1
00:00:06,000 --> 00:00:08,760
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:31,720 --> 00:00:32,720
-Hej.
-Hej.

3
00:00:38,240 --> 00:00:39,320
Det er i orden.

4
00:00:45,160 --> 00:00:48,360
RENGØRING
LUIS PERENNA

5
00:00:56,880 --> 00:00:59,560
Kom så! Vi har ikke hele natten.

6
00:01:49,000 --> 00:01:50,800
Er det Dronningens halssmykke?

7
00:01:51,480 --> 00:01:52,320
Ja.

8
00:01:58,800 --> 00:02:02,040
Den er på auktion i næste uge.
Til over 200 millioner.

9
00:02:02,760 --> 00:02:03,600
Hold da kæft.

10
00:02:04,720 --> 00:02:08,200
Du har råd til det. Det er…
mindstelønnen i tusind år?

11
00:02:44,360 --> 00:02:45,800
-Værsgo.
-Tak.

12
00:02:53,840 --> 00:02:55,240
Du ligner lort, Assane.

13
00:02:57,440 --> 00:02:59,280
Du er flot, men du ligner lort.

14
00:03:01,520 --> 00:03:03,800
-Har du ikke råd til barbergrej?
-Jo.

15
00:03:04,880 --> 00:03:07,240
-Jeg har faktisk et job.
-Et job?

16
00:03:09,000 --> 00:03:10,320
Det er da skønt.

17
00:03:12,160 --> 00:03:13,720
-Tillykke.
-Tak.

18
00:03:14,880 --> 00:03:15,880
Hvad laver du?

19
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
Skal jeg gætte? Det er…

20
00:03:19,320 --> 00:03:21,560
Det er kompliceret og kortvarigt?

21
00:03:24,600 --> 00:03:25,440
Som sædvanlig.

22
00:03:26,280 --> 00:03:28,240
Hold op med at skjule ting.

23
00:03:28,320 --> 00:03:30,680
For dig, for mig. For vores søn.

24
00:03:32,720 --> 00:03:36,120
-Må jeg se Raoul i weekenden?
-Selvfølgelig må du det.

25
00:03:37,960 --> 00:03:39,800
Men vil han se dig?

26
00:03:40,640 --> 00:03:43,600
-Du brændte ham af tre gange.
-Jeg er ikke perfekt.

27
00:03:48,600 --> 00:03:50,960
Okay. Lørdag klokken otte?

28
00:03:54,160 --> 00:03:55,360
Lørdag klokken otte.

29
00:03:56,800 --> 00:03:59,480
-Tingene skal nok ændre sig.
-Vi får se.

30
00:04:00,120 --> 00:04:01,040
Jeg ændrer mig.

31
00:04:03,800 --> 00:04:05,320
Sig det til din søn.

32
00:04:09,400 --> 00:04:12,240
Her. Det er lidt forsinket.
Underholdsbidrag.

33
00:04:13,000 --> 00:04:15,720
Behold pengene.
Køb en gave til Raoul i stedet.

34
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
Vi ses på lørdag.

35
00:04:19,920 --> 00:04:21,200
Kom ikke for sent.

36
00:05:23,600 --> 00:05:25,600
-Hvem er det?
-Det er Perenna.

37
00:05:28,080 --> 00:05:29,880
Kom ind. Har du pengene?

38
00:05:30,360 --> 00:05:32,080
Der dukkede faktisk noget op.

39
00:05:32,160 --> 00:05:34,920
Jeg har ikke pengene, og jeg ville høre…

40
00:05:35,000 --> 00:05:37,080
Kom. Lad os få lidt luft.

41
00:05:37,160 --> 00:05:40,120
-Hvad laver du?
-Flyt dig, røvhul!

42
00:05:40,200 --> 00:05:42,360
Vent, hør på mig. Vincent!

43
00:05:42,440 --> 00:05:43,400
Hør på mig!

44
00:05:44,040 --> 00:05:45,200
Pis!

45
00:05:46,240 --> 00:05:47,360
Hvor er mine penge?

46
00:05:47,840 --> 00:05:49,840
Jeg gav dem til min søns mor.

47
00:05:51,200 --> 00:05:52,840
Bare giv mig lidt mere tid.

48
00:05:52,920 --> 00:05:55,480
Vi besøger din søns mor.

49
00:05:55,560 --> 00:05:58,320
Nej! Det gør du ikke, forstået?

50
00:05:58,400 --> 00:06:02,240
Træk mig op, så fortæller jeg,
hvordan man laver en masse gryn.

51
00:06:02,320 --> 00:06:04,520
Flere end du nogensinde kunne bruge.

52
00:06:04,600 --> 00:06:08,160
Eller bare slip mig.
Lad mig ikke hænge her. Jeg er bange.

53
00:06:08,840 --> 00:06:10,920
-Kevin, træk ham op.
-Jeg er bange.

54
00:06:15,400 --> 00:06:17,720
Jeg gør rent. På Louvre.

55
00:06:18,560 --> 00:06:20,760
-Sikke et lortejob.
-Måske.

56
00:06:22,160 --> 00:06:26,320
Det, jeg gør rent, er millioner værd.
Og inden for min rækkevidde.

57
00:06:27,880 --> 00:06:30,720
-Hver aften.
-Det er stadig ikke mine penge.

58
00:06:31,560 --> 00:06:32,400
Det kommer.

59
00:06:32,920 --> 00:06:35,800
Næste fredag kommer
et halssmykke på auktion.

60
00:06:35,880 --> 00:06:39,000
Det har tilhørt Marie-Antoinette
og er millioner værd.

61
00:06:39,520 --> 00:06:42,160
Men det sker ikke, fordi…

62
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
…vi stjæler det.

