1
00:00:06,000 --> 00:00:08,840
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
[suspenseful music playing]

3
00:00:31,440 --> 00:00:32,520
-Hello.
-Hey.

4
00:00:38,240 --> 00:00:39,320
-Thank you.
-Thanks.

5
00:00:45,160 --> 00:00:47,120
CLEANER
PERENNA LUIS

6
00:00:56,680 --> 00:00:59,400
Okay, everyone, let's move it.
We got a big night.

7
00:01:48,720 --> 00:01:50,800
[Luis] So, this is the Queen's necklace?

8
00:01:51,480 --> 00:01:52,320
Yeah.

9
00:01:58,760 --> 00:02:02,240
Next week, it goes up for auction.
Probably gonna go for 200 million.

10
00:02:02,760 --> 00:02:03,600
Well, shit.

11
00:02:04,720 --> 00:02:06,640
It's okay, I'm sure you can afford it.

12
00:02:06,720 --> 00:02:07,720
In a million years!

13
00:02:07,800 --> 00:02:08,680
[both chuckle]

14
00:02:11,440 --> 00:02:12,760
[camera clicking]

15
00:02:13,720 --> 00:02:15,440
[camera whirring]

16
00:02:19,400 --> 00:02:22,040
THE QUEEN'S NECKLACE

17
00:02:38,840 --> 00:02:40,640
[distant horns blaring]

18
00:02:42,000 --> 00:02:43,920
[indistinct chatter]

19
00:02:44,000 --> 00:02:45,600
-Here you go.
-Thank you.

20
00:02:48,240 --> 00:02:49,440
[coin rattles]

21
00:02:53,840 --> 00:02:55,240
You look like shit, Assane.

22
00:02:57,440 --> 00:02:59,000
You used to be so handsome.

23
00:03:01,520 --> 00:03:03,800
-Can't you afford a razor?
-[Assane] Sure.

24
00:03:04,880 --> 00:03:07,640
-I just got myself a job.
-You got a job?

25
00:03:07,720 --> 00:03:08,840
Mm-hm.

26
00:03:08,920 --> 00:03:11,040
-[woman] Oh, isn't that wonderful?
-Mm-hm.

27
00:03:11,120 --> 00:03:12,080
[woman chuckles]

28
00:03:12,160 --> 00:03:14,040
-Congratulations!
-[Assane] Thank you.

29
00:03:14,880 --> 00:03:15,920
And what is it?

30
00:03:17,040 --> 00:03:18,760
If I had to guess, I'd say

31
00:03:19,320 --> 00:03:21,880
it's really complicated
and it won't last very long.

32
00:03:24,600 --> 00:03:25,440
Same as usual.

33
00:03:26,240 --> 00:03:28,520
It might be nice
if you stopped hiding things.

34
00:03:28,600 --> 00:03:29,560
For us.

35
00:03:29,640 --> 00:03:30,640
For our son.

36
00:03:32,240 --> 00:03:34,240
Can I see Raoul this weekend?

37
00:03:34,320 --> 00:03:36,400
Of course you can see Raoul this weekend.

38
00:03:36,480 --> 00:03:37,840
[distant siren wailing]

39
00:03:37,920 --> 00:03:39,800
You think he's gonna want to see you?

40
00:03:40,680 --> 00:03:44,080
-He's tired of being disappointed.
-I know I'm not the ideal father.

41
00:03:48,600 --> 00:03:50,960
Well… Saturday at eight?

42
00:03:54,280 --> 00:03:55,360
Saturday at eight.

43
00:03:56,760 --> 00:03:59,480
-Things will change, Claire.
-Yeah, well, we'll see.

44
00:04:00,080 --> 00:04:01,040
I'm gonna change.

45
00:04:03,800 --> 00:04:05,400
[Claire] Tell that to your son.

46
00:04:09,400 --> 00:04:12,040
[Assane] I know I'm a bit late
for the alimony, but…

47
00:04:13,080 --> 00:04:15,680
[Claire] Keep your money.
Buy a present for Raoul.

48
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
See you Saturday.

49
00:04:19,920 --> 00:04:21,200
Don't be late.

50
00:04:34,000 --> 00:04:35,360
[soft music playing]

51
00:04:37,240 --> 00:04:38,720
[distant horns blaring]

52
00:04:47,560 --> 00:04:48,640
[Claire sighs softly]

53
00:04:56,800 --> 00:04:58,800
[up-tempo music playing]

54
00:05:17,720 --> 00:05:19,320
[men shouting in distance]

55
00:05:22,680 --> 00:05:23,520
[knock at door]

56
00:05:23,600 --> 00:05:25,600
-Who's there?
-It's Perenna.

57
00:05:28,080 --> 00:05:29,240
Get in.

58
00:05:29,320 --> 00:05:30,200
Got the money?

59
00:05:30,280 --> 00:05:32,760
[Assane] There's a problem.
I don't have the cash.

60
00:05:32,840 --> 00:05:34,880
I was wondering
if Vincent would be willing to--

61
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
-Oh! Hey!
-Come here.

62
00:05:36,040 --> 00:05:39,320
-What are you doing? What do you want?
-[man] Out of the way, fucker!

63
00:05:39,400 --> 00:05:42,360
[Assane] Hey! Wait, listen to me!
Wait, wait, wait. Vincent!

64
00:05:42,440 --> 00:05:43,400
Listen to me!

65
00:05:44,040 --> 00:05:47,200
-Oh, shit! Wait!
-[Vincent] Where's my money?

66
00:05:47,280 --> 00:05:49,840
[Assane] I don't have it.
I gave it to my kid's mom.

67
00:05:49,920 --> 00:05:52,880
Oh! Oh, please. Give me more time.
Give me more time.

68
00:05:52,960 --> 00:05:55,480
Interesting.
Maybe we should visit your kid's mom.

69
00:05:55,560 --> 00:05:56,640
No!

70
00:05:56,720 --> 00:05:58,320
Fuck! Don't let me fall!

71
00:05:58,400 --> 00:06:02,200
Pull me up and I'll tell you
how to make some cash. A bunch of cash.

72
00:06:02,280 --> 00:06:04,520
More money
than you'll ever be able to spend.

73
00:06:04,600 --> 00:06:08,160
I'm afraid of heights.
You can't keep me hanging like this!

74
00:06:08,720 --> 00:06:10,080
Right, Kevin, get him up.

