1
00:00:06,000 --> 00:00:08,840
‎NETFLIX 原创剧集

2
00:00:31,720 --> 00:00:32,720
‎-你好
‎-你好

3
00:00:38,240 --> 00:00:39,320
‎好了

4
00:00:45,160 --> 00:00:48,360
‎（清洁工 路易·佩雷纳）

5
00:00:56,880 --> 00:00:59,560
‎来吧 快点！我们没有整晚的时间

6
00:01:49,080 --> 00:01:50,800
‎这就是王后项链？

7
00:01:51,480 --> 00:01:52,320
‎是啊

8
00:01:58,800 --> 00:02:02,040
‎下周就要拍卖了 价格超过2000万

9
00:02:02,760 --> 00:02:03,600
‎见鬼

10
00:02:04,720 --> 00:02:08,200
‎你能买得起 要多少？
‎攒1000年的最低工资？

11
00:02:19,400 --> 00:02:22,040
‎（王后项链）

12
00:02:44,360 --> 00:02:45,800
‎-给你
‎-谢谢

13
00:02:53,840 --> 00:02:55,440
‎你看起来很糟糕 阿桑

14
00:02:57,440 --> 00:02:59,400
‎你长得挺帅的 但你看起来很糟糕

15
00:03:01,520 --> 00:03:03,800
‎-买不起剃须刀吗？
‎-我买得起

16
00:03:04,880 --> 00:03:07,240
‎-告诉你吧 我找到工作了
‎-工作？

17
00:03:09,000 --> 00:03:10,320
‎那太棒了

18
00:03:12,160 --> 00:03:13,720
‎-祝贺你！
‎-谢谢

19
00:03:14,880 --> 00:03:15,920
‎什么工作？

20
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
‎让我猜猜？这份工作…

21
00:03:19,320 --> 00:03:21,560
‎很复杂 干不了多长时间？

22
00:03:24,600 --> 00:03:25,440
‎还是老样子

23
00:03:26,360 --> 00:03:28,240
‎你别藏着掖着了

24
00:03:28,320 --> 00:03:30,680
‎为了你 为了我 为了我们的儿子

25
00:03:32,720 --> 00:03:36,120
‎-这周末我能见拉乌尔吗？
‎-当然可以

26
00:03:37,960 --> 00:03:39,800
‎他会想见你吗？

27
00:03:40,680 --> 00:03:43,480
‎-你连着三次放他鸽子
‎-我不是完美的父亲

28
00:03:48,600 --> 00:03:50,960
‎好吧 星期六8点？

29
00:03:54,280 --> 00:03:55,360
‎星期六8点

30
00:03:56,800 --> 00:03:59,480
‎-一切都会变的 克莱尔
‎-没错 我们走着瞧

31
00:04:00,200 --> 00:04:01,480
‎我也会变的

32
00:04:03,800 --> 00:04:05,320
‎跟你儿子说吧

33
00:04:09,400 --> 00:04:11,000
‎给你 有点晚了

34
00:04:11,080 --> 00:04:12,240
‎抚养费

35
00:04:13,080 --> 00:04:15,680
‎留着你的钱 给拉乌尔买个礼物

36
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
‎星期六见

37
00:04:19,920 --> 00:04:21,200
‎别迟到了

38
00:05:23,600 --> 00:05:25,600
‎-谁啊？
‎-佩雷纳

39
00:05:28,080 --> 00:05:29,880
‎进来 钱带来了吗？

40
00:05:30,360 --> 00:05:32,080
‎其实 我出了点事

41
00:05:32,160 --> 00:05:34,920
‎我没有带钱 我想知道…

42
00:05:35,000 --> 00:05:37,080
‎过来 我们出去透透气

43
00:05:37,160 --> 00:05:40,120
‎-你要干什么？
‎-走开 混蛋 可恶！

44
00:05:40,200 --> 00:05:42,360
‎等等 听我说！文森！

45
00:05:42,440 --> 00:05:43,400
‎听我说！

46
00:05:44,040 --> 00:05:45,200
‎哦 完了！

47
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
‎我的钱在哪儿？

48
00:05:47,760 --> 00:05:49,840
‎我把钱给了我儿子的妈妈

49
00:05:51,200 --> 00:05:52,840
‎求你再给我点时间

50
00:05:52,920 --> 00:05:55,480
‎我们要去拜访你儿子的妈妈

51
00:05:55,560 --> 00:05:58,320
‎不！你哪里都不能去 明白吗？

52
00:05:58,400 --> 00:05:59,440
‎把我拉上去

53
00:05:59,520 --> 00:06:02,240
‎我告诉你怎么赚很多钱

54
00:06:02,320 --> 00:06:04,520
‎比你能花的钱还多

55
00:06:04,600 --> 00:06:08,160
‎不然就把我扔下去
‎别这样吊着我 我害怕

56
00:06:08,840 --> 00:06:10,920
‎-凯文 把他拉上来
‎-我害怕

57
00:06:15,400 --> 00:06:17,720
‎我是清洁工 在卢浮宫工作

58
00:06:18,560 --> 00:06:20,760
‎-不错的工作
‎-那要看情况

59
00:06:22,160 --> 00:06:24,480
‎我负责打扫的艺术品价值百万

60
00:06:25,480 --> 00:06:26,760
‎全都近在眼前

61
00:06:27,880 --> 00:06:30,720
‎-每天晚上
‎-我还没看到来钱的门路

62
00:06:31,560 --> 00:06:32,400
‎快说到了

63
00:06:32,920 --> 00:06:35,840
‎下周五 有个基金会要拍卖一条项链

64
00:06:35,920 --> 00:06:37,840
‎这条项链曾经属于玛丽·安托瓦内特

65
00:06:37,920 --> 00:06:39,440
‎价值百万

66
00:06:39,520 --> 00:06:42,160
‎但拍卖不会按计划进行 因为我们…

67
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
‎要把这条项链偷走

68
00:06:46,720 --> 00:06:47,680
‎凯文 把他扔出去

69
00:06:51,080 --> 00:06:54,000
‎-可恶 没搞错吧？
‎-你小瞧我了

70
00:06:55,360 --> 00:06:56,840
‎你都没瞧我

71
00:06:57,680 --> 00:07:00,040
‎你看见我了 但你没瞧我

72
00:07:00,960 --> 00:07:03,080
‎-就像那些人
‎-谁？

73
00:07:03,160 --> 00:07:06,240
‎雇我干活儿的人 他们住在那里
‎我们住在这里

74
00:07:06,800 --> 00:07:09,600
‎身居高位的人瞧不起底层的人

75
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
‎多亏了这一点 我们才能发财

76
00:07:13,200 --> 00:07:15,520
‎我需要能快速做出决断的人

77
00:07:16,320 --> 00:07:17,320
‎强壮的家伙

78
00:07:19,960 --> 00:07:21,200
‎你们需要熟悉博物馆的人

79
00:07:23,760 --> 00:07:24,800
‎我要做什么？

80
00:07:30,160 --> 00:07:31,040
‎明白了

81
00:07:31,120 --> 00:07:32,840
