1
00:00:06,000 --> 00:00:08,840
‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:31,720 --> 00:00:32,720
‎- Bună!
‎- Bună!

3
00:00:38,240 --> 00:00:39,320
‎Bine.

4
00:00:45,160 --> 00:00:48,360
‎ÎNGRIJITOR
‎PERENNA LUIS

5
00:00:56,880 --> 00:00:59,680
‎Hai, repede!
‎N-avem toată noaptea la dispoziție.

6
00:01:49,080 --> 00:01:50,800
‎Ăsta e colierul reginei?

7
00:01:51,480 --> 00:01:52,320
‎Da.

8
00:01:58,720 --> 00:02:02,680
‎Se va vinde la licitație cu peste 20
‎de milioane. Săptămâna viitoare.

9
00:02:02,760 --> 00:02:03,600
‎Rahat!

10
00:02:04,680 --> 00:02:08,360
‎Ți-l permiți. Costă…
‎o mie de ani de salariu minim pe economie?

11
00:02:19,400 --> 00:02:22,040
‎COLIERUL REGINEI

12
00:02:44,360 --> 00:02:45,800
‎- Poftim!
‎- Mersi!

13
00:02:53,840 --> 00:02:55,240
‎Arăți ca naiba, Assane.

14
00:02:57,440 --> 00:02:59,400
‎Chipeș, dar ca naiba.

15
00:03:01,520 --> 00:03:03,800
‎- Nu-ți permiți o lamă de ras?
‎- Ba da.

16
00:03:04,880 --> 00:03:07,240
‎- Să știi că am slujbă.
‎- Ai slujbă?

17
00:03:09,000 --> 00:03:10,320
‎E minunat!

18
00:03:12,160 --> 00:03:13,720
‎- Felicitări!
‎- Mersi!

19
00:03:14,880 --> 00:03:15,840
‎Ce anume?

20
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
‎Trebuie să ghicesc? E…

21
00:03:19,320 --> 00:03:21,520
‎E complicat și nu va dura mult?

22
00:03:24,600 --> 00:03:25,440
‎Ca de obicei.

23
00:03:26,280 --> 00:03:28,240
‎Nu-mi mai ascunde lucruri!

24
00:03:28,320 --> 00:03:30,600
‎De dragul nostru și al fiului nostru.

25
00:03:32,720 --> 00:03:36,120
‎- Pot să-l văd pe Raoul în weekend?
‎- Sigur că da.

26
00:03:37,960 --> 00:03:39,800
‎Oare el o să vrea să te vadă?

27
00:03:40,640 --> 00:03:43,640
‎- De trei ori te-a așteptat degeaba.
‎- Nu-s perfect.

28
00:03:48,600 --> 00:03:50,960
‎Atunci, sâmbătă la opt?

29
00:03:54,280 --> 00:03:55,360
‎Sâmbătă, la opt.

30
00:03:56,800 --> 00:03:59,480
‎- Lucrurile se vor schimba.
‎- Mai vedem.

31
00:04:00,200 --> 00:04:01,480
‎Eu mă voi schimba.

32
00:04:03,800 --> 00:04:05,320
‎Spune-i fiului tău asta.

33
00:04:09,400 --> 00:04:11,000
‎Poftim! Am întârziat nițel.

34
00:04:11,080 --> 00:04:12,240
‎Pensia alimentară.

35
00:04:13,040 --> 00:04:15,720
‎Păstrează banii!
‎Cumpără-i lui Raoul un cadou!

36
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
‎Ne vedem sâmbătă.

37
00:04:19,920 --> 00:04:21,200
‎Să nu întârzii!

38
00:05:23,600 --> 00:05:25,600
‎- Cine e?
‎- Sunt eu, Perenna.

39
00:05:28,080 --> 00:05:29,880
‎Intră! Ai banii?

40
00:05:30,360 --> 00:05:32,080
‎Păi, a intervenit ceva.

41
00:05:32,160 --> 00:05:34,920
‎N-am banii și voiam să știu…

42
00:05:35,000 --> 00:05:37,080
‎Vino! Să luăm o gură de aer!

43
00:05:37,160 --> 00:05:40,120
‎- Ce faci?
‎- Dă-te, dobitocule! La naiba!

44
00:05:40,200 --> 00:05:42,360
‎Stai, ascultă! Vincent!

45
00:05:42,440 --> 00:05:43,400
‎Ascultă!

46
00:05:44,040 --> 00:05:45,200
‎Rahat!

47
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
‎Unde sunt banii?

48
00:05:47,760 --> 00:05:49,840
‎I-am dat banii mamei fiului meu.

49
00:05:51,200 --> 00:05:52,840
‎Mai lasă-mă puțin, te rog!

50
00:05:52,920 --> 00:05:55,480
‎O s-o vizităm pe mama fiului tău.

51
00:05:55,560 --> 00:05:58,320
‎Nu! Nu vă duceți nicăieri, ați înțeles?

52
00:05:58,400 --> 00:05:59,440
‎Ridicați-mă

53
00:05:59,520 --> 00:06:02,240
‎și o să vă spun
‎cum să faceți mulți biștari.

54
00:06:02,320 --> 00:06:04,520
‎Nu-i veți putea cheltui într-o viață.

55
00:06:04,600 --> 00:06:08,160
‎Sau aruncați-mă!
‎Nu mă țineți așa! Mi-e frică.

56
00:06:08,840 --> 00:06:10,920
‎- Ridică-l, Kevin!
‎- Mi-e frică.

57
00:06:15,400 --> 00:06:17,720
‎Sunt îngrijitor. La Luvru.

58
00:06:18,560 --> 00:06:20,760
‎- Ce slujbă de rahat!
‎- Depinde.

59
00:06:22,160 --> 00:06:24,480
‎Curăț opere de artă
‎în valoare de milioane.

60
00:06:25,400 --> 00:06:26,760
‎Toate, la îndemâna mea.

61
00:06:27,880 --> 00:06:30,720
‎- În fiecare seară.
‎- Și ce treabă au banii mei?

62
00:06:31,560 --> 00:06:32,400
‎Vor veni.

63
00:06:32,920 --> 00:06:35,920
‎Vinerea viitoare,
‎va fi scos la licitație un colier.

64
00:06:36,000 --> 00:06:37,840
‎A fost al Mariei Antoaneta.

65
00:06:37,920 --> 00:06:39,440
‎Valorează milioane.

66
00:06:39,520 --> 00:06:42,160
‎Dar nu va fi vândut, fiindcă colierul…

67
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
‎îl vom fura noi.