75
00:06:10,160 --> 00:06:11,280
[Assane groans]

76
00:06:13,520 --> 00:06:15,280
[car tires screeching on TV]

77
00:06:15,360 --> 00:06:16,280
I'm a janitor now.

78
00:06:17,200 --> 00:06:18,040
At the Louvre.

79
00:06:18,560 --> 00:06:20,760
-Sounds like a shitty job.
-[Assane] That depends.

80
00:06:22,160 --> 00:06:24,480
The artwork I clean,
they're worth millions.

81
00:06:25,320 --> 00:06:26,760
And they're within my reach.

82
00:06:27,880 --> 00:06:30,720
-Every night.
-Okay, and how does this get me my money?

83
00:06:31,560 --> 00:06:32,400
You'll get it.

84
00:06:32,920 --> 00:06:35,840
Next Friday,
a necklace will be put up for auction.

85
00:06:35,920 --> 00:06:39,280
The necklace belonged to Marie-Antoinette
and it's worth millions.

86
00:06:39,360 --> 00:06:42,160
Except the sale won't go
as planned because we…

87
00:06:43,080 --> 00:06:44,240
we're gonna steal it.

88
00:06:46,720 --> 00:06:48,240
Okay, Kevin, throw him over.

89
00:06:48,880 --> 00:06:50,400
[Kevin groaning]

90
00:06:51,080 --> 00:06:54,240
-Fuck, seriously?
-You see? You underestimated me.

91
00:06:54,320 --> 00:06:56,280
-[Kevin groans]
-You didn't look at me.

92
00:06:57,640 --> 00:06:58,680
You saw me,

93
00:06:59,280 --> 00:07:00,880
but you didn't really look.

94
00:07:00,960 --> 00:07:03,080
-Just like they don't look.
-Who's "they"?

95
00:07:03,160 --> 00:07:06,280
The people I work for,
everyone who lives on that side of town.

96
00:07:06,800 --> 00:07:08,920
Everyone on top while we're at the bottom.

97
00:07:09,000 --> 00:07:12,160
They don't look.
And thanks to that, we're gonna be rich.

98
00:07:13,200 --> 00:07:15,520
I need someone
who can be quick and decisive.

99
00:07:16,280 --> 00:07:17,480
And someone with muscle.

100
00:07:19,840 --> 00:07:22,120
And you need someone who knows the museum.

101
00:07:23,760 --> 00:07:24,800
And what about me?

102
00:07:29,800 --> 00:07:31,040
Oh, cool.

103
00:07:31,120 --> 00:07:33,920
This is where the auction's held.
We gotta be careful.

104
00:07:34,000 --> 00:07:35,600
There's cameras everywhere.

105
00:07:35,680 --> 00:07:38,000
Only one place doesn't have cameras. Here.

106
00:07:38,520 --> 00:07:42,360
Janitors' locker room. They don't think
there's anything valuable there.

107
00:07:42,440 --> 00:07:43,680
A separate hallway.

108
00:07:44,680 --> 00:07:47,200
A separate entrance. A separate elevator.

109
00:07:47,280 --> 00:07:49,440
They don't want anyone to see us.

110
00:07:49,520 --> 00:07:51,880
And that means they won't see you.

111
00:07:51,960 --> 00:07:53,520
What do you mean, "you"?

112
00:07:53,600 --> 00:07:57,720
You three go in as janitors
and come out millionaires.

113
00:07:57,800 --> 00:08:00,160
And how do we get in?
Using our good looks?

114
00:08:00,240 --> 00:08:03,200
-[Assane] I'll get you in no problem.
-Where's my badge? Shit.

115
00:08:03,280 --> 00:08:06,680
The real question is,
how will you get out? They'll scan you.

116
00:08:07,720 --> 00:08:09,960
Unless you're taking out trash.

117
00:08:11,080 --> 00:08:12,920
Or bringing in cleaning products.

118
00:08:13,640 --> 00:08:17,200
Spray bottles can be filled with anything.
Bleach. Window cleaner.

119
00:08:18,120 --> 00:08:19,720
Or… chloroform.

120
00:08:20,240 --> 00:08:22,920
When the auction starts,
you go to the locker room.

121
00:08:23,000 --> 00:08:26,560
There, Vincent and Kevin,
you'll steal the guards' uniforms.

122
00:08:26,640 --> 00:08:27,880
You'll need 'em later.

123
00:08:27,960 --> 00:08:30,680
And you, Rudy,
you go to the surveillance room.

124
00:08:31,200 --> 00:08:33,920
There's always one guy in there.
He's always sleeping.

125
00:08:34,960 --> 00:08:36,320
So, nothing to worry about.

126
00:08:38,160 --> 00:08:40,840
And then, you deactivate the cameras.

127
00:08:40,920 --> 00:08:44,360
If the cameras are down for
over two minutes, the police are alerted.

128
00:08:44,440 --> 00:08:48,160
Two minutes after that, they'll scramble.
In three minutes, they'll arrive.

129
00:08:48,240 --> 00:08:49,800
Two plus two plus three.

130
00:08:49,880 --> 00:08:51,960
You have seven minutes not to get caught.

131
00:08:52,040 --> 00:08:53,320
-What?
-It's tight.

132
00:08:53,400 --> 00:08:55,600
But more than enough time
to get to the foyer

133
00:08:55,680 --> 00:08:57,600
where they keep the necklace
after it's sold.

134
00:08:57,680 --> 00:09:00,840
Grab the necklace and exit there,
and Rudy will be with the car.

135
00:09:00,920 --> 00:09:03,640
A discreet, fast car
he will acquire for us.

136
00:09:04,240 --> 00:09:05,160
And we're rich.

137
00:09:05,240 --> 00:09:09,120
And here, observe all the pure gold
suspending a river of diamonds.

138
00:09:09,200 --> 00:09:11,080
-Any questions?
-Any questions?

139
00:09:11,880 --> 00:09:13,960
While we risk our asses,
what are you doing?

140
00:09:14,040 --> 00:09:14,920
Who, me?

141
00:09:15,920 --> 00:09:17,120
I'm buying the necklace.

142
00:09:17,200 --> 00:09:20,560
[guide] Right, please follow me
for the rest of the tour. Thank you.

143
00:09:28,920 --> 00:09:30,280
And this is where you work?

144
00:09:31,320 --> 00:09:33,880
A big change from home!
Are your bosses cool?

145
00:09:34,800 --> 00:09:37,400
Let's just say they're… presumptuous.

146
00:09:38,400 --> 00:09:41,040
-"Presumptuous," Assane.
-Oh, Papa, seriously?

