00:08:27,880
Aí, o Vincent e o Kevin roubam
os uniformes dos guardas, para mais tarde.

101
00:08:27,960 --> 00:08:30,120
Rudy, vais para a sala de vigilância.

102
00:08:31,160 --> 00:08:33,600
Só lá está um tipo, sempre a dormir.

103
00:08:35,000 --> 00:08:36,320
Não há nada a temer.

104
00:08:38,360 --> 00:08:40,840
Depois, desativas as câmaras.

105
00:08:41,840 --> 00:08:44,560
Após dois minutos, a polícia é alertada.

106
00:08:44,640 --> 00:08:48,120
Eles vêm a correr.
Demoram três minutos a chegar.

107
00:08:48,200 --> 00:08:49,920
Dois mais dois mais três.

108
00:08:50,000 --> 00:08:51,960
Têm sete minutos para sair.

109
00:08:52,040 --> 00:08:53,520
- O quê?
- É à justa.

110
00:08:53,600 --> 00:08:57,280
Mas dá tempo para chegarem
à antecâmara onde guardam o colar.

111
00:08:57,360 --> 00:08:58,800
Roubam-no e saem.

112
00:08:58,880 --> 00:09:03,640
O Rudy estará à espera com o carro
mais rápido e discreto que arranjar.

113
00:09:04,240 --> 00:09:05,200
E estamos ricos.

114
00:09:05,800 --> 00:09:07,600
Podemos observar o ouro puro

115
00:09:07,680 --> 00:09:09,880
que suspende um rio de diamantes.

116
00:09:09,960 --> 00:09:11,240
- Dúvidas?
- Dúvidas?

117
00:09:11,880 --> 00:09:14,360
- O que vais fazer tu entretanto?
- Eu?

118
00:09:15,920 --> 00:09:17,360
Vou comprar o colar.

119
00:09:17,440 --> 00:09:20,520
Por favor, sigam-me
para o resto da visita. Obrigada.

120
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
Trabalhas aqui?

121
00:09:31,560 --> 00:09:33,880
É diferente! Os teus chefes são fixes?

122
00:09:34,800 --> 00:09:37,320
Digamos que são presunçosos.

123
00:09:38,400 --> 00:09:40,640
- Presunçosos, Assane.
- Pai, a sério?

124
00:09:41,240 --> 00:09:42,080
Presunçosos.

125
00:09:42,880 --> 00:09:44,680
P-R-E

126
00:09:45,160 --> 00:09:46,840
S-U-N

127
00:09:47,360 --> 00:09:49,600
Ç-O

128
00:09:49,680 --> 00:09:50,880
S-O-S.

129
00:09:50,960 --> 00:09:52,320
Muito bem, meu filho.

130
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
Sra. Pellegrini?

131
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
- Precisa de ajuda?
- Não.

132
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
Obrigada.

133
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
Sou eu, senhora.

134
00:10:19,160 --> 00:10:20,320
É o Babakar.

135
00:10:20,400 --> 00:10:22,240
O novo motorista do seu marido.

136
00:10:26,800 --> 00:10:28,600
Desculpe.

137
00:10:29,160 --> 00:10:31,640
Não o reconheci. Tenho um problema.

138
00:10:31,720 --> 00:10:34,160
- Abra o capô, por favor.
- Sim, está bem.

139
00:10:38,240 --> 00:10:39,200
Entra!

140
00:10:48,760 --> 00:10:50,680
Tu e o teu pai são de onde?

141
00:10:51,240 --> 00:10:53,640
Do Senegal. Não muito longe de Thies.

142
00:10:53,720 --> 00:10:55,280
Onde está a tua mãe?

143
00:11:00,640 --> 00:11:01,760
Experimente agora.

144
00:11:03,360 --> 00:11:04,880
Sim, já trabalha.

145
00:11:06,880 --> 00:11:08,360
Muito obrigada!

146
00:11:08,960 --> 00:11:11,400
- Eu levo-a a casa.
- Não, obrigada.

147
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Não, eu insisto.

148
00:11:14,120 --> 00:11:15,680
Então, está bem.

149
00:11:18,560 --> 00:11:20,360
Sabes o que é o teu pai?

150
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
Um cavalheiro.

151
00:11:24,560 --> 00:11:25,400
É verdade.

152
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
Sim, é verdade.

153
00:11:29,520 --> 00:11:30,360
Cavalheiro.

154
00:12:21,960 --> 00:12:23,120
Boa noite.

155
00:12:23,200 --> 00:12:24,400
Obrigado.

156
00:12:26,520 --> 00:12:27,680
Boa noite.

157
00:12:29,320 --> 00:12:30,240
Obrigado.

158
00:12:30,760 --> 00:12:32,560
- Bem-vindo, Sr. Paul…
- Sernine.