‎拍卖会就在这里举行

82
00:07:32,920 --> 00:07:34,920
‎我们要小心 到处都是摄像头

83
00:07:35,760 --> 00:07:38,080
‎只有一个地方没有摄像头

84
00:07:39,000 --> 00:07:40,720
‎清洁工更衣室

85
00:07:40,800 --> 00:07:42,360
‎这里没什么有价值的东西

86
00:07:42,440 --> 00:07:43,680
‎单独的走廊

87
00:07:44,800 --> 00:07:47,200
‎单独的入口 单独的电梯

88
00:07:47,280 --> 00:07:49,440
‎他们不能让人看到我们

89
00:07:49,520 --> 00:07:51,880
‎这意味着他们不会看到你们

90
00:07:51,960 --> 00:07:54,400
‎-什么意思？为什么说“你们”？
‎-你们三个人

91
00:07:55,280 --> 00:07:57,720
‎进去是清洁工 出来就是百万富翁

92
00:07:57,800 --> 00:08:00,160
‎我们怎么进去 就凭我们长得帅？

93
00:08:00,240 --> 00:08:01,960
‎我会让你们进去 放心吧

94
00:08:02,040 --> 00:08:03,200
‎门卡放哪儿了？

95
00:08:03,800 --> 00:08:06,680
‎你们要带什么进去？
‎他们扫描所有东西

96
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
‎除了带走的垃圾袋

97
00:08:11,080 --> 00:08:13,160
‎还有带进去的清洁用品

98
00:08:13,640 --> 00:08:15,160
‎你们想在里面放什么都行

99
00:08:15,240 --> 00:08:17,200
‎漂白剂 窗户清洁剂‎…

100
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
‎或者氯仿

101
00:08:20,240 --> 00:08:22,920
‎等拍卖会开始 进入更衣室

102
00:08:23,000 --> 00:08:25,040
‎文森和凯文待在那里

103
00:08:25,120 --> 00:08:27,880
‎你们偷走警卫的制服 等会要用

104
00:08:27,960 --> 00:08:30,120
‎鲁迪 你跑到监控室

105
00:08:31,160 --> 00:08:33,600
‎那里只有一个人 总是在走神

106
00:08:35,000 --> 00:08:36,320
‎不用担心

107
00:08:38,360 --> 00:08:40,840
‎然后你要关掉摄像头

108
00:08:41,840 --> 00:08:44,560
‎摄像头关闭超过两分钟
‎警察会收到通知

109
00:08:44,640 --> 00:08:48,120
‎两分钟后警察出动
‎需要三分钟才能赶到

110
00:08:48,200 --> 00:08:49,920
‎二加二加三

111
00:08:50,000 --> 00:08:51,960
‎你们有七分钟时间逃走

112
00:08:52,040 --> 00:08:53,520
‎-什么？
‎-时间紧迫

113
00:08:53,600 --> 00:08:57,280
‎拍卖结束后 你们到存放项链的地方

114
00:08:57,360 --> 00:08:58,800
‎偷走项链 然后逃跑

115
00:08:58,880 --> 00:09:03,640
‎鲁迪在他能找到的
‎最快最低调的车里等着

116
00:09:04,240 --> 00:09:05,160
‎我们就发财了

117
00:09:05,800 --> 00:09:07,600
‎你们可以看到纯金材质

118
00:09:07,680 --> 00:09:09,880
‎挂着一大串钻石

119
00:09:09,960 --> 00:09:11,240
‎-有问题吗？
‎-问题？

120
00:09:11,880 --> 00:09:14,360
‎-我们冒险的时候 你要做什么？
‎-我？

121
00:09:15,920 --> 00:09:17,440
‎我要买这条项链

122
00:09:17,520 --> 00:09:20,440
‎请跟着我继续参观 谢谢

123
00:09:27,200 --> 00:09:29,040
‎（1995年）

124
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
‎你在这里工作吗？

125
00:09:31,560 --> 00:09:33,880
‎跟家那边很不一样！你的老板酷吗？

126
00:09:34,800 --> 00:09:37,320
‎我只能说 他们自命不凡

127
00:09:38,400 --> 00:09:40,640
‎-自命不凡 阿桑
‎-爸爸 真的吗？

128
00:09:41,240 --> 00:09:42,080
‎自命不凡

129
00:09:42,880 --> 00:09:44,680
‎自…

130
00:09:45,160 --> 00:09:46,840
‎命…

131
00:09:47,360 --> 00:09:49,600
‎不…

132
00:09:49,680 --> 00:09:50,880
‎凡

133
00:09:50,960 --> 00:09:52,320
‎好样的 儿子

134
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
‎佩莱格里尼太太？

135
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
‎-要我帮你吗？
‎-不用

136
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
‎谢谢

137
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
‎是我 夫人

138
00:10:19,160 --> 00:10:20,320
‎我是巴巴卡尔

139
00:10:20,400 --> 00:10:22,120
‎您丈夫的新司机

140
00:10:26,800 --> 00:10:28,600
‎对不起 不好意思

141
00:10:29,160 --> 00:10:31,640
‎我没有认出你 车出问题了

142
00:10:31,720 --> 00:10:34,160
‎-请打开引擎盖
‎-好的

143
00:10:38,240 --> 00:10:39,200
‎进来！

144
00:10:48,760 --> 00:10:50,680
‎你和你爸爸是哪里人？

145
00:10:51,240 --> 00:10:53,640
‎塞内加尔 离捷斯不远

146
00:10:53,720 --> 00:10:54,800
‎你妈妈在哪儿？

147
00:11:00,640 --> 00:11:01,760
‎现在发动试试

148
00:11:03,360 --> 00:11:04,880
‎是的 好了！

149
00:11:06,880 --> 00:11:08,360
‎非常感谢！

150
00:11:08,960 --> 00:11:11,400
‎-我开车送你 夫人
‎-不 谢谢

151
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
‎不 我坚持

152
00:11:14,120 --> 00:11:15,680
‎那好吧

153
00:11:18,560 --> 00:11:20,360
‎你知道你爸爸是什么人吗？

154
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
‎一位绅士

155
00:11:24,560 --> 00:11:25,400
‎这是真的

156
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
‎是的 这是真的

157
00:11:29,520 --> 00:11:30,360
‎绅士

158
00:12:21,960 --> 00:12:23,120
‎晚上好

159
00:12:23,200 --> 00:12:24,400
‎谢谢

160