63
00:06:46,720 --> 00:06:47,680
Smid ham over!

64
00:06:51,080 --> 00:06:54,000
-For fanden da?
-Du undervurderede mig.

65
00:06:55,360 --> 00:06:56,880
Du så ikke på mig.

66
00:06:57,680 --> 00:07:00,040
Du så mig, men du så ikke på mig.

67
00:07:00,960 --> 00:07:03,080
-Ligesom dem.
-Hvem?

68
00:07:03,160 --> 00:07:06,240
Dem, jeg arbejder for, som bor der,
mens vi bor her.

69
00:07:06,800 --> 00:07:09,600
Dem på toppen ser ikke os i bunden.

70
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
Og det gør os rige.

71
00:07:13,200 --> 00:07:15,520
Jeg skal bruge en god beslutningstager.

72
00:07:16,320 --> 00:07:17,320
En stærk fyr.

73
00:07:19,960 --> 00:07:21,200
Jeg kender museet.

74
00:07:23,680 --> 00:07:24,800
Hvad skal jeg gøre?

75
00:07:30,160 --> 00:07:31,040
Javel.

76
00:07:31,120 --> 00:07:32,840
Auktionerne holdes her.

77
00:07:32,920 --> 00:07:34,920
Der er kameraer overalt.

78
00:07:35,760 --> 00:07:37,960
Her er det eneste sted uden kameraer.

79
00:07:39,000 --> 00:07:40,640
Rengøringens omklædning.

80
00:07:40,720 --> 00:07:42,360
Der er intet af værdi.

81
00:07:42,440 --> 00:07:43,680
Separat gang.

82
00:07:44,800 --> 00:07:47,200
Separat indgang. Separat elevator.

83
00:07:47,280 --> 00:07:48,840
Folk må ikke se os.

84
00:07:50,000 --> 00:07:51,880
Derfor ser de jer ikke.

85
00:07:51,960 --> 00:07:54,080
-Hvem snakker du om?
-Jer tre.

86
00:07:55,200 --> 00:07:57,720
Gå ind som fejemand
og ud som millionær.

87
00:07:57,800 --> 00:08:00,160
Skal vores gode udseende få os ind?

88
00:08:00,240 --> 00:08:01,960
Jeg får jer ind, bare rolig.

89
00:08:02,040 --> 00:08:03,200
Hvor er kortet?

90
00:08:03,800 --> 00:08:06,680
Hvad tager I med ind? De scanner alt.

91
00:08:07,880 --> 00:08:09,960
Bortset fra de fyldte affaldsposer

92
00:08:11,080 --> 00:08:13,160
og rengøringsmidlerne.

93
00:08:13,640 --> 00:08:15,160
Fyld op med det, du vil.

94
00:08:15,240 --> 00:08:17,200
Blegemiddel. Glasrens…

95
00:08:18,800 --> 00:08:19,760
Eller kloroform.

96
00:08:20,240 --> 00:08:22,920
Vær i omklædningen, når auktionen starter.

97
00:08:23,000 --> 00:08:27,880
Vincent og Kevin, der stjæler I
vagternes uniformer til senere.

98
00:08:27,960 --> 00:08:30,120
Rudy løber til overvågningsrummet.

99
00:08:31,160 --> 00:08:33,600
Der er én fyr, der altid er helt væk.

100
00:08:35,000 --> 00:08:35,840
Bare rolig.

101
00:08:38,360 --> 00:08:40,840
Så deaktiverer du kameraerne.

102
00:08:41,840 --> 00:08:44,560
Efter to minutter får politiet besked.

103
00:08:44,640 --> 00:08:47,440
Det tager dem tre minutter at nå frem.

104
00:08:48,200 --> 00:08:49,920
To plus to plus tre.

105
00:08:50,000 --> 00:08:51,960
Syv minutter til at komme væk.

106
00:08:52,040 --> 00:08:53,520
-Hvad?
-Det er intenst.

107
00:08:53,600 --> 00:08:57,280
I er der, hvor de opbevarer halskæden
efter auktionen.

108
00:08:57,360 --> 00:08:58,800
Stjæl den, og kom væk.

109
00:08:58,880 --> 00:09:03,640
Rudy venter udenfor med den hurtigste,
mest diskrete bil, han kan finde.

110
00:09:04,240 --> 00:09:05,160
Så er vi rige.

111
00:09:05,800 --> 00:09:07,600
Det er rent guld,

112
00:09:07,680 --> 00:09:09,880
der omgiver en flod af diamanter.

113
00:09:09,960 --> 00:09:11,280
-Spørgsmål?
-Spørgsmål?

114
00:09:11,880 --> 00:09:14,360
-Hvad laver du imens?
-Mig?

115
00:09:15,920 --> 00:09:17,120
Jeg køber halskæden.

116
00:09:17,200 --> 00:09:20,440
Vær venlig at følge mig
på resten af turen. Tak.

117
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
Arbejder du her?

118
00:09:31,560 --> 00:09:33,880
Det er anderledes. Er dine chefer seje?

119
00:09:34,800 --> 00:09:37,320
Lad os bare sige, at de er forudindtagede.

120
00:09:38,400 --> 00:09:40,640
-Forudindtagede, Assane.
-Far, seriøst?

121
00:09:41,200 --> 00:09:42,120
Forudindtagede.

122
00:09:42,880 --> 00:09:44,680
F-O-R-U-D

123
00:09:45,160 --> 00:09:46,840
I-N-D

124
00:09:47,360 --> 00:09:49,600
T-A-G-E

125
00:09:49,680 --> 00:09:50,880
D-E.

126
00:09:50,960 --> 00:09:52,320
Godt klaret, min søn.

127
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
Fru Pellegrini?