159
00:12:34,080 --> 00:12:35,280
Obrigado. Boa noite.

160
00:12:39,840 --> 00:12:42,560
Senhoras e senhores, por favor, sentem-se.

161
00:12:44,080 --> 00:12:45,960
O leilão vai começar em breve.

162
00:13:36,840 --> 00:13:38,320
Tome. Bom trabalho.

163
00:13:40,920 --> 00:13:42,760
O lendário colar da Rainha.

164
00:13:43,280 --> 00:13:46,880
O colar cuja história
se confunde com a de França.

165
00:13:47,520 --> 00:13:49,880
Oferecido por Luís XVI a Maria Antonieta.

166
00:13:49,960 --> 00:13:53,000
Desapareceu durante a Revolução,
mas reapareceu

167
00:13:53,080 --> 00:13:57,200
duas décadas depois nas mãos de Napoleão,
que o deu a Josefina.

168
00:13:58,160 --> 00:14:01,440
Depois, começou uma viagem incrível
por toda a Europa,

169
00:14:01,520 --> 00:14:04,320
da Rússia dos Czares até Constantinopla.

170
00:14:04,400 --> 00:14:08,000
E foi parar ao tesouro secreto
do Terceiro Reich.

171
00:14:08,680 --> 00:14:10,840
Foi comprado pelos Pellegrini,

172
00:14:11,760 --> 00:14:14,600
a quem foi roubado há 25 anos.

173
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
Faça o favor.

174
00:14:42,120 --> 00:14:42,960
A porta.

175
00:14:58,360 --> 00:14:59,760
Põe o carro na garagem.

176
00:14:59,840 --> 00:15:02,080
- Para não se molhar.
- Sim, senhor.

177
00:15:07,640 --> 00:15:08,760
Julgávamo-lo perdido.

178
00:15:09,560 --> 00:15:11,480
Mas, tinha sido desmantelado

179
00:15:11,560 --> 00:15:14,960
e as suas sete gemas
estavam espalhadas pelo mundo.

180
00:15:15,040 --> 00:15:17,880
Não contavam com a tenacidade
do Sr. Pellegrini,

181
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
que localizou todas as gemas.

182
00:15:20,680 --> 00:15:24,000
Hoje, o colar reconstituído voltou a casa,

183
00:15:24,080 --> 00:15:25,160
a Paris.

184
00:15:25,960 --> 00:15:27,360
Senhoras e senhores,

185
00:15:27,440 --> 00:15:30,160
deem as boas-vindas
à filha dos proprietários,

186
00:15:30,240 --> 00:15:32,880
a encantadora Juliette Pellegrini.

187
00:15:59,840 --> 00:16:01,160
Boa noite.

188
00:16:14,880 --> 00:16:17,400
A Sra. Pellegrini disse
que eu podia usar a piscina.

189
00:16:29,160 --> 00:16:31,320
És o filho do motorista do meu pai?

190
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
Sou a Juliette.

191
00:16:38,720 --> 00:16:41,720
Devias responder. É uma conversa.

192
00:16:43,120 --> 00:16:46,240
- Chamo-me Assane.
- Que idade tens, Assane?

193
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
Faço 14 anos.

194
00:16:48,320 --> 00:16:49,200
Para a semana.

195
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
Diz-me, Assane.

196
00:16:54,880 --> 00:16:56,680
É verdade o que dizem dos negros?

197
00:16:57,560 --> 00:16:58,480
O quê?

198
00:16:59,240 --> 00:17:00,440
O que estás a dizer?

199
00:17:01,880 --> 00:17:03,480
Os negros não sabem nadar?

200
00:17:04,160 --> 00:17:05,640
- Eu sei nadar.
- Sim?

201
00:17:08,400 --> 00:17:09,240
Mostra lá.

202
00:17:12,520 --> 00:17:14,240
Nada até mim e eu beijo-te.

203
00:17:14,840 --> 00:17:15,840
Um beijo a sério.

204
00:17:16,520 --> 00:17:17,880
Não como os da tua mãe.

205
00:17:57,120 --> 00:17:58,560
Obrigada. Boa noite.

206
00:17:59,120 --> 00:18:01,640
Quando o meu pai reconstituiu este colar,

207
00:18:01,720 --> 00:18:05,080
prometeu a si mesmo
que faria algo excecional com ele.

208
00:18:05,160 --> 00:18:06,800
É por isso que, esta noite,

209
00:18:06,880 --> 00:18:10,840
a venda ajudará a criar
a fundação Hubert &amp; Juliette Pellegrini.

210
00:18:11,880 --> 00:18:15,280
A fundação apoiará
projetos culturais e artísticos…

211
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
Obrigada.

212
00:18:44,360 --> 00:18:45,200
Muito bem.