147
00:09:41,120 --> 00:09:42,360
[dad] "Presumptuous."

148
00:09:42,880 --> 00:09:45,080
P-R-E

149
00:09:45,160 --> 00:09:47,280
S-U-M

150
00:09:47,360 --> 00:09:49,600
P-T-U-O

151
00:09:49,680 --> 00:09:50,880
U-S.

152
00:09:50,960 --> 00:09:52,280
Bravo, my boy.

153
00:09:52,360 --> 00:09:54,360
-[chuckles]
-[thunder rumbling]

154
00:09:55,480 --> 00:09:56,680
[crack of thunder]

155
00:10:03,320 --> 00:10:05,160
[engine spluttering]

156
00:10:10,360 --> 00:10:11,520
[dad] Mrs. Pellegrini?

157
00:10:12,040 --> 00:10:14,000
-Do you need some assistance?
-No.

158
00:10:14,080 --> 00:10:15,240
No, no.

159
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
Thank you.

160
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
It's me, madam.

161
00:10:19,160 --> 00:10:20,320
I'm Babakar.

162
00:10:20,400 --> 00:10:22,120
Your husband's new chauffeur.

163
00:10:25,520 --> 00:10:27,960
Oh… I'm sorry.

164
00:10:28,040 --> 00:10:31,640
Excuse me. I didn't recognize you.
I'm sorry. I've got a small problem.

165
00:10:31,720 --> 00:10:33,440
Pop the hood for me, please.

166
00:10:33,520 --> 00:10:34,360
All right.

167
00:10:38,240 --> 00:10:39,200
Hey, get in!

168
00:10:48,760 --> 00:10:50,680
Where are you and your dad from?

169
00:10:51,240 --> 00:10:53,640
Senegal, madam. Close to Thiès.

170
00:10:53,720 --> 00:10:54,840
And your mom?

171
00:10:56,640 --> 00:10:58,320
[thunder rumbling]

172
00:10:59,280 --> 00:11:00,120
[hood closes]

173
00:11:00,640 --> 00:11:01,760
Try it now.

174
00:11:02,400 --> 00:11:03,280
[engine starts]

175
00:11:03,360 --> 00:11:04,880
Yeah, it's good!

176
00:11:06,880 --> 00:11:08,920
Well, thank you very much. [chuckles]

177
00:11:09,000 --> 00:11:11,400
-Let me drive you, madam.
-No, no, thank you.

178
00:11:11,960 --> 00:11:13,080
No, I insist.

179
00:11:14,120 --> 00:11:15,680
Well, then, all right.

180
00:11:18,080 --> 00:11:20,360
Do you know
what they call men like your dad?

181
00:11:23,080 --> 00:11:24,040
A gentleman.

182
00:11:24,560 --> 00:11:25,600
Yeah, it's true.

183
00:11:26,200 --> 00:11:28,640
-[Babakar laughs]
-[Mrs. Pellegrini] It's true.

184
00:11:29,520 --> 00:11:30,360
Gentleman.

185
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
[suspenseful music playing]

186
00:11:57,040 --> 00:11:58,800
[cameras clicking]

187
00:12:20,560 --> 00:12:21,480
[guard] Thank you.

188
00:12:22,240 --> 00:12:23,120
Ticket.

189
00:12:23,200 --> 00:12:24,400
Good evening.

190
00:12:24,480 --> 00:12:26,440
Thank you. Thank you so much.

191
00:12:26,520 --> 00:12:27,840
-Good evening.
-Hello, sir.

192
00:12:27,920 --> 00:12:30,040
-[woman] Good evening.
-[guard] Have a good night.

193
00:12:30,960 --> 00:12:32,560
-Welcome, Mr. Paul…
-Sernine.

194
00:12:34,160 --> 00:12:35,840
Thank you. Have a good evening.

195
00:12:36,320 --> 00:12:37,400
Thank you, sir.

196
00:12:39,840 --> 00:12:43,440
[auctioneer] Ladies and gentlemen,
dear friends, please take your seats.

197
00:12:44,080 --> 00:12:45,840
The auction is about to commence.

198
00:12:50,520 --> 00:12:51,440
Hey.

199
00:13:22,440 --> 00:13:23,680
CLEANER

200
00:13:25,280 --> 00:13:27,280
CLEANER

201
00:13:32,320 --> 00:13:33,760
CLEANER

202
00:13:36,840 --> 00:13:38,320
Here you go. Good luck.

203
00:13:40,920 --> 00:13:43,240
[auctioneer]
The legendary Queen's necklace.

204
00:13:43,320 --> 00:13:47,480
The fabulous necklace whose very history
is intertwined with the history of France.

205
00:13:47,560 --> 00:13:49,880
A gift from Louis XVI to Marie-Antoinette,

206
00:13:49,960 --> 00:13:53,000
it disappeared during the Revolution
before resurfacing,

207
00:13:53,080 --> 00:13:55,760
two decades later,
in the hands of Napoleon

208
00:13:55,840 --> 00:13:57,840
who gave it to Joséphine de Beauharnais.

209
00:13:58,480 --> 00:14:01,440
Then began an incredible journey
across all of Europe,

210
00:14:01,520 --> 00:14:04,320
from Tsarist Russia
to the Great Palace of Constantinople,

211
00:14:04,400 --> 00:14:06,760
finally ending up
as one of the secret treasures

212
00:14:06,840 --> 00:14:07,840
of the Third Reich.

213
00:14:08,640 --> 00:14:11,640
It was then purchased by our dear friends,
the Pellegrinis,

214
00:14:11,720 --> 00:14:14,840
from whom it was stolen 25 years ago.

215
00:14:32,800 --> 00:14:34,200
[Babakar] After you, sir.

216
00:14:42,120 --> 00:14:42,960
Open it.

217
00:14:58,280 --> 00:14:59,760
Put the car in the garage.

218
00:14:59,840 --> 00:15:02,120
-I don't want it in the rain.
-Of course, sir.

219
00:15:07,600 --> 00:15:09,560
[auctioneer]
It was considered lost forever.

220
00:15:09,640 --> 00:15:11,480
In reality, it had been dismantled

221
00:15:11,560 --> 00:15:15,240
and the seven gemstones were scattered
to the four corners of the world.

222
00:15:15,320 --> 00:15:18,480
But no one took into account
the tenacity of Hubert Pellegrini,

223
00:15:18,560 --> 00:15:20,600
who tracked down every one of the gems.

