1
00:00:06,000 --> 00:00:08,720
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:31,720 --> 00:00:33,200
- Здравствуйте.
- Здрасте.

3
00:00:38,240 --> 00:00:39,320
Проходите.

4
00:00:45,120 --> 00:00:48,360
УБОРЩИК: ЛУИ ПЕРЕННА

5
00:00:56,920 --> 00:00:59,240
Давайте-ка поживее. Времени мало.

6
00:01:49,080 --> 00:01:50,800
Это колье королевы?

7
00:01:51,560 --> 00:01:52,400
Да.

8
00:01:58,800 --> 00:02:01,960
Его выставят на аукцион.
Стоит больше 20 миллионов.

9
00:02:02,800 --> 00:02:03,640
Охренеть.

10
00:02:04,760 --> 00:02:07,840
Тебе вполне по карману.
Всего-то тысячу лет копить.

11
00:02:19,400 --> 00:02:22,280
КОЛЬЕ КОРОЛЕВЫ

12
00:02:44,360 --> 00:02:45,760
- Ваш кофе.
- Спасибо.

13
00:02:53,880 --> 00:02:55,440
Выглядишь паршиво, Ассан.

14
00:02:57,560 --> 00:02:58,960
Хорош, но весь оброс.

15
00:03:01,560 --> 00:03:03,800
- Даже на бритву денег нет?
- Есть.

16
00:03:04,880 --> 00:03:07,160
- Я и работу нашел.
- Да ты что?

17
00:03:09,000 --> 00:03:10,280
Замечательно же!

18
00:03:12,160 --> 00:03:13,720
- Поздравляю.
- Спасибо.

19
00:03:15,360 --> 00:03:16,200
Что за работа?

20
00:03:17,120 --> 00:03:18,600
Дай-ка угадаю.

21
00:03:19,320 --> 00:03:20,960
Тяжелая и временная?

22
00:03:24,600 --> 00:03:25,440
Как и всегда.

23
00:03:26,240 --> 00:03:28,240
Прекращай уже в прятки играть.

24
00:03:28,320 --> 00:03:30,040
Ради нас и нашего сына.

25
00:03:32,240 --> 00:03:36,040
- Я могу увидеть Рауля на выходных?
- Можешь, разумеется.

26
00:03:37,960 --> 00:03:39,800
Но захочет ли он тебя видеть?

27
00:03:40,680 --> 00:03:43,440
- Ты три недели подряд сливался.
- Я не идеал.

28
00:03:48,600 --> 00:03:50,960
Ну так что, в субботу в восемь?

29
00:03:54,320 --> 00:03:55,360
Да, в восемь.

30
00:03:56,800 --> 00:03:59,480
- Скоро всё изменится.
- Ну да. Посмотрим.

31
00:04:00,200 --> 00:04:01,480
Я стану другим.

32
00:04:03,800 --> 00:04:05,320
Сыну своему это скажи.

33
00:04:09,400 --> 00:04:11,000
Держи. Задержал слегка.

34
00:04:11,080 --> 00:04:12,160
Алименты.

35
00:04:13,080 --> 00:04:15,600
Оставь себе. Купи Раулю подарок.

36
00:04:16,200 --> 00:04:17,040
До субботы.

37
00:04:19,880 --> 00:04:21,200
Не опаздывай.

38
00:05:23,600 --> 00:05:25,520
- Кто там?
- Перенна.

39
00:05:28,160 --> 00:05:29,880
Заходи. Деньги принес?

40
00:05:30,840 --> 00:05:32,120
Есть проблемка.

41
00:05:32,200 --> 00:05:34,520
Бабла нет. Я хотел спросить…

42
00:05:35,040 --> 00:05:37,080
- Идем воздухом подышим.
- Ты чего?

43
00:05:37,880 --> 00:05:40,120
- Что творишь?
- Шевелись, скотина!

44
00:05:40,200 --> 00:05:42,360
Погоди, послушай! Венсан!

45
00:05:42,440 --> 00:05:43,280
Выслушай меня!

46
00:05:44,040 --> 00:05:45,200
Твою мать!

47
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
Где мои бабки?

48
00:05:47,760 --> 00:05:49,840
Нет их. Матери моего сына отдал.

49
00:05:51,200 --> 00:05:52,840
Дай мне время, умоляю.

50
00:05:52,920 --> 00:05:55,480
А не навестить ли нам
мамашу твоего сынка?

51
00:05:55,560 --> 00:05:58,320
Нет! Не смей к ней приближаться, ясно?

52
00:05:58,400 --> 00:05:59,440
Подними меня,

53
00:05:59,520 --> 00:06:02,280
и я расскажу,
где надыбать целую прорву бабла.

54
00:06:02,360 --> 00:06:04,520
В жизни столько не потратишь.

55
00:06:04,600 --> 00:06:08,160
Или брось уж меня.
Не хочу висеть. Мне страшно.

56
00:06:08,880 --> 00:06:10,960
- Кевин, подними его.
- Страшно.

57
00:06:15,400 --> 00:06:17,720
Я уборщик. В Лувре.

58
00:06:18,560 --> 00:06:20,760
- Дерьмовая работёнка.
- Как сказать.

59
00:06:22,160 --> 00:06:24,480
Те шедевры, что я чищу, стоят миллионы.

60
00:06:25,520 --> 00:06:26,760
Все у меня под рукой.

61
00:06:27,880 --> 00:06:30,720
- Каждый вечер.
- Я рад. А деньги-то где?

62
00:06:31,560 --> 00:06:32,400
Будут.

63
00:06:32,920 --> 00:06:35,840
В следующую пятницу
на аукцион выставят колье.

64
00:06:35,920 --> 00:06:39,000
Оно принадлежало Марии-Антуанетте.
Стоит миллионы.

65
00:06:39,560 --> 00:06:42,160
Только вот его никому не продадут.

66
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
Мы его украдем.

67
00:06:46,760 --> 00:06:47,680
Пущай полетает.

68
00:06:51,080 --> 00:06:54,000
- Чувак, ну ты охренел?
- Вы меня недооценили.

69
00:06:55,360 --> 00:06:56,880
Не ожидали ничего такого.

70
00:06:57,680 --> 00:07:00,040
Вы видели меня,
но толком не разглядели.

71
00:07:00,960 --> 00:07:03,080
- Как и они.
- Кто?

72
00:07:03,160 --> 00:07:06,240
Те, на кого я работаю.
Они куда выше нас по статусу.

73
00:07:06,800 --> 00:07:09,600
А людей с верхушки
челядь не интересует.

74
00:07:10,200 --> 00:07:12,040
Благодаря этому мы разбогатеем.

75
00:07:13,200 --> 00:07:15,520
Мне нужен тот, кто быстро соображает.

76
00:07:16,320 --> 00:07:17,440
И крепкий здоровяк.

77
00:07:19,960 --> 00:07:21,200
А я знаю музей.

78
00:07:23,760 --> 00:07:24,800
А что делать мне?

79
00:07:30,200 --> 00:07:31,040
Понял.

80
00:07:31,120 --> 00:07:32,840
Аукцион пройдет здесь.

81
00:07:32,920 --> 00:07:34,920
Осторожнее, там всюду камеры.

82
00:07:35,760 --> 00:07:38,080
Наблюдение не ведется только здесь.

83
00:07:39,000 --> 00:07:40,720
В раздевалке для уборщиков.

84
00:07:40,800 --> 00:07:42,360
Там нет ничего ценного.

85
00:07:42,440 --> 00:07:43,680
Отдельный коридор.

86
00:07:44,800 --> 00:07:47,200
Отдельный вход. Отдельный лифт.

87
00:07:47,280 --> 00:07:49,280
Нас нельзя показывать посетителям.

88
00:07:50,000 --> 00:07:51,880
А значит, вас никто не увидит.

89
00:07:51,960 --> 00:07:54,040
- В смысле, «вас»?
- Вас троих.

90
00:07:55,280 --> 00:07:57,720
Вошли уборщиками, вышли миллионерами.

91
00:07:57,800 --> 00:08:00,160
И как нам туда пробраться?

92
00:08:00,240 --> 00:08:01,840
Не кипиши, я вас проведу.

93
00:08:01,920 --> 00:08:03,200
Да где ж пропуск?

94
00:08:03,800 --> 00:08:06,680
Но что же взять с собой? Проверяют всё.

95
00:08:07,920 --> 00:08:09,960
Кроме мешков с мусором…

96
00:08:11,080 --> 00:08:13,080
…и бутылок с чистящими средствами.

97
00:08:13,640 --> 00:08:15,160
Кто знает, что внутри.

98
00:08:15,240 --> 00:08:17,200
Отбеливатель. Жидкость для окон…

99
00:08:18,920 --> 00:08:20,160
Или хлороформ.

100
00:08:20,240 --> 00:08:22,920
Когда начнется аукцион,
будьте в раздевалке.

101
00:08:23,000 --> 00:08:24,800
Там вы, Венсан и Кевин,

102
00:08:25,600 --> 00:08:27,880
украдете форму охранников.

103
00:08:27,960 --> 00:08:30,120
А ты, Руди, беги в комнату охраны.

104
00:08:31,160 --> 00:08:33,520
Там сидит один парень. Вечно в отрубе.

105
00:08:35,000 --> 00:08:36,320
Волноваться не о чем.

106
00:08:38,840 --> 00:08:40,280
Затем отключи камеры.

107
00:08:41,840 --> 00:08:44,520
Через две минуты
копы получат сигнал тревоги.

108
00:08:44,600 --> 00:08:47,560
Им потребуется три минуты,
чтобы добежать до места.

109
00:08:48,200 --> 00:08:49,920
Два плюс два плюс три.

110
00:08:50,000 --> 00:08:51,960
Итого семь минут, чтобы свалить.

111
00:08:52,040 --> 00:08:53,520
- Что?
- Будет нелегко.

112
00:08:53,600 --> 00:08:57,160
Вы попадете туда,
где хранится сейф с колье.

113
00:08:57,240 --> 00:08:58,800
Забирайте его и удирайте.

114
00:08:58,880 --> 00:09:03,640
Руди будет ждать на чрезвычайно быстрой
и крайне неприметной машине для побега.

115
00:09:04,280 --> 00:09:05,160
И мы богаты.

116
00:09:05,800 --> 00:09:07,600
Как видите, на золотой цепи

117
00:09:07,680 --> 00:09:09,880
красуется целая россыпь алмазов.

118
00:09:09,960 --> 00:09:11,160
- Вопросы?
- Вопросы?

119
00:09:11,880 --> 00:09:14,360
- А что в это время будешь делать ты?
- Я?

120
00:09:16,400 --> 00:09:17,400
Я куплю колье.

121
00:09:17,480 --> 00:09:20,280
Продолжим нашу экскурсию.
Следуйте за мной.

122
00:09:29,120 --> 00:09:30,280
Ты работаешь здесь?

123
00:09:31,480 --> 00:09:33,880
Тут не как дома. Начальство клевое?

124
00:09:34,800 --> 00:09:37,320
Скажем так — претенциозное.

125
00:09:38,400 --> 00:09:40,640
- Претенциозное, Ассан.
- Серьезно?

126
00:09:41,280 --> 00:09:42,120
Претенциозное.

127
00:09:42,920 --> 00:09:45,080
П-Р-Е

128
00:09:45,160 --> 00:09:46,840
Т-Е-Н

129
00:09:47,360 --> 00:09:49,600
Ц-И-О-З

130
00:09:49,680 --> 00:09:50,920
Н-О-Е.

131
00:09:51,000 --> 00:09:52,320
Молодец, сынок.

132
00:10:10,360 --> 00:10:11,480
Госпожа Пеллегрини?

133
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
- Вам помочь?
- Нет.

134
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
Спасибо.

135
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
Это я, мадам.

136
00:10:19,200 --> 00:10:20,320
Бабакар.

137
00:10:20,400 --> 00:10:22,120
Новый шофер вашего супруга.

138
00:10:27,480 --> 00:10:28,560
Прошу прощения.

139
00:10:29,160 --> 00:10:31,640
Я вас не узнала.
У меня что-то сломалось.

140
00:10:31,720 --> 00:10:34,040
- Откройте капот, пожалуйста.
- Конечно.

141
00:10:38,240 --> 00:10:39,200
Садись скорее!

142
00:10:48,760 --> 00:10:50,680
Откуда вы с папой родом?

143
00:10:50,760 --> 00:10:53,640
Из Сенегала, мадам.
Жили в окрестностях Тиеса.

144
00:10:53,720 --> 00:10:54,800
Где твоя мама?

145
00:11:00,640 --> 00:11:01,760
Попробуйте сейчас.

146
00:11:03,360 --> 00:11:04,880
Да, всё хорошо.

147
00:11:06,880 --> 00:11:08,360
Спасибо большое.

148
00:11:08,960 --> 00:11:11,400
- Я отвезу вас, мадам.
- Нет, спасибо.

149
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Нет, я настаиваю.

150
00:11:14,120 --> 00:11:15,600
Ну ладно.

151
00:11:18,080 --> 00:11:20,360
А ты знаешь, какой у тебя отец?

152
00:11:23,080 --> 00:11:24,040
Благородный.

153
00:11:24,560 --> 00:11:25,400
Правда.

154
00:11:27,080 --> 00:11:28,160
Именно так и есть.

155
00:11:29,560 --> 00:11:30,400
Благородный.

156
00:12:22,000 --> 00:12:23,120
Добрый вечер.

157
00:12:23,200 --> 00:12:24,400
Спасибо.

158
00:12:26,520 --> 00:12:27,960
- Добрый вечер.
- Добрый.

159
00:12:29,320 --> 00:12:30,240
Спасибо.

160
00:12:30,840 --> 00:12:32,560
- Приветствую. Поль…
- Сернин.

161
00:12:34,160 --> 00:12:35,280
Благодарю вас.

162
00:12:39,840 --> 00:12:42,560
Дамы и господа,
прошу занять свои места.

163
00:12:43,920 --> 00:12:45,840
Наш аукцион скоро начнется.

164
00:13:22,440 --> 00:13:23,680
УБОРЩИК

165
00:13:25,280 --> 00:13:27,280
УБОРЩИК

166
00:13:32,320 --> 00:13:33,760
УБОРЩИК

167
00:13:36,840 --> 00:13:38,280
Держи. Удачи.

168
00:13:40,920 --> 00:13:42,520
Легендарное колье королевы.

169
00:13:43,280 --> 00:13:46,880
История этого изделия
тесно переплетена с историей Франции.

170
00:13:47,640 --> 00:13:49,880
Это дар Людовика XVI Марии-Антуанетте.

171
00:13:49,960 --> 00:13:51,960
Колье исчезло во время Революции,

172
00:13:52,040 --> 00:13:55,760
но объявилось спустя два десятилетия
в руках Наполеона.

173
00:13:55,840 --> 00:13:57,200
Он подарил его супруге.

174
00:13:58,160 --> 00:14:01,440
Затем драгоценность
пустилась в путешествие по Европе,

175
00:14:01,520 --> 00:14:04,320
от царской России до Константинополя.

176
00:14:04,400 --> 00:14:07,960
В конце концов колье оказалось
в сокровищнице Третьего рейха.

177
00:14:08,680 --> 00:14:10,840
Его приобрело семейство Пеллегрини.

178
00:14:11,760 --> 00:14:14,600
Однако 25 лет назад
колье было похищено.

179
00:14:32,960 --> 00:14:34,200
После вас, месье.

180
00:14:42,200 --> 00:14:43,560
Дверь.

181
00:14:58,360 --> 00:14:59,760
Поставь машину в гараж.

182
00:14:59,840 --> 00:15:01,840
- Чего ей стоять под дождем.
- Да.

183
00:15:07,640 --> 00:15:08,760
Колье было утеряно.

184
00:15:09,520 --> 00:15:11,520
Оказалось, его разобрали на части,

185
00:15:11,600 --> 00:15:14,960
а семь драгоценных камней
развезли по всему миру.

186
00:15:15,040 --> 00:15:17,760
Однако господин Пеллегрини
оказался настойчив:

187
00:15:17,840 --> 00:15:19,960
ему удалось найти все камни.

188
00:15:20,680 --> 00:15:24,000
И вот наконец-то
восстановленное колье вернулось домой,

189
00:15:24,080 --> 00:15:25,160
в Париж.

190
00:15:25,960 --> 00:15:27,360
Дамы и господа,

191
00:15:27,440 --> 00:15:30,160
поприветствуем дочь владельца колье,

192
00:15:30,240 --> 00:15:32,880
очаровательную Жюльет Пеллегрини.

193
00:15:59,840 --> 00:16:01,160
Добрый вечер.

194
00:16:14,880 --> 00:16:17,320
Мадам Пеллегрини
разрешила мне искупаться.

195
00:16:29,160 --> 00:16:31,040
Так это ты сын шофера?

196
00:16:34,160 --> 00:16:35,040
Я Жюльет.

197
00:16:38,720 --> 00:16:41,720
Ответить не хочешь? У нас же разговор.

198
00:16:43,160 --> 00:16:45,840
- Меня зовут Ассан.
- Сколько тебе лет, Ассан?

199
00:16:46,400 --> 00:16:47,280
Мне 14.

200
00:16:48,320 --> 00:16:49,200
Через неделю.

201
00:16:52,800 --> 00:16:53,720
Скажи, Ассан.

202
00:16:54,920 --> 00:16:56,600
Правду говорят о темнокожих?

203
00:16:58,040 --> 00:17:00,160
Что? О чём это ты?

204
00:17:01,880 --> 00:17:03,480
Якобы вы плавать не умеете.

205
00:17:04,160 --> 00:17:05,640
- Я умею.
- Да ну?

206
00:17:08,400 --> 00:17:09,240
Покажи.

207
00:17:12,440 --> 00:17:14,240
Доплывешь — я тебя поцелую.

208
00:17:14,840 --> 00:17:15,840
По-настоящему.

209
00:17:16,520 --> 00:17:17,480
Не как мама.

210
00:17:57,120 --> 00:17:58,440
Спасибо. Добрый вечер.

211
00:17:59,160 --> 00:18:01,760
Когда мой отец восстановил это колье,

212
00:18:01,840 --> 00:18:04,960
он пообещал себе,
что этот шедевр обретет новую жизнь.

213
00:18:05,040 --> 00:18:06,800
Поэтому деньги от продажи

214
00:18:06,880 --> 00:18:10,680
пойдут на создание фонда
имени Юбера и Жюльет Пеллегрини.

215
00:18:11,880 --> 00:18:15,280
Фонд поддержит культурные
и художественные проекты…

216
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
Благодарю.

217
00:18:44,360 --> 00:18:45,240
Что ж.

218
00:18:45,320 --> 00:18:47,920
Дамы и господа, мы начинаем аукцион.

219
00:18:48,760 --> 00:18:53,560
Колье королевы.
Стартовая цена — 17 миллионов евро.

220
00:19:13,040 --> 00:19:14,640
Мы проверим раздевалку.

221
00:19:17,160 --> 00:19:19,600
Предлагаю поднять стартовую цену

222
00:19:19,680 --> 00:19:22,000
до 18 миллионов, в качестве разогрева.

223
00:19:22,680 --> 00:19:25,080
Кто предложит 18 миллионов?

224
00:19:25,600 --> 00:19:27,600
Герр Крюгер, благодарю вас.

225
00:19:27,680 --> 00:19:29,880
Здесь готовы заплатить 19 миллионов.

226
00:19:29,960 --> 00:19:31,680
Дама предлагает 20 миллионов.

227
00:19:31,760 --> 00:19:33,000
Спасибо, мадам.

228
00:19:33,080 --> 00:19:36,120
Герр Крюгер, 21 миллион. Великолепно.

229
00:19:36,200 --> 00:19:37,040
Идут!

230
00:19:46,920 --> 00:19:47,960
Здрасте.

231
00:19:51,440 --> 00:19:53,080
Он не сразу действует!

232
00:19:59,520 --> 00:20:02,240
По телефону дают 29 миллионов.
Кто даст 30?

233
00:20:05,760 --> 00:20:07,040
Кевин!

234
00:20:09,320 --> 00:20:11,080
Охрана!

235
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
Герр Крюгер предлагает 32 миллиона.
Кто даст 33?

236
00:20:16,040 --> 00:20:18,360
Колье может уйти за 32 миллиона.

237
00:20:21,080 --> 00:20:22,640
Вы еще в раздевалке?

238
00:20:25,160 --> 00:20:26,360
Пост охраны, прием?

239
00:20:31,560 --> 00:20:33,160
Всё хорошо. Ложная тревога.

240
00:20:38,160 --> 00:20:39,000
Вас понял.

241
00:20:42,520 --> 00:20:46,560
Тридцать два миллиона раз,
32 миллиона евро два…

242
00:20:47,240 --> 00:20:50,600
Вон тот господин
предлагает 33 миллиона.

243
00:20:52,080 --> 00:20:54,240
Тридцать три миллиона? Я…

244
00:20:55,320 --> 00:20:56,800
Прошу прощения. Спасибо.

245
00:20:57,640 --> 00:20:59,760
ПОЛЬ СЕРНИН

246
00:20:59,840 --> 00:21:02,040
СОСТОЯНИЕ: 576 МИЛЛИОНОВ ЕВРО

247
00:21:03,200 --> 00:21:04,040
Очень хорошо.

248
00:21:05,120 --> 00:21:08,040
Господин предлагает 33 миллиона евро.

249
00:21:08,120 --> 00:21:09,480
Добро пожаловать!

250
00:21:10,440 --> 00:21:11,560
Итак, 33 миллиона.

251
00:21:12,440 --> 00:21:14,080
Как ты можешь так говорить?

252
00:21:14,880 --> 00:21:17,280
Ты хоть знаешь, в каком я положении?

253
00:21:18,080 --> 00:21:19,680
Ты меня за горло держишь!

254
00:21:22,120 --> 00:21:25,240
Ну конечно, продолжай.
Тебя взяли не книжки читать.

255
00:21:30,760 --> 00:21:33,960
Прошу извинить моего супруга.
Проблемы на работе.

256
00:21:35,480 --> 00:21:36,320
Да.

257
00:21:37,720 --> 00:21:38,640
Понимаю.

258
00:21:38,720 --> 00:21:39,960
Возьми одну для сына.

259
00:21:42,120 --> 00:21:43,560
Да. Выбери любую.

260
00:21:56,600 --> 00:21:57,440
Что выбрал?

261
00:21:58,480 --> 00:22:00,880
«Арсен Люпен — благородный грабитель».

262
00:22:01,400 --> 00:22:02,320
Отличный выбор.

263
00:22:02,400 --> 00:22:05,440
Кто предложит 36 миллионов?
Герр Крюгер. Благодарю.

264
00:22:06,040 --> 00:22:08,920
Тридцать семь миллионов.

265
00:22:09,000 --> 00:22:10,280
Тридцать восемь?

266
00:22:10,360 --> 00:22:12,120
Тридцать девять миллионов.

267
00:22:12,200 --> 00:22:14,960
Кто даст 40 миллионов евро?

268
00:22:15,040 --> 00:22:17,240
Никто не даст 40?

269
00:22:17,880 --> 00:22:19,520
Итак, 39 миллионов раз…

270
00:22:23,280 --> 00:22:25,600
Тридцать девять миллионов два…

271
00:22:26,120 --> 00:22:29,400
Тридцать девять…
Герр Крюгер предлагает 40 миллионов.

272
00:22:29,480 --> 00:22:32,520
Снова ставка
от нашего первого аукционера.

273
00:22:32,600 --> 00:22:35,840
Стоило сразу начинать с этой суммы,
сэкономили бы время.

274
00:22:36,800 --> 00:22:38,120
Ничего страшного.

275
00:22:46,320 --> 00:22:47,760
Офигеть. Да он крут!

276
00:23:02,080 --> 00:23:02,920
Извините?

277
00:23:05,840 --> 00:23:06,760
Блин.

278
00:23:24,600 --> 00:23:25,440
Давай.

279
00:23:27,720 --> 00:23:28,600
Ну же.

280
00:23:32,800 --> 00:23:33,760
Семь минут.

281
00:23:33,840 --> 00:23:35,160
Итак, 40 миллионов.

282
00:23:35,240 --> 00:23:38,760
Кто предложит 41 миллион евро?
41 миллион, месье.

283
00:23:39,600 --> 00:23:41,320
Камеры… выключены.

284
00:23:41,400 --> 00:23:42,480
НАПИШИ, КОГДА ВСЁ

285
00:23:42,560 --> 00:23:43,800
Сорок один миллион.

286
00:23:43,880 --> 00:23:46,600
Кто предложит 42? 41 миллион евро…

287
00:23:47,800 --> 00:23:52,280
Кто готов предложить 42 миллиона евро?

288
00:23:53,080 --> 00:23:55,640
Месье, у вас и так
самая высокая ставка.

289
00:23:56,560 --> 00:23:57,400
Верно.

290
00:23:58,680 --> 00:24:01,280
Но, как по мне,
аукцион несколько затянулся.

291
00:24:03,560 --> 00:24:06,080
Сэкономим время. Даю 60 миллионов евро.

292
00:24:07,320 --> 00:24:09,880
- Я верно расслышал — 60 миллионов?
- Да.

293
00:24:10,480 --> 00:24:14,040
Шестьдесят миллионов евро!
Подумать только…

294
00:24:14,120 --> 00:24:15,080
Дамы и господа,

295
00:24:15,680 --> 00:24:18,280
момент истины.
Шестьдесят миллионов евро.

296
00:24:19,880 --> 00:24:21,120
Дышать нечем.

297
00:24:21,960 --> 00:24:24,400
Есть ли еще претенденты
на колье королевы?

298
00:24:25,640 --> 00:24:26,840
Нет?

299
00:24:26,920 --> 00:24:29,200
Что ж, 60 миллионов евро раз,

300
00:24:29,280 --> 00:24:32,000
шестьдесят миллионов евро два,

301
00:24:32,080 --> 00:24:33,880
шестьдесят миллионов евро три.

302
00:24:33,960 --> 00:24:35,840
Продано месье. Поздравляю!

303
00:24:49,400 --> 00:24:50,960
Не боишься, что нас кинут?

304
00:24:52,280 --> 00:24:54,240
Нет. Мы сделаем это первыми.

305
00:25:00,760 --> 00:25:01,600
Спасибо.

306
00:25:05,600 --> 00:25:06,440
Пять минут!

307
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
Пять минут!

308
00:25:12,760 --> 00:25:15,240
Кажется, всё в порядке. Благодарю вас.

309
00:25:16,040 --> 00:25:19,120
Признаться, я не ожидал
такого покупателя, как вы.

310
00:25:19,680 --> 00:25:20,720
Как я?

311
00:25:22,520 --> 00:25:23,640
В смысле?

312
00:25:23,720 --> 00:25:25,040
Ну…

313
00:25:26,560 --> 00:25:27,600
Вы так молоды!

314
00:25:30,400 --> 00:25:32,200
А вот и ваше колье.

315
00:25:32,280 --> 00:25:36,120
Вернее, оно станет вашим,
как только перевод будет подтвержден.

316
00:25:36,200 --> 00:25:37,280
Разумеется.

317
00:25:37,360 --> 00:25:40,280
У месье Пеллегрини
в этом отношении всё строго.

318
00:25:40,360 --> 00:25:41,400
Кстати говоря,

319
00:25:41,480 --> 00:25:44,400
его дочь не прочь с вами познакомиться.

320
00:25:45,480 --> 00:25:46,840
Откажусь, пожалуй.

321
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
Я посмотрю?

322
00:25:54,320 --> 00:25:56,720
За такую-то цену могу я хоть взглянуть?

323
00:25:57,360 --> 00:26:00,240
- Теперь это колье мое.
- Конечно.

324
00:26:00,320 --> 00:26:01,560
Ладно.

325
00:26:03,200 --> 00:26:04,040
Спасибо.

326
00:26:15,760 --> 00:26:17,440
Я всегда хранил его в сейфе!

327
00:26:19,360 --> 00:26:21,120
У тебя есть ключ от кабинета?

328
00:26:22,600 --> 00:26:24,840
- Да, но…
- Ты знаешь, что сейф тут.

329
00:26:25,560 --> 00:26:26,600
- Нет!
- Конечно.

330
00:26:28,440 --> 00:26:29,600
Видел я тебя тут.

331
00:26:35,000 --> 00:26:36,560
Я вытирал шкаф от пыли.

332
00:26:36,640 --> 00:26:39,120
- Мадам подтвердит.
- Нечего ее впутывать!

333
00:26:40,120 --> 00:26:41,560
Инспектор Дюмон,

334
00:26:41,640 --> 00:26:45,560
месье Диоп в уязвимом положении,
которое он считает несправедливым.

335
00:26:45,640 --> 00:26:48,120
Он украл у меня колье, чтобы отомстить.

336
00:26:48,200 --> 00:26:50,520
Клянусь сыном, не трогал я его!

337
00:26:50,600 --> 00:26:52,440
- А кто тогда?
- Да не знаю я!

338
00:26:52,520 --> 00:26:55,480
Успокойтесь, месье.
Разберемся в участке.

339
00:26:55,560 --> 00:26:58,000
- Хорошо?
- Уводите этого…

340
00:26:58,080 --> 00:26:59,400
Кого?

341
00:26:59,480 --> 00:27:00,520
Кого уводите?

342
00:27:01,200 --> 00:27:03,560
- Успокойтесь! Идемте.
- Пустите меня!

343
00:27:03,640 --> 00:27:07,000
- Помогите мне, мадам Пеллегрини!
- Вперед!

344
00:27:07,080 --> 00:27:09,440
- Идите!
- Скажите моему сыну!

345
00:27:09,520 --> 00:27:12,640
Я ни в чём не виноват! Отпустите меня!

346
00:27:20,240 --> 00:27:21,280
Прошу.

347
00:27:28,840 --> 00:27:29,680
Стойте!

348
00:27:33,760 --> 00:27:35,480
Порядок прежде всего.

349
00:27:45,080 --> 00:27:47,600
- Добрый вечер. Полиция.
- Добрый вечер.

350
00:27:47,680 --> 00:27:49,920
Заглушите двигатель, раз стоите.

351
00:27:50,640 --> 00:27:51,720
Да, конечно.

352
00:27:52,800 --> 00:27:55,040
- Подумайте о планете.
- Разумеется.

353
00:27:55,800 --> 00:27:57,520
- Приятного вечера.
- И вам.

354
00:28:01,880 --> 00:28:02,760
Давайте же.

355
00:28:14,520 --> 00:28:16,120
Я ничего не делал. Я скажу…

356
00:28:31,480 --> 00:28:33,200
Что еще за игры? Пошел вон!

357
00:28:40,160 --> 00:28:41,000
Уходим!

358
00:28:43,200 --> 00:28:44,040
На помощь!

359
00:28:44,600 --> 00:28:45,440
Грабят!

360
00:28:46,600 --> 00:28:47,640
Грабят!

361
00:29:12,400 --> 00:29:14,320
Ограбление. Никого не выпускать.

362
00:29:14,400 --> 00:29:15,880
Проверю помещение охраны.

363
00:29:16,560 --> 00:29:20,160
Охрана! Двое мужчин сбегают!
Движутся по служебному коридору!

364
00:29:24,880 --> 00:29:26,440
Чёрт. Давайте, скорее!

365
00:29:30,480 --> 00:29:31,600
Что за тачка такая?

366
00:29:33,800 --> 00:29:35,720
Поскромнее ничего не нашлось?

367
00:29:35,800 --> 00:29:38,160
- Руди, чем ты думал?
- Другой не было.

368
00:29:38,240 --> 00:29:39,160
Залезайте!

369
00:29:40,600 --> 00:29:41,880
Я тебя прикончу!

370
00:30:21,320 --> 00:30:23,280
- Он сейчас подойдет.
- Спасибо.

371
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
Д-3!

372
00:30:54,240 --> 00:30:55,960
Диоп. К тебе гости.

373
00:30:56,960 --> 00:30:58,200
Диоп?

374
00:30:58,280 --> 00:30:59,120
Зараза.

375
00:31:02,800 --> 00:31:04,880
Врача! Самоубийство в камере Д-3!

376
00:31:25,360 --> 00:31:26,440
Здравствуй, Ассан.

377
00:31:30,280 --> 00:31:31,200
Соболезную.

378
00:31:34,280 --> 00:31:35,440
Я могу помочь?

379
00:31:39,680 --> 00:31:40,560
Да, мадам.

380
00:31:42,640 --> 00:31:43,560
Спасибо, мадам.

381
00:31:46,640 --> 00:31:47,880
Простите, мадам.

382
00:31:51,560 --> 00:31:52,680
К чёрту вас, мадам.

383
00:32:11,080 --> 00:32:12,920
Руди, мамой клянусь, тебе хана!

384
00:32:13,000 --> 00:32:14,560
Я ни в чём не виноват!

385
00:32:20,320 --> 00:32:22,400
Это всё из-за твоей сраной тачки!

386
00:32:22,480 --> 00:32:24,040
Она мощнее, чем я думал.

387
00:32:25,480 --> 00:32:26,400
Пустите меня!

388
00:32:26,480 --> 00:32:28,120
Кевин, не шевелись!

389
00:32:29,280 --> 00:32:30,680
Там даже АБС нет!

390
00:32:33,920 --> 00:32:37,920
Ничего не трогайте.
Мне нужно собрать у всех показания.

391
00:32:38,000 --> 00:32:41,600
Вы шутите?
Месье Сернин — жертва! Его избили.

392
00:32:42,360 --> 00:32:44,160
Хоть мы и сопротивлялись.

393
00:32:44,240 --> 00:32:47,520
Не стоит, Тибо.
Я в полном распоряжении капитана.

394
00:32:48,600 --> 00:32:50,520
Что это за компания, «Нанобэй»?

395
00:32:51,160 --> 00:32:54,160
- Чем занимаетесь?
- Пользовались сегодня телефоном?

396
00:32:55,440 --> 00:32:57,400
- Да.
- Благодаря вам я заработал.

397
00:33:02,560 --> 00:33:04,560
- Алло?
- Капитан, это Гедира.

398
00:33:04,640 --> 00:33:07,240
Подозреваемые в участке, ждут допроса.

399
00:33:07,320 --> 00:33:09,440
Мы ищем их сообщников в музее.

400
00:33:09,520 --> 00:33:12,040
- Ты проверил колье?
- Мы его вернули.

401
00:33:12,120 --> 00:33:14,600
- Отправили в лабораторию.
- Отлично.

402
00:33:14,680 --> 00:33:17,960
Капитан, вы читали Арсена Люпена?

403
00:33:19,520 --> 00:33:21,360
Не пойму, о чём ты, Гедира?

404
00:33:21,440 --> 00:33:23,200
Эта история напоминает мне

405
00:33:23,280 --> 00:33:26,000
приключения Арсена Люпена. Я их обожаю…

406
00:33:26,080 --> 00:33:29,000
- Не сейчас. Ждите результатов.
- Хорошо.

407
00:33:29,640 --> 00:33:31,320
- Я пойду.
- Спасибо.

408
00:33:32,920 --> 00:33:34,880
Колье нашли, воров поймали.

409
00:33:35,480 --> 00:33:38,200
- Поезжайте. Мы позвоним, если что.
- Точно?

410
00:33:38,280 --> 00:33:40,640
- Да, всё хорошо. Поезжайте.
- Спасибо.

411
00:33:40,720 --> 00:33:42,120
- Тибо.
- Месье Сернин.

412
00:33:42,200 --> 00:33:44,680
- Я еще вернусь за колье.
- Спасибо.

413
00:33:52,400 --> 00:33:53,240
Месье Сернин?

414
00:34:01,320 --> 00:34:02,240
Вы не против?

415
00:34:03,720 --> 00:34:04,560
Обыщете меня?

416
00:34:16,680 --> 00:34:17,560
ЛУВР

417
00:34:17,640 --> 00:34:18,680
Это сувенир.

418
00:34:20,440 --> 00:34:21,520
Что, я арестован?

419
00:34:27,320 --> 00:34:28,440
Спасибо, инспектор.

420
00:34:40,840 --> 00:34:44,760
Поступило сообщение, что человек,
якобы похитивший колье королевы,

421
00:34:44,840 --> 00:34:46,960
покончил с собой в парижской тюрьме.

422
00:34:48,040 --> 00:34:50,720
Этот человек,
отец сенегальского семейства,

423
00:34:50,800 --> 00:34:53,960
был главным подозреваемым
в краже драгоценности.

424
00:34:54,520 --> 00:34:57,640
После его смерти
у следователей не осталось улик,

425
00:34:57,720 --> 00:35:01,360
которые помогли бы раскрыть кражу
этого бесценного артефакта,

426
00:35:01,440 --> 00:35:04,040
купленного семьей Пеллегрини
много лет назад.

427
00:35:04,960 --> 00:35:09,200
Есть предположение,
что работник имения украл колье…

428
00:35:15,560 --> 00:35:16,400
Что?

429
00:35:17,000 --> 00:35:18,560
Напоминаешь мне свою мать.

430
00:35:42,200 --> 00:35:43,520
С днем рождения.

431
00:36:04,760 --> 00:36:06,920
Арсен Люпен — благородный грабитель.

432
00:36:10,240 --> 00:36:13,520
«Это история о грабителе,
и не абы каком.

433
00:36:16,160 --> 00:36:20,080
Никому доподлинно неизвестно,
кто такой этот Люпен.

434
00:36:22,160 --> 00:36:24,000
Возможно, вы с ним встречались.

435
00:36:26,040 --> 00:36:27,480
Но не будем отвлекаться.

436
00:36:28,280 --> 00:36:29,520
Начнем с начала».

437
00:36:29,600 --> 00:36:30,440
НЕ ВХОДИТЬ

438
00:36:40,400 --> 00:36:44,640
ДВУМЯ НЕДЕЛЯМИ РАНЕЕ

439
00:36:54,720 --> 00:36:57,080
Доброе утро всем телезрителям.

440
00:36:57,160 --> 00:36:59,320
В эфире наше утреннее шоу.

441
00:36:59,400 --> 00:37:01,600
Начнем с краткого экскурса в историю

442
00:37:01,680 --> 00:37:04,040
и со срочных новостей:

443
00:37:04,120 --> 00:37:07,680
колье королевы, некогда принадлежавшее
Марии-Антуанетте,

444
00:37:07,760 --> 00:37:09,480
найдено на прошлой неделе.

445
00:37:10,080 --> 00:37:11,800
Бесценное колье

446
00:37:11,880 --> 00:37:14,560
исчезло 25 лет назад
в результате кражи.

447
00:37:14,640 --> 00:37:16,600
Его можно будет увидеть в Лувре,

448
00:37:16,680 --> 00:37:19,120
а затем оно будет выставлено на торги

449
00:37:19,200 --> 00:37:21,600
семейством Пеллегрини. Этот аукцион…

450
00:37:21,680 --> 00:37:25,240
КОЛЬЕ КОРОЛЕВЫ ВЕРНУЛОСЬ В ПАРИЖ.
АУКЦИОН ПРОЙДЕТ В ЛУВРЕ

451
00:37:25,320 --> 00:37:27,640
«Арсен Люпен — человек многих талантов.

452
00:37:28,280 --> 00:37:31,600
Он мастер маскировки.
Месье способен изменить свой облик

453
00:37:31,680 --> 00:37:32,680
в мгновение ока».

454
00:37:34,640 --> 00:37:35,880
Вакансий нет.

455
00:37:35,960 --> 00:37:37,800
Но в агентстве сказали…

456
00:37:37,880 --> 00:37:39,120
Значит, ошиблись.

457
00:37:43,400 --> 00:37:46,200
- Вы из Сенегала? Откуда?
- Из Бакеля. Знакомо?

458
00:37:46,280 --> 00:37:47,440
У меня отец оттуда!

459
00:37:48,800 --> 00:37:52,320
Мы в детстве ходили за продуктами
к тому парню у заправки.

460
00:37:52,400 --> 00:37:54,040
Да! Так ты знаешь Абдулая?

461
00:37:54,120 --> 00:37:55,400
Знаю, конечно!

462
00:37:57,640 --> 00:38:00,200
Давайте-ка поживее. Времени мало.

463
00:38:02,120 --> 00:38:04,600
«Арсену Люпену нельзя доверять.

464
00:38:04,680 --> 00:38:06,480
Быть может, его и зовут иначе.

465
00:38:07,160 --> 00:38:08,920
У него множество имен».

466
00:38:09,920 --> 00:38:12,040
Луи Перенна. Хреновое какое-то имя.

467
00:38:12,880 --> 00:38:14,960
- За баблом пришел?
- Да.

468
00:38:15,720 --> 00:38:18,760
Дам тебе тысячу.
Под десять процентов в неделю.

469
00:38:18,840 --> 00:38:20,520
- Десять в неделю?
- Да.

470
00:38:20,600 --> 00:38:22,240
- Устраивает?
- Да.

471
00:38:23,280 --> 00:38:25,640
И только попробуй меня кидануть…

472
00:38:28,120 --> 00:38:30,080
- Спасибо.
- Без денег не приходи.

473
00:38:30,680 --> 00:38:33,920
«Благодаря своим талантам
Люпен стал мастером грабежей.

474
00:38:36,160 --> 00:38:38,200
Ничто не остановит его на пути.

475
00:38:41,040 --> 00:38:42,680
Его величайший талант…

476
00:38:45,400 --> 00:38:46,720
Извините. Спасибо.

477
00:38:46,800 --> 00:38:48,560
…всегда быть на шаг впереди».

478
00:38:49,280 --> 00:38:52,880
СОСТОЯНИЕ: 76 МИЛЛИОНОВ ЕВРО

479
00:38:56,240 --> 00:38:57,880
СОСТОЯНИЕ: 576 МИЛЛИОНОВ

480
00:38:59,040 --> 00:39:00,240
Очень хорошо.

481
00:39:01,720 --> 00:39:03,760
«Арсен Люпен — одинокий волк.

482
00:39:06,320 --> 00:39:07,880
Порой он навещает друзей.

483
00:39:09,600 --> 00:39:13,320
С сомнительными моральными устоями,
но исключительно преданных».

484
00:39:17,520 --> 00:39:19,520
Вот копия.

485
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Ну и ну.

486
00:39:24,240 --> 00:39:25,560
Ты превзошел себя.

487
00:39:26,480 --> 00:39:28,480
Не безупречно, но я старался.

488
00:39:28,560 --> 00:39:32,200
- В следующий раз не торопи так.
- Следующего раза не будет.

489
00:39:33,960 --> 00:39:35,440
Пора двигаться дальше.

490
00:39:36,520 --> 00:39:38,520
Я обязан вернуть это колье.

491
00:39:41,480 --> 00:39:42,320
Спасибо, друг.

492
00:39:57,840 --> 00:39:58,880
Уходим!

493
00:40:00,840 --> 00:40:02,160
На помощь!

494
00:40:02,240 --> 00:40:03,400
Грабят!

495
00:40:39,120 --> 00:40:40,720
- Спасибо.
- Проверяют всё.

496
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
Кроме мешков с мусором

497
00:40:44,040 --> 00:40:46,040
и бутылок с чистящими средствами.

498
00:40:46,640 --> 00:40:49,240
- Ну и вонища!
- Тут я соглашусь.

499
00:40:50,200 --> 00:40:52,960
И кому тут приспичило
менять подгузники?

500
00:40:53,040 --> 00:40:53,880
В Лувре!

501
00:41:00,160 --> 00:41:01,160
Вошли уборщиками…

502
00:41:04,480 --> 00:41:05,680
…вышли миллионерами.

503
00:41:44,720 --> 00:41:46,400
Алло? Да, лейтенант?

504
00:41:47,680 --> 00:41:48,880
Мы только вернулись.

505
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
Отлично, спасибо.

506
00:41:52,440 --> 00:41:53,560
Гедира.

507
00:41:53,640 --> 00:41:56,240
В лаборатории сказали,
что колье — фальшивка.

508
00:41:56,800 --> 00:41:59,040
Сообщите покупателю. Полю Сернину.

509
00:41:59,120 --> 00:42:01,800
- Как пишется?
- Поль. П-О-Л-Ь.

510
00:42:01,880 --> 00:42:03,360
Сернин через «е».

511
00:42:06,200 --> 00:42:07,160
Да, лейтенант.

512
00:42:08,760 --> 00:42:11,600
Обычные бандиты.
Судимы за мелкие правонарушения.

513
00:42:13,360 --> 00:42:14,200
Трое, да.

514
00:42:14,280 --> 00:42:15,160
АРСЕН ЛЮПЕН

515
00:42:15,240 --> 00:42:16,440
Я пришлю показания.

516
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
Не волнуйся. Спасибо. Увидимся.

517
00:42:32,720 --> 00:42:36,320
ПОЛЬ СЕРНИН. АРСЕН ЛЮПЕН

518
00:42:43,600 --> 00:42:45,280
- Пока.
- Да, пока.

519
00:42:56,200 --> 00:42:57,600
Ты сегодня рано.

520
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
Я же говорил. Я стал другим.

521
00:43:01,600 --> 00:43:02,560
Рауль! Папа тут!

522
00:43:03,240 --> 00:43:05,840
- И не опоздал?
- Спасибо, что веришь в меня!

523
00:43:06,760 --> 00:43:09,400
Я не стану спрашивать,
что ты вчера сделал.

524
00:43:10,760 --> 00:43:12,680
- Так, ничего особенного.
- Да?

525
00:43:12,760 --> 00:43:14,000
- Не переживай.
- Ага.

526
00:43:21,480 --> 00:43:23,240
- Лучше, да?
- Спасибо.

527
00:43:27,080 --> 00:43:28,400
Ну как? Клево выгляжу?

528
00:43:30,200 --> 00:43:31,240
Шутишь, да?

529
00:43:32,920 --> 00:43:34,000
- Цел?
- Раздавишь!

530
00:43:34,680 --> 00:43:36,800
Я ж папка твой. Мне можно.

531
00:43:38,800 --> 00:43:40,840
- Не задерживайтесь.
- Пока, мам.

532
00:43:43,160 --> 00:43:44,000
Пока.

533
00:43:44,680 --> 00:43:45,520
Пока.

534
00:44:03,440 --> 00:44:05,640
Говорят, ты от телефона не отлипаешь.

535
00:44:06,520 --> 00:44:07,360
Нехорошо.

536
00:44:08,680 --> 00:44:12,360
- В твоем возрасте я много читал.
- Тогда телефонов не было.

537
00:44:14,760 --> 00:44:15,720
Удар ниже пояса.

538
00:44:17,400 --> 00:44:18,760
Не будет тебе подарка.

539
00:44:20,040 --> 00:44:21,120
Какого подарка?

540
00:44:24,600 --> 00:44:25,440
Вот.

541
00:44:26,160 --> 00:44:27,320
Тебе понравится.

542
00:44:29,760 --> 00:44:31,240
Это твой дед мне подарил.

543
00:44:32,160 --> 00:44:33,720
Жаль, что ты его не знал.

544
00:44:35,880 --> 00:44:37,800
«Арсен Люпен» — не просто книга.

545
00:44:38,520 --> 00:44:40,840
В ней мое наследие. Мой метод.

546
00:44:42,240 --> 00:44:43,080
Мой путь.

547
00:44:45,160 --> 00:44:46,080
Я — Люпен.

548
00:46:11,080 --> 00:46:14,480
Перевод субтитров: Юлия Фетисова