213
00:18:45,280 --> 00:18:48,280
Senhoras e senhores,
vamos começar o leilão.

214
00:18:48,760 --> 00:18:53,560
Eis o colar da Rainha.
Base de licitação: 17 milhões de euros.

215
00:19:13,040 --> 00:19:14,880
Vamos verificar o balneário.

216
00:19:17,240 --> 00:19:19,600
Uma primeira licitação de 18 milhões,

217
00:19:19,680 --> 00:19:22,000
para aquecer, se me permitem.

218
00:19:22,680 --> 00:19:25,040
Quem dá 18 milhões? 18 milhões?

219
00:19:25,120 --> 00:19:27,600
Dezoito milhões para Herr Kruger.
Danke schön.

220
00:19:27,680 --> 00:19:29,880
Aqui oferecem 19 milhões. Obrigado.

221
00:19:29,960 --> 00:19:31,680
Vinte milhões para aquela senhora.

222
00:19:31,760 --> 00:19:33,000
Obrigado.

223
00:19:33,080 --> 00:19:36,120
Vinte e um milhões para Herr Kruger.
Wunderbar.

224
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
Eles vêm aí!

225
00:19:46,520 --> 00:19:47,360
Olá.

226
00:19:51,440 --> 00:19:53,960
Malta, não é instantâneo!

227
00:19:59,480 --> 00:20:02,240
Temos 29 milhões ao telefone.
Alguém dá 30?

228
00:20:05,240 --> 00:20:06,440
Kevin!

229
00:20:09,320 --> 00:20:11,080
Central!

230
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
Trinta e dois milhões para Herr Kruger.
E 33?

231
00:20:16,040 --> 00:20:18,360
Estamos nos 32 milhões pelo colar.

232
00:20:21,080 --> 00:20:23,400
Tudo bem no balneário?

233
00:20:25,160 --> 00:20:26,360
Tudo bem por aí?

234
00:20:31,600 --> 00:20:33,160
Sim, tudo. Falso alarme.

235
00:20:38,120 --> 00:20:38,960
Entendido.

236
00:20:42,520 --> 00:20:46,560
Trinta e dois milhões uma,
32 milhões duas…

237
00:20:47,240 --> 00:20:50,600
Tenho uma oferta de 33 milhões
daquele senhor.

238
00:20:52,080 --> 00:20:54,240
Trinta e três milhões?

239
00:20:55,320 --> 00:20:56,840
Um momento. Obrigado.

240
00:20:59,840 --> 00:21:02,040
FORTUNA PESSOAL: 576 MILHÕES DE EUROS

241
00:21:03,200 --> 00:21:04,040
Muito bem.

242
00:21:05,120 --> 00:21:09,560
Estamos nos 33 milhões de euros
deste cavalheiro. Bem-vindo ao leilão!

243
00:21:10,440 --> 00:21:11,800
Trinta e três milhões.

244
00:21:12,440 --> 00:21:14,160
Como pode dizer isso?

245
00:21:14,840 --> 00:21:17,280
Sabe a situação em que estou?

246
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
Está a dar cabo de mim!

247
00:21:21,640 --> 00:21:25,240
Vá, pode ir. Não lhe pago para ler.

248
00:21:30,760 --> 00:21:34,520
Desculpe o meu marido.
Está preocupado com os negócios.

249
00:21:35,480 --> 00:21:36,320
Pois.

250
00:21:37,240 --> 00:21:39,960
- Eu compreendo.
- Leve um para o seu filho.

251
00:21:42,160 --> 00:21:43,600
Sim. Escolha um.

252
00:21:56,560 --> 00:21:57,400
Então?

253
00:21:58,480 --> 00:22:02,320
Arsène Lupin, Ladrão de Casaca.
Excelente escolha.

254
00:22:02,400 --> 00:22:05,440
Ouvi 36?
36 milhões para Herr Kruger. Obrigado.

255
00:22:06,040 --> 00:22:08,920
Trinta e sete. Trinta e sete milhões.

256
00:22:09,000 --> 00:22:09,840
Trinta e oito?

257
00:22:10,360 --> 00:22:14,960
Trinta e nove milhões de euros.
Alguém dá 40 milhões de euros?

258
00:22:15,040 --> 00:22:17,240
Ninguém dá 40?

259
00:22:17,880 --> 00:22:19,520
Trinta e nove milhões, uma…

260
00:22:23,280 --> 00:22:25,600
Trinta e nove milhões de euros, duas…

261
00:22:26,120 --> 00:22:29,400
Trinta e nove…
40 milhões para Herr Kruger.

262
00:22:29,480 --> 00:22:32,160
O primeiro licitador dá 40 milhões.

263
00:22:32,640 --> 00:22:35,840
Podia ter poupado tempo
e começado logo por este valor.