224
00:15:20,680 --> 00:15:25,240
And today, the reconstructed necklace
has finally returned home, here, in Paris.

225
00:15:25,960 --> 00:15:30,040
Ladies and gentlemen, if you would,
please welcome the daughter of its owner,

226
00:15:30,120 --> 00:15:32,880
the lovely Juliette Pellegrini.

227
00:15:35,440 --> 00:15:37,720
[applause continues]

228
00:15:59,840 --> 00:16:01,160
[Juliette] Good evening.

229
00:16:02,480 --> 00:16:04,880
[pop song in French playing on radio]

230
00:16:14,880 --> 00:16:17,400
[Assane]
Mrs. Pellegrini said I could use the pool.

231
00:16:29,120 --> 00:16:31,480
Are you the son of the guy
who drives my father?

232
00:16:34,120 --> 00:16:35,160
My name's Juliette.

233
00:16:38,720 --> 00:16:41,720
Now you respond.
It's called a conversation.

234
00:16:43,120 --> 00:16:44,040
My name's Assane.

235
00:16:44,640 --> 00:16:46,240
How old are you, Assane?

236
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
[Assane] I'm 14.

237
00:16:48,320 --> 00:16:49,200
Next week.

238
00:16:50,320 --> 00:16:51,680
[Juliette chuckles]

239
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
Tell me, Assane.

240
00:16:54,840 --> 00:16:56,760
Is it true what they say about Blacks?

241
00:16:57,560 --> 00:16:59,160
-What?
-[Juliette laughs]

242
00:16:59,240 --> 00:17:00,280
What do you mean?

243
00:17:01,680 --> 00:17:03,480
People say they can't swim.

244
00:17:04,120 --> 00:17:06,080
-Well, I can swim.
-[Juliette] Oh, yeah?

245
00:17:08,400 --> 00:17:09,240
Can I see?

246
00:17:12,400 --> 00:17:14,240
If you swim to me, you get a kiss.

247
00:17:14,800 --> 00:17:15,920
It'll be a real kiss.

248
00:17:16,520 --> 00:17:17,720
Not like your mom's.

249
00:17:51,720 --> 00:17:53,680
[applause]

250
00:17:54,200 --> 00:17:55,520
[inaudible speech]

251
00:17:56,960 --> 00:17:58,720
[Juliette] Thank you. Good evening.

252
00:17:59,240 --> 00:18:01,640
When my father reconstructed
this necklace,

253
00:18:01,720 --> 00:18:05,240
he promised
that he'd do something special.

254
00:18:05,320 --> 00:18:07,440
That's why tonight, proceeds from the sale

255
00:18:07,520 --> 00:18:10,840
will help create the Juliette
and Hubert Pellegrini Foundation.

256
00:18:11,840 --> 00:18:15,280
The foundation will support
future cultural and artistic projects…

257
00:18:25,640 --> 00:18:27,080
You have my thanks.

258
00:18:35,880 --> 00:18:37,880
[applause continues]

259
00:18:44,320 --> 00:18:45,520
[auctioneer] Excellent.

260
00:18:45,600 --> 00:18:48,160
Ladies and gentlemen,
we will now begin the auction

261
00:18:48,760 --> 00:18:51,320
for the Queen's necklace.

262
00:18:51,400 --> 00:18:53,560
We'll start the bidding
at 17 million euros.

263
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
[door bangs loudly]

264
00:19:07,640 --> 00:19:09,080
[distant banging]

265
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Central, we're checking the locker room.

266
00:19:17,080 --> 00:19:20,400
[auctioneer] Well, perhaps we can set
a starting bid of 18 million,

267
00:19:20,480 --> 00:19:22,040
as a warm-up, if I may suggest.

268
00:19:22,640 --> 00:19:25,520
Right, who wants to bid 18 million?
Do I have 18 million?

269
00:19:25,600 --> 00:19:27,600
Eighteen million for Herr Kruger.
Danke schön.

270
00:19:27,680 --> 00:19:29,880
I have 19 million here. Thank you.

271
00:19:29,960 --> 00:19:33,000
Twenty million for the lady in front.
Thank you, madam.

272
00:19:33,080 --> 00:19:36,120
Twenty-one million for Herr Kruger.
Wunderbar.

273
00:19:36,200 --> 00:19:37,880
-They're coming!
-[door bangs]

274
00:19:46,520 --> 00:19:47,360
[Rudy] Hi.

275
00:19:48,040 --> 00:19:49,040
[groaning]

276
00:19:51,440 --> 00:19:53,080
[Rudy] Guys… guys, service!

277
00:19:54,040 --> 00:19:55,040
[groaning]

278
00:19:59,480 --> 00:20:02,240
We have 29 million on the phone.
Do I see 30?

279
00:20:02,320 --> 00:20:03,720
[groaning]

280
00:20:05,720 --> 00:20:07,000
Kevin, Kevin!

281
00:20:07,920 --> 00:20:08,800
[grunting]

282
00:20:09,320 --> 00:20:11,080
-Central!
-Now get that guy!

283
00:20:11,160 --> 00:20:12,880
[groaning]

284
00:20:12,960 --> 00:20:15,480
Thirty-two million for Herr Kruger.
Do I see 33?

285
00:20:15,560 --> 00:20:18,360
We're at 32 million euros
for the Queen's necklace.

286
00:20:21,080 --> 00:20:22,840
[guard] Central to the locker room.

287
00:20:25,160 --> 00:20:26,360
Central, everything okay?

288
00:20:31,400 --> 00:20:33,160
Yeah, we're all good. False alarm.

289
00:20:38,120 --> 00:20:38,960
Copy that.

290
00:20:42,520 --> 00:20:46,560
Thirty-two million euros going once…
Thirty-two million euros going twice…

291
00:20:47,160 --> 00:20:50,600
Oh, I have a 33-million-euro bid
from the gentleman over there, perhaps.

292
00:20:50,680 --> 00:20:52,000
[audience gasps, murmurs]

293
00:20:52,080 --> 00:20:54,480
Thirty-three million euros? Um…

294
00:20:54,560 --> 00:20:56,160
Uh, excuse me. Thank you.

295
00:20:59,840 --> 00:21:02,040
PERSONAL WEALTH: 576 MILLION EUROS

296
00:21:03,080 --> 00:21:03,920
Very good.

297
00:21:05,120 --> 00:21:08,120
So, we're at 33 million euros
for this gentleman.

298
00:21:08,200 --> 00:21:10,360
Thank you and welcome to the bidding, sir.