00:12:26,520 --> 00:12:27,680
‎晚上好

161
00:12:29,320 --> 00:12:30,240
‎谢谢

162
00:12:30,760 --> 00:12:32,560
‎-欢迎 保罗…
‎-塞宁先生

163
00:12:34,160 --> 00:12:35,280
‎谢谢 晚上好 先生

164
00:12:39,840 --> 00:12:42,560
‎女士们 先生们
‎亲爱的朋友们 请就坐

165
00:12:44,080 --> 00:12:45,840
‎我们的拍卖马上就要开始了

166
00:13:22,440 --> 00:13:23,680
‎（清洁工）

167
00:13:25,280 --> 00:13:27,280
‎（清洁工）

168
00:13:32,320 --> 00:13:33,760
‎（清洁工）

169
00:13:36,840 --> 00:13:38,320
‎给你 祝你好运

170
00:13:41,000 --> 00:13:42,760
‎传奇的王后项链

171
00:13:43,280 --> 00:13:46,880
‎这条项链的历史与法国历史密不可分

172
00:13:47,600 --> 00:13:49,880
‎路易十六把项链
‎送给了玛丽·安托瓦内特

173
00:13:49,960 --> 00:13:53,000
‎项链在大革命期间消失
‎却在二十年后

174
00:13:53,080 --> 00:13:57,200
‎出现在拿破仑手中 被他送给约瑟芬

175
00:13:58,160 --> 00:14:01,440
‎此后开始不可思议的环游欧洲之旅

176
00:14:01,520 --> 00:14:04,320
‎从沙皇俄国到君士坦丁堡

177
00:14:04,400 --> 00:14:08,000
‎最终落入第三帝国的秘密宝库

178
00:14:08,680 --> 00:14:10,840
‎后来被佩莱格里尼家族买下

179
00:14:11,760 --> 00:14:14,600
‎25年前 被人从这个家族中盗走

180
00:14:32,800 --> 00:14:34,200
‎您先请 先生

181
00:14:42,120 --> 00:14:42,960
‎开门

182
00:14:58,360 --> 00:14:59,760
‎把车开回车库

183
00:14:59,840 --> 00:15:02,040
‎-我不想让车淋雨
‎-是的 先生

184
00:15:07,640 --> 00:15:08,760
‎人们以为项链下落不明

185
00:15:09,560 --> 00:15:11,480
‎其实 这条项链被拆开来

186
00:15:11,560 --> 00:15:14,960
‎上面的七颗宝石散落到世界各地

187
00:15:15,040 --> 00:15:17,880
‎没想到佩莱格里尼先生这么执着

188
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
‎他追寻到每颗宝石的下落

189
00:15:20,680 --> 00:15:24,000
‎今天 这条重新镶嵌的项链终于回家

190
00:15:24,080 --> 00:15:25,160
‎回到巴黎

191
00:15:25,960 --> 00:15:27,360
‎女士们 先生们

192
00:15:27,440 --> 00:15:30,160
‎请欢迎项链主人的女儿

193
00:15:30,240 --> 00:15:32,880
‎可爱的朱丽叶·佩莱格里尼

194
00:15:59,840 --> 00:16:01,160
‎晚上好

195
00:16:14,880 --> 00:16:17,400
‎佩莱格里尼夫人说 我可以用游泳池

196
00:16:29,160 --> 00:16:31,320
‎你是司机的儿子吗？

197
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
‎我是朱丽叶

198
00:16:38,720 --> 00:16:41,720
‎你应该回话 这才叫聊天

199
00:16:43,120 --> 00:16:46,240
‎-我叫阿桑
‎-你多大了 阿桑？

200
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
‎我14岁

201
00:16:48,320 --> 00:16:49,200
‎下周就满14了

202
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
‎告诉我 阿桑

203
00:16:54,880 --> 00:16:56,680
‎他们说黑人的话是真的吗？

204
00:16:57,560 --> 00:16:58,480
‎什么？

205
00:16:59,240 --> 00:17:00,440
‎你想说什么？

206
00:17:01,880 --> 00:17:03,480
‎黑人不会游泳？

207
00:17:04,160 --> 00:17:05,640
‎-我会游泳
‎-是吗？

208
00:17:08,400 --> 00:17:09,240
‎游给我看

209
00:17:12,520 --> 00:17:14,240
‎游到我这边 我就吻你

210
00:17:14,839 --> 00:17:15,839
‎真正的吻

211
00:17:16,520 --> 00:17:17,880
‎不像你妈妈的吻

212
00:17:57,120 --> 00:17:58,560
‎谢谢 晚上好

213
00:17:59,120 --> 00:18:01,640
‎我父亲重新镶嵌这条项链时

214
00:18:01,720 --> 00:18:05,080
‎他承诺要用来做与众不同的事情

215
00:18:05,160 --> 00:18:06,800
‎因此今天晚上的拍卖所得

216
00:18:06,880 --> 00:18:10,840
‎将用于成立
‎于贝尔和朱丽叶·佩莱格里尼基金会

217
00:18:11,880 --> 00:18:15,280
‎该基金会将支持文化和艺术项目…

218
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
‎谢谢

219
00:18:44,360 --> 00:18:45,200
‎好了

220
00:18:45,280 --> 00:18:48,280
‎女士们 先生们 我们现在开始拍卖

221
00:18:48,760 --> 00:18:53,560
‎王后项链的起拍价为1700万欧元

222
00:19:13,040 --> 00:19:14,880
‎监控室 我们去更衣室看看

223
00:19:17,240 --> 00:19:19,600
‎也许从1800万开始出价

224
00:19:19,680 --> 00:19:22,000
‎请允许我这样提议
‎权当活跃一下气氛吧

225
00:19:22,680 --> 00:19:25,040
‎谁想出价1800万？1800万？

226
00:19:25,120 --> 00:19:27,600
‎克鲁格先生出价1800万 谢谢

227
00:19:27,680 --> 00:19:29,880
‎这边有人出价1900万 谢谢

228
00:19:29,960 --> 00:19:31,680
‎后面那位女士出价2000万

229
00:19:31,760 --> 00:19:33,000
‎谢谢您 夫人

230
00:19:33,080 --> 00:19:36,120
‎克鲁格先生出价2100万 太好了

231
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
‎他们来了！

232
00:19:46,520 --> 00:19:47,360
‎你好

233
00:19:51,440 --> 00:19:53,960
‎伙计们 这不是马上生效的！

234
00:19:59,480 --> 00:20:02,240
‎电话报价2900万 有人出3000万吗？

235
00:20:05,240 --> 00:20:06,440
‎凯文！

236
00:20:09,320 --> 00:20:11,080
‎监控室！

237
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
‎克鲁格先生出价3200万
‎有人出3300万吗？