264
00:22:36,800 --> 00:22:38,120
Esqueçam. Não faz mal.

265
00:22:46,320 --> 00:22:47,760
Porra. Ele é bom!

266
00:23:02,080 --> 00:23:02,920
Desculpa?

267
00:23:05,880 --> 00:23:06,760
Merda.

268
00:23:24,600 --> 00:23:25,440
Vá lá.

269
00:23:27,720 --> 00:23:28,600
Vá lá.

270
00:23:32,800 --> 00:23:35,160
- Sete minutos.
- Quarenta milhões de euros.

271
00:23:35,240 --> 00:23:38,760
Há uma oferta de 41 milhões de euros?
41 milhões, senhor.

272
00:23:39,400 --> 00:23:41,360
Câmaras… desligadas.

273
00:23:42,560 --> 00:23:46,600
Vai em 41 milhões de euros.
Chega aos 42? 41 milhões de euros.

274
00:23:47,800 --> 00:23:52,280
Alguém dá 42 milhões de euros?

275
00:23:53,080 --> 00:23:55,640
Desculpe, a licitação atual é sua.

276
00:23:56,560 --> 00:23:57,400
É verdade.

277
00:23:58,600 --> 00:24:01,280
Mas acho que este leilão
está a arrastar-se.

278
00:24:03,440 --> 00:24:06,080
Poupemos tempo. Dou 60 milhões de euros.

279
00:24:07,320 --> 00:24:09,880
- Ouvi 60 milhões de euros?
- Correto.

280
00:24:10,480 --> 00:24:14,040
Sessenta milhões de euros! Escutem…

281
00:24:14,120 --> 00:24:15,520
Senhoras e senhores,

282
00:24:15,600 --> 00:24:18,400
o momento da verdade.
Sessenta milhões de euros.

283
00:24:19,800 --> 00:24:21,400
Custa-me respirar com isto.

284
00:24:21,920 --> 00:24:24,400
Há mais licitantes para o colar da Rainha?

285
00:24:25,160 --> 00:24:26,120
Não?

286
00:24:26,920 --> 00:24:32,000
Sessenta milhões de euros para o senhor,
uma… 60 milhões de euros, duas…

287
00:24:32,080 --> 00:24:35,920
Sessenta milhões de euros, três.
Vendido ao senhor. Muito bem!

288
00:24:49,400 --> 00:24:50,880
Não temes que ele nos traia?

289
00:24:52,240 --> 00:24:54,280
Não. Nós faremos isso primeiro.

290
00:25:00,760 --> 00:25:01,600
Obrigado.

291
00:25:05,600 --> 00:25:06,440
Cinco minutos!

292
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
Cinco minutos!

293
00:25:12,760 --> 00:25:15,240
Parece estar tudo em ordem. Obrigado.

294
00:25:16,000 --> 00:25:19,120
Confesso que não esperava
um comprador como o senhor.

295
00:25:19,200 --> 00:25:20,120
Como eu?

296
00:25:22,520 --> 00:25:23,640
Como assim?

297
00:25:23,720 --> 00:25:25,040
Bem…

298
00:25:26,560 --> 00:25:27,600
Assim tão jovem!

299
00:25:29,920 --> 00:25:32,200
Aqui está o seu colar!

300
00:25:32,280 --> 00:25:36,040
Assim que a sua transferência
for validada, claro.

301
00:25:36,120 --> 00:25:37,280
Claro.

302
00:25:37,360 --> 00:25:40,320
O Sr. Pellegrini é muito rígido
com o procedimento.

303
00:25:40,400 --> 00:25:41,400
Na verdade,

304
00:25:41,480 --> 00:25:44,400
a filha dele gostaria de lhe falar, se…

305
00:25:45,480 --> 00:25:46,840
Prefiro não o fazer.

306
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
Posso vê-lo?

307
00:25:54,320 --> 00:25:56,720
Por este preço. Só uma espreitadela.

308
00:25:57,360 --> 00:26:00,240
- Este colar é doravante o meu bebé.
- Claro.

309
00:26:00,320 --> 00:26:01,160
Muito bem!

310
00:26:03,040 --> 00:26:04,040
Obrigado.

311
00:26:15,800 --> 00:26:17,440
O colar está sempre lá dentro!

312
00:26:19,360 --> 00:26:21,120
Tem acesso ao meu escritório?

313
00:26:22,480 --> 00:26:24,840
- Sim, mas…
- Sabe que o cofre está aqui.

314
00:26:25,480 --> 00:26:26,600
- Não!
- Claro que não.

315
00:26:28,440 --> 00:26:30,160
Vi-o a rondar no outro dia.

316
00:26:34,520 --> 00:26:36,120
Estava a limpar a estante.