68
00:06:46,720 --> 00:06:48,240
‎Aruncă-l de la balcon!

69
00:06:51,080 --> 00:06:54,000
‎- La naiba, serios?
‎- M-ați subestimat.

70
00:06:55,240 --> 00:06:56,840
‎Nu ați fost atenți la mine.

71
00:06:57,560 --> 00:07:00,040
‎M-ați văzut…
‎dar n-ați fost atenți la mine.

72
00:07:00,960 --> 00:07:03,000
‎- Exact ca ei.
‎- Ca cine?

73
00:07:03,080 --> 00:07:06,400
‎Cei pentru care lucrez,
‎care locuiesc acolo, cât noi locuim aici.

74
00:07:06,920 --> 00:07:09,600
‎Cei de sus nu sunt atenți la cei de jos.

75
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
‎De asta, noi vom fi bogați.

76
00:07:13,200 --> 00:07:15,520
‎Am nevoie de cineva
‎care ia decizii bune repede.

77
00:07:16,320 --> 00:07:17,320
‎Un tip puternic.

78
00:07:19,960 --> 00:07:21,200
‎Știu muzeul.

79
00:07:23,760 --> 00:07:24,800
‎Eu ce fac?

80
00:07:30,160 --> 00:07:31,040
‎Corect.

81
00:07:31,120 --> 00:07:32,840
‎Licitațiile vor fi aici.

82
00:07:32,920 --> 00:07:34,920
‎Sunt camere peste tot.

83
00:07:35,760 --> 00:07:38,080
‎Ăsta e singurul loc fără camere.

84
00:07:38,520 --> 00:07:40,720
‎Vestiarul îngrijitorilor.

85
00:07:40,800 --> 00:07:42,360
‎Nu e nimic valoros acolo.

86
00:07:42,440 --> 00:07:43,680
‎Hol separat.

87
00:07:44,800 --> 00:07:47,200
‎Intrare separată. Ascensor separat.

88
00:07:47,280 --> 00:07:49,440
‎Ca să nu ne vadă lumea.

89
00:07:49,520 --> 00:07:51,880
‎Ceea ce înseamnă că nu vă vor vedea.

90
00:07:51,960 --> 00:07:54,560
‎- Cum adică „nu ne vor vedea”?
‎- Pe voi trei.

91
00:07:55,280 --> 00:07:57,720
‎Intrați îngrijitori, ieșiți milionari.

92
00:07:57,800 --> 00:08:00,160
‎Ne lasă să intrăm pe ochi frumoși?

93
00:08:00,240 --> 00:08:01,960
‎Vă ajut eu, stai liniștit.

94
00:08:02,040 --> 00:08:03,200
‎Unde e permisul?

95
00:08:03,760 --> 00:08:06,680
‎Ce puteți să luați la voi?
‎Acolo, se scanează tot.

96
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
‎Mai puțin sacii de gunoi la ieșire

97
00:08:11,080 --> 00:08:13,160
‎și produsele de curățenie.

98
00:08:13,640 --> 00:08:15,160
‎Le umpleți cu ce vreți.

99
00:08:15,240 --> 00:08:17,200
‎Clor. Soluție pentru geamuri…

100
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
‎Sau cloroform.

101
00:08:20,240 --> 00:08:22,920
‎Să fiți în vestiar când începe licitația!

102
00:08:23,000 --> 00:08:25,040
‎Acolo, Vincent și Kevin,

103
00:08:25,120 --> 00:08:27,880
‎furați uniformele paznicilor
‎pentru mai târziu.

104
00:08:27,960 --> 00:08:30,120
‎Rudy, tu mergi în camera de control.

105
00:08:31,160 --> 00:08:33,600
‎Acolo e un tip care-i mereu neatent.

106
00:08:35,000 --> 00:08:36,320
‎Nicio problemă.

107
00:08:38,360 --> 00:08:40,840
‎Apoi, dezactivezi camerele.

108
00:08:41,840 --> 00:08:44,560
‎După două minute,
‎sunt anunțați polițiștii.

109
00:08:44,640 --> 00:08:48,120
‎Aceștia pornesc în grabă
‎și ajung în trei minute.

110
00:08:48,200 --> 00:08:49,920
‎Două plus două plus trei.

111
00:08:50,000 --> 00:08:51,960
‎Avem șapte minute la dispoziție.

112
00:08:52,040 --> 00:08:53,520
‎- Ce?
‎- E intens.

113
00:08:53,600 --> 00:08:57,280
‎Voi veți fi acolo
‎unde se ține colierul după licitație.

114
00:08:57,360 --> 00:08:58,800
‎Îl furați și plecați.

115
00:08:58,880 --> 00:09:03,640
‎Rudy vă va aștepta
‎cu cea mai rapidă și discretă mașină.

116
00:09:04,240 --> 00:09:05,240
‎Și vom fi bogați.

117
00:09:05,800 --> 00:09:07,600
‎Puteți observa aurul pur

118
00:09:07,680 --> 00:09:09,880
‎pe care stă agățat râul de diamante.

119
00:09:09,960 --> 00:09:11,400
‎- Întrebări?
‎- Întrebări?

120
00:09:11,880 --> 00:09:14,560
‎- Cât timp noi riscăm totul, tu ce faci?
‎- Eu?

121
00:09:15,920 --> 00:09:17,440
‎Eu voi cumpăra colierul.

122
00:09:17,520 --> 00:09:20,440
‎Urmați-mă pentru restul turului! Mersi.

123
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
‎Lucrezi aici?

124
00:09:31,560 --> 00:09:33,880
‎Nu e ca la noi! Șefii tăi sunt mișto?

125
00:09:34,800 --> 00:09:37,320
‎Să zicem că sunt îngâmfați.

126
00:09:38,440 --> 00:09:40,640
‎- Îngâmfați, Assane.
‎- Pe bune, tată?

127
00:09:41,240 --> 00:09:42,080
‎Îngâmfați.

128
00:09:42,880 --> 00:09:44,680
‎Î-n

129
00:09:45,160 --> 00:09:46,840
‎g-â-m

130
00:09:47,360 --> 00:09:49,600
‎f-a

131
00:09:49,680 --> 00:09:50,880
‎ț-i.

132
00:09:50,960 --> 00:09:52,320
‎Foarte bine, fiule!

133
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
‎Dna Pellegrini?

134
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
‎- Pot să vă ajut?
‎- Nu.

135
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
‎Mulțumesc!