238
00:20:16,040 --> 00:20:18,360
‎王后项链现在叫价3200万

239
00:20:21,080 --> 00:20:23,400
‎监控室 你们在更衣室没事吗？

240
00:20:25,160 --> 00:20:26,360
‎监控室 你们没事吗？

241
00:20:31,600 --> 00:20:33,160
‎是的 虚惊一场

242
00:20:38,120 --> 00:20:38,960
‎收到

243
00:20:42,520 --> 00:20:46,560
‎3200万一次 3200万两次…

244
00:20:47,240 --> 00:20:50,600
‎那位先生出价3300万

245
00:20:52,080 --> 00:20:54,240
‎3300万？我…

246
00:20:55,320 --> 00:20:56,840
‎稍等一下 谢谢

247
00:20:59,840 --> 00:21:02,040
‎（个人资产：5.76亿欧元）

248
00:21:03,200 --> 00:21:04,040
‎太好了

249
00:21:05,120 --> 00:21:07,360
‎这位先生出价3300万欧元

250
00:21:07,440 --> 00:21:09,920
‎欢迎参加这次竞拍！

251
00:21:10,440 --> 00:21:11,720
‎3300万

252
00:21:12,440 --> 00:21:14,160
‎你怎么能说这种话？

253
00:21:14,840 --> 00:21:17,280
‎你知道我现在的处境吗？

254
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
‎我彻底被你给控制住了 该死！

255
00:21:21,640 --> 00:21:25,240
‎出去吧 别碍事
‎我不是花钱让你看书的

256
00:21:30,760 --> 00:21:34,520
‎原谅我丈夫 他最近担心他的生意

257
00:21:35,480 --> 00:21:36,320
‎是啊

258
00:21:37,240 --> 00:21:38,560
‎我明白

259
00:21:38,640 --> 00:21:39,960
‎给你儿子带本书吧

260
00:21:42,160 --> 00:21:43,600
‎没错 挑一本书

261
00:21:56,560 --> 00:21:57,400
‎好了？

262
00:21:58,480 --> 00:22:00,880
‎《怪盗绅士亚森·罗宾》

263
00:22:01,400 --> 00:22:02,320
‎真有眼光

264
00:22:02,400 --> 00:22:05,440
‎有人出3600万吗？
‎克鲁格先生出价3600万 谢谢

265
00:22:06,040 --> 00:22:08,920
‎3700万

266
00:22:09,000 --> 00:22:09,840
‎3800万？

267
00:22:10,360 --> 00:22:12,120
‎3900万欧元

268
00:22:12,200 --> 00:22:14,960
‎有人出价4000万欧元吗？

269
00:22:15,040 --> 00:22:17,240
‎没有人出4000万吗？

270
00:22:17,880 --> 00:22:19,520
‎3900万欧元一次…

271
00:22:23,280 --> 00:22:25,600
‎3900万欧元两次…

272
00:22:26,120 --> 00:22:29,400
‎3900万…克鲁格先生出价4000万

273
00:22:29,480 --> 00:22:32,160
‎我们的第一位竞买人出价4000万

274
00:22:32,640 --> 00:22:35,840
‎如果以这个价格起拍
‎我们就可以省下大把时间了

275
00:22:36,800 --> 00:22:38,120
‎不要紧 没关系

276
00:22:46,320 --> 00:22:47,760
‎妈的 他太棒了！

277
00:23:02,080 --> 00:23:02,920
‎打扰了？

278
00:23:05,880 --> 00:23:06,760
‎该死

279
00:23:24,600 --> 00:23:25,440
‎快点

280
00:23:27,720 --> 00:23:28,600
‎快点

281
00:23:32,800 --> 00:23:35,160
‎-七分钟
‎-4000万欧元

282
00:23:35,240 --> 00:23:38,760
‎有人出价4100万欧元吗？
‎4100万 先生

283
00:23:39,400 --> 00:23:40,320
‎摄像头关闭

284
00:23:40,400 --> 00:23:42,480
‎（事成后告诉我
‎摄像头已关闭）

285
00:23:42,560 --> 00:23:44,040
‎4100万欧元

286
00:23:44,120 --> 00:23:46,600
‎有人出4200万吗？4100万欧元…

287
00:23:47,800 --> 00:23:52,280
‎还有人出4200万欧元吗？

288
00:23:53,080 --> 00:23:55,640
‎先生 您已经出了最高价

289
00:23:56,560 --> 00:23:57,400
‎没错

290
00:23:58,600 --> 00:24:01,280
‎但我觉得这次拍卖有点拖延

291
00:24:03,480 --> 00:24:06,080
‎我们省点时间吧 我出价6000万欧元

292
00:24:07,320 --> 00:24:09,880
‎-我听到的是6000万欧元吗？
‎-没错

293
00:24:10,480 --> 00:24:14,040
‎6000万欧元！听着…

294
00:24:14,120 --> 00:24:15,520
‎女士们 先生们

295
00:24:15,600 --> 00:24:18,280
‎这是揭晓谜底的时刻 6000万欧元

296
00:24:19,880 --> 00:24:21,400
‎领带让我喘不过气

297
00:24:21,920 --> 00:24:24,400
‎还有人对王后项链出价吗？