317
00:26:36,640 --> 00:26:39,120
- A senhora estava lá!
- Não a envolva!

318
00:26:40,120 --> 00:26:41,840
A verdade, inspetor Dumont,

319
00:26:41,920 --> 00:26:45,520
é que ele está numa situação precária,
uma injustiça, diz ele.

320
00:26:45,600 --> 00:26:48,120
E roubou-me o colar como vingança.

321
00:26:48,200 --> 00:26:50,520
Juro pelo meu filho, nunca lhe toquei!

322
00:26:50,600 --> 00:26:52,440
- Então, quem foi?
- Não sei!

323
00:26:52,520 --> 00:26:55,480
Calma. Vamos esclarecer tudo na esquadra.

324
00:26:55,560 --> 00:26:58,000
- Está bem?
- Tirem daqui este…

325
00:26:58,080 --> 00:26:59,400
Este quê?

326
00:26:59,480 --> 00:27:00,520
Este quê?

327
00:27:01,200 --> 00:27:03,560
- Calma! Vamos.
- Largue-me!

328
00:27:03,640 --> 00:27:07,000
- Ajude-me, Sra. Pellegrini!
- Vamos!

329
00:27:07,080 --> 00:27:09,440
- Vamos!
- Diga isso ao meu filho!

330
00:27:09,520 --> 00:27:12,640
Estou inocente! Larguem-me!

331
00:27:20,280 --> 00:27:21,240
Pronto.

332
00:27:28,880 --> 00:27:29,720
Pare!

333
00:27:33,760 --> 00:27:35,480
Não brinca em serviço.

334
00:27:45,160 --> 00:27:47,600
- Boa noite. Polícia.
- Boa noite.

335
00:27:47,680 --> 00:27:49,920
Desligue o motor, se vai ficar parado.

336
00:27:50,560 --> 00:27:51,720
Sim, claro.

337
00:27:52,800 --> 00:27:55,040
- Pense no planeta.
- Exatamente.

338
00:27:55,960 --> 00:27:57,800
- Boa noite.
- Igualmente.

339
00:28:01,840 --> 00:28:02,760
Vá lá, malta.

340
00:28:14,520 --> 00:28:16,480
Não fiz nada. Vou dizer…

341
00:28:31,400 --> 00:28:33,360
O que estás a fazer? Sai!

342
00:28:40,160 --> 00:28:41,000
Vamos!

343
00:28:43,200 --> 00:28:44,040
Socorro!

344
00:28:44,600 --> 00:28:45,440
Ladrão!

345
00:28:46,200 --> 00:28:47,040
Ladrão!

346
00:29:12,480 --> 00:29:14,320
Roubo. Ninguém sai do edifício.

347
00:29:14,400 --> 00:29:16,040
Vou ver com a central.

348
00:29:16,560 --> 00:29:20,160
Central! Dois homens em fuga
pelo corredor dos funcionários!

349
00:29:24,880 --> 00:29:26,440
Raios. Vamos!

350
00:29:30,480 --> 00:29:31,720
Que carro é este?

351
00:29:33,800 --> 00:29:35,720
Não havia nada mais discreto?

352
00:29:35,800 --> 00:29:38,160
- Raios, Rudy!
- Era tudo o que havia!

353
00:29:38,240 --> 00:29:39,760
Vamos! Entrem!

354
00:29:40,720 --> 00:29:41,880
Vou-te matar!

355
00:30:21,280 --> 00:30:23,520
- O teu pai vem aí.
- Obrigado.

356
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
D3!

357
00:30:54,240 --> 00:30:55,960
Diop. Uma visita.

358
00:30:56,920 --> 00:30:57,760
Diop?

359
00:30:58,320 --> 00:30:59,160
Merda!

360
00:31:02,800 --> 00:31:04,880
Chamem um médico, depressa!
Suicídio na D3!

361
00:31:25,360 --> 00:31:26,400
Olá, Assane.

362
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
Os meus pêsames.

363
00:31:34,280 --> 00:31:35,440
Posso fazer algo?

364
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
Sim, senhora.

365
00:31:42,600 --> 00:31:43,680
Obrigado, senhora.

366
00:31:46,440 --> 00:31:47,280
Desculpe, senhora.

367
00:31:51,600 --> 00:31:52,680
Vá à merda.

368
00:32:11,080 --> 00:32:12,920
Rudy, vou-te matar!

369
00:32:13,000 --> 00:32:14,560
Juro que não tive culpa!

370
00:32:20,560 --> 00:32:22,400
Que merda de carro arranjaste!

371
00:32:22,480 --> 00:32:24,280
É mais potente do que pensava.

372
00:32:25,480 --> 00:32:26,400
Larguem-me!

373
00:32:26,480 --> 00:32:28,120
Kevin, não te mexas!