136
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
‎Eu sunt, doamnă.

137
00:10:19,160 --> 00:10:20,320
‎Babakar.

138
00:10:20,400 --> 00:10:22,120
‎Noul șofer al soțului dv.

139
00:10:26,800 --> 00:10:28,520
‎Îmi pare rău! Scuză-mă!

140
00:10:29,160 --> 00:10:31,640
‎Nu te-am recunoscut. Am o problemă.

141
00:10:31,720 --> 00:10:34,000
‎- Capota, vă rog!
‎- Da, bine.

142
00:10:38,240 --> 00:10:39,200
‎Urcă!

143
00:10:48,760 --> 00:10:50,680
‎De unde sunteți tu și tatăl tău?

144
00:10:51,240 --> 00:10:53,640
‎Din Senegal, doamnă. Aproape de Thiès.

145
00:10:53,720 --> 00:10:54,800
‎Unde e mama ta?

146
00:11:00,640 --> 00:11:01,760
‎Încercați acum!

147
00:11:03,360 --> 00:11:04,880
‎Da, e în regulă!

148
00:11:06,880 --> 00:11:08,360
‎Mulțumesc mult!

149
00:11:08,960 --> 00:11:11,400
‎- Conduc eu, doamnă.
‎- Nu, mulțumesc!

150
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
‎Nu, insist.

151
00:11:14,120 --> 00:11:15,520
‎Bine atunci.

152
00:11:18,560 --> 00:11:20,360
‎Știi ce este tatăl tău?

153
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
‎Un gentilom.

154
00:11:24,560 --> 00:11:25,400
‎E adevărat.

155
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
‎Da, e adevărat.

156
00:11:29,520 --> 00:11:30,360
‎Gentilom.

157
00:12:21,960 --> 00:12:23,120
‎Bună seara!

158
00:12:23,200 --> 00:12:24,400
‎Mulțumesc!

159
00:12:26,520 --> 00:12:27,680
‎Bună seara!

160
00:12:29,320 --> 00:12:30,160
‎Mulțumesc.

161
00:12:30,640 --> 00:12:32,560
‎- Bun venit, dle Paul…
‎- Sernine.

162
00:12:34,160 --> 00:12:35,280
‎Mersi!

163
00:12:39,840 --> 00:12:42,560
‎Doamnelor și domnilor, luați loc!

164
00:12:44,080 --> 00:12:45,840
‎Licitația va începe curând.

165
00:13:22,440 --> 00:13:23,680
‎ÎNGRIJITOR

166
00:13:25,280 --> 00:13:27,280
‎ÎNGRIJITOR

167
00:13:32,320 --> 00:13:33,760
‎ÎNGRIJITOR

168
00:13:36,840 --> 00:13:38,240
‎Poftim! Baftă!

169
00:13:40,920 --> 00:13:42,760
‎Legendarul colier al reginei.

170
00:13:43,280 --> 00:13:46,880
‎Colierul a cărui istorie
‎e legată de cea a Franței.

171
00:13:47,560 --> 00:13:49,880
‎Ludovic al XVI-lea
‎i l-a dat Mariei Antoaneta.

172
00:13:49,960 --> 00:13:53,000
‎A dispărut în timpul Revoluției,
‎dar a reapărut

173
00:13:53,080 --> 00:13:57,200
‎două decenii mai târziu,
‎când Napoleon i l-a dat lui Joséphine.

174
00:13:58,160 --> 00:14:01,440
‎Apoi, a început
‎o călătorie incredibilă în toată Europa,

175
00:14:01,520 --> 00:14:04,320
‎de la Rusia țaristă la Constantinopol.

176
00:14:04,400 --> 00:14:08,120
‎Până la urmă, a ajuns în comoara secretă
‎a celui de-al Treilea Reich.

177
00:14:08,600 --> 00:14:10,840
‎A fost cumpărat de familia Pellegrini,

178
00:14:11,760 --> 00:14:14,600
‎de la care a fost furat acum 25 de ani.

179
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
‎După dvs., dle.

180
00:14:42,120 --> 00:14:42,960
‎Portiera.

181
00:14:58,360 --> 00:14:59,760
‎Du-o în garaj!

182
00:14:59,840 --> 00:15:02,040
‎- Nu vreau s-o plouă.
‎- Da, domnule.

183
00:15:07,640 --> 00:15:09,480
‎A fost considerat pierdut.

184
00:15:09,560 --> 00:15:11,480
‎De fapt, fusese descompus,

185
00:15:11,560 --> 00:15:14,920
‎iar cele șapte pietre prețioase
‎s-au răspândit în toată lumea.

186
00:15:15,000 --> 00:15:17,880
‎Nimeni nu a mizat
‎pe tenacitatea dlui Pellegrini,

187
00:15:17,960 --> 00:15:20,200
‎care a găsit toate pietrele prețioase.

188
00:15:20,680 --> 00:15:24,000
‎Azi, colierul reconstituit
‎s-a întors acasă,

189
00:15:24,080 --> 00:15:25,160
‎la Paris.

190
00:15:25,960 --> 00:15:27,360
‎Doamnelor și domnilor,

191
00:15:27,440 --> 00:15:30,160
‎vă rog s-o întâmpinați
‎pe fiica proprietarului,

192
00:15:30,240 --> 00:15:32,880
‎încântătoarea Juliette Pellegrini.

193
00:15:59,840 --> 00:16:00,720
‎Bună seara!

194
00:16:14,880 --> 00:16:17,440
‎Dna Pellegrini a spus
‎că pot folosi piscina.

195
00:16:29,160 --> 00:16:31,320
‎Ești fiul șoferului?

196
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
‎Sunt Juliette.

197
00:16:38,720 --> 00:16:41,720
‎Ar trebui să răspunzi.
‎Așa e într-o conversație.

198
00:16:43,120 --> 00:16:46,240
‎- Mă numesc Assane.
‎- Câți ani ai, Assane?

199
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
‎Fac 14 ani.

200
00:16:48,320 --> 00:16:49,200
‎Săptămâna viitoare.

201
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
‎Spune-mi, Assane!

202
00:16:54,880 --> 00:16:56,560
‎E adevărat ce se spune despre negri?

203
00:16:57,560 --> 00:16:58,520
‎Ce?

204
00:16:59,240 --> 00:17:00,440
‎Ce vrei spui?

205
00:17:01,800 --> 00:17:03,480
‎Că negrii nu știu să înoate?

206
00:17:04,160 --> 00:17:05,640
‎- Știu să înot.
‎- Da?