299
00:21:10,440 --> 00:21:11,800
Thirty-three million euros.

300
00:21:12,440 --> 00:21:14,680
How can you say that kind of thing to me?

301
00:21:14,760 --> 00:21:17,280
Do you have any idea
of the situation I'm in?

302
00:21:17,960 --> 00:21:19,680
You've got me by the throat. Fuck!

303
00:21:21,600 --> 00:21:23,440
Why don't you make yourself at home?

304
00:21:23,920 --> 00:21:25,240
You're not paid to read.

305
00:21:30,760 --> 00:21:32,720
Excuse my husband's behavior.

306
00:21:32,800 --> 00:21:34,720
He's concerned about his business.

307
00:21:35,480 --> 00:21:36,320
Yeah.

308
00:21:36,960 --> 00:21:38,200
I understand.

309
00:21:38,680 --> 00:21:40,640
Why don't you take a book for your son?

310
00:21:42,160 --> 00:21:43,600
Yeah. Choose one.

311
00:21:56,240 --> 00:21:57,320
Ah!

312
00:21:58,080 --> 00:22:01,240
Arsène Lupin, Gentleman Burglar.

313
00:22:01,320 --> 00:22:02,360
Excellent choice.

314
00:22:02,440 --> 00:22:05,960
[auctioneer] Do I have 36?
Thirty-six for Herr Kruger. Thank you.

315
00:22:06,040 --> 00:22:07,400
Thirty-seven.

316
00:22:07,480 --> 00:22:08,920
Thirty-seven million.

317
00:22:09,000 --> 00:22:09,840
Thirty-eight.

318
00:22:10,360 --> 00:22:12,120
Thirty-nine million euros.

319
00:22:12,200 --> 00:22:14,960
Do I have 40 million euros?

320
00:22:15,040 --> 00:22:17,240
I don't have 40?

321
00:22:17,880 --> 00:22:19,520
Thirty-nine million going once…

322
00:22:23,280 --> 00:22:26,040
Thirty-nine million euros going twice…

323
00:22:26,120 --> 00:22:29,400
Thirty-nine million…
Forty million for Herr Kruger.

324
00:22:29,480 --> 00:22:32,520
I'm at 40 million
from our first bidder of the night.

325
00:22:32,600 --> 00:22:35,840
If we'd started at this price,
we would've saved some time.

326
00:22:35,920 --> 00:22:38,120
-[laughter]
-But c'est la vie.

327
00:22:39,520 --> 00:22:41,720
[indistinct soccer commentary
on cell phone]

328
00:22:46,320 --> 00:22:47,880
[man] Shit. He's good!

329
00:22:48,720 --> 00:22:50,240
[crowd cheering on cell phone]

330
00:22:51,360 --> 00:22:53,320
[soccer commentator talking excitedly]

331
00:23:01,840 --> 00:23:02,920
[Rudy] Uh, excuse me?

332
00:23:05,880 --> 00:23:06,760
Oh, shit.

333
00:23:09,440 --> 00:23:10,400
[guard grunts]

334
00:23:21,280 --> 00:23:23,200
[Rudy tapping keys furiously] Come on.

335
00:23:24,600 --> 00:23:25,440
Come on.

336
00:23:27,720 --> 00:23:28,600
Come on!

337
00:23:31,760 --> 00:23:32,720
[panting]

338
00:23:32,800 --> 00:23:33,760
Seven minutes.

339
00:23:33,840 --> 00:23:35,160
We're at 40 million euros.

340
00:23:35,240 --> 00:23:38,760
Do I have a bid for 41 million?
Forty-one million for the gentleman.

341
00:23:39,400 --> 00:23:40,320
Cameras… off.

342
00:23:40,400 --> 00:23:42,480
LET ME KNOW WHEN IT'S DONE

343
00:23:42,560 --> 00:23:45,560
-[cell phone dings]
-Forty-one million euros. Do I see 42?

344
00:23:45,640 --> 00:23:46,880
Forty-one million euros…

345
00:23:47,800 --> 00:23:51,440
-Do I have 42 million euros?
-[woman whispering] Do it.

346
00:23:51,520 --> 00:23:53,000
[auctioneer] Anywhere? Um…

347
00:23:53,760 --> 00:23:55,920
Sir, you're already holding
the highest bid.

348
00:23:56,560 --> 00:23:57,400
Yes.

349
00:23:58,600 --> 00:24:01,280
But I think
this is taking a little too long.

350
00:24:01,360 --> 00:24:02,240
[laughter]

351
00:24:03,480 --> 00:24:06,080
Let's save some time.
I bid 60 million euros.

352
00:24:06,160 --> 00:24:07,240
[audience gasping]

353
00:24:07,320 --> 00:24:09,160
Did I hear you say 60 million euros?

354
00:24:09,240 --> 00:24:10,400
Yes, you did.

355
00:24:10,480 --> 00:24:14,040
Sixty million euros.
Sixty million euros? Very well, um…

356
00:24:14,120 --> 00:24:16,720
Ladies and gentlemen,
this is the hour of truth.

357
00:24:16,800 --> 00:24:18,600
Sixty million euros.

358
00:24:18,680 --> 00:24:21,080
-Ladies and gentlemen…
-I can't fucking breathe!

359
00:24:21,160 --> 00:24:24,400
Do I have any other bidders
for the Queen's necklace?

360
00:24:25,160 --> 00:24:26,120
No?

361
00:24:27,400 --> 00:24:30,240
So, 60 million euros
for the gentleman going once…

362
00:24:30,320 --> 00:24:33,880
Sixty million euros going twice…
Sixty million euros going thrice…

363
00:24:33,960 --> 00:24:35,640
Sold to the gentleman. Well done!

364
00:24:35,720 --> 00:24:36,800
Thank you.

365
00:24:49,400 --> 00:24:50,960
Are you afraid he'll betray us?

366
00:24:52,240 --> 00:24:53,320
He won't.

367
00:24:53,400 --> 00:24:54,680
We'll do it first.

368
00:25:00,760 --> 00:25:01,600
Thank you.

369
00:25:03,960 --> 00:25:05,520
-[panting]
-[clock ticking]

370
00:25:05,600 --> 00:25:06,440
Five minutes!

371
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
Five minutes!

372
00:25:12,760 --> 00:25:15,800
[auctioneer] Everything seems to be
in order, so, thank you.

373
00:25:15,880 --> 00:25:19,560
I must admit, Mr. Sernine, I wasn't
expecting someone like you as a buyer.