374
00:32:29,200 --> 00:32:30,680
Nem sequer tem ABS!

375
00:32:33,880 --> 00:32:37,920
Ninguém toca em nada.
Quero depoimentos de todos.

376
00:32:38,000 --> 00:32:41,600
Está a brincar?
Ele é a vítima! Foi agredido!

377
00:32:42,360 --> 00:32:44,160
Apesar de termos dado luta.

378
00:32:44,240 --> 00:32:47,600
Deixe estar, Thibault.
Estou à disposição do inspetor.

379
00:32:48,560 --> 00:32:50,520
Nunca ouvi falar da sua empresa.

380
00:32:51,200 --> 00:32:54,160
- O que faz?
- Usou o seu telemóvel hoje?

381
00:32:54,960 --> 00:32:57,400
- Sim.
- Ganhei dinheiro graças a si.

382
00:33:02,480 --> 00:33:04,560
- Estou?
- Inspetor, é o Guédira.

383
00:33:04,640 --> 00:33:07,240
Estamos na esquadra
a interrogar os suspeitos

384
00:33:07,320 --> 00:33:09,440
acerca de cúmplices dentro do museu.

385
00:33:09,520 --> 00:33:12,040
- Procuraram o colar?
- Já o recuperámos.

386
00:33:12,120 --> 00:33:14,560
- Será analisado no laboratório.
- Ótimo.

387
00:33:14,640 --> 00:33:17,960
Inspetor, o nome Arsène Lupin
diz-lhe alguma coisa?

388
00:33:19,520 --> 00:33:21,360
Do que estás a falar?

389
00:33:21,440 --> 00:33:23,200
Este caso fez-me lembrar

390
00:33:23,280 --> 00:33:26,120
as aventuras de Arsène Lupin. Já as li…

391
00:33:26,200 --> 00:33:29,000
- Agora não. Espera pelos resultados.
- Certo.

392
00:33:29,640 --> 00:33:31,360
- Eu vou indo.
- Obrigado.

393
00:33:32,920 --> 00:33:35,400
Temos o colar e os ladrões.

394
00:33:35,480 --> 00:33:38,200
- Vá para casa. Eu ligo, se for preciso.
- De certeza?

395
00:33:38,280 --> 00:33:40,560
- Sim, pode ir.
- Obrigado.

396
00:33:40,640 --> 00:33:42,120
- Thibault.
- Sr. Sernine.

397
00:33:42,200 --> 00:33:44,760
- Vemo-nos para lhe dar o colar.
- Obrigado.

398
00:33:52,400 --> 00:33:53,240
Sr. Sernine?

399
00:34:01,320 --> 00:34:02,240
Importa-se?

400
00:34:03,640 --> 00:34:04,640
Quer revistar-me?

401
00:34:17,640 --> 00:34:18,760
Era uma recordação.

402
00:34:20,440 --> 00:34:21,520
Estou detido?

403
00:34:26,840 --> 00:34:28,080
Obrigado, inspetor.

404
00:34:40,600 --> 00:34:44,520
Soubemos que o alegado ladrão
do colar da Rainha

405
00:34:44,600 --> 00:34:47,520
se suicidou numa prisão
da região parisiense.

406
00:34:48,000 --> 00:34:50,720
O homem, um pai de família senegalês,

407
00:34:50,800 --> 00:34:54,000
era o principal suspeito
do desaparecimento da joia.

408
00:34:54,520 --> 00:34:57,640
A sua morte deixa os investigadores
sem qualquer pista

409
00:34:57,720 --> 00:35:01,360
para resolver o roubo
desta peça de valor incalculável,

410
00:35:01,440 --> 00:35:04,040
comprado há anos pela família Pellegrini.

411
00:35:04,920 --> 00:35:09,200
Um funcionário da casa
alegadamente roubou o colar…

412
00:35:15,560 --> 00:35:16,400
O que foi?

413
00:35:17,000 --> 00:35:18,720
Fazes-me lembrar a tua mãe.

414
00:35:42,200 --> 00:35:43,560
Feliz aniversário.

415
00:36:04,720 --> 00:36:06,920
Arsène Lupin, Ladrão de Casaca.

416
00:36:10,240 --> 00:36:13,720
"Esta é a história de um ladrão.
Mas não um ladrão qualquer.

417
00:36:16,160 --> 00:36:20,080
A primeira coisa a saber sobre ele,
é que ninguém sabe quem ele é.

418
00:36:22,160 --> 00:36:24,360
Talvez já te tenhas cruzado com ele.

419
00:36:26,040 --> 00:36:27,640
Mas não te entusiasmes.

420
00:36:28,280 --> 00:36:30,440
Vamos começar pelo início."