207
00:17:08,400 --> 00:17:09,240
‎Arată-mi!

208
00:17:12,520 --> 00:17:14,320
‎Vino la mine înot și te sărut.

209
00:17:14,839 --> 00:17:15,919
‎Un sărut adevărat.

210
00:17:16,520 --> 00:17:17,880
‎Nu cum te sărută mama.

211
00:17:57,120 --> 00:17:58,560
‎Mulțumesc! Bună seara!

212
00:17:59,120 --> 00:18:01,640
‎Când tata a reconstituit acest colier,

213
00:18:01,720 --> 00:18:04,880
‎și-a promis
‎că va face ceva excepțional cu el.

214
00:18:04,960 --> 00:18:06,800
‎De aceea, în seara asta,

215
00:18:06,880 --> 00:18:10,840
‎vânzarea va ajuta la crearea
‎fundației Hubert & Juliette Pellegrini.

216
00:18:11,880 --> 00:18:15,280
‎Va susține proiecte cultural-artistice…

217
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
‎Mulțumesc!

218
00:18:44,360 --> 00:18:45,200
‎Bine.

219
00:18:45,280 --> 00:18:48,280
‎Doamnelor și domnilor, începem licitația.

220
00:18:48,760 --> 00:18:53,560
‎Pentru colierul reginei,
‎prețul de începere e 17 milioane de euro.

221
00:19:13,040 --> 00:19:14,600
‎Verificăm vestiarul.

222
00:19:17,120 --> 00:19:19,600
‎Poate o licitație inițială de 18 milioane,

223
00:19:19,680 --> 00:19:22,000
‎de încălzire, dacă-mi permiteți.

224
00:19:22,680 --> 00:19:25,040
‎Cine vrea să liciteze 18 milioane?

225
00:19:25,120 --> 00:19:27,600
‎Herr ‎Kruger licitează
‎18 milioane. Mulțumesc!

226
00:19:27,680 --> 00:19:29,880
‎Cineva oferă 16 milioane. Mulțumesc!

227
00:19:29,960 --> 00:19:31,680
‎Doamna din spate oferă 20.

228
00:19:31,760 --> 00:19:33,000
‎Mulțumesc, doamnă!

229
00:19:33,080 --> 00:19:36,120
‎Herr‎ Kruger oferă
‎21 de milioane. Minunat.

230
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
‎Vin!

231
00:19:46,520 --> 00:19:47,360
‎Bună!

232
00:19:51,440 --> 00:19:53,960
‎Băieți, nu e are efect instantaneu!

233
00:19:59,480 --> 00:20:02,240
‎La telefon ni se oferă 29.
‎Oferă cineva 30?

234
00:20:05,240 --> 00:20:06,440
‎Kevin!

235
00:20:09,320 --> 00:20:11,080
‎Camera de control!

236
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
‎Herr ‎Kruger oferă 32 de milioane.
‎Oferă cineva 33?

237
00:20:16,040 --> 00:20:18,360
‎Momentan, 32 de milioane pentru colier.

238
00:20:21,080 --> 00:20:23,400
‎Camera de control.
‎E totul în regulă în vestiar?

239
00:20:25,160 --> 00:20:26,360
‎E totul bine?

240
00:20:31,600 --> 00:20:33,160
‎Da. Alarmă falsă.

241
00:20:38,120 --> 00:20:38,960
‎Recepționat.

242
00:20:42,520 --> 00:20:46,560
‎Treizeci și două de milioane,
‎o dată, de două ori…

243
00:20:47,200 --> 00:20:50,600
‎Am o ofertă de 33 de milioane
‎de la domnul de acolo.

244
00:20:52,080 --> 00:20:54,240
‎Treizeci și trei de milioane? Eu…

245
00:20:55,320 --> 00:20:56,720
‎Scuzați-mă! Mulțumesc!

246
00:20:59,840 --> 00:21:02,040
‎AVERE PERSONALĂ: 576 MILIOANE DE EURO

247
00:21:03,200 --> 00:21:04,040
‎Foarte bine.

248
00:21:05,120 --> 00:21:07,360
‎Au fost oferite 33 de milioane

249
00:21:07,440 --> 00:21:09,440
‎de către acest domn. Bun venit!

250
00:21:10,440 --> 00:21:11,720
‎Treizeci și trei.

251
00:21:12,440 --> 00:21:14,160
‎Cum puteți spune așa ceva?

252
00:21:14,840 --> 00:21:17,280
‎Știți în ce situație mă aflu?

253
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
‎M-ați prins la înghesuială!

254
00:21:21,640 --> 00:21:25,240
‎Sigur, servește-te!
‎Nu te plătesc ca să citești.

255
00:21:30,760 --> 00:21:34,520
‎Scuză-mi soțul!
‎Își face griji pentru afacerea lui.

256
00:21:35,480 --> 00:21:36,320
‎Da.

257
00:21:37,240 --> 00:21:38,200
‎Înțeleg.

258
00:21:38,680 --> 00:21:39,960
‎Ia una pentru băiat!

259
00:21:42,160 --> 00:21:43,600
‎Da. Alege una!

260
00:21:56,560 --> 00:21:57,400
‎Ei bine?

261
00:21:58,480 --> 00:22:00,880
‎Arsène Lupin, hoțul gentilom.

262
00:22:01,400 --> 00:22:02,320
‎Bună alegere.

263
00:22:02,400 --> 00:22:05,440
‎Oferă cineva 36?
‎Herr ‎Kruger oferă 36. Mulțumesc!

264
00:22:06,040 --> 00:22:08,920
‎Treizeci și șapte de milioane.

265
00:22:09,000 --> 00:22:09,840
‎Poate 38?

266
00:22:10,360 --> 00:22:12,120
‎Treizeci și nouă de milioane.

267
00:22:12,200 --> 00:22:14,960
‎Oferă cineva 40 de milioane de euro?

268
00:22:15,040 --> 00:22:17,160
‎Nu oferă nimeni 40?

269
00:22:17,880 --> 00:22:19,520
‎Treizeci și nouă de milioane o dată…

270
00:22:23,280 --> 00:22:25,640
‎Treizeci și nouă de milioane
‎de două ori…

271
00:22:26,120 --> 00:22:29,400
‎Treizeci și nouă…
‎Herr ‎Kruger oferă 40 de milioane.

272
00:22:29,480 --> 00:22:32,560
‎Primul ofertant e dispus
‎să dea 40 de milioane.