128
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
-Brug for hjælp?
-Nej.

129
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
Ellers tak.

130
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
Det er mig, frue.

131
00:10:19,160 --> 00:10:20,320
Jeg er Babakar.

132
00:10:20,400 --> 00:10:22,120
Deres mands nye chauffør.

133
00:10:27,400 --> 00:10:28,600
Beklager, undskyld.

134
00:10:29,160 --> 00:10:31,640
Jeg genkendte Dem ikke. Bilen virker ikke.

135
00:10:31,720 --> 00:10:34,160
-Motorhjelmen, tak.
-Ja, okay.

136
00:10:38,240 --> 00:10:39,200
Sæt dig ind!

137
00:10:48,760 --> 00:10:50,680
Hvor er du og din far fra?

138
00:10:51,240 --> 00:10:53,640
Senegal. Ikke langt fra Thies.

139
00:10:53,720 --> 00:10:54,800
Hvor er din mor?

140
00:11:00,640 --> 00:11:01,760
Prøv nu.

141
00:11:03,360 --> 00:11:04,880
Ja, det er fint.

142
00:11:06,880 --> 00:11:08,360
Mange tak!

143
00:11:08,960 --> 00:11:11,400
-Jeg kører Dem hjem.
-Nej tak.

144
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Jeg insisterer.

145
00:11:14,120 --> 00:11:15,680
Okay så.

146
00:11:18,560 --> 00:11:20,360
Ved du, hvad din far er?

147
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
En gentleman.

148
00:11:24,560 --> 00:11:25,400
Det er sandt.

149
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
Ja, det er sandt.

150
00:11:29,520 --> 00:11:30,360
Gentleman.

151
00:12:21,960 --> 00:12:23,920
-Godaften.
-Tak.

152
00:12:26,520 --> 00:12:27,360
Godaften.

153
00:12:29,320 --> 00:12:30,240
Tak.

154
00:12:30,760 --> 00:12:32,560
-Velkommen, Paul…
-Sernine.

155
00:12:34,160 --> 00:12:35,280
Tak.

156
00:12:39,840 --> 00:12:42,560
Mine damer og herrer, tag venligst plads.

157
00:12:44,080 --> 00:12:45,840
Auktionen begynder straks.

158
00:13:22,440 --> 00:13:23,680
RENGØRING

159
00:13:25,600 --> 00:13:27,000
RENGØRING

160
00:13:32,440 --> 00:13:33,760
RENGØRING

161
00:13:36,840 --> 00:13:38,320
Her. God fornøjelse.

162
00:13:40,920 --> 00:13:46,880
Det utrolige Dronningens halssmykke,
hvis historie er forbundet med Frankrigs.

163
00:13:47,560 --> 00:13:49,880
Louis 16. gav det til Marie-Antoinette.

164
00:13:49,960 --> 00:13:53,000
Det bortkom under revolutionen,
men dukkede op igen

165
00:13:53,080 --> 00:13:57,200
to årtier senere i hænderne på Napoleon,
der gav det til Joséphine.

166
00:13:58,160 --> 00:14:01,440
Så begyndte en utrolig rejse
gennem hele Europa,

167
00:14:01,520 --> 00:14:04,320
fra tsarens Rusland til Konstantinopel.

168
00:14:04,400 --> 00:14:08,000
For at ende i det tredje riges
hemmelige skatkammer.

169
00:14:08,640 --> 00:14:10,840
Det blev købt af familien Pellegrini,

170
00:14:11,760 --> 00:14:14,600
fra hvem det blev stjålet for 25 år siden.

171
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
Efter Dem.

172
00:14:42,120 --> 00:14:42,960
Døren.

173
00:14:58,360 --> 00:14:59,760
Stil den i garagen.

174
00:14:59,840 --> 00:15:01,840
-Så det ikke regner på den.
-Javel.

175
00:15:07,640 --> 00:15:09,440
Det var regnet for forsvundet.

176
00:15:09,520 --> 00:15:11,480
Faktisk var det blevet delt op,

177
00:15:11,560 --> 00:15:14,960
og dets syv ædelsten
spredt over hele verden.

178
00:15:15,040 --> 00:15:19,960
Man havde ikke ventet, at Pellegrini
vedholdende sporede hver eneste ædelsten.

179
00:15:20,680 --> 00:15:25,160
I dag er det rekonstruerede halssmykke
omsider hjemme i Paris.

180
00:15:25,960 --> 00:15:27,360
Mine damer og herrer,

181
00:15:27,440 --> 00:15:30,160
byd ejerens datter hjerteligt velkommen,

182
00:15:30,240 --> 00:15:32,880
den skønne Juliette Pellegrini.

183
00:15:59,840 --> 00:16:00,680
Godaften.

184
00:16:14,840 --> 00:16:17,440
Fru Pellegrini sagde,
jeg måtte bruge poolen.

185
00:16:29,160 --> 00:16:31,320
Er du chaufførens søn?

186
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
Jeg er Juliette.

187
00:16:38,720 --> 00:16:41,720
Du skal svare. Det er en samtale.

188
00:16:43,120 --> 00:16:46,200
-Jeg hedder Assane.
-Hvor gammel er du, Assane?

189
00:16:46,280 --> 00:16:47,280
Jeg er 14.

190
00:16:48,320 --> 00:16:49,200
I næste uge.

191
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
Sig mig, Assane.

192
00:16:54,880 --> 00:16:57,960
-Er det sandt, hvad jeg hører om sorte?
-Hvad?

193
00:16:59,240 --> 00:17:00,360
Hvad snakker du om?

194
00:17:01,880 --> 00:17:03,480
At sorte ikke kan svømme?