421
00:36:40,400 --> 00:36:44,640
DUAS SEMANAS ANTES

422
00:36:55,000 --> 00:36:57,080
Bom dia aos nossos telespetadores.

423
00:36:57,160 --> 00:36:59,280
Bem-vindos à edição da manhã.

424
00:36:59,360 --> 00:37:01,840
Vamos começar com alguma história

425
00:37:01,920 --> 00:37:03,960
e esta notícia de última hora:

426
00:37:04,040 --> 00:37:07,640
o colar da Rainha,
que pertenceu a Maria Antonieta,

427
00:37:07,720 --> 00:37:10,040
foi encontrado na semana passada.

428
00:37:10,120 --> 00:37:14,560
O colar, de valor incalculável,
tinha desaparecido num roubo há 25 anos.

429
00:37:14,640 --> 00:37:16,560
Será exposto no Louvre

430
00:37:16,640 --> 00:37:19,120
antes de ser leiloado pelos proprietários,

431
00:37:19,200 --> 00:37:21,600
a família Pellegrini. Este leilão…

432
00:37:21,680 --> 00:37:25,240
O LEILÃO TERÁ LUGAR NO LOUVRE

433
00:37:25,320 --> 00:37:28,000
"Arsène Lupin é um homem
de muitos talentos.

434
00:37:28,080 --> 00:37:29,520
É um mestre do disfarce.

435
00:37:29,600 --> 00:37:32,840
Pode mudar de identidade num instante."

436
00:37:34,640 --> 00:37:35,880
Não tenho vagas.

437
00:37:35,960 --> 00:37:37,800
Mas a agência disse-me que…

438
00:37:37,880 --> 00:37:39,120
A agência enganou-se.

439
00:37:43,400 --> 00:37:46,200
- De onde és, no Senegal?
- Bakel. Conheces?

440
00:37:46,280 --> 00:37:47,440
O meu pai é de lá!

441
00:37:48,760 --> 00:37:52,320
Íamos às compras à loja
perto da bomba de gasolina.

442
00:37:52,400 --> 00:37:54,040
Conheces o Abdoulaye?

443
00:37:54,120 --> 00:37:55,640
Sim, conheço o Abdoulaye!

444
00:37:57,640 --> 00:38:00,200
Vamos lá, depressa!
Não temos a noite toda.

445
00:38:02,080 --> 00:38:04,520
"Nunca confies em Arsène Lupin.

446
00:38:04,600 --> 00:38:06,600
O nome dele talvez nem seja Lupin.

447
00:38:07,160 --> 00:38:08,920
Ele tem inúmeros nomes."

448
00:38:09,880 --> 00:38:12,000
Luis Perenna, que nome de merda!

449
00:38:12,880 --> 00:38:14,960
- Queres dinheiro?
- Sim.

450
00:38:15,720 --> 00:38:18,720
Dou-te mil. Os juros são 10 % por semana.

451
00:38:18,800 --> 00:38:20,520
- 10 % por semana?
- Sim.

452
00:38:20,600 --> 00:38:22,240
- Não serve?
- Está bem.

453
00:38:23,280 --> 00:38:25,640
Tu entendes-me. Se me tentares lixar…

454
00:38:28,080 --> 00:38:30,080
- Obrigado.
- Volta com o dinheiro.

455
00:38:30,640 --> 00:38:33,840
"Lupin usa os seus talentos
para cometer roubos.

456
00:38:36,120 --> 00:38:38,200
Nenhum obstáculo frustra os seus planos.

457
00:38:40,560 --> 00:38:42,680
O seu maior talento, sem dúvida…"

458
00:38:45,400 --> 00:38:46,720
- Com licença.
- Obrigado.

459
00:38:46,800 --> 00:38:48,800
"… é estar sempre um passo à frente."

460
00:38:59,040 --> 00:39:00,240
Muito bem.

461
00:39:01,240 --> 00:39:03,760
"Arsène Lupin é um lobo solitário,

462
00:39:06,200 --> 00:39:08,520
que ocasionalmente convoca os amigos

463
00:39:09,600 --> 00:39:11,320
de uma moral duvidosa,

464
00:39:11,400 --> 00:39:13,320
mas de uma lealdade inabalável."

465
00:39:17,520 --> 00:39:19,520
Aqui está a cópia.

466
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Boa.

467
00:39:24,240 --> 00:39:25,800
Superaste-te.

468
00:39:26,560 --> 00:39:28,480
Fiz o que pude, numa semana.

469
00:39:28,560 --> 00:39:32,200
- Para a próxima, dá-me mais tempo.
- Não haverá próxima vez.

470
00:39:34,080 --> 00:39:35,440
É hora de seguir em frente.

471
00:39:36,520 --> 00:39:38,520
É importante que o recupere.