273
00:22:32,640 --> 00:22:35,840
‎Puteam să fi început direct așa.

274
00:22:36,800 --> 00:22:38,120
‎Nu contează. E bine.

275
00:22:46,320 --> 00:22:47,760
‎Rahat! E bun!

276
00:23:02,080 --> 00:23:02,920
‎Poftim?

277
00:23:05,880 --> 00:23:06,760
‎Rahat!

278
00:23:24,600 --> 00:23:25,440
‎Haide!

279
00:23:27,720 --> 00:23:28,600
‎Haide!

280
00:23:32,800 --> 00:23:35,160
‎- Șapte minute.
‎- Patruzeci de milioane.

281
00:23:35,240 --> 00:23:38,760
‎Licitează cineva 41 de milioane?

282
00:23:39,400 --> 00:23:40,320
‎Camere dezactivate.

283
00:23:40,400 --> 00:23:42,480
‎SĂ-MI SPUI CÂND AI REUȘIT.

284
00:23:42,560 --> 00:23:46,600
‎Patruzeci și unu de milioane.
‎Oferă cineva 42 de milioane?

285
00:23:47,800 --> 00:23:52,280
‎Oferă cineva 42 de milioane?

286
00:23:53,080 --> 00:23:55,640
‎Domnule, aveți deja cea mai mare ofertă.

287
00:23:56,560 --> 00:23:57,400
‎Într-adevăr.

288
00:23:58,600 --> 00:24:01,280
‎Dar cred că licitația se mișcă cam greu.

289
00:24:03,400 --> 00:24:06,080
‎Să nu mai pierdem timpul!
‎Licitez 60 milioane.

290
00:24:07,320 --> 00:24:09,880
‎- Am auzit 60 de milioane de euro?
‎- Corect.

291
00:24:10,480 --> 00:24:14,040
‎Șaizeci de milioane de euro! Ascultați…

292
00:24:14,120 --> 00:24:15,520
‎Doamnelor și domnilor,

293
00:24:15,600 --> 00:24:18,280
‎momentul adevărului. Șaizeci de milioane.

294
00:24:19,880 --> 00:24:21,400
‎Nu pot să respir cu asta.

295
00:24:21,920 --> 00:24:24,400
‎Mai licitează cineva pentru colier?

296
00:24:25,160 --> 00:24:26,120
‎Nu?

297
00:24:26,920 --> 00:24:29,200
‎Domnul licitează 60 de milioane.

298
00:24:29,280 --> 00:24:32,000
‎O dată… De două ori,

299
00:24:32,080 --> 00:24:33,880
‎de trei ori 60 de milioane.

300
00:24:33,960 --> 00:24:35,920
‎Adjudecat. Bravo!

301
00:24:49,400 --> 00:24:50,880
‎Poate ne păcălește.

302
00:24:52,240 --> 00:24:54,680
‎Nu-ți face griji! Îl păcălim noi primii.

303
00:25:00,760 --> 00:25:01,600
‎Mulțumesc!

304
00:25:05,600 --> 00:25:06,440
‎Cinci minute!

305
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
‎Cinci minute!

306
00:25:12,760 --> 00:25:15,240
‎Totul pare să fie în ordine. Mulțumesc!

307
00:25:16,000 --> 00:25:19,120
‎Recunosc, nu mă așteptam
‎la un cumpărător ca dv.

308
00:25:19,720 --> 00:25:20,680
‎Ca mine?

309
00:25:22,520 --> 00:25:23,640
‎Adică?

310
00:25:23,720 --> 00:25:25,040
‎Păi…

311
00:25:26,560 --> 00:25:27,600
‎Atât de tânăr!

312
00:25:29,920 --> 00:25:32,200
‎Aici e colierul dv.!

313
00:25:32,280 --> 00:25:36,040
‎Desigur, imediat ce e validat
‎transferul bancar.

314
00:25:36,120 --> 00:25:37,280
‎Desigur.

315
00:25:37,360 --> 00:25:40,440
‎Dl Pellegrini e foarte strict
‎în privința procedurii.

316
00:25:40,520 --> 00:25:41,400
‎De fapt,

317
00:25:41,480 --> 00:25:44,200
‎fiica lui ar vrea să vă cunoască.
‎În caz de…

318
00:25:45,480 --> 00:25:46,400
‎Prefer să nu.

319
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
‎Pot să-l văd?

320
00:25:54,320 --> 00:25:56,720
‎La prețul ăsta. Să arunc o privire.

321
00:25:57,360 --> 00:26:00,240
‎- Colierul ăsta e copilul meu acum.
‎- Desigur.

322
00:26:00,320 --> 00:26:01,160
‎Bine!

323
00:26:03,040 --> 00:26:04,040
‎Mulțumesc!

324
00:26:15,800 --> 00:26:17,440
‎Colierul e mereu înăuntru!

325
00:26:19,360 --> 00:26:21,120
‎Ai acces la biroul meu?

326
00:26:22,520 --> 00:26:24,840
‎- Da, dar…
‎- Știi că seiful e aici.

327
00:26:25,480 --> 00:26:26,600
‎- Nu!
‎- Sigur că nu.

328
00:26:28,440 --> 00:26:30,160
‎Te-am văzut dând târcoale.

329
00:26:34,520 --> 00:26:36,200
‎Ștergeam praful de pe cărți.

330
00:26:36,640 --> 00:26:39,120
‎- Era și doamna!
‎- N-o băga pe ea!

331
00:26:40,120 --> 00:26:41,840
‎Inspector Dumont, ce e drept,

332
00:26:41,920 --> 00:26:45,640
‎el se află într-o situație precară,
‎care i se pare o nedreptate.

333
00:26:45,720 --> 00:26:48,000
‎Mi-a furat colierul ca să se răzbune.

334
00:26:48,080 --> 00:26:50,520
‎Jur pe viața fiului meu că nu l-am atins!

335
00:26:50,600 --> 00:26:52,440
‎- Atunci, cine?
‎- Nu știu!

336
00:26:52,520 --> 00:26:55,480
‎Calmați-vă! Lămurim lucrurile la secție.

337
00:26:55,560 --> 00:26:58,000
‎- Bine?
‎- Scoateți-l pe ăsta…

338
00:26:58,080 --> 00:26:59,400
‎Ăsta? Adică?

339
00:26:59,480 --> 00:27:00,520
‎Ăsta?

340
00:27:01,200 --> 00:27:03,560
‎- Calmați-vă! Haideți!
‎- Dați-mi drumul!