374
00:25:19,640 --> 00:25:20,680
Like me?

375
00:25:22,480 --> 00:25:23,640
What do you mean?

376
00:25:23,720 --> 00:25:25,120
Well, I mean…

377
00:25:25,200 --> 00:25:27,600
uh, well, so young!

378
00:25:28,840 --> 00:25:29,840
[chuckles]

379
00:25:29,920 --> 00:25:32,200
And here is your necklace.

380
00:25:32,280 --> 00:25:36,040
Well, when your money transfer
is validated, of course.

381
00:25:36,120 --> 00:25:37,280
Of course.

382
00:25:37,360 --> 00:25:40,280
Mr. Pellegrini is very strict
about procedure.

383
00:25:40,360 --> 00:25:44,480
In regards to that, his daughter
would like to meet you, in case you…

384
00:25:44,560 --> 00:25:46,840
Uh… I don't think so.

385
00:25:49,880 --> 00:25:51,080
Can I see it now?

386
00:25:54,280 --> 00:25:55,160
For that price.

387
00:25:55,240 --> 00:25:56,720
Just a little peek.

388
00:25:56,800 --> 00:25:59,080
The necklace is my baby now.
You understand?

389
00:25:59,160 --> 00:26:00,240
Of course.

390
00:26:00,320 --> 00:26:01,560
All right.

391
00:26:03,040 --> 00:26:04,680
-Thank you.
-It's my pleasure.

392
00:26:05,240 --> 00:26:06,520
[beeping]

393
00:26:15,800 --> 00:26:18,320
[Hubert]
I always put the necklace inside the safe.

394
00:26:19,360 --> 00:26:21,960
Can you get into this room? Yes or no?

395
00:26:22,040 --> 00:26:23,280
Yes, but…

396
00:26:23,360 --> 00:26:25,440
And you're well aware my safe is in here.

397
00:26:25,520 --> 00:26:27,160
-No, I'm not.
-So you say.

398
00:26:28,400 --> 00:26:30,480
I saw you lurking in here the other day.

399
00:26:34,080 --> 00:26:36,560
I… I was dusting the bookshelves.

400
00:26:36,640 --> 00:26:40,040
-Madam, you told me to--
-No, leave my wife out of this!

401
00:26:40,120 --> 00:26:43,720
The truth is that Mr. Diop was found
in a precarious situation

402
00:26:43,800 --> 00:26:45,520
which he pretends is an injustice.

403
00:26:45,600 --> 00:26:48,120
To get revenge, he stole the necklace.

404
00:26:48,200 --> 00:26:50,520
I swear on my son's life, I never--

405
00:26:50,600 --> 00:26:52,440
-Who else was here?
-I have no idea!

406
00:26:52,520 --> 00:26:55,480
Okay, calm down, sir.
At the station, we can clear this up.

407
00:26:55,560 --> 00:26:58,000
-All right?
-Yeah, remove this, uh…

408
00:26:58,080 --> 00:26:59,400
This what, huh?

409
00:26:59,480 --> 00:27:01,120
-This what?
-[officer] Whoa. Calm down.

410
00:27:01,200 --> 00:27:02,760
-Stay calm!
-Let go of me!

411
00:27:02,840 --> 00:27:04,920
-Calm down, sir.
-I didn't do it!

412
00:27:05,000 --> 00:27:07,160
-Let's go!
-[Babakar] Help me, Mrs. Pellegrini!

413
00:27:07,680 --> 00:27:08,800
Tell my son!

414
00:27:08,880 --> 00:27:10,200
I'm innocent!

415
00:27:11,080 --> 00:27:12,640
Let me go!

416
00:27:20,280 --> 00:27:21,240
Voilà.

417
00:27:24,200 --> 00:27:25,120
Ah!

418
00:27:28,880 --> 00:27:29,720
Stop!

419
00:27:33,760 --> 00:27:35,480
Okay, I'll humor you if you insist.

420
00:27:35,560 --> 00:27:36,800
[engine running]

421
00:27:44,960 --> 00:27:47,600
-Evening, sir. National police.
-Hello.

422
00:27:47,680 --> 00:27:49,880
Turn off the engine if you're waiting.

423
00:27:50,400 --> 00:27:51,720
Yes, of course.

424
00:27:51,800 --> 00:27:52,720
[engine stops]

425
00:27:52,800 --> 00:27:55,560
-Have a little respect for the planet.
-Yeah, exactly.

426
00:27:55,640 --> 00:27:57,920
-[officer] All right, good night.
-Good night.

427
00:27:58,520 --> 00:27:59,720
[sighs]

428
00:28:01,000 --> 00:28:02,760
-[watch ticking]
-Come on, you guys.

429
00:28:11,880 --> 00:28:13,520
-[groaning]
-Oh my God!

430
00:28:14,520 --> 00:28:15,840
No, let's talk about this…

431
00:28:15,920 --> 00:28:16,760
[groans]

432
00:28:17,600 --> 00:28:19,280
[Assane groaning]

433
00:28:23,480 --> 00:28:25,040
[groaning]

434
00:28:31,400 --> 00:28:33,520
Hey! What are you doing?
You gotta get out!

435
00:28:33,600 --> 00:28:35,080
[Assane groaning loudly]

436
00:28:40,160 --> 00:28:41,000
[Vincent] Let's go!

437
00:28:42,720 --> 00:28:43,720
[Assane] Help us!

438
00:28:43,800 --> 00:28:45,440
-[muffled screams]
-We've been robbed!

439
00:28:46,640 --> 00:28:47,600
Stop, thief!

440
00:28:47,680 --> 00:28:49,320
[alarm blaring]

441
00:28:53,880 --> 00:28:55,640
[alarm blaring]

442
00:28:57,960 --> 00:28:59,440
[indistinct chatter]

443
00:29:01,880 --> 00:29:03,920
[screaming]

444
00:29:06,240 --> 00:29:07,600
[man shouting]

445
00:29:10,960 --> 00:29:12,280
[alarm beeping]

446
00:29:12,360 --> 00:29:14,280
There was a robbery. No one can leave.

447
00:29:14,360 --> 00:29:16,000
Wait, let me check with Central.

448
00:29:16,080 --> 00:29:20,160
Fuck! Central! Two men escaping
through the maintenance staff's entrance!

449
00:29:24,880 --> 00:29:26,440
[Rudy] Shit. Come on, come on!

450
00:29:30,480 --> 00:29:31,600
What the hell is that?