472
00:39:41,440 --> 00:39:42,280
Obrigado, meu.

473
00:39:57,800 --> 00:39:58,840
Vamos!

474
00:40:00,840 --> 00:40:02,160
Socorro!

475
00:40:02,240 --> 00:40:03,400
Ladrão!

476
00:40:39,120 --> 00:40:40,920
- Obrigado.
- Eles veem tudo.

477
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
Exceto o lixo que sai

478
00:40:44,040 --> 00:40:46,560
e os produtos de limpeza que entram.

479
00:40:46,640 --> 00:40:49,320
- Isto tresanda!
- Concordo.

480
00:40:50,200 --> 00:40:52,880
Quem vem cá
para mudar as fraldas aos filhos?

481
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
No Louvre!

482
00:41:00,080 --> 00:41:01,440
Entram a fazer limpeza…

483
00:41:04,440 --> 00:41:05,880
… e saem milionários.

484
00:41:44,720 --> 00:41:46,400
Estou? Sim, inspetor?

485
00:41:47,680 --> 00:41:48,680
Chegámos agora.

486
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
Ótimo, obrigado.

487
00:41:52,400 --> 00:41:53,240
Guédira.

488
00:41:53,720 --> 00:41:56,200
Segundo o laboratório, o colar é falso.

489
00:41:56,800 --> 00:41:59,040
Avisa o comprador. Paul Sernine.

490
00:41:59,120 --> 00:42:01,760
- Como se escreve?
- Paul. P-A-U-L.

491
00:42:01,840 --> 00:42:03,360
Sernine com um S.

492
00:42:06,200 --> 00:42:07,160
Sim, inspetor.

493
00:42:08,680 --> 00:42:11,760
Pequenos rufias.
Condenações por pequenos delitos.

494
00:42:13,320 --> 00:42:14,200
Três, sim.

495
00:42:15,080 --> 00:42:16,560
Envio-lhe os depoimentos.

496
00:42:17,800 --> 00:42:19,920
Não se preocupe. Obrigado. Até logo.

497
00:42:43,560 --> 00:42:45,280
- Até logo.
- Sim, até logo.

498
00:42:56,160 --> 00:42:57,600
Chegaste cedo.

499
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
Já te disse. Eu mudei.

500
00:43:01,600 --> 00:43:03,160
Raoul! O teu pai chegou!

501
00:43:03,240 --> 00:43:06,000
- Não está atrasado?
- Obrigado pela confiança!

502
00:43:06,720 --> 00:43:09,400
Não vou perguntar
o que fizeste ontem à noite.

503
00:43:10,720 --> 00:43:12,680
- Nada de especial.
- Sim?

504
00:43:12,760 --> 00:43:13,960
- Foi calmo.
- Claro.

505
00:43:21,480 --> 00:43:23,240
- Melhor, certo?
- Obrigado.

506
00:43:26,960 --> 00:43:29,000
Então? Não estou elegante?

507
00:43:30,200 --> 00:43:31,800
Estás a brincar?

508
00:43:32,960 --> 00:43:34,640
- Tudo bem?
- Estás a sufocar-me.

509
00:43:34,720 --> 00:43:36,920
Sou teu pai. É normal que te sufoque.

510
00:43:38,800 --> 00:43:40,840
- Não venhas tarde.
- Adeus, mãe.

511
00:43:43,160 --> 00:43:44,000
Adeus.

512
00:43:44,680 --> 00:43:45,520
Adeus.

513
00:44:03,440 --> 00:44:05,640
Soube que andas colado ao telemóvel.

514
00:44:06,480 --> 00:44:07,480
É uma pena.

515
00:44:08,640 --> 00:44:10,360
Na tua idade, gostava de ler.

516
00:44:10,440 --> 00:44:12,440
Não havia telemóveis no teu tempo.

517
00:44:14,760 --> 00:44:15,720
Que golpe baixo.

518
00:44:17,400 --> 00:44:18,760
Já não te dou a prenda.

519
00:44:20,040 --> 00:44:21,120
Qual prenda?

520
00:44:24,120 --> 00:44:25,080
Toma.

521
00:44:26,120 --> 00:44:27,320
Vais gostar.

522
00:44:29,760 --> 00:44:31,480
Foi o teu avô que mo deu.

523
00:44:32,200 --> 00:44:34,160
Gostava que o tivesses conhecido.

524
00:44:35,800 --> 00:44:37,760
Arsène Lupin é mais do que um livro.

525
00:44:38,520 --> 00:44:40,840
É o meu legado. O meu método.

526
00:44:42,200 --> 00:44:43,040
O meu caminho.

527
00:44:45,160 --> 00:44:46,160
Eu sou Lupin.

528
00:46:11,080 --> 00:46:14,480
Legendas: Sónia Pereira Cardoso