341
00:27:03,640 --> 00:27:07,000
‎- Ajutați-mă, dnă Pellegrini!
‎- Să mergem!

342
00:27:07,080 --> 00:27:09,440
‎- Să mergem!
‎- Spuneți-i fiului meu!

343
00:27:09,520 --> 00:27:12,640
‎Sunt nevinovat! Dați-mi drumul!

344
00:27:20,280 --> 00:27:21,240
‎Iată!

345
00:27:28,880 --> 00:27:29,720
‎Stați!

346
00:27:33,760 --> 00:27:35,480
‎Tu nu te joci.

347
00:27:45,160 --> 00:27:47,600
‎- Bună seara! Poliția!
‎- Bună seara!

348
00:27:47,680 --> 00:27:49,880
‎Opriți motorul dacă nu plecați!

349
00:27:50,560 --> 00:27:51,720
‎Da, desigur.

350
00:27:52,800 --> 00:27:55,000
‎- Gândiți-vă și la planetă!
‎- Exact.

351
00:27:55,960 --> 00:27:57,800
‎- O seară bună!
‎- Și dv.

352
00:28:01,840 --> 00:28:02,760
‎Haideți!

353
00:28:14,520 --> 00:28:16,480
‎N-am făcut nimic. O să spun…

354
00:28:31,400 --> 00:28:33,040
‎Hei! Ce faci? Pleacă!

355
00:28:40,160 --> 00:28:41,000
‎Să mergem!

356
00:28:43,200 --> 00:28:44,040
‎Ajutor!

357
00:28:44,600 --> 00:28:45,440
‎Hoții!

358
00:28:46,240 --> 00:28:47,080
‎Hoții!

359
00:29:12,480 --> 00:29:15,960
‎- A avut loc un jaf. Nu pleacă nimeni.
‎- Verific la camera de control.

360
00:29:16,560 --> 00:29:20,160
‎Camera de control!
‎Fug doi bărbați prin holul îngrijitorilor!

361
00:29:24,880 --> 00:29:26,440
‎La naiba! Haide!

362
00:29:30,560 --> 00:29:31,760
‎Ce e cu mașina asta?

363
00:29:33,800 --> 00:29:35,720
‎N-ai găsit nimic mai discret?

364
00:29:35,800 --> 00:29:38,160
‎- La naiba, Rudy!
‎- Atât am găsit!

365
00:29:38,240 --> 00:29:39,760
‎Haide! Urcă!

366
00:29:40,720 --> 00:29:41,880
‎Te omor!

367
00:30:21,280 --> 00:30:23,480
‎- Tatăl tău vine imediat.
‎- Mulțumesc!

368
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
‎D3!

369
00:30:54,240 --> 00:30:55,960
‎Diop. Ai un vizitator.

370
00:30:56,920 --> 00:30:57,760
‎Diop?

371
00:30:58,320 --> 00:30:59,160
‎Rahat!

372
00:31:02,800 --> 00:31:04,880
‎Chemați doctorul! Sinucidere în D3!

373
00:31:25,360 --> 00:31:26,400
‎Bună, Assane!

374
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
‎Îmi pare rău.

375
00:31:34,280 --> 00:31:35,440
‎Pot să te ajut?

376
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
‎Da, doamnă.

377
00:31:42,520 --> 00:31:43,600
‎Mulțumesc, doamnă!

378
00:31:46,440 --> 00:31:47,280
‎Scuze, doamnă.

379
00:31:51,600 --> 00:31:52,680
‎Du-te naibii, doamnă!

380
00:32:11,080 --> 00:32:12,920
‎Rudy, te omor!

381
00:32:13,000 --> 00:32:14,560
‎Jur că nu e vina mea!

382
00:32:20,560 --> 00:32:22,400
‎E mașina aia de rahat!

383
00:32:22,480 --> 00:32:24,280
‎E mai puternică decât credeam.

384
00:32:25,480 --> 00:32:26,400
‎Dați-mi drumul!

385
00:32:26,480 --> 00:32:28,120
‎Kevin, nu mișca!

386
00:32:29,200 --> 00:32:30,680
‎Nici măcar nu are ABS!

387
00:32:33,880 --> 00:32:37,920
‎Să nu atingeți nimic!
‎Vreau declarații de la toată lumea.

388
00:32:38,000 --> 00:32:41,600
‎Glumiți, nu?
‎El e victima! A fost agresat!

389
00:32:42,360 --> 00:32:44,160
‎Chiar dacă am ripostat.

390
00:32:44,240 --> 00:32:47,480
‎Las-o baltă, Thibault!
‎Sunt la dispoziția inspectorului.

391
00:32:48,560 --> 00:32:50,520
‎N-am auzit de compania dv.

392
00:32:51,200 --> 00:32:54,160
‎- Ce e?
‎- V-ați folosit telefonul azi?

393
00:32:54,960 --> 00:32:57,400
‎- Da.
‎- Am făcut bani datorită dv.

394
00:33:02,560 --> 00:33:04,560
‎- Alo?
‎- Căpitane, sunt Guédira.

395
00:33:04,640 --> 00:33:07,240
‎Suntem la secție.
‎Îi interoghez pe suspecți

396
00:33:07,320 --> 00:33:09,440
‎despre posibilii complici din muzeu.

397
00:33:09,520 --> 00:33:12,040
‎- Ai verificat colierul?
‎- L-am recuperat.

398
00:33:12,120 --> 00:33:14,560
‎- Va fi analizat la laborator.
‎- Grozav.

399
00:33:14,640 --> 00:33:17,960
‎Căpitane, ați auzit de Arsène Lupin?

400
00:33:19,520 --> 00:33:20,960
‎Despre ce vorbești?

401
00:33:21,440 --> 00:33:23,200
‎Îmi amintește

402
00:33:23,280 --> 00:33:26,120
‎de aventurile lui Arsène Lupin.
‎Le-am citit…

403
00:33:26,200 --> 00:33:29,000
‎- Nu am timp. Așteaptă rezultatele.
‎- ‎Bine.

404
00:33:29,640 --> 00:33:31,360
‎- Am plecat.
‎- Mersi!

405
00:33:32,920 --> 00:33:35,000
‎Avem colierul și pe hoți.

406
00:33:35,480 --> 00:33:38,200
‎- Vă sun dacă e nevoie.
‎- Sunteți sigur?

407
00:33:38,280 --> 00:33:40,560
‎- Da, e bine. Puteți pleca.
‎- Mersi!

408
00:33:40,640 --> 00:33:42,120
‎- Thibault.
‎- Dle Sernine.