298
00:24:25,160 --> 00:24:26,120
‎没有吗？

299
00:24:26,920 --> 00:24:29,200
‎这位先生出价6000万欧元一次…

300
00:24:29,280 --> 00:24:32,000
‎6000万欧元两次

301
00:24:32,080 --> 00:24:33,880
‎6000万欧元三次

302
00:24:33,960 --> 00:24:35,920
‎卖给这位先生 成交！

303
00:24:49,400 --> 00:24:50,880
‎你不担心他会出卖我们吗？

304
00:24:52,240 --> 00:24:54,280
‎不担心 我们会先出卖他

305
00:25:00,520 --> 00:25:01,560
‎谢谢

306
00:25:05,600 --> 00:25:06,440
‎五分钟！

307
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
‎五分钟！

308
00:25:12,760 --> 00:25:15,240
‎看起来一切顺利 谢谢

309
00:25:16,000 --> 00:25:19,120
‎我得承认 塞宁先生
‎我没想到有像您这样的买家

310
00:25:19,200 --> 00:25:20,120
‎像我这样？

311
00:25:22,520 --> 00:25:23,640
‎什么意思？

312
00:25:23,720 --> 00:25:25,040
‎嗯…

313
00:25:26,560 --> 00:25:27,600
‎这么年轻！

314
00:25:29,920 --> 00:25:32,200
‎这是您的项链！

315
00:25:32,280 --> 00:25:36,040
‎当然 要等您的转账被确认之后

316
00:25:36,120 --> 00:25:37,280
‎当然

317
00:25:37,360 --> 00:25:40,280
‎佩莱格里尼先生对程序要求很严格

318
00:25:40,360 --> 00:25:41,400
‎其实

319
00:25:41,480 --> 00:25:44,400
‎他女儿想见见你 万一…

320
00:25:45,480 --> 00:25:46,840
‎不 我还是不见了

321
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
‎我能看看项链吗？

322
00:25:54,320 --> 00:25:56,720
‎我出了这个价 就让我看一眼吧

323
00:25:57,360 --> 00:26:00,240
‎-这条项链现在是我的宝贝
‎-当然

324
00:26:00,320 --> 00:26:01,160
‎好了！

325
00:26:03,040 --> 00:26:04,040
‎谢谢

326
00:26:15,800 --> 00:26:17,440
‎我总是把项链放在保险箱里！

327
00:26:19,360 --> 00:26:21,120
‎你能进我的书房吗？

328
00:26:22,520 --> 00:26:24,840
‎-是的 但是…
‎-你知道保险箱在这里

329
00:26:25,480 --> 00:26:26,600
‎-没有！
‎-当然不承认

330
00:26:28,440 --> 00:26:30,160
‎前几天我看到你偷偷溜进来

331
00:26:34,520 --> 00:26:36,120
‎我在打扫书架的灰尘

332
00:26:36,640 --> 00:26:39,120
‎-夫人 你也在场！
‎-别把我妻子扯进来！

333
00:26:40,120 --> 00:26:41,840
‎杜蒙警官 真相就是

334
00:26:41,920 --> 00:26:45,520
‎迪奥普先生处境艰难 他觉得不公平

335
00:26:45,600 --> 00:26:48,120
‎为了报复 他从我这里偷了项链

336
00:26:48,200 --> 00:26:50,520
‎以我儿子的性命发誓
‎我从来没有碰过项链！

337
00:26:50,600 --> 00:26:52,440
‎-那还有谁？
‎-我不知道！

338
00:26:52,520 --> 00:26:55,480
‎冷静点 我们去警察局
‎把这件事解释清楚

339
00:26:55,560 --> 00:26:58,000
‎-好吗？
‎-带走这个…

340
00:26:58,080 --> 00:26:59,400
‎这个什么？说啊！

341
00:26:59,480 --> 00:27:00,520
‎这个什么？

342
00:27:01,200 --> 00:27:03,560
‎-冷静！我们走吧
‎-放开我！

343
00:27:03,640 --> 00:27:07,000
‎-帮帮我 佩莱格里尼夫人！
‎-我们走吧！

344
00:27:07,080 --> 00:27:09,440
‎-我们走吧！
‎-告诉我儿子！

345
00:27:09,520 --> 00:27:12,640
‎我是冤枉的！放开我！

346
00:27:20,280 --> 00:27:21,240
‎好了

347
00:27:28,880 --> 00:27:29,720
‎住手！

348
00:27:33,760 --> 00:27:35,480
‎你还真是不含糊

349
00:27:45,160 --> 00:27:47,600
‎-晚上好 国家警察
‎-晚上好

350
00:27:47,680 --> 00:27:49,880
‎如果你不开车 就关掉发动机

351
00:27:50,560 --> 00:27:51,720
‎好的 当然

352
00:27:52,800 --> 00:27:55,040
‎-为地球着想
‎-没错

353
00:27:55,960 --> 00:27:57,800
‎-祝你晚上愉快
‎-你也是

354
00:28:01,840 --> 00:28:02,760
‎快点 伙计们

355
00:28:14,520 --> 00:28:16,480
‎我什么都没做 我要说…

356
00:28:31,400 --> 00:28:33,360
‎嘿！你在干什么？赶紧走！

357