195
00:17:04,160 --> 00:17:05,720
-Jeg kan svømme.
-Virkelig?

196
00:17:08,400 --> 00:17:09,240
Vis mig det.

197
00:17:12,440 --> 00:17:14,360
Svøm herover, så kysser jeg dig.

198
00:17:14,880 --> 00:17:15,840
Et rigtigt kys.

199
00:17:16,520 --> 00:17:17,600
Ikke et tantekys.

200
00:17:57,080 --> 00:17:58,280
Tak. Godaften.

201
00:17:59,120 --> 00:18:01,640
Da min far rekonstruerede halssmykket,

202
00:18:01,720 --> 00:18:04,880
lovede han at gøre
noget usædvanligt med det.

203
00:18:04,960 --> 00:18:10,840
Salget vil hjælpe med at finansiere
Hubert &amp; Juliette Pellegrini-fonden.

204
00:18:11,880 --> 00:18:15,280
Den vil støtte kulturelle
og kunstneriske projekter…

205
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
Mange tak.

206
00:18:44,360 --> 00:18:45,200
Okay.

207
00:18:45,280 --> 00:18:48,040
Mine damer og herrer,
nu starter vi auktionen.

208
00:18:48,760 --> 00:18:53,560
Med en startpris på 17 millioner euro
for Dronningens halssmykke.

209
00:19:13,160 --> 00:19:14,880
Vi tjekker omklædningsrummet.

210
00:19:17,240 --> 00:19:22,000
Måske et bud på 18 millioner
som opvarmning.

211
00:19:22,600 --> 00:19:25,040
Hvem byder 18 millioner?

212
00:19:25,120 --> 00:19:27,600
Atten millioner, Herr Kruger.
Danke schön.

213
00:19:27,680 --> 00:19:29,880
Jeg har 19 millioner her. Tak.

214
00:19:29,960 --> 00:19:32,360
Tyve millioner fra damen. Mange tak.

215
00:19:33,080 --> 00:19:36,120
Enogtyve millioner fra Herr Kruger.
Wunderbar.

216
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
De kommer!

217
00:19:46,520 --> 00:19:47,360
Hej.

218
00:19:51,440 --> 00:19:53,960
Det virker ikke med det samme!

219
00:19:59,480 --> 00:20:02,240
Vi har 29 millioner i telefonen.
Får jeg 30?

220
00:20:05,760 --> 00:20:07,040
Kevin!

221
00:20:09,320 --> 00:20:11,080
Central!

222
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
Toogtredive millioner fra Herr Kruger.
Får jeg 33?

223
00:20:16,040 --> 00:20:18,360
Vi er på 32 millioner for halssmykket.

224
00:20:21,080 --> 00:20:22,960
Er I okay i omklædningsrummet?

225
00:20:25,160 --> 00:20:26,360
Er I okay?

226
00:20:31,600 --> 00:20:33,160
Ja. Falsk alarm.

227
00:20:38,120 --> 00:20:38,960
Modtaget.

228
00:20:42,520 --> 00:20:46,560
Toogtredive millioner første gang,
Toogtredive millioner anden gang…

229
00:20:47,240 --> 00:20:50,600
Jeg har et bud på 33 millioner
fra herren derovre.

230
00:20:52,080 --> 00:20:54,240
Treogtredive millioner? Jeg…

231
00:20:55,320 --> 00:20:56,840
Undskyld mig. Tak.

232
00:20:59,840 --> 00:21:02,040
PERSONLIG FORMUE: 576 MILLIONER EURO

233
00:21:03,200 --> 00:21:04,040
Meget vel.

234
00:21:05,120 --> 00:21:11,360
Vi er på 33 millioner euro fra den herre.
Velkommen til! Treogtredive millioner.

235
00:21:12,440 --> 00:21:14,240
Hvordan kan De sige sådan?

236
00:21:14,840 --> 00:21:17,280
Kender De min situation?

237
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
De har mig i et jerngreb!

238
00:21:21,640 --> 00:21:25,240
Vær sød at gå.
Jeg betaler Dem ikke for at læse.

239
00:21:30,760 --> 00:21:34,560
Undskyld min mand.
Han er bekymret for sin forretning.

240
00:21:35,480 --> 00:21:37,640
Ja. Jeg forstår.

241
00:21:38,720 --> 00:21:39,960
Tag en til Deres søn.

242
00:21:42,160 --> 00:21:43,600
Ja. Vælg en.

243
00:21:56,560 --> 00:21:57,400
Nå?

244
00:21:58,480 --> 00:22:00,880
Arsène Lupin, Gentlemantyv.

245
00:22:01,400 --> 00:22:02,320
Godt valg.

246
00:22:02,400 --> 00:22:05,440
Hører jeg 36?
Seksogtredive fra Herr Kruger. Tak.

247
00:22:06,040 --> 00:22:08,920
Syvogtredive millioner.

248
00:22:09,000 --> 00:22:09,840
Otteogtredive?

249
00:22:10,360 --> 00:22:12,120
Niogtredive millioner euro.

250
00:22:12,200 --> 00:22:14,960
Får jeg 40 millioner euro?

251
00:22:15,040 --> 00:22:19,520
Får jeg ikke 40?
Niogtredive millioner første gang…

252
00:22:23,280 --> 00:22:25,600
Niogtredive millioner euro anden gang…

253
00:22:26,120 --> 00:22:29,400
Niogtredive… Fyrre millioner, Herr Kruger.

254
00:22:29,480 --> 00:22:32,160
Jeg har 40 millioner
fra den første budgiver.

255
00:22:32,640 --> 00:22:35,840
Det havde sparet os tid at starte her.

256
00:22:36,800 --> 00:22:38,120
Det gør ikke noget.

257
00:22:46,840 --> 00:22:48,040
Hold op. Han er god.

258
00:23:02,080 --> 00:23:02,920
Undskyld mig?

259
00:23:05,840 --> 00:23:06,760
Pis.

260
00:23:24,600 --> 00:23:25,440
Kom nu.

261
00:23:27,720 --> 00:23:28,600
Kom nu.

262
00:23:32,800 --> 00:23:35,160
-Syv minutter.
-Fyrre millioner euro.

263
00:23:35,240 --> 00:23:38,760
Får jeg et bud på 41 millioner euro?
Enogfyrre millioner.

264
00:23:39,640 --> 00:23:40,920
Kameraer slukket.

265
00:23:41,000 --> 00:23:42,480
SIG TIL, NÅR DET ER GJORT

266
00:23:42,560 --> 00:23:44,040
Enogfyrre millioner euro.

267
00:23:44,120 --> 00:23:46,600
Får jeg 42? Enogfyrre millioner euro…

268
00:23:47,800 --> 00:23:52,280
Får jeg 42 millioner euro?

269
00:23:53,080 --> 00:23:57,080
-Dit bud er allerede det højeste.
-Ja.

270
00:23:58,600 --> 00:24:01,280
Men jeg synes, auktionen trækker lidt ud.

271
00:24:03,480 --> 00:24:06,080
Lad os spare tid. Jeg byder 60 millioner.

272
00:24:07,320 --> 00:24:09,880
-Hørte jeg 60 millioner euro?
-Korrekt.

273
00:24:10,480 --> 00:24:14,040
Tres millioner euro! Hør…

274
00:24:14,120 --> 00:24:18,280
Mine damer og herrer,
sandhedens øjeblik. Tres millioner euro.

275
00:24:19,880 --> 00:24:21,400
Jeg kan ikke få luft.

276
00:24:21,920 --> 00:24:24,400
Er der flere bud
på Dronningens halssmykke?

277
00:24:25,160 --> 00:24:26,120
Ikke?

278
00:24:26,920 --> 00:24:29,920
Tres millioner euro til den herre,
første gang…

279
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
Tres millioner euro anden gang,

280
00:24:32,080 --> 00:24:33,880
Tres millioner euro tredje gang.

281
00:24:33,960 --> 00:24:35,920
Solgt til den herre. Godt!

282
00:24:49,400 --> 00:24:50,880
Måske snyder han os.

283
00:24:52,240 --> 00:24:54,280
Bare rolig. Vi snyder ham først.

284
00:25:00,760 --> 00:25:01,600
Tak.

285
00:25:05,600 --> 00:25:06,440
Fem minutter!

286
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
Fem minutter!

287
00:25:12,760 --> 00:25:15,240
Alt ser ud til at være i orden. Tak.

288
00:25:16,000 --> 00:25:19,120
Jeg havde ikke forventet en køber som Dem.

289
00:25:19,200 --> 00:25:20,120
Som mig?

290
00:25:22,520 --> 00:25:25,040
-Hvad betyder det?
-Tja…

291
00:25:26,560 --> 00:25:27,600
Så ung!

292
00:25:29,920 --> 00:25:32,200
Her er halssmykket!

293
00:25:32,280 --> 00:25:36,040
Så snart pengeoverførslen er bekræftet.

294
00:25:36,120 --> 00:25:37,280
Selvfølgelig.

295
00:25:37,360 --> 00:25:40,280
Hr. Pellegrini er meget streng
omkring proceduren.

296
00:25:40,360 --> 00:25:44,400
Faktisk vil hans datter gerne møde Dem.
I tilfælde af…

297
00:25:45,440 --> 00:25:46,400
Nej, helst ikke.

298
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
Må jeg se det?

299
00:25:54,320 --> 00:25:56,720
Til den pris. Bare et kig.

300
00:25:57,360 --> 00:26:00,240
-Det smykke er min baby nu.
-Selvfølgelig.

301
00:26:00,320 --> 00:26:01,160
Okay!

302
00:26:03,040 --> 00:26:03,880
Tak.

303
00:26:15,800 --> 00:26:17,440
Smykket er altid herinde.

304
00:26:19,360 --> 00:26:21,120
Har De adgang til mit kontor?

305
00:26:22,520 --> 00:26:24,840
-Ja, men…
-De ved, pengeskabet er her.

306
00:26:25,480 --> 00:26:27,200
-Nej.
-Selvfølgelig ikke.

307
00:26:28,440 --> 00:26:30,160
Jeg så Dem luske rundt.

308
00:26:34,520 --> 00:26:36,120
Jeg støvede reolen af.

309
00:26:37,160 --> 00:26:39,680
-Fruen var her!
-Involver ikke hende!

310
00:26:40,120 --> 00:26:41,840
Sandheden, kommissær Dumont,

311
00:26:41,920 --> 00:26:45,520
er, at han er i en prekær situation.
Uretfærdigt, mener han.

312
00:26:45,600 --> 00:26:48,080
Han stjal halssmykket fra mig som hævn.

313
00:26:48,160 --> 00:26:50,520
Jeg sværger, jeg har ikke rørt det.

314
00:26:50,600 --> 00:26:52,440
-Hvem har så?
-Jeg ved det ikke!

315
00:26:52,520 --> 00:26:55,480
Rolig. Vi finder ud af det på stationen.

316
00:26:55,560 --> 00:26:58,000
-Okay?
-Før denne…

317
00:26:58,080 --> 00:26:59,400
Denne hvad?

318
00:26:59,480 --> 00:27:00,520
Denne hvad?

319
00:27:01,200 --> 00:27:03,560
-Slap af. Kom så.
-Slip mig!