409
00:33:42,200 --> 00:33:44,760
‎- Ne revedem pentru colier.
‎- Mulțumesc!

410
00:33:52,400 --> 00:33:53,240
‎Dle Sernine?

411
00:34:00,840 --> 00:34:02,120
‎Dacă nu vă supărați.

412
00:34:03,640 --> 00:34:04,640
‎Percheziție?

413
00:34:17,639 --> 00:34:18,719
‎E o amintire.

414
00:34:20,440 --> 00:34:21,520
‎Sunt arestat?

415
00:34:26,840 --> 00:34:27,920
‎Mersi, inspectore!

416
00:34:40,600 --> 00:34:44,520
‎Am aflat în seara asta
‎că așa-zisul hoț al colierului reginei

417
00:34:44,600 --> 00:34:47,520
‎s-a sinucis
‎într-o închisoare din zona pariziană.

418
00:34:48,000 --> 00:34:50,560
‎Bărbatul, un tată de familie din Senegal,

419
00:34:50,639 --> 00:34:54,079
‎a fost principalul suspect
‎în cazul dispariției bijuteriei.

420
00:34:54,560 --> 00:34:57,640
‎Moartea lui îi lasă
‎pe anchetatori fără nicio pistă

421
00:34:57,720 --> 00:35:01,360
‎în vederea rezolvării furtului
‎neprețuitului vestigiu,

422
00:35:01,440 --> 00:35:04,120
‎cumpărat de familia Pellegrini
‎acum mulți ani.

423
00:35:04,920 --> 00:35:07,200
‎Un angajat al casei

424
00:35:07,280 --> 00:35:09,200
‎ar fi furat colierul…

425
00:35:15,560 --> 00:35:16,400
‎Ce?

426
00:35:17,000 --> 00:35:18,720
‎Îmi aduci aminte de mama ta.

427
00:35:42,200 --> 00:35:43,560
‎La mulți ani!

428
00:36:04,720 --> 00:36:06,920
‎Arsène Lupin, hoțul gentilom.

429
00:36:10,240 --> 00:36:13,560
‎„Aceasta e povestea unui hoț.
‎Dar nu a unui hoț oarecare.

430
00:36:16,160 --> 00:36:20,080
‎Primul lucru pe care trebuie
‎să-l știți e că nimeni nu știe cine e.

431
00:36:22,160 --> 00:36:24,000
‎Poate că l-ați întâlnit deja.

432
00:36:26,000 --> 00:36:27,600
‎Să nu ne lăsăm duși de val!

433
00:36:28,280 --> 00:36:30,440
‎S-o luăm de la început.”

434
00:36:40,400 --> 00:36:44,640
‎CU DOUĂ SĂPTĂMÂNI MAI DEVREME

435
00:36:54,880 --> 00:36:57,080
‎Bună dimineața, dragi telespectatori!

436
00:36:57,160 --> 00:36:59,280
‎Bun venit la ediția de dimineață!

437
00:36:59,360 --> 00:37:01,840
‎Începem cu puțină istorie

438
00:37:01,920 --> 00:37:03,960
‎și o veste de ultimă oră:

439
00:37:04,040 --> 00:37:07,640
‎colierul reginei,
‎care a aparținut cândva Mariei Antoaneta,

440
00:37:07,720 --> 00:37:10,040
‎a fost găsit săptămâna trecută.

441
00:37:10,120 --> 00:37:11,800
‎Colierul neprețuit

442
00:37:11,880 --> 00:37:14,720
‎dispăruse în urma unui furt
‎cu 25 de ani în urmă.

443
00:37:14,800 --> 00:37:19,120
‎Va fi expus la Luvru înainte să fie scos
‎la licitație de proprietari,

444
00:37:19,200 --> 00:37:21,600
‎familia Pellegrini. Această licitație…

445
00:37:21,680 --> 00:37:25,240
‎LICITAȚIA VA AVEA LOC LA LUVRU

446
00:37:25,320 --> 00:37:27,640
‎„Arsène Lupin e un om cu multe talente.

447
00:37:28,160 --> 00:37:31,600
‎E un maestru al deghizărilor.
‎Își poate schimba identitatea

448
00:37:31,680 --> 00:37:32,800
‎într-o clipă.”

449
00:37:34,640 --> 00:37:35,880
‎Nu am posturi libere.

450
00:37:35,960 --> 00:37:37,800
‎Dar cei de la agenție au spus…

451
00:37:37,880 --> 00:37:39,120
‎S-au înșelat.

452
00:37:43,400 --> 00:37:46,200
‎- De unde ești din Senegal?
‎- Bakel. Îl știi?

453
00:37:46,280 --> 00:37:47,440
‎Orașul tatălui meu!

454
00:37:48,760 --> 00:37:52,320
‎Făceam cumpărături
‎la un magazin de lângă benzinărie.

455
00:37:52,400 --> 00:37:54,040
‎Îl știi pe Abdoulaye?

456
00:37:54,120 --> 00:37:55,640
‎Da, îl știu pe Abdoulaye!

457
00:37:57,640 --> 00:38:00,440
‎Hai, repede!
‎N-avem toată noaptea la dispoziție.

458
00:38:02,080 --> 00:38:04,480
‎„N-ar trebui
‎să aveți încredere în Arsène Lupin.

459
00:38:04,560 --> 00:38:06,680
‎S-ar putea nici să nu-l cheme Lupin.

460
00:38:07,160 --> 00:38:08,920
‎Are nenumărate nume.”

461
00:38:09,880 --> 00:38:12,000
‎Luis Perenna, ce nume de rahat!

462
00:38:12,880 --> 00:38:14,960
‎- Vrei bani lichizi?
‎- Da.

463
00:38:15,720 --> 00:38:18,720
‎Îți dau o mie.
‎Dobânda e de 10% pe săptămână.

464
00:38:18,800 --> 00:38:20,520
‎- Pe săptămână?
‎- Bine.

465
00:38:20,600 --> 00:38:22,240
‎- Nu e bine?
‎- Ba da.

466
00:38:23,200 --> 00:38:25,640
‎Înțelegi. Dacă încerci să-mi tragi țeapă…

467
00:38:28,080 --> 00:38:30,080
‎- Mersi!
‎- Să nu vii fără bani!

468
00:38:30,640 --> 00:38:34,120
‎„Lupin își folosește talentele
‎pentru a-și comite furturile.

469
00:38:36,120 --> 00:38:38,200
‎Niciun obstacol nu-i stă în cale.