00:28:40,160 --> 00:28:41,000
‎我们快走！

358
00:28:43,200 --> 00:28:44,040
‎救命！

359
00:28:44,600 --> 00:28:45,440
‎小偷！

360
00:28:46,240 --> 00:28:47,080
‎小偷！

361
00:29:12,480 --> 00:29:14,320
‎发生抢劫 不准离开大楼

362
00:29:14,400 --> 00:29:15,960
‎我需要联系监控室

363
00:29:16,560 --> 00:29:20,160
‎监控室！两个人从清洁工走廊跑了！

364
00:29:24,880 --> 00:29:26,440
‎该死 快点！

365
00:29:30,480 --> 00:29:31,720
‎这到底是什么车？

366
00:29:33,800 --> 00:29:35,720
‎你不能找一辆更低调的车吗？

367
00:29:35,800 --> 00:29:38,160
‎-该死 鲁迪 你在想什么？
‎-只有这辆车了！

368
00:29:38,240 --> 00:29:39,760
‎快点！上车！

369
00:29:40,720 --> 00:29:41,880
‎我要杀了你！

370
00:30:21,280 --> 00:30:23,520
‎-你父亲马上就到
‎-谢谢

371
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
‎D3！

372
00:30:54,240 --> 00:30:55,960
‎迪奥普 有人探望

373
00:30:56,920 --> 00:30:57,760
‎迪奥普！

374
00:30:58,320 --> 00:30:59,160
‎该死

375
00:31:02,800 --> 00:31:04,880
‎叫医生 快点！D3有人自杀！

376
00:31:25,360 --> 00:31:26,400
‎你好 阿桑

377
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
‎节哀顺变

378
00:31:34,280 --> 00:31:35,440
‎我能做什么吗？

379
00:31:39,640 --> 00:31:40,600
‎是的 夫人

380
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
‎谢谢你 夫人

381
00:31:46,440 --> 00:31:47,280
‎抱歉 夫人

382
00:31:51,600 --> 00:31:52,680
‎见鬼去吧 夫人

383
00:32:11,080 --> 00:32:12,920
‎鲁迪 我要杀了你！

384
00:32:13,000 --> 00:32:14,560
‎我发誓 这不是我的错！

385
00:32:20,560 --> 00:32:22,400
‎是你开的那辆破车！

386
00:32:22,480 --> 00:32:24,040
‎马力比我想的要大

387
00:32:25,480 --> 00:32:26,400
‎放开我！

388
00:32:26,480 --> 00:32:28,120
‎凯文 别动了！

389
00:32:29,200 --> 00:32:30,680
‎连防抱死刹车系统都没有！

390
00:32:33,880 --> 00:32:37,920
‎不要乱碰东西 所有人都要作证词
‎包括员工和客户

391
00:32:38,000 --> 00:32:41,600
‎你开玩笑吗？他是受害人！
‎你不知道歹徒怎么殴打他！

392
00:32:42,360 --> 00:32:44,160
‎尽管我们反抗了

393
00:32:44,240 --> 00:32:47,600
‎算了 蒂博 我听队长的安排

394
00:32:48,560 --> 00:32:50,520
‎我从来没听说过你的公司

395
00:32:51,200 --> 00:32:54,160
‎-是什么公司？
‎-你今天用手机了吗？

396
00:32:54,960 --> 00:32:57,400
‎-是啊
‎-多亏了你 让我赚到钱

397
00:33:02,560 --> 00:33:04,560
‎-喂？
‎-队长 我是盖迪拉

398
00:33:04,640 --> 00:33:07,240
‎我们把嫌疑人带回了警局
‎我们要审问他们…

399
00:33:07,320 --> 00:33:09,440
‎是否在博物馆里有同伙

400
00:33:09,520 --> 00:33:12,040
‎-你检查过项链了？
‎-我们把项链带回去

401
00:33:12,120 --> 00:33:14,560
‎-将在实验室进行分析
‎-很好

402
00:33:14,640 --> 00:33:17,960
‎队长 有个问题要问你
‎你熟悉亚森·罗宾的故事吗？

403
00:33:19,520 --> 00:33:21,360
‎你在说什么 盖迪拉？

404
00:33:21,440 --> 00:33:23,200
‎这条项链让我想起

405
00:33:23,280 --> 00:33:26,120
‎亚森·罗宾的冒险故事 我读过…

406
00:33:26,200 --> 00:33:29,000
‎-现在不是时候 等结果出来
‎-好的

407
00:33:29,640 --> 00:33:31,360
‎-我要走了
‎-好的 谢谢

408
00:33:32,920 --> 00:33:35,400
‎我们找到了项链和窃贼

409
00:33:35,480 --> 00:33:38,200
‎-有需要的话 我们会给你打电话
‎-你确定吗？

410
00:33:38,280 --> 00:33:40,560
‎-是的 没事了 走吧
‎-谢谢

411
00:33:40,640 --> 00:33:42,120
‎-蒂博
‎-塞宁先生

412
00:33:42,200 --> 00:33:44,760
‎-我们再约时间见面交接项链
‎-谢谢

413
00:33:52,400 --> 00:33:53,240
‎塞宁先生？

414
00:34:01,320 --> 00:34:02,240
‎你介意吗？

415
00:34:03,640 --> 00:34:04,640