451
00:29:33,800 --> 00:29:35,720
What the fuck are you thinking, Rudy?

452
00:29:35,800 --> 00:29:36,800
[engine starts]

453
00:29:36,880 --> 00:29:39,760
-Is that what you call discreet?
-It's all I could get! Come on!

454
00:29:39,840 --> 00:29:41,120
I'm gonna kill you!

455
00:29:41,960 --> 00:29:43,600
[engine revving loudly]

456
00:29:44,640 --> 00:29:45,920
[sirens wailing]

457
00:29:48,440 --> 00:29:49,600
[tires screech]

458
00:30:00,560 --> 00:30:02,320
[glass shattering]

459
00:30:03,200 --> 00:30:04,920
-[keys jangling]
-[lock opening]

460
00:30:05,760 --> 00:30:07,560
[men shouting in distance]

461
00:30:21,200 --> 00:30:22,680
[guard] I'll get your father.

462
00:30:22,760 --> 00:30:23,600
Thank you.

463
00:30:47,040 --> 00:30:48,600
-P3!
-[man] Opening gate, P3.

464
00:30:48,680 --> 00:30:49,600
[gate buzzes]

465
00:30:54,240 --> 00:30:55,960
[knocks on door] Diop. Visitor.

466
00:30:56,480 --> 00:30:57,680
[knocks on door]  Diop?

467
00:30:58,240 --> 00:30:59,080
Shit.

468
00:31:02,320 --> 00:31:04,880
I need a doctor! Suicide in P3!

469
00:31:04,960 --> 00:31:06,880
[distant thunder rumbling]

470
00:31:08,760 --> 00:31:10,760
[melancholic music playing]

471
00:31:25,240 --> 00:31:26,320
Hello, Assane.

472
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
I'm very sorry.

473
00:31:34,280 --> 00:31:35,920
If there's anything I can do…

474
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
Yes, madam.

475
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
Thank you, madam.

476
00:31:46,400 --> 00:31:47,280
Excuse me, madam.

477
00:31:51,400 --> 00:31:52,680
Go fuck yourself, madam.

478
00:31:59,040 --> 00:32:01,040
[shouting and groaning]

479
00:32:08,560 --> 00:32:09,560
[Vincent grunting]

480
00:32:11,080 --> 00:32:12,920
Rudy, I swear, I'm gonna kill you!

481
00:32:13,000 --> 00:32:15,480
Vincent, I swear, it's not my fault!
I swear!

482
00:32:15,560 --> 00:32:17,440
[grunting]

483
00:32:20,040 --> 00:32:22,400
[Vincent]
It's that stupid, shitty car you took!

484
00:32:22,480 --> 00:32:24,800
[Rudy] Got a little more torque
than I thought.

485
00:32:25,480 --> 00:32:26,400
Let me go!

486
00:32:26,480 --> 00:32:28,120
[Vincent] Kevin, stop it!

487
00:32:28,200 --> 00:32:30,680
-[grunting]
-[Rudy] It's got really shitty brakes!

488
00:32:33,760 --> 00:32:34,880
Nobody touch anything.

489
00:32:34,960 --> 00:32:37,920
I want statements from everyone.
Both the staff and clients.

490
00:32:38,000 --> 00:32:42,280
Mr. Sernine is a victim. You have no idea
how bad those thugs roughed him up!

491
00:32:42,360 --> 00:32:44,160
We fought back, of course.

492
00:32:44,240 --> 00:32:45,320
It's fine, Thibault.

493
00:32:45,400 --> 00:32:47,600
The captain's just doing his job.
It's okay.

494
00:32:47,680 --> 00:32:49,880
Hmm. I've never heard of your company.

495
00:32:49,960 --> 00:32:52,200
What is it? Nanobay? What is it exactly?

496
00:32:52,280 --> 00:32:54,160
Did you use your cell phone today?

497
00:32:54,960 --> 00:32:57,400
-Well, yeah.
-Then you made me some money.

498
00:32:57,480 --> 00:32:58,720
[cell phone rings]

499
00:32:58,800 --> 00:32:59,640
Mm-hm.

500
00:33:02,560 --> 00:33:04,560
-Hello?
-Captain, it's Guédira.

501
00:33:04,640 --> 00:33:06,400
We've taken the suspects into the station.

502
00:33:06,480 --> 00:33:09,440
We'll interrogate them to see if they had
any accomplices in the museum.

503
00:33:09,520 --> 00:33:12,040
-Did you find the necklace?
-Yeah, we got it back.

504
00:33:12,120 --> 00:33:14,520
-It's going to the lab for analysis.
-Good.

505
00:33:14,600 --> 00:33:17,960
Captain, I have a question.
You know the adventures of Arsène Lupin?

506
00:33:19,440 --> 00:33:21,280
What are you talking about, Guédira?

507
00:33:21,360 --> 00:33:23,200
There's this story about a necklace.

508
00:33:23,280 --> 00:33:26,120
It makes me think of Arsène Lupin.
I've read them all.

509
00:33:26,200 --> 00:33:28,600
Get back to the office
and wait for the results.

510
00:33:28,680 --> 00:33:29,560
Okay.

511
00:33:29,640 --> 00:33:31,360
-On it.
-Okay, thank you.

512
00:33:32,760 --> 00:33:34,960
We have the necklace
and the guys who did it.

513
00:33:35,480 --> 00:33:38,200
-Go home. We'll call if we need you.
-Are you sure?

514
00:33:38,280 --> 00:33:40,640
-Yes, it's fine. Go ahead.
-Thank you very much.

515
00:33:40,720 --> 00:33:42,120
-Thibault.
-Mr. Sernine.

516
00:33:42,200 --> 00:33:44,400
-We'll do the necklace another time.
-Yes. Thank you.

517
00:33:44,480 --> 00:33:45,360
[Assane] Goodbye.

518
00:33:47,400 --> 00:33:48,400
[Assane sighs]

519
00:33:52,400 --> 00:33:53,240
Mr. Sernine?

520
00:34:01,320 --> 00:34:02,160
Do you mind?

521
00:34:03,640 --> 00:34:04,640
Want to search me?

522
00:34:10,640 --> 00:34:11,560
[rustling]

523
00:34:17,640 --> 00:34:19,200
[Assane] It's a souvenir.

524
00:34:20,360 --> 00:34:21,520
Am I under arrest?

525
00:34:23,040 --> 00:34:24,280
[captain sighs]

526
00:34:26,840 --> 00:34:28,080
Thank you, Inspector.