320
00:27:03,640 --> 00:27:07,000
-Hjælp mig, fru Pellegrini!
-Kom så!

321
00:27:07,080 --> 00:27:08,920
-Kom så!
-Giv min søn besked!

322
00:27:09,520 --> 00:27:12,640
Jeg er uskyldig! Slip mig!

323
00:27:20,280 --> 00:27:21,240
Værsgo.

324
00:27:28,880 --> 00:27:29,720
Stop!

325
00:27:33,760 --> 00:27:35,480
De er påpasselig.

326
00:27:45,160 --> 00:27:47,600
-Godaften. Politiet.
-Godaften.

327
00:27:48,200 --> 00:27:49,880
Sluk motoren ved parkering.

328
00:27:50,560 --> 00:27:51,720
Ja, selvfølgelig.

329
00:27:52,800 --> 00:27:55,040
-Tænk på planeten.
-Præcis.

330
00:27:55,960 --> 00:27:57,800
-Hav en god aften.
-I lige måde.

331
00:28:01,840 --> 00:28:02,760
Kom nu.

332
00:28:14,520 --> 00:28:16,480
Jeg gør intet og holder min mund…

333
00:28:31,400 --> 00:28:33,360
Hvad laver du? Skrid!

334
00:28:40,160 --> 00:28:41,000
Kom så!

335
00:28:43,200 --> 00:28:44,040
Hjælp!

336
00:28:44,600 --> 00:28:45,440
Tyv!

337
00:28:46,600 --> 00:28:47,640
Tyv!

338
00:29:12,480 --> 00:29:14,320
Røveri. Ingen forlader stedet.

339
00:29:14,400 --> 00:29:15,960
Jeg kalder lige centralen.

340
00:29:16,560 --> 00:29:20,160
Central! To mænd flygter
gennem servicegangen.

341
00:29:24,880 --> 00:29:26,000
Pokkers. Kom nu!

342
00:29:30,520 --> 00:29:31,880
Hvad er det for en bil?

343
00:29:33,800 --> 00:29:35,720
Var der ikke en mere diskret?

344
00:29:35,800 --> 00:29:38,160
-For fanden, Rudy!
-Der var ikke andet.

345
00:29:38,240 --> 00:29:39,120
Kom nu! Ind!

346
00:29:40,720 --> 00:29:41,880
Jeg slår dig ihjel!

347
00:30:21,280 --> 00:30:23,280
-Din far er på vej.
-Tak.

348
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
D3!

349
00:30:54,240 --> 00:30:55,960
Diop. Besøg.

350
00:30:56,920 --> 00:30:57,760
Diop?

351
00:30:58,320 --> 00:30:59,160
Pis.

352
00:31:02,800 --> 00:31:04,880
Tilkald lægen! Selvmord i D3!

353
00:31:25,360 --> 00:31:26,240
Hej, Assane.

354
00:31:30,240 --> 00:31:31,320
Jeg er ked af det.

355
00:31:34,280 --> 00:31:35,440
Kan jeg gøre noget?

356
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
Ja, frue.

357
00:31:42,600 --> 00:31:47,280
Tak, frue. Undskyld, frue.

358
00:31:51,560 --> 00:31:52,680
Skråt op, frue.

359
00:32:11,080 --> 00:32:14,560
-Rudy, jeg slår dig ihjel!
-Det var altså ikke min fejl.

360
00:32:20,560 --> 00:32:24,080
-Du skaffede en lortebil!
-Flere hestekræfter end forventet.

361
00:32:25,480 --> 00:32:26,400
Slip mig!

362
00:32:26,480 --> 00:32:28,120
Kevin, rør dig ikke!

363
00:32:29,200 --> 00:32:30,680
Den har ikke engang ABS!

364
00:32:33,880 --> 00:32:37,920
Ingen rører noget. Alle skal afhøres.

365
00:32:38,000 --> 00:32:41,600
Du spøger vel. Han er offeret!
Han fik en barsk behandling!

366
00:32:42,360 --> 00:32:44,160
Selvom vi kæmpede imod.

367
00:32:44,240 --> 00:32:47,600
Glem det, Thibault.
Jeg står til politiets rådighed.

368
00:32:48,520 --> 00:32:51,120
Jeg har aldrig hørt om firmaet, Nanobay.

369
00:32:51,200 --> 00:32:54,160
-Hvad er det?
-Har du brugt din mobil i dag?

370
00:32:54,920 --> 00:32:57,400
-Ja.
-Så har jeg tjent penge på dig.

371
00:33:02,560 --> 00:33:04,560
-Hej?
-Det er Guédira.

372
00:33:04,640 --> 00:33:09,440
Vi skal til at udspørge de mistænkte
om medskyldige inde på museet.

373
00:33:09,520 --> 00:33:12,040
-Har du tjekket smykket?
-Vi fandt det.

374
00:33:12,120 --> 00:33:14,560
-Det er på laboratoriet.
-Godt.

375
00:33:14,640 --> 00:33:17,960
Kender du Arsène Lupin?

376
00:33:19,520 --> 00:33:21,320
Hvad snakker du om, Guédira?

377
00:33:21,400 --> 00:33:26,120
Det hele minder mig om Arsène Lupins
eventyr. Jeg har læst alle bøgerne…

378
00:33:26,200 --> 00:33:29,000
-Ikke nu. Vent på resultaterne.
-Okay.

379
00:33:29,640 --> 00:33:31,360
-Jeg smutter.
-Okay, tak.

380
00:33:32,920 --> 00:33:34,840
Vi har smykket og tyvene.

381
00:33:35,480 --> 00:33:38,200
-Gå hjem. Jeg ringer om nødvendigt.
-Sikker?

382
00:33:38,280 --> 00:33:40,560
-Ja, det er fint. Gå bare.
-Tak.

383
00:33:40,640 --> 00:33:42,120
-Thibault.
-Hr. Sernine.

384
00:33:42,200 --> 00:33:44,760
-Vi tales ved om halssmykket.
-Tak.

385
00:33:52,400 --> 00:33:53,240
Hr. Sernine?

386
00:34:01,320 --> 00:34:02,160
Må jeg?

387
00:34:03,640 --> 00:34:04,640
Kropsvisitering?

388
00:34:17,640 --> 00:34:18,720
En souvenir.

389
00:34:20,440 --> 00:34:21,520
Er jeg anholdt?

390
00:34:26,840 --> 00:34:27,840
Mange tak.

391
00:34:40,600 --> 00:34:44,520
Seneste nyt er, at den påståede tyv
af Dronningens halssmykke

392
00:34:44,600 --> 00:34:47,520
begik selvmord i et parisisk fængsel.

393
00:34:48,000 --> 00:34:54,000
Manden, en far fra Senegal,
var hovedmistænkt i smykkets forsvinden.

394
00:34:54,520 --> 00:34:57,640
Hans død efterlader
efterforskerne uden spor

395
00:34:57,720 --> 00:35:01,360
i tyveriet af dette uvurderlige klenodie,

396
00:35:01,440 --> 00:35:04,040
købt af Pellegrini-familien
for år tilbage.

397
00:35:04,920 --> 00:35:09,200
En medarbejder i hjemmet stjal
angiveligt halskæden…

398
00:35:15,560 --> 00:35:16,400
Hvad?

399
00:35:17,000 --> 00:35:18,480
Du minder mig om din mor.

400
00:35:42,160 --> 00:35:43,720
Tillykke med fødselsdagen.

401
00:36:04,720 --> 00:36:06,920
Arsène Lupin, Gentlemantyv.

402
00:36:10,240 --> 00:36:13,520
"Dette er historien om en tyv.
Men ikke enhver tyv.

403
00:36:16,160 --> 00:36:20,080
Det første, du skal vide, er,
at ingen ved, hvem han er.

404
00:36:22,160 --> 00:36:24,000
Måske er du stødt på ham.

405
00:36:25,920 --> 00:36:30,000
Lad os ikke drage hastige konklusioner.
Vi begynder ved begyndelsen."

406
00:36:40,400 --> 00:36:44,640
TO UGER TIDLIGERE

407
00:36:55,000 --> 00:36:57,080
Godmorgen, kære seere.

408
00:36:57,160 --> 00:36:59,280
Velkommen til morgenprogrammet.

409
00:36:59,360 --> 00:37:03,960
Vi begynder med lidt historie
og denne nyhed:

410
00:37:04,040 --> 00:37:07,640
Dronningens halssmykke,
der har tilhørt Marie-Antoinette,

411
00:37:07,720 --> 00:37:10,040
blev fundet i sidste uge.

412
00:37:10,120 --> 00:37:14,560
Det uvurderlige halssmykke forsvandt
efter et tyveri for 25 år siden.

413
00:37:14,640 --> 00:37:16,560
Det udstilles på Louvre,

414
00:37:16,640 --> 00:37:21,600
før det skal sælges på auktion
af Pellegrini-familien. Auktionen…

415
00:37:21,680 --> 00:37:25,240
AUKTIONEN AFHOLDES PÅ LOUVRE

416
00:37:25,320 --> 00:37:27,880
"Arsène Lupin er en mand
med mange talenter.

417
00:37:28,280 --> 00:37:32,840
En forklædningens mester, der kan ændre
sin identitet på et øjeblik."

418
00:37:34,640 --> 00:37:37,800
-Jeg har ingen jobs.
-Men agenturet sagde, at…

419
00:37:37,880 --> 00:37:39,120
Agenturet tog fejl.

420
00:37:43,400 --> 00:37:46,200
-Hvor i Senegal er du fra?
-Bakel.

421
00:37:46,280 --> 00:37:47,440
Min fars hjemby!

422
00:37:48,760 --> 00:37:52,320
Som barn købte vi ind hos en fyr
tæt på tankstationen.

423
00:37:52,400 --> 00:37:54,040
Kender du Abdoulaye?

424
00:37:54,120 --> 00:37:55,640
Ja, jeg kender Abdoulaye!

425
00:37:57,600 --> 00:38:00,280
Lad os komme i sving!
Vi har ikke hele natten.

426
00:38:02,080 --> 00:38:04,520
"Stol aldrig på Arsène Lupin.

427
00:38:04,600 --> 00:38:08,920
Hans navn er måske ikke engang Lupin.
Han har utallige navne."

428
00:38:09,880 --> 00:38:12,000
Luis Perenna, sikke et lortenavn!

429
00:38:12,880 --> 00:38:14,960
-Og du vil have penge?
-Ja.

430
00:38:15,720 --> 00:38:18,720
Jeg giver dig 1000. Renten er 10% om ugen.

431
00:38:18,800 --> 00:38:20,520
-Ti om ugen?
-Ja.

432
00:38:20,600 --> 00:38:22,240
-Duer det ikke?
-Jo.

433
00:38:23,280 --> 00:38:25,640
Forstå mig ret. Prøver du at snyde mig…

434
00:38:28,120 --> 00:38:30,080
-Tak.
-Kom tilbage med pengene.

435
00:38:30,640 --> 00:38:33,840
"Lupin bruger sine talenter
til at begå tyverier.

436
00:38:36,120 --> 00:38:38,200
Intet kan forhindre hans planer.

437
00:38:40,560 --> 00:38:42,680
Hans største talent er…"

438
00:38:45,400 --> 00:38:46,720
-Undskyld mig.
-Tak.

439
00:38:46,800 --> 00:38:48,800
"…altid at være et skridt foran."

440
00:38:59,040 --> 00:39:00,240
Meget vel.

441
00:39:01,240 --> 00:39:03,760
"Arsène Lupin er en ensom ulv

442
00:39:06,200 --> 00:39:08,520
der til tider trækker på sine venner.

443
00:39:09,600 --> 00:39:13,240
De har tvivlsom moral,
men også urokkelig loyalitet."

444
00:39:17,520 --> 00:39:19,520
Her er kopien.

445
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Åh ja.

446
00:39:24,240 --> 00:39:28,480
-Du har overgået dig selv.
-Jeg gjorde, hvad jeg kunne på en uge.

447
00:39:28,560 --> 00:39:32,200
-Giv mig mere tid næste gang.
-Der bliver ikke en næste gang.

448
00:39:34,000 --> 00:39:35,440
Tid til at komme videre.

449
00:39:36,520 --> 00:39:38,720
Det var vigtigt, at jeg fik det igen.

450
00:39:41,440 --> 00:39:42,280
Tak, min ven.

451
00:39:57,800 --> 00:39:58,840
Kom så!

452
00:40:00,840 --> 00:40:02,160
Hjælp!

453
00:40:02,240 --> 00:40:03,400
Tyv!

454
00:40:38,920 --> 00:40:39,760
Tak.

455
00:40:39,840 --> 00:40:40,920
De scanner alt.

456
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
Bortset fra de fyldte affaldsposer

457
00:40:44,040 --> 00:40:46,560
og rengøringsmidlerne.

458
00:40:46,640 --> 00:40:49,320
-Det stinker.
-Det er vi enige om.

459
00:40:50,200 --> 00:40:52,840
Hvem skifter bleer her?

460
00:40:52,920 --> 00:40:53,800
På Louvre!

461
00:41:00,120 --> 00:41:01,360
Gå ind som fejemand

462
00:41:04,440 --> 00:41:05,640
og ud som millionær.

463
00:41:44,720 --> 00:41:46,400
Hallo? Ja?

464
00:41:47,680 --> 00:41:48,760
Vi er på kontoret.

465
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
Godt, tak.

466
00:41:52,400 --> 00:41:53,240
Guédira.

467
00:41:53,720 --> 00:41:56,200
Ifølge laboratoriet er smykket falsk.

468
00:41:56,800 --> 00:41:59,040
Giv køberen besked. Paul Sernine.

469
00:41:59,120 --> 00:42:01,760
-Hvordan staves det?
-Paul. P-A-U-L.

470
00:42:01,840 --> 00:42:03,360
Sernine med et S.

471
00:42:06,200 --> 00:42:07,160
Ja.

472
00:42:08,760 --> 00:42:11,320
Småkriminelle.
Domme for småforbrydelser.

473
00:42:13,320 --> 00:42:16,200
Tre, ja. Jeg sender vidneforklaringerne.

474
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
Ingen årsag. Tak. Vi ses.

475
00:42:43,560 --> 00:42:45,280
-Vi ses.
-Ja, vi ses.

476
00:42:56,160 --> 00:42:57,600
Du er tidligt på den.

477
00:42:58,080 --> 00:43:00,200
Jeg sagde jo, at jeg har ændret mig.

478
00:43:01,600 --> 00:43:03,160
Raoul! Far er her!

479
00:43:03,240 --> 00:43:05,840
-Er han ikke forsinket?
-Tak for din tiltro.

480
00:43:06,760 --> 00:43:09,400
Jeg spørger ikke, hvad du lavede i aftes.

481
00:43:10,720 --> 00:43:12,680
-Intet særligt.
-Virkelig?

482
00:43:12,760 --> 00:43:13,960
-Slappede af.
-Klart.

483
00:43:21,480 --> 00:43:23,240
-Bedre, ikke?
-Tak.

484
00:43:26,960 --> 00:43:28,400
Ser jeg ikke elegant ud?

485
00:43:30,200 --> 00:43:31,800
Laver du sjov med mig?

486
00:43:32,960 --> 00:43:34,640
-Er du okay?
-Du knuser mig.

487
00:43:34,720 --> 00:43:36,800
Jeg er din far. Det er normalt.

488
00:43:38,800 --> 00:43:40,840
-Ikke for sent, okay?
-Farvel, mor.

489
00:43:43,160 --> 00:43:44,000
Farvel.

490
00:43:44,680 --> 00:43:45,520
Farvel.

491
00:44:03,440 --> 00:44:05,640
Jeg hører, du er limet til telefonen.

492
00:44:06,440 --> 00:44:07,360
Det er en skam.

493
00:44:08,600 --> 00:44:12,600
-I din alder kunne jeg lide at læse.
-Dengang var der ikke telefoner.

494
00:44:14,680 --> 00:44:18,760
Den var under bæltestedet.
Ingen gave til dig.

495
00:44:20,040 --> 00:44:21,120
Hvilken gave?

496
00:44:24,120 --> 00:44:25,080
Her.

497
00:44:26,120 --> 00:44:27,320
Du vil synes om den.

498
00:44:29,760 --> 00:44:31,320
Din bedstefar gav mig den.

499
00:44:32,280 --> 00:44:33,760
Bare du havde kendt ham.

500
00:44:35,800 --> 00:44:37,760
Arsène Lupin er mere end en bog.

501
00:44:38,520 --> 00:44:40,840
Det er min arv. Min metode.

502
00:44:42,200 --> 00:44:43,040
Min vej.

503
00:44:45,160 --> 00:44:46,160
Jeg er Lupin.

504
00:46:11,080 --> 00:46:14,480
Tekster af: Anja Molin