‎你想搜我的身？

416
00:34:17,639 --> 00:34:18,719
‎这是个纪念品

417
00:34:20,440 --> 00:34:21,520
‎我被捕了吗？

418
00:34:26,840 --> 00:34:28,080
‎谢谢 警官

419
00:34:40,600 --> 00:34:44,520
‎我们今晚得知
‎涉嫌盗窃王后项链的人

420
00:34:44,600 --> 00:34:47,520
‎在巴黎地区的一所监狱自杀

421
00:34:48,080 --> 00:34:50,720
‎该男子是一名来自塞内加尔的父亲

422
00:34:50,800 --> 00:34:54,000
‎是这起珠宝失窃案的主要嫌疑人

423
00:34:54,520 --> 00:34:57,640
‎他的死亡让调查人员没有可靠的线索

424
00:34:57,720 --> 00:35:01,360
‎破获这件无价之宝的失窃案

425
00:35:01,440 --> 00:35:04,040
‎这是佩莱格里尼家族几年前购得的

426
00:35:04,920 --> 00:35:07,200
‎据称是主屋的一名工作人员

427
00:35:07,280 --> 00:35:09,200
‎偷走了这条项链…

428
00:35:15,560 --> 00:35:16,400
‎什么？

429
00:35:17,000 --> 00:35:18,720
‎你让我想起你母亲

430
00:35:42,200 --> 00:35:43,560
‎生日快乐

431
00:36:04,720 --> 00:36:06,920
‎《怪盗绅士亚森·罗宾》

432
00:36:10,240 --> 00:36:13,520
‎“这是个盗贼的故事
‎但不是平常的盗贼

433
00:36:16,160 --> 00:36:20,080
‎关于罗宾 你首先要知道
‎没人知道他是谁

434
00:36:22,160 --> 00:36:24,000
‎你可能与他擦肩而过

435
00:36:26,040 --> 00:36:27,640
‎让我们言归正传

436
00:36:28,280 --> 00:36:30,440
‎从头开始说起”

437
00:36:40,400 --> 00:36:44,640
‎（两周前）

438
00:36:55,000 --> 00:36:57,080
‎早上好 各位观众朋友

439
00:36:57,160 --> 00:36:59,280
‎欢迎收看早间节目

440
00:36:59,360 --> 00:37:01,840
‎我们先来回顾一下历史

441
00:37:01,920 --> 00:37:03,960
‎以及这条突发新闻

442
00:37:04,040 --> 00:37:07,640
‎玛丽·安托瓦内特
‎曾经拥有的王后项链

443
00:37:07,720 --> 00:37:10,040
‎在上周被发现

444
00:37:10,120 --> 00:37:11,800
‎这条价值连城的项链

445
00:37:11,880 --> 00:37:14,560
‎在近25年前失窃后下落不明

446
00:37:14,640 --> 00:37:16,560
‎项链将在卢浮宫展出

447
00:37:16,640 --> 00:37:19,120
‎然后项链的所有者佩莱格里尼家族

448
00:37:19,200 --> 00:37:21,600
‎将进行拍卖 这次拍卖…

449
00:37:21,680 --> 00:37:25,240
‎（这次拍卖将在卢浮宫举行）

450
00:37:25,320 --> 00:37:27,640
‎“亚森·罗宾是个多才多艺的人

451
00:37:28,280 --> 00:37:31,560
‎他是伪装高手 他能在转瞬之间

452
00:37:31,680 --> 00:37:32,840
‎改变自己的身份”

453
00:37:34,640 --> 00:37:35,880
‎对不起 我们不招人

454
00:37:35,960 --> 00:37:37,800
‎但中介告诉我说…

455
00:37:37,880 --> 00:37:39,120
‎中介搞错了

456
00:37:43,400 --> 00:37:46,200
‎-你来自塞内加尔哪里？
‎-巴克尔 你知道吗？

457
00:37:46,280 --> 00:37:47,440
‎我父亲的家乡！

458
00:37:48,760 --> 00:37:52,320
‎小时候 我们去加油站旁边
‎那家伙的店里买杂货

459
00:37:52,400 --> 00:37:54,040
‎你认识阿卜杜拉耶吗？

460
00:37:54,120 --> 00:37:55,640
‎是的 我认识阿卜杜拉耶！

461
00:37:57,640 --> 00:38:00,200
‎快点！我们没有整晚的时间

462
00:38:02,080 --> 00:38:04,520
‎“你永远不要相信亚森·罗宾

463
00:38:04,600 --> 00:38:06,560
‎他的名字也许不叫罗宾

464
00:38:07,160 --> 00:38:08,920
‎其实 他的名字数不胜数”

465
00:38:09,880 --> 00:38:12,000
‎路易·佩雷纳 什么破名字！

466
00:38:12,880 --> 00:38:14,960
‎-你要借钱吗？
‎-是的

467
00:38:15,720 --> 00:38:18,720
‎我给你1000 每周利息是10%

468
00:38:18,800 --> 00:38:20,520
‎-每周10%？
‎-是的

469
00:38:20,600 --> 00:38:22,240
‎-不行吗？
‎-可以

470
00:38:23,280 --> 00:38:25,640
‎你懂的 如果你想坑我…

471
00:38:28,080 --> 00:38:30,080
‎-谢谢
‎-没拿到钱就别回来

472
00:38:30,640 --> 00:38:33,840
‎“罗宾利用他的才能来行窃

473
00:38:36,120 --> 00:38:38,200
‎任何障碍都不能破坏他的计划

474
00:38:40,560 --> 00:38:42,680
‎毫无疑问 他非凡绝伦的才能…”