470
00:38:40,560 --> 00:38:42,680
‎Cel mai mare talent al lui…”

471
00:38:45,400 --> 00:38:46,720
‎Scuzați-mă! Mulțumesc!

472
00:38:46,800 --> 00:38:48,920
‎„…e să fie mereu cu un pas înainte.”

473
00:38:59,040 --> 00:39:00,240
‎Foarte bine.

474
00:39:01,240 --> 00:39:03,760
‎„Arsène Lupin e un lup singuratic

475
00:39:06,200 --> 00:39:08,200
‎care-și vizitează uneori prietenii

476
00:39:09,600 --> 00:39:13,320
‎cu principii îndoielnice,
‎dar cu loialitate de nezdruncinat.”

477
00:39:17,520 --> 00:39:19,520
‎Aici e replica.

478
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
‎Da.

479
00:39:24,240 --> 00:39:28,480
‎- Te-ai întrecut, Benjamin.
‎- Am făcut ce-am putut într-o săptămână.

480
00:39:28,560 --> 00:39:32,200
‎- Data viitoare, zi-mi din timp!
‎- N-o să mai fie o dată viitoare.

481
00:39:34,080 --> 00:39:35,440
‎Trecem mai departe.

482
00:39:36,520 --> 00:39:38,520
‎E important să-l recuperez.

483
00:39:41,440 --> 00:39:42,280
‎Mersi, omule!

484
00:39:57,800 --> 00:39:58,840
‎Să mergem!

485
00:40:00,840 --> 00:40:02,160
‎Ajutor!

486
00:40:02,240 --> 00:40:03,400
‎Hoții!

487
00:40:39,120 --> 00:40:40,920
‎- Mersi!
‎- Se scanează tot.

488
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
‎Mai puțin sacii de gunoi la ieșire

489
00:40:44,040 --> 00:40:46,560
‎și produsele de curățenie.

490
00:40:46,640 --> 00:40:49,320
‎- Ce pute!
‎- Sunt de acord.

491
00:40:50,080 --> 00:40:52,880
‎Cine vine aici
‎ca să schimbe scutecele copiilor?

492
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
‎La Luvru!

493
00:41:00,120 --> 00:41:01,360
‎Intrați îngrijitori…

494
00:41:04,440 --> 00:41:05,880
‎ieșiți milionari.

495
00:41:44,720 --> 00:41:46,400
‎Alo? Da, locotenente?

496
00:41:47,680 --> 00:41:48,760
‎Abia ne-am întors.

497
00:41:50,240 --> 00:41:51,320
‎Grozav, mulțumesc!

498
00:41:52,400 --> 00:41:53,240
‎Hei, Guédira!

499
00:41:53,720 --> 00:41:56,200
‎Conform laboratorului, colierul e fals.

500
00:41:56,800 --> 00:41:59,040
‎Anunță-l pe cumpărător! Paul Sernine.

501
00:41:59,120 --> 00:42:01,760
‎- Cum se scrie?
‎- Paul. P-a-u-l.

502
00:42:01,840 --> 00:42:03,360
‎Sernine cu „s”.

503
00:42:06,200 --> 00:42:07,160
‎Da, locotenente.

504
00:42:08,680 --> 00:42:11,720
‎Golani neînsemnați.
‎Condamnări pentru infracțiuni minore.

505
00:42:13,320 --> 00:42:14,200
‎Trei, da.

506
00:42:15,080 --> 00:42:16,560
‎Îți trimit declarațiile.

507
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
‎Nicio problemă. Mersi! Pe mai târziu.

508
00:42:43,560 --> 00:42:45,280
‎- Pe curând!
‎- Da, pe curând.

509
00:42:56,160 --> 00:42:57,600
‎Ai ajuns devreme.

510
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
‎Ți-am spus. M-am schimbat.

511
00:43:01,600 --> 00:43:03,160
‎Raoul! A venit tata!

512
00:43:03,240 --> 00:43:05,960
‎- Nu a întârziat?
‎- Mulțumesc pentru încredere!

513
00:43:06,760 --> 00:43:09,400
‎Nu te întreb ce-ai făcut aseară.

514
00:43:10,720 --> 00:43:12,680
‎- Sincer, nimic special.
‎- Serios?

515
00:43:12,760 --> 00:43:14,120
‎- M-am relaxat.
‎- Sigur.

516
00:43:21,480 --> 00:43:23,240
‎- Mai bine, nu?
‎- Mulțumesc!

517
00:43:26,960 --> 00:43:28,400
‎Deci? Nu arăt elegant?

518
00:43:30,160 --> 00:43:31,200
‎Glumești?

519
00:43:32,960 --> 00:43:34,560
‎- Ești bine?
‎- Mă strivești.

520
00:43:34,640 --> 00:43:37,000
‎Sunt tatăl tău. E normal să te strivesc.

521
00:43:38,800 --> 00:43:41,160
‎- Să nu stai până târziu, da?
‎- Pa, mamă!

522
00:43:43,160 --> 00:43:44,000
‎Pa!

523
00:43:44,680 --> 00:43:45,520
‎Pa!

524
00:44:03,440 --> 00:44:05,640
‎Am auzit că stai cu nasul doar în telefon.

525
00:44:06,480 --> 00:44:07,480
‎Ce păcat!

526
00:44:08,640 --> 00:44:12,760
‎- La vârsta ta, îmi plăcea să citesc.
‎- Nu erau telefoane pe vremea ta.

527
00:44:14,680 --> 00:44:15,920
‎Lovitură sub centură.

528
00:44:17,400 --> 00:44:18,760
‎Nu meriți cadoul.

529
00:44:20,040 --> 00:44:21,120
‎Ce cadou?

530
00:44:24,120 --> 00:44:25,080
‎Poftim!

531
00:44:26,120 --> 00:44:27,320
‎O să-ți placă.

532
00:44:29,760 --> 00:44:31,120
‎Bunicul tău mi-a dat-o.

533
00:44:32,280 --> 00:44:34,160
‎Aș fi vrut să-l fi cunoscut.

534
00:44:35,800 --> 00:44:37,760
‎Arsène Lupin nu e doar o carte.

535
00:44:38,520 --> 00:44:40,840
‎E moștenirea mea. Metoda mea.

536
00:44:42,200 --> 00:44:43,040
‎Calea mea.

537
00:44:45,160 --> 00:44:46,160
‎Eu sunt Lupin.

538
00:46:11,080 --> 00:46:14,480
‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei

