1
00:00:06,000 --> 00:00:08,840
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:31,720 --> 00:00:32,720
-Goddag.
-Goddag.

3
00:00:38,240 --> 00:00:39,320
Det är bra.

4
00:00:45,160 --> 00:00:48,360
LOUVREN
LUIS PERENNA - LOKALVÅRDARE

5
00:00:56,880 --> 00:00:59,560
Kom igen nu.
Vi har inte hela natten på oss.

6
00:01:49,080 --> 00:01:52,320
-Så det här är drottningens halsband?
-Ja.

7
00:01:58,800 --> 00:02:02,120
Nästa vecka ska det auktioneras ut
för över 20 miljoner.

8
00:02:02,760 --> 00:02:03,600
Jävlar.

9
00:02:04,720 --> 00:02:08,200
Du har säkert råd. Det är bara...
tusen år på minimilön.

10
00:02:19,400 --> 00:02:22,040
DROTTNINGENS HALSBAND

11
00:02:44,360 --> 00:02:45,800
-Varsågod.
-Tack.

12
00:02:53,840 --> 00:02:55,440
Du ser risig ut, Assane

13
00:02:57,440 --> 00:02:59,400
Snygg, men risig.

14
00:03:01,520 --> 00:03:03,800
-Har du inte råd med rakhyvel?
-Jo.

15
00:03:04,880 --> 00:03:07,240
-Jag har faktiskt ett jobb.
-Ett jobb?

16
00:03:09,000 --> 00:03:10,320
Men vad härligt.

17
00:03:12,160 --> 00:03:13,720
-Grattis!
-Tack.

18
00:03:14,880 --> 00:03:15,920
Vad är det?

19
00:03:17,120 --> 00:03:21,560
Ska jag gissa? Det är...
superkomplicerat och kortvarigt.

20
00:03:24,600 --> 00:03:25,440
Som vanligt.

21
00:03:26,280 --> 00:03:30,680
Kan du sluta dölja saker?
För dig själv, för mig. För vår son.

22
00:03:32,720 --> 00:03:36,120
-Får jag träffa Raoul i helgen?
-Självklart.

23
00:03:37,880 --> 00:03:39,800
Kommer han att vilja träffa dig?

24
00:03:40,680 --> 00:03:43,400
-Du har svikit honom tre gånger.
-Jag vet.

25
00:03:48,600 --> 00:03:50,960
Ska vi säga lördag klockan åtta?

26
00:03:54,280 --> 00:03:55,360
Lördag klockan åtta.

27
00:03:56,800 --> 00:03:59,480
-Nu blir det annorlunda, Claire.
-Vi får se.

28
00:04:00,200 --> 00:04:01,480
Jag ska ändra mig.

29
00:04:03,800 --> 00:04:05,320
Säg det till din son.

30
00:04:09,400 --> 00:04:12,240
Här. Jag är lite sen. Underhållet.

31
00:04:13,080 --> 00:04:16,120
Behåll pengarna.
Köp en present till Raoul istället.

32
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
Vi ses på lördag.

33
00:04:19,920 --> 00:04:21,200
Bli inte sen.

34
00:05:23,600 --> 00:05:25,600
-Vem är det?
-Det är Perenna.

35
00:05:28,080 --> 00:05:29,880
Kom in. Har du pengarna?

36
00:05:30,360 --> 00:05:34,920
Det var en grej som dök upp.
Jag har inte pengarna, och ville fråga...

37
00:05:35,000 --> 00:05:37,080
Kom här. Vi tar en nypa luft.

38
00:05:37,160 --> 00:05:40,120
-Vad gör du?
-Flytta på dig, ditt arsle.

39
00:05:40,200 --> 00:05:42,360
Vänta, hör på mig, Vincent!

40
00:05:42,440 --> 00:05:43,400
Lyssna på mig.

41
00:05:44,040 --> 00:05:45,200
Helvete.

42
00:05:46,240 --> 00:05:49,840
-Var är mina pengar?
-Jag gav dem till min sons mamma.

43
00:05:51,200 --> 00:05:55,480
Ge mig lite mer tid.
Då ska vi hälsa på din sons mamma.

44
00:05:55,560 --> 00:05:58,320
Nej! Ni går ingenstans, okej?

45
00:05:58,400 --> 00:06:02,240
Dra upp mig så berättar jag
hur ni kan tjäna massa stålar.

46
00:06:02,320 --> 00:06:04,520
Mer än ni någonsin kan göra av med.

47
00:06:04,600 --> 00:06:08,160
Eller släng ned mig.
Håll mig inte här, jag är rädd.

48
00:06:08,840 --> 00:06:10,920
-Dra upp honom, Kevin.
-Jag är rädd.

49
00:06:15,400 --> 00:06:17,720
Jag är städare på Louvren.

50
00:06:18,560 --> 00:06:20,760
-Vilket skitjobb.
-Det beror på.

51
00:06:22,120 --> 00:06:26,760
Konstverken där är värda miljoner.
Allt inom räckhåll för mig.

52
00:06:27,880 --> 00:06:30,720
-Varje kväll.
-Jag ser fortfarande inga pengar.

53
00:06:31,560 --> 00:06:32,400
De kommer.

54
00:06:32,920 --> 00:06:35,840
Nästa fredag
ska ett halsband säljas på auktion.

55
00:06:35,920 --> 00:06:39,440
Det var Marie-Antoinettes halsband.
Det är värt miljoner.

56
00:06:39,520 --> 00:06:42,160
Men halsbandet
kommer inte att säljas, för...

57
00:06:43,200 --> 00:06:44,240
vi ska stjäla det.

58
00:06:46,720 --> 00:06:47,680
Kasta ut honom.

59
00:06:51,080 --> 00:06:54,000
-Vad fan?
-Du underskattar mig.

60
00:06:55,360 --> 00:06:56,840
Du såg mig inte.

61
00:06:57,680 --> 00:07:00,040
Du tittade på mig,
men du såg mig inte.

62
00:07:00,960 --> 00:07:03,080
-De ser oss inte heller.
-Vilka?

63
00:07:03,160 --> 00:07:06,240
Mina arbetsgivare, som bor där,
medan vi bor här.

64
00:07:06,800 --> 00:07:09,600
De där uppe ser inte nedåt.

65
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
Tack vare det ska vi bli rika.

66
00:07:13,200 --> 00:07:17,320
Jag behöver en snabb, bra beslutsfattare
och en stark kille.

67
00:07:19,960 --> 00:07:21,200
Jag kan museet.

68
00:07:23,760 --> 00:07:24,800
Vad ska jag göra?

69
00:07:30,160 --> 00:07:31,040
Okej.

70
00:07:31,120 --> 00:07:34,920
Här äger auktionerna rum.
Försiktigt, det finns kameror överallt.

71
00:07:35,760 --> 00:07:38,080
Den enda platsen utan kameror är här.

72
00:07:39,000 --> 00:07:42,360
Städarnas omklädningsrum.
Där finns inget av värde.

73
00:07:42,440 --> 00:07:43,680
En separat korridor.

74
00:07:44,800 --> 00:07:47,200
Separat ingång, separat hiss.

75
00:07:47,280 --> 00:07:51,880
Folk får ju inte se oss.
Därför kommer de inte att se er.

76
00:07:51,960 --> 00:07:54,400
-Vad menar du med "er"?
-Er tre.

77
00:07:55,280 --> 00:08:00,160
-In som vaktmästare, ut som miljonärer.
-Släpper de in oss för att vi är snygga?

78
00:08:00,240 --> 00:08:01,960
Jag ska hjälpa er in.

79
00:08:02,040 --> 00:08:03,200
Var är kortet?

80
00:08:03,800 --> 00:08:06,680
Frågan är vad ni har med er.
Allt skannas.

81
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
Utom sopsäckarna som slängs ut...

82
00:08:11,080 --> 00:08:13,560
...och städartiklarna som kommer in.

83
00:08:13,640 --> 00:08:17,200
Fyll dem med vad ni vill.
Klorin, fönsterputs...

84
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
Eller kloroform.

85
00:08:20,240 --> 00:08:22,920
Var i omklädningsrummet
när auktionen börjar.

86
00:08:23,000 --> 00:08:27,880
Där ska Vincent och Kevin
stjäla vaktuniformerna till senare.

87
00:08:27,960 --> 00:08:30,120
Rudy springer till kamerarummet.

88
00:08:31,160 --> 00:08:33,600
Den enda killen där är alltid helt väck.

89
00:08:35,000 --> 00:08:36,320
Inga problem.

90
00:08:38,360 --> 00:08:40,840
Sen stänger du av kamerorna.

91
00:08:41,840 --> 00:08:44,560
Efter två minuter meddelas polisen.

92
00:08:44,640 --> 00:08:48,120
De rycker ut och är framme på tre minuter.

93
00:08:48,200 --> 00:08:51,960
Två plus två plus tre.
Ni har sju minuter på er att komma ut.

94
00:08:52,040 --> 00:08:53,520
-Va?
-Det blir hett.

95
00:08:53,600 --> 00:08:57,280
Ni är där halsbandet förvaras
efter auktionen.

96
00:08:57,360 --> 00:08:58,800
Stjäl det och ta er ut.

97
00:08:58,880 --> 00:09:03,640
Där väntar Rudy med den snabbaste,
mest diskreta bil han kan hitta.

98
00:09:04,240 --> 00:09:05,160
Sen är vi rika.

99
00:09:05,800 --> 00:09:09,880
Ni kan se det rena guldet
som håller en flod av diamanter.

100
00:09:09,960 --> 00:09:11,240
-Frågor?
-Frågor?

101
00:09:11,880 --> 00:09:14,440
-Vad gör du medan vi riskerar skinnet?
-Jag?

102
00:09:15,920 --> 00:09:17,440
Jag köper halsbandet.

103
00:09:17,520 --> 00:09:20,440
Följ mig vidare på turen. Tack.

104
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
Jobbar du här?

105
00:09:31,560 --> 00:09:33,880
Så annorlunda. Har du schyssta chefer?

106
00:09:34,800 --> 00:09:37,320
Låt oss kalla dem...förmätna.

107
00:09:38,400 --> 00:09:40,640
-Förmätna, Assane.
-Skojar du, pappa?

108
00:09:41,240 --> 00:09:42,080
Förmätna.

109
00:09:42,880 --> 00:09:49,600
F-Ö-R-M-Ä-T

110
00:09:49,680 --> 00:09:52,320
-N-A.
-Bra, min son.

111
00:10:10,440 --> 00:10:11,520
Madame Pellegrini?

112
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
-Behöver ni hjälp?
-Nej.

113
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
Tack.

114
00:10:17,560 --> 00:10:22,120
Det är jag, madame. Det är Babakar.
Er mans nya chaufför.

115
00:10:26,800 --> 00:10:28,600
Oj, förlåt. Ursäkta mig.

116
00:10:29,160 --> 00:10:31,640
Jag kände inte igen er. Jag har problem.

117
00:10:31,720 --> 00:10:34,160
-Öppna motorhuven, tack.
-Okej.

118
00:10:38,240 --> 00:10:39,200
Hoppa in!

119
00:10:48,760 --> 00:10:53,640
-Var kommer du och din pappa ifrån?
-Från Senegal, madame. Utkanten av Thies.

120
00:10:53,720 --> 00:10:55,280
Var är din mamma?

121
00:11:00,640 --> 00:11:01,760
Försök nu.

122
00:11:03,360 --> 00:11:04,880
Ja, den funkar.

123
00:11:06,880 --> 00:11:08,360
Tack så mycket.

124
00:11:08,960 --> 00:11:11,400
-Jag kör er, madame.
-Nej, tack.

125
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Jag insisterar.

126
00:11:14,120 --> 00:11:15,680
Okej då.

127
00:11:18,560 --> 00:11:20,360
Vet du vad din pappa är?

128
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
En gentleman.

129
00:11:24,560 --> 00:11:25,400
Det är sant.

130
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
Ja, det är sant.

131
00:11:29,520 --> 00:11:30,360
Gentleman.

132
00:12:21,960 --> 00:12:24,400
-God kväll.
-Tack.

133
00:12:26,520 --> 00:12:27,680
God kväll.

134
00:12:29,320 --> 00:12:30,240
Tack.

135
00:12:30,760 --> 00:12:32,560
-Välkommen, Paul...
-Sernine.

136
00:12:34,160 --> 00:12:35,280
Tack, god kväll.

137
00:12:39,840 --> 00:12:42,560
Mina damer och herrar, varsågoda och sitt.

138
00:12:44,080 --> 00:12:45,840
Vår auktion börjar snart.

139
00:13:22,440 --> 00:13:23,680
LOKALVÅRDARE

140
00:13:25,280 --> 00:13:27,280
LOKALVÅRDARE

141
00:13:32,320 --> 00:13:33,760
LOKALVÅRDARE

142
00:13:36,840 --> 00:13:38,320
Varsågod. Lycka till.

143
00:13:40,920 --> 00:13:43,200
Det legendariska drottninghalsbandet.

144
00:13:43,280 --> 00:13:46,960
Detta halsbands historia
är en del av hela Frankrikes historia.

145
00:13:47,560 --> 00:13:49,880
Ludvig XVI gav det till Marie-Antoinette.

146
00:13:49,960 --> 00:13:53,000
Det försvann under revolutionen
men återfanns

147
00:13:53,080 --> 00:13:57,200
två decennier senare
då Napoleon gav det till Joséphine.

148
00:13:58,160 --> 00:14:01,440
Då påbörjade det en otrolig resa
över hela Europa

149
00:14:01,520 --> 00:14:04,320
från Tsarryssland till Konstantinopel.

150
00:14:04,400 --> 00:14:08,000
Det hamnade till sist i Tredje rikets
hemliga skattkista.

151
00:14:08,680 --> 00:14:14,600
Familjen Pellegrini köpte det
och det stals från dem för 25 år sedan.

152
00:14:32,800 --> 00:14:34,200
Efter er, monsieur.

153
00:14:42,120 --> 00:14:42,960
Dörren.

154
00:14:58,360 --> 00:14:59,760
Ställ bilen i garaget.

155
00:14:59,840 --> 00:15:02,040
-Så den inte blir blöt.
-Ja, monsieur.

156
00:15:07,640 --> 00:15:11,480
Det troddes vara förlorat
men hade tagits isär,

157
00:15:11,560 --> 00:15:14,960
och de sju stenarna
hade sålts till världens alla hörn.

158
00:15:15,040 --> 00:15:17,880
Ingen hade räknat med
Pellegrinis envishet,

159
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
då han spårade var och en av dem.

160
00:15:20,680 --> 00:15:25,880
Idag har halsbandet
återställts och kommit hem hit till Paris.

161
00:15:25,960 --> 00:15:30,160
Mina damer och herrar.
En applåd för dottern till ägaren:

162
00:15:30,240 --> 00:15:32,880
Den underbara Juliette Pellegrini.

163
00:15:59,840 --> 00:16:01,160
God kväll.

164
00:16:14,880 --> 00:16:17,400
Madame Pellegrini sa
att jag fick bada här.

165
00:16:29,160 --> 00:16:31,480
Är det din pappa
som kör runt min pappa?

166
00:16:34,120 --> 00:16:35,320
Jag heter Juliette.

167
00:16:38,720 --> 00:16:41,720
Det är meningen att du ska svara.
Det kallas "samtal".

168
00:16:43,120 --> 00:16:46,240
-Jag heter Assane.
-Hur gammal är du?

169
00:16:46,320 --> 00:16:49,200
Jag är 14. Jag fyller nästa vecka.

170
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
Säg mig, Assane.

171
00:16:54,880 --> 00:16:56,960
Är det sant som de säger om svarta?

172
00:16:57,560 --> 00:16:58,480
Vilket?

173
00:16:59,240 --> 00:17:00,440
Vad menar du?

174
00:17:01,880 --> 00:17:03,480
Att svarta inte kan simma.

175
00:17:04,160 --> 00:17:05,640
-Jag kan simma.
-Kan du?

176
00:17:08,400 --> 00:17:09,240
Visa mig.

177
00:17:12,520 --> 00:17:15,840
Simma till mig så får du en kyss.
En riktig kyss.

178
00:17:16,520 --> 00:17:17,880
Inte som din mamma.

179
00:17:57,120 --> 00:17:58,560
Tack. God kväll.

180
00:17:59,120 --> 00:18:01,640
När min far återställde halsbandet

181
00:18:01,720 --> 00:18:05,080
lovade han sig själv
att göra något speciellt med det.

182
00:18:05,160 --> 00:18:10,840
I kväll går därför pengarna från auktionen
till att skapa Pellegrinistiftelsen.

183
00:18:11,880 --> 00:18:15,280
Stiftelsen ska finansiera
kultur- och konstprojekt...

184
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
Tack.

185
00:18:44,360 --> 00:18:48,280
Mina damer och herrar,
nu börjar vi auktionen.

186
00:18:48,760 --> 00:18:53,560
Drottningens halsband
har ett utgångspris på 17 miljoner euro.

187
00:19:13,040 --> 00:19:14,880
Vi kollar omklädningsrummet.

188
00:19:17,240 --> 00:19:22,000
Har vi ett bud på 18 miljoner?
Som uppvärmning, om jag får be.

189
00:19:22,680 --> 00:19:25,040
Vem vill börja på 18 miljoner?

190
00:19:25,120 --> 00:19:27,600
18 miljoner från Herr Kruger.
Danke schön.

191
00:19:27,680 --> 00:19:29,880
19 miljoner bjudet. Tack.

192
00:19:29,960 --> 00:19:33,000
20 miljoner från damen längst bak.
Tack, madame.

193
00:19:33,080 --> 00:19:36,120
21 miljoner från Herr Kruger.
Wunderbar.

194
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
De kommer!

195
00:19:46,520 --> 00:19:47,360
Hej.

196
00:19:51,440 --> 00:19:53,960
Killar, det är inte ögonblickligt.

197
00:19:59,480 --> 00:20:02,240
Jag har 29 miljoner på telefon.
Ser jag 30?

198
00:20:05,240 --> 00:20:06,440
Kevin!

199
00:20:09,320 --> 00:20:11,080
Centralen!

200
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
32 miljoner från Herr Kruger. Ser jag 33?

201
00:20:16,040 --> 00:20:18,360
Vi är på 32 miljoner för halsbandet.

202
00:20:21,080 --> 00:20:23,400
Centralen. Allt väl i omklädningsrummet?

203
00:20:25,160 --> 00:20:26,360
Centralen. Allt väl?

204
00:20:31,600 --> 00:20:33,160
Ja, allt väl. Falsklarm.

205
00:20:38,120 --> 00:20:38,960
Uppfattat.

206
00:20:42,520 --> 00:20:46,560
32 miljoner euro, första...
32 miljoner euro, andra...

207
00:20:47,240 --> 00:20:50,600
Jag har ett bud på 33 miljoner
från herren där borta.

208
00:20:52,080 --> 00:20:54,240
33 miljoner. Jag...

209
00:20:55,320 --> 00:20:56,840
Ursäkta mig. Tack.

210
00:20:59,760 --> 00:21:02,040
ENTREPRENÖR
FÖRMÖGENHET: 576 MN EURO

211
00:21:03,200 --> 00:21:04,040
Då så.

212
00:21:05,120 --> 00:21:09,920
Vi är på 33 miljoner euro från herrn där.
- Välkommen in i budgivningen.

213
00:21:10,440 --> 00:21:11,720
33 miljoner.

214
00:21:12,440 --> 00:21:14,160
Hur kan ni ens säga så?

215
00:21:14,840 --> 00:21:17,280
Vet ni inte vad jag är i för situation?

216
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
Ni håller mig i stryptag.

217
00:21:21,640 --> 00:21:25,240
Fortsätt ni, var inte blyg.
Ni har inte betalt för att läsa.

218
00:21:30,760 --> 00:21:34,520
Ni får ursäkta min man.
Han är orolig för sitt företag just nu.

219
00:21:35,480 --> 00:21:36,320
Ja.

220
00:21:37,240 --> 00:21:39,960
-Jag förstår.
-Ta en bok till er son.

221
00:21:42,160 --> 00:21:43,600
Ja. Välj en.

222
00:21:56,560 --> 00:21:57,400
Nå?

223
00:21:58,480 --> 00:22:00,880
Arsène Lupin, gentlemannatjuv.

224
00:22:01,400 --> 00:22:02,320
Bra val.

225
00:22:02,400 --> 00:22:05,440
Har jag 36? 36 från Herr Kruger. Tack.

226
00:22:06,040 --> 00:22:08,920
37. 37 miljoner.

227
00:22:09,000 --> 00:22:09,840
38?

228
00:22:10,360 --> 00:22:14,960
39 miljoner euro.
Ser jag 40 miljoner euro?

229
00:22:15,040 --> 00:22:17,240
Får jag inte 40?

230
00:22:17,880 --> 00:22:19,520
39 miljoner euro, första...

231
00:22:23,280 --> 00:22:25,600
39 miljoner euro, andra...

232
00:22:26,120 --> 00:22:29,400
39 milj... 40 miljoner från Herr Kruger.

233
00:22:29,480 --> 00:22:32,480
Jag har 40 miljoner
från vår första budgivare.

234
00:22:32,560 --> 00:22:35,840
Vi hade ju sparat tid
om vi börjat på det här priset.

235
00:22:36,800 --> 00:22:38,120
Strunt samma.

236
00:22:46,320 --> 00:22:47,760
Fan vad bra han är.

237
00:23:02,080 --> 00:23:02,920
Ursäkta mig.

238
00:23:05,880 --> 00:23:06,760
Skit också.

239
00:23:24,600 --> 00:23:25,440
Kom igen.

240
00:23:27,720 --> 00:23:28,600
Kom igen.

241
00:23:32,800 --> 00:23:35,160
-Sju minuter.
-40 miljoner euro.

242
00:23:35,240 --> 00:23:38,760
Har jag ett bud på 41 miljoner euro?
41 miljoner.

243
00:23:39,400 --> 00:23:40,320
Kameror av.

244
00:23:42,560 --> 00:23:44,040
41 miljoner euro.

245
00:23:44,120 --> 00:23:46,600
Har jag 42? 41 miljoner euro...

246
00:23:47,800 --> 00:23:52,280
Har jag 42 miljoner euro någonstans?

247
00:23:53,080 --> 00:23:55,640
Monsieur, ni har redan det högsta budet.

248
00:23:56,560 --> 00:23:57,400
Jag vet.

249
00:23:58,600 --> 00:24:01,280
Jag tycker bara att det går lite långsamt.

250
00:24:03,360 --> 00:24:06,080
Vi spar lite tid.
Jag bjuder 60 miljoner euro.

251
00:24:07,320 --> 00:24:09,880
-Hörde jag 60 miljoner euro?
-Det stämmer.

252
00:24:10,480 --> 00:24:14,040
60 miljoner euro. Hör nu...

253
00:24:14,120 --> 00:24:18,280
Mina damer och herrar.
Sanningens ögonblick. 60 miljoner euro.

254
00:24:19,880 --> 00:24:21,840
Jag kan inte andas i den här.

255
00:24:21,920 --> 00:24:24,400
Har vi fler bud på drottningens halsband?

256
00:24:25,160 --> 00:24:26,120
Inte?

257
00:24:26,920 --> 00:24:29,200
60 miljoner euro till herrn.

258
00:24:29,280 --> 00:24:33,880
Första... 60 miljoner euro, andra...
60 miljoner euro, tredje...

259
00:24:33,960 --> 00:24:35,920
Sålt till herrn där. Gratulerar.

260
00:24:49,400 --> 00:24:50,880
Tänk om han lurar oss.

261
00:24:52,240 --> 00:24:54,680
Oroa dig inte. Vi lurar honom först.

262
00:25:00,760 --> 00:25:01,600
Tack.

263
00:25:05,600 --> 00:25:06,440
Fem minuter.

264
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
Fem minuter!

265
00:25:12,760 --> 00:25:15,240
Allt verkar vara i sin ordning. Tack.

266
00:25:16,000 --> 00:25:19,120
Jag hade faktiskt inte förväntat mig
en köpare som er.

267
00:25:19,200 --> 00:25:20,120
Som jag?

268
00:25:22,520 --> 00:25:25,040
-Vad menar ni?
-Tja...

269
00:25:26,560 --> 00:25:27,600
Så ung!

270
00:25:29,920 --> 00:25:32,200
Här är ert halsband!

271
00:25:32,280 --> 00:25:36,040
Så fort pengaöverföringen
har verifierats, så klart.

272
00:25:36,120 --> 00:25:37,280
Självklart.

273
00:25:37,360 --> 00:25:40,280
Monsieur Pellegrini
håller hårt på proceduren.

274
00:25:40,360 --> 00:25:44,400
Förresten. Hans dotter skulle vilja
träffa er. Om ni...

275
00:25:45,480 --> 00:25:46,840
Nej, helst inte.

276
00:25:49,640 --> 00:25:51,080
Får jag se det?

277
00:25:54,320 --> 00:25:56,720
För det priset. En liten smygtitt.

278
00:25:57,360 --> 00:26:00,240
-Det halsbandet är mitt barn nu.
-Självklart.

279
00:26:00,320 --> 00:26:01,160
Okej.

280
00:26:03,040 --> 00:26:04,040
Tack.

281
00:26:15,800 --> 00:26:17,440
Jag lägger det alltid här!

282
00:26:19,360 --> 00:26:21,120
Kommer ni in på mitt kontor?

283
00:26:22,520 --> 00:26:24,840
-Ja, men...
-Ni vet var kassaskåpet är.

284
00:26:25,480 --> 00:26:26,600
-Inte alls.
-Nej då.

285
00:26:28,440 --> 00:26:30,480
Jag såg er snoka runt häromdagen.

286
00:26:34,520 --> 00:26:36,120
Jag dammade bokhyllan.

287
00:26:36,640 --> 00:26:39,120
-Madame var här.
-Blanda inte in min fru.

288
00:26:40,120 --> 00:26:41,840
Sanningen, inspektör Dumont,

289
00:26:41,920 --> 00:26:45,520
är att han befinner sig
i en situation han kallar orättvis.

290
00:26:45,600 --> 00:26:50,520
-Han stal halsbandet för att hämnas.
-Jag svär vid min sons huvud.

291
00:26:50,600 --> 00:26:52,440
-Vem i så fall?
-Inte vet jag.

292
00:26:52,520 --> 00:26:55,480
Lugna ner er.
Det här reder vi ut på stationen.

293
00:26:55,560 --> 00:26:58,000
-Okej?
-Ta med er den där...

294
00:26:58,080 --> 00:27:00,520
Den där vad? Vad är jag?

295
00:27:01,200 --> 00:27:03,560
-Lugn nu. Följ med här.
-Släpp mig!

296
00:27:03,640 --> 00:27:07,000
-Hjälp mig, madame Pellegrini.
-Kom nu.

297
00:27:07,080 --> 00:27:09,440
-Kom nu.
-Berätta för min son.

298
00:27:09,520 --> 00:27:12,640
Jag är oskyldig. Släpp mig!

299
00:27:20,280 --> 00:27:21,240
Där är det.

300
00:27:28,880 --> 00:27:29,720
Stopp.

301
00:27:33,760 --> 00:27:35,480
Ni är verkligen seriösa.

302
00:27:45,160 --> 00:27:47,600
-God kväll. Polisen!
-God kväll.

303
00:27:47,680 --> 00:27:49,880
Stäng av motorn när ni står stilla.

304
00:27:50,560 --> 00:27:51,720
Javisst.

305
00:27:52,800 --> 00:27:55,040
-Tänk på planeten.
-Precis.

306
00:27:55,960 --> 00:27:57,800
-Ha en trevlig kväll.
-Detsamma.

307
00:28:01,840 --> 00:28:02,760
Kom igen.

308
00:28:14,520 --> 00:28:16,480
Jag har inte gjort nåt. Jag...

309
00:28:31,400 --> 00:28:33,480
Hallå! Vad håller du på med? Stick.

310
00:28:40,160 --> 00:28:41,000
Kom nu.

311
00:28:43,200 --> 00:28:44,040
Hjälp!

312
00:28:44,600 --> 00:28:45,440
Tjuv!

313
00:28:46,240 --> 00:28:47,080
Tjuv!

314
00:29:12,480 --> 00:29:16,480
-Ett rån har skett, ingen får gå ut.
-Jag kollar med centralen.

315
00:29:16,560 --> 00:29:20,160
Centralen! Två män flyr
via städarnas korridor.

316
00:29:24,880 --> 00:29:26,440
Fan. Kom igen!

317
00:29:30,480 --> 00:29:31,720
Vad är det för bil?

318
00:29:33,800 --> 00:29:35,720
Hittade du ingen mer diskret?

319
00:29:35,800 --> 00:29:38,160
-Vad fan, Rudy?
-Det fanns bara den.

320
00:29:38,240 --> 00:29:39,760
Kom igen, hoppa in.

321
00:29:40,720 --> 00:29:41,880
Jag ska döda dig.

322
00:30:21,280 --> 00:30:23,520
-Er pappa kommer snart.
-Tack.

323
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
D3.

324
00:30:54,240 --> 00:30:55,960
Diop, du har besök.

325
00:30:56,920 --> 00:30:57,760
Diop?

326
00:30:58,320 --> 00:30:59,160
Skit också.

327
00:31:02,280 --> 00:31:04,880
Ring läkare, fort. Självmord i cell D3.

328
00:31:25,360 --> 00:31:26,400
Hej, Assane.

329
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
Jag beklagar.

330
00:31:34,280 --> 00:31:35,440
Kan jag göra nåt?

331
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
Ja, madame.

332
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
Tack, madame.

333
00:31:46,440 --> 00:31:47,280
Förlåt, madame.

334
00:31:51,600 --> 00:31:53,320
Dra åt helvete, madame.

335
00:32:11,080 --> 00:32:14,560
-Rudy, jag ska döda dig!
-Det var inte mitt fel.

336
00:32:20,560 --> 00:32:24,120
-Vilken skitbil du skaffade.
-Den var starkare än jag trodde.

337
00:32:25,480 --> 00:32:26,400
Släpp mig.

338
00:32:26,480 --> 00:32:28,120
Kevin, rör dig inte.

339
00:32:29,200 --> 00:32:30,680
Den hade inte ens ABS.

340
00:32:33,880 --> 00:32:37,920
Ingen rör någonting
Alla anställda och kunder måste vittna.

341
00:32:38,000 --> 00:32:41,600
Monsieur Sernine är ju offret.
Ni såg inte hur de slog honom.

342
00:32:42,360 --> 00:32:44,160
Trots att vi slog tillbaka.

343
00:32:44,240 --> 00:32:47,840
Det är okej, Thibault.
Jag står till kommissariens förfogande.

344
00:32:48,560 --> 00:32:50,520
Jag känner inte till ert företag.

345
00:32:51,200 --> 00:32:54,160
-Vad är det?
-Har ni använt mobilen idag?

346
00:32:54,960 --> 00:32:57,400
-Ja.
-Då har jag tjänat pengar på er.

347
00:33:02,560 --> 00:33:04,560
-Hallå?
-Kommissarien, det är Guédira.

348
00:33:04,640 --> 00:33:09,440
Vi ska just förhöra de misstänkta
om eventuella medbrottslingar på museet.

349
00:33:09,520 --> 00:33:12,040
-Har ni kollat halsbandet?
-Vi har det.

350
00:33:12,120 --> 00:33:14,560
-Vi skickar det till labbet.
-Bra.

351
00:33:14,640 --> 00:33:17,960
Kommissarien,
känner ni till Arsène Lupin?

352
00:33:19,520 --> 00:33:21,360
Vad pratar du om, Guédira?

353
00:33:21,440 --> 00:33:26,120
Det här med halsbandet påminner om
Arsène Lupins äventyr. Jag har läst alla.

354
00:33:26,200 --> 00:33:29,000
-Inte nu. Invänta resultaten.
-Okej.

355
00:33:29,640 --> 00:33:31,360
-Jag går.
-Okej, tack.

356
00:33:32,920 --> 00:33:35,400
Vi har halsbandet och tjuvarna.

357
00:33:35,480 --> 00:33:38,200
-Vi ringer er om det behövs.
-Är ni säker?

358
00:33:38,280 --> 00:33:40,560
-Ja, det går bra. Gå ni.
-Tack.

359
00:33:40,640 --> 00:33:42,120
-Thibault.
-Monsieur Sernine.

360
00:33:42,200 --> 00:33:44,760
-Vi ses igen om halsbandet.
-Tack.

361
00:33:52,400 --> 00:33:53,240
Monsieur Sernine?

362
00:34:01,320 --> 00:34:02,240
Tillåt mig.

363
00:34:03,640 --> 00:34:04,840
En kroppsvisitering?

364
00:34:17,640 --> 00:34:18,720
En souvenir.

365
00:34:20,440 --> 00:34:21,640
Tänker ni gripa mig?

366
00:34:26,840 --> 00:34:28,080
Tack, kommissarien.

367
00:34:40,600 --> 00:34:44,520
Vi har fått höra att den misstänkte
tjuven av drottningens halsband

368
00:34:44,600 --> 00:34:47,920
tog livet av sig
på ett fängelse i Parisregionen.

369
00:34:48,000 --> 00:34:50,640
Den senegalesiske familjefadern

370
00:34:50,720 --> 00:34:54,000
var huvudmisstänkt i fallet
om smyckets försvinnande.

371
00:34:54,520 --> 00:34:57,640
Efter hans död har polisen
inga trovärdiga ledtrådar

372
00:34:57,720 --> 00:35:01,360
för att lösa rånet
av den ovärderliga klenoden

373
00:35:01,440 --> 00:35:04,040
som köptes av familjen Pellegrini.

374
00:35:04,920 --> 00:35:09,200
Mannen var anställd i familjens hushåll
och ska ha stulit halsbandet...

375
00:35:15,560 --> 00:35:18,480
-Vad är det?
-Du är så lik din mor.

376
00:35:42,200 --> 00:35:43,720
"Grattis på födelsedagen."

377
00:36:04,720 --> 00:36:06,920
"Arsène Lupin, gentlemannatjuv."

378
00:36:10,240 --> 00:36:14,040
"Det här är historien om en tjuv,
men inte vilken tjuv som helst.

379
00:36:16,160 --> 00:36:20,400
Det första man måste veta om Lupin
är att ingen vet vem han verkligen är.

380
00:36:22,160 --> 00:36:24,000
Kanske har du stött på honom.

381
00:36:26,040 --> 00:36:30,440
Låt oss inte gå händelserna i förväg.
Vi börjar från början."

382
00:36:40,400 --> 00:36:44,640
2 VECKOR TIDIGARE

383
00:36:55,000 --> 00:36:59,280
God morgon, alla tittare.
Välkomna till morgonnyheterna.

384
00:36:59,360 --> 00:37:03,960
Vi ska börja med lite historia
och den här senaste nyheten:

385
00:37:04,040 --> 00:37:07,640
Drottningens halsband
som en gång tillhörde Marie-Antoinette

386
00:37:07,720 --> 00:37:11,800
hittades förra veckan.
Det värdefulla halsbandet

387
00:37:11,880 --> 00:37:14,560
försvann efter en stöld för 25 år sedan.

388
00:37:14,640 --> 00:37:19,120
Det ska ställas ut på Louvren
innan det auktioneras ut av ägarna,

389
00:37:19,200 --> 00:37:21,600
familjen Pellegrini. Auktionen...

390
00:37:21,680 --> 00:37:25,240
FÖRSÄLJNINGEN AV HALSBANDET
SKER PÅ LOUVREN

391
00:37:25,320 --> 00:37:27,640
"Arsène Lupin har många talanger.

392
00:37:28,280 --> 00:37:32,840
Han är förklädningarnas mästare
och kan byta identitet på ett ögonblick."

393
00:37:34,640 --> 00:37:37,800
-Jag har inga lediga tjänster.
-Förmedlingen sa...

394
00:37:37,880 --> 00:37:39,240
Förmedlingen hade fel.

395
00:37:43,400 --> 00:37:46,200
-Var i Senegal är du från?
-Känner du till Bakel?

396
00:37:46,280 --> 00:37:47,440
Pappa är därifrån!

397
00:37:48,720 --> 00:37:52,320
När jag var liten handlade vi
på ett ställe nära bensinmacken.

398
00:37:52,400 --> 00:37:55,640
-Känner du Abdoulaye?
-Ja, jag känner Abdoulaye!

399
00:37:57,640 --> 00:38:00,200
Kom igen, vi har inte hela natten på oss.

400
00:38:02,080 --> 00:38:06,560
"Lita aldrig på Arsène Lupin.
Han heter kanske inte ens Lupin.

401
00:38:07,160 --> 00:38:08,920
Han har oändligt många namn."

402
00:38:09,880 --> 00:38:12,000
Luis Perenna. Vilket skitnamn.

403
00:38:12,880 --> 00:38:14,960
-Vill du ha kontanter?
-Ja.

404
00:38:15,720 --> 00:38:18,720
Du får 1 000. Räntan är 10 % i veckan.

405
00:38:18,800 --> 00:38:20,520
-10 % i veckan?
-Ja.

406
00:38:20,600 --> 00:38:22,240
-Är inte det bra?
-Jo.

407
00:38:23,280 --> 00:38:25,640
Hajar du? Försöker du blåsa mig...

408
00:38:28,080 --> 00:38:30,080
-Tack.
-Kom inte tillbaka utan pengar.

409
00:38:30,640 --> 00:38:33,840
"Lupin använder sina talanger
för att begå brott.

410
00:38:36,120 --> 00:38:38,200
Inget står i vägen för hans planer.

411
00:38:40,560 --> 00:38:42,680
Hans största talang är, utan tvivel..."

412
00:38:45,400 --> 00:38:46,720
-Ursäkta mig.
-Tack.

413
00:38:46,800 --> 00:38:49,200
"...att han alltid ligger steget före."

414
00:38:59,040 --> 00:39:00,240
Mycket bra.

415
00:39:01,240 --> 00:39:03,760
"Och Arsène Lupin är en ensamvarg.

416
00:39:06,200 --> 00:39:08,520
Ibland vänder han sig till sina vänner

417
00:39:09,600 --> 00:39:13,320
som besitter tveksam moral
men osviklig lojalitet."

418
00:39:17,520 --> 00:39:19,520
Här är kopian.

419
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Där ser man.

420
00:39:24,240 --> 00:39:28,480
-Du överträffar dig själv, Benjamin.
-Det blir inte bättre på en vecka.

421
00:39:28,560 --> 00:39:32,200
-Ge mig mer tid nästa gång.
-Det blir ingen nästa gång.

422
00:39:33,960 --> 00:39:38,840
Det är dags att gå vidare. 
Det kändes bara rätt att ta tillbaka det.

423
00:39:41,440 --> 00:39:42,280
Tack, kompis.

424
00:39:57,800 --> 00:39:58,840
Kom nu.

425
00:40:00,840 --> 00:40:02,160
Hjälp!

426
00:40:02,240 --> 00:40:03,400
Tjuv!

427
00:40:39,120 --> 00:40:40,920
-Tack.
-Allt skannas.

428
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
Utom sopsäckarna som slängs ut...

429
00:40:44,040 --> 00:40:46,560
...och städartiklarna som kommer in.

430
00:40:46,640 --> 00:40:49,320
-Fan, vad det stinker!
-Jag håller med.

431
00:40:50,200 --> 00:40:53,960
Vem kommer hit för att byta blöjor?
På Louvren!

432
00:41:00,120 --> 00:41:01,360
In som vaktmästare...

433
00:41:04,440 --> 00:41:05,880
...ut som miljonärer.

434
00:41:44,720 --> 00:41:46,400
Hallå? Ja, kommissarien.

435
00:41:47,680 --> 00:41:48,680
Vi kom precis in.

436
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
Bra, tack.

437
00:41:52,400 --> 00:41:53,240
Du, Guédira.

438
00:41:53,720 --> 00:41:56,200
Enligt labbet är halsbandet falskt.

439
00:41:56,800 --> 00:41:59,040
Meddela köparen. Paul Sernine.

440
00:41:59,120 --> 00:42:01,760
-Hur stavas det?
-Paul. P-A-U-L.

441
00:42:01,840 --> 00:42:03,360
-Sernine med S.

442
00:42:06,160 --> 00:42:07,160
Ja, kommissarien.

443
00:42:08,680 --> 00:42:11,760
Småbrottslingar med smärre förseelser.

444
00:42:13,280 --> 00:42:14,200
Ja, de var tre.

445
00:42:15,080 --> 00:42:16,560
Jag skickar vittnesmålen.

446
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
Ingen fara. Tack. Vi ses senare.

447
00:42:43,560 --> 00:42:45,280
-Hejdå?
-Ja, vi ses.

448
00:42:56,160 --> 00:43:00,080
-Oj, du är tidig.
-Jag sa ju att jag har förändrats.

449
00:43:01,600 --> 00:43:03,160
Raoul, pappa är här!

450
00:43:03,240 --> 00:43:05,840
-Är han inte sen?
-Tack för tilliten.

451
00:43:06,760 --> 00:43:09,400
Jag frågar inte vad du gjorde igår natt.

452
00:43:10,720 --> 00:43:12,680
-Inget speciellt.
-Inte?

453
00:43:12,760 --> 00:43:14,080
-Tog det lugnt.
-Visst.

454
00:43:21,480 --> 00:43:23,360
-Visst blev det bättre?
-Tack.

455
00:43:26,960 --> 00:43:28,400
Så? Är jag inte snygg?

456
00:43:30,200 --> 00:43:31,800
Skojar du med mig?

457
00:43:32,960 --> 00:43:34,640
-Mår du bra?
-Du mosar mig.

458
00:43:34,720 --> 00:43:36,800
Jag är din pappa, jag ska göra det.

459
00:43:38,800 --> 00:43:40,960
-Inte för sent, okej?
-Hejdå, mamma!

460
00:43:43,160 --> 00:43:44,000
Hejdå.

461
00:43:44,680 --> 00:43:45,520
Hejdå.

462
00:44:03,440 --> 00:44:07,480
Jag hör att du sitter
med mobilen hela tiden. Det är synd.

463
00:44:08,640 --> 00:44:12,440
-Jag läste mycket i din ålder.
-Ni hade ju inga mobiler då.

464
00:44:14,760 --> 00:44:18,760
Det där var fult.
Nu får du kanske ingen present.

465
00:44:20,040 --> 00:44:21,120
Vad för present?

466
00:44:24,120 --> 00:44:27,320
Här. Du kommer att gilla den.

467
00:44:29,760 --> 00:44:34,160
Jag fick den av din farfar.
Jag önskar att du fått träffa honom.

468
00:44:35,800 --> 00:44:37,760
Arsène Lupin är mer än en bok.

469
00:44:38,520 --> 00:44:40,840
Han är mitt arv, min metod.

470
00:44:42,200 --> 00:44:43,040
Min väg.

471
00:44:45,160 --> 00:44:46,160
Jag är Lupin.

472
00:46:11,080 --> 00:46:14,480
Undertexter: Sara Palmer