475
00:38:45,400 --> 00:38:46,720
‎-稍等一下
‎-谢谢

476
00:38:46,800 --> 00:38:48,800
‎“…就是永远领先一步”

477
00:38:59,040 --> 00:39:00,240
‎太好了

478
00:39:01,240 --> 00:39:03,760
‎“亚森·罗宾是一头孤狼

479
00:39:06,200 --> 00:39:08,520
‎他偶尔会看望他的朋友

480
00:39:09,600 --> 00:39:11,320
‎他们的道德值得怀疑

481
00:39:11,400 --> 00:39:13,320
‎却对他忠心耿耿”

482
00:39:17,520 --> 00:39:19,520
‎这是仿制品

483
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
‎哦 是的

484
00:39:24,240 --> 00:39:25,800
‎你超越了自己 本杰明

485
00:39:26,560 --> 00:39:28,480
‎不够完美 我做了一个星期

486
00:39:28,560 --> 00:39:32,200
‎-下次给我更多的时间
‎-不会有下次了

487
00:39:34,080 --> 00:39:35,440
‎是时候向前看了

488
00:39:36,520 --> 00:39:38,520
‎拿回项链对我来说非常重要

489
00:39:41,440 --> 00:39:42,280
‎谢谢 兄弟

490
00:39:57,800 --> 00:39:58,840
‎我们快走！

491
00:40:00,840 --> 00:40:02,160
‎救命！

492
00:40:02,240 --> 00:40:03,400
‎小偷！

493
00:40:39,120 --> 00:40:40,920
‎-谢谢
‎-他们扫描所有东西

494
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
‎除了带走的垃圾袋

495
00:40:44,040 --> 00:40:46,560
‎还有带进去的清洁用品

496
00:40:46,640 --> 00:40:49,320
‎-这东西太臭了！
‎-我们都这么想

497
00:40:50,200 --> 00:40:52,880
‎谁会来这里给孩子换尿布？

498
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
‎在卢浮宫！

499
00:41:00,120 --> 00:41:01,360
‎进去是清洁工…

500
00:41:04,440 --> 00:41:05,880
‎出来就是百万富翁

501
00:41:44,720 --> 00:41:46,400
‎喂？怎么了 警官？

502
00:41:47,680 --> 00:41:48,680
‎我们刚回到办公室

503
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
‎很好 谢谢你

504
00:41:52,400 --> 00:41:53,240
‎嘿 盖迪拉

505
00:41:53,720 --> 00:41:56,200
‎实验室说 这条项链是赝品

506
00:41:56,800 --> 00:41:59,040
‎告诉买家 保罗·塞宁

507
00:41:59,120 --> 00:42:01,760
‎-这名字怎么拼？
‎-保罗 P-A-U-L

508
00:42:01,840 --> 00:42:03,360
‎S开头的塞宁

509
00:42:06,200 --> 00:42:07,160
‎是的 警官

510
00:42:08,680 --> 00:42:11,760
‎几个小流氓 因轻罪被判过刑

511
00:42:13,320 --> 00:42:14,200
‎三个人 是的

512
00:42:15,240 --> 00:42:16,560
‎我把他们的供词给你

513
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
‎不客气 谢谢 回头见

514
00:42:43,560 --> 00:42:45,280
‎-再见
‎-好的 再见

515
00:42:56,160 --> 00:42:57,600
‎你提前到了

516
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
‎我跟你说过 我变了

517
00:43:01,600 --> 00:43:03,160
‎拉乌尔！爸爸来了！

518
00:43:03,240 --> 00:43:05,840
‎-他没迟到？
‎-感谢你相信我！

519
00:43:06,760 --> 00:43:09,400
‎我不会问你昨晚做了什么

520
00:43:10,720 --> 00:43:12,680
‎-说实话 没什么特别的
‎-是吗？

521
00:43:12,760 --> 00:43:13,920
‎-很平静
‎-当然

522
00:43:21,480 --> 00:43:23,240
‎-感觉好点了？
‎-谢谢

523
00:43:26,960 --> 00:43:28,400
‎怎么？我看起来很体面吧？

524
00:43:30,200 --> 00:43:31,800
‎你跟我开玩笑吗？

525
00:43:32,960 --> 00:43:34,640
‎-你没事吧？
‎-你要闷死我了

526
00:43:34,720 --> 00:43:36,800
‎我是你爸爸 闷死你也没关系

527
00:43:38,800 --> 00:43:40,840
‎-别玩太晚 好吗？
‎-再见 妈妈！

528
00:43:43,160 --> 00:43:44,000
‎再见

529
00:43:44,680 --> 00:43:45,520
‎再见

530
00:44:03,440 --> 00:44:05,640
‎我听说你把时间都花在手机上

531
00:44:06,480 --> 00:44:07,480
‎太可惜了

532
00:44:08,640 --> 00:44:10,360
‎在你这个年纪 我喜欢读书

533
00:44:10,440 --> 00:44:12,440
‎你那个时候没有手机

534
00:44:14,760 --> 00:44:15,600
‎真糟糕

535
00:44:17,400 --> 00:44:18,760
‎不知道你配不配收到礼物

536
00:44:20,040 --> 00:44:21,120
‎什么礼物？

537
00:44:24,120 --> 00:44:25,080
‎给你

538
00:44:26,120 --> 00:44:27,320
‎你会喜欢的

539
00:44:29,760 --> 00:44:31,480
‎你祖父送给我的书

540
00:44:32,280 --> 00:44:33,760
‎你要是能认识他就好了

541
00:44:35,800 --> 00:44:37,760
‎亚森·罗宾不仅是一本书

542
00:44:38,520 --> 00:44:40,840
‎这是我的遗产 我的手段

543
00:44:42,200 --> 00:44:43,040
‎我的人生路

544
00:44:45,160 --> 00:44:46,160
‎我就是罗宾

545
00:46:11,080 --> 00:46:14,480
‎字幕翻译：孟洁冰