527
00:34:40,840 --> 00:34:44,360
[reporter] The alleged perpetrator
of the theft of the Queen's necklace

528
00:34:44,440 --> 00:34:46,960
committed suicide
in a prison in the Parisian area.

529
00:34:48,120 --> 00:34:50,520
The man, a father originally from Senegal,

530
00:34:50,600 --> 00:34:54,280
was the main suspect in the disappearance
of this precious necklace.

531
00:34:54,360 --> 00:34:57,040
With his death
the investigators have no credible lead

532
00:34:57,120 --> 00:34:59,280
to solve the theft
of the priceless artifact

533
00:34:59,360 --> 00:35:02,440
that was purchased several years ago
by the Pellegrini family.

534
00:35:02,520 --> 00:35:06,280
The necklace was allegedly stolen
by a staff member at the main house.

535
00:35:06,360 --> 00:35:07,720
After many interrogations,

536
00:35:07,800 --> 00:35:10,480
they were convinced
that this man was the perpetrator.

537
00:35:15,560 --> 00:35:16,400
What?

538
00:35:17,000 --> 00:35:18,360
You remind me of your mom.

539
00:35:42,200 --> 00:35:43,560
[Assane] Happy birthday.

540
00:35:47,920 --> 00:35:49,120
[sniffles]

541
00:35:49,200 --> 00:35:50,720
[suspenseful music playing]

542
00:36:04,720 --> 00:36:06,920
Arsène Lupin, Gentleman Burglar.

543
00:36:10,200 --> 00:36:13,760
"We are about to tell you
the story of a thief. Not just any thief."

544
00:36:15,960 --> 00:36:17,880
"And the first thing you need to know

545
00:36:17,960 --> 00:36:20,920
about Arsène Lupin
is that no one knows who he really is."

546
00:36:22,160 --> 00:36:24,680
"In fact,
you may have already crossed his path."

547
00:36:26,040 --> 00:36:27,280
"But let's slow down

548
00:36:28,000 --> 00:36:29,520
and start from the beginning."

549
00:36:29,600 --> 00:36:30,440
NO ENTRY

550
00:36:40,400 --> 00:36:43,520
2 WEEKS EARLIER

551
00:36:43,600 --> 00:36:44,640
[Assane sighs]

552
00:36:48,400 --> 00:36:50,640
["I Got The" playing]

553
00:36:54,800 --> 00:36:57,080
[newsreader]
Good morning to all our viewers.

554
00:36:57,160 --> 00:36:58,960
Welcome to the morning news edition.

555
00:36:59,040 --> 00:37:01,400
Today,
we're starting off with a little history.

556
00:37:01,480 --> 00:37:03,680
We've just received exciting news.

557
00:37:03,760 --> 00:37:07,800
The Queen's necklace, the famous heirloom
that once belonged to Marie-Antoinette,

558
00:37:07,880 --> 00:37:09,480
was finally found last week.

559
00:37:09,560 --> 00:37:13,080
This priceless necklace,
which vanished following a theft

560
00:37:13,160 --> 00:37:15,960
nearly 25 years ago,
will be on display at the Louvre

561
00:37:16,040 --> 00:37:19,840
before being put up for auction
by its owners, the Pellegrini family.

562
00:37:19,920 --> 00:37:21,600
This exceptional auction…

563
00:37:21,680 --> 00:37:25,240
♪ I got the blues
But I don't mind… ♪

564
00:37:25,320 --> 00:37:28,080
[Assane]
"Arsène Lupin is a man of many talents."

565
00:37:28,160 --> 00:37:29,520
"He is a master of disguise."

566
00:37:29,600 --> 00:37:32,920
"He can change his identity
in an instant."

567
00:37:33,000 --> 00:37:34,360
♪ I'm on a downer… ♪

568
00:37:34,440 --> 00:37:37,800
-Sorry, I don't have any openings.
-But the agency told me that…

569
00:37:37,880 --> 00:37:39,280
Well, the agency was wrong.

570
00:37:39,360 --> 00:37:43,320
♪ You do your thing just so
And then I feel okay… ♪

571
00:37:43,400 --> 00:37:44,520
You're from Senegal?

572
00:37:45,080 --> 00:37:47,440
-Bakel. Know it?
-No way, my dad's from there!

573
00:37:48,240 --> 00:37:49,080
-Yeah?
-Yeah.

574
00:37:49,160 --> 00:37:51,120
When I was little,
we'd go to this marketplace.

575
00:37:51,200 --> 00:37:52,520
This guy would play music.

576
00:37:53,040 --> 00:37:55,600
-Wait. You know Abdoulaye?
-Yeah, Abdoulaye!

577
00:37:55,680 --> 00:37:56,520
[both laugh]

578
00:37:57,600 --> 00:38:00,320
Okay, everyone, let's move it.
We got a big night.

579
00:38:02,000 --> 00:38:04,360
[Assane]
"You should never trust Arsène Lupin."

580
00:38:04,440 --> 00:38:07,080
"After all,
his name might not even be Lupin."

581
00:38:07,160 --> 00:38:08,920
"In truth, he has many names."

582
00:38:09,000 --> 00:38:09,840
[Vincent] Huh…

583
00:38:09,920 --> 00:38:12,000
Luis Perenna, what a shitty name!

584
00:38:12,880 --> 00:38:14,160
You need money?

585
00:38:14,240 --> 00:38:15,080
Yeah.

586
00:38:15,720 --> 00:38:17,920
[Vincent] I'll give you 1,000.
Interest is 10% a week.

587
00:38:18,800 --> 00:38:20,520
-Ten per week?
-Uh-huh.

588
00:38:20,600 --> 00:38:21,800
Sound good?

589
00:38:21,880 --> 00:38:22,720
Yeah.

590
00:38:23,480 --> 00:38:26,440
So, I'll be really clear
what'll happen if you fuck with me.

591
00:38:27,600 --> 00:38:30,080
-Thank you.
-[Vincent] Don't return without my money.

592
00:38:30,160 --> 00:38:34,280
[Assane] "He uses his extraordinary talent
to commit his various larcenies."

593
00:38:35,800 --> 00:38:38,200
"No obstacle can get
in the way of his plans."

594
00:38:40,440 --> 00:38:42,680
"But his greatest talent,
without a doubt…"

595
00:38:45,400 --> 00:38:46,640
Excuse me. Thank you.

596
00:38:46,720 --> 00:38:49,200
[Assane]
"…is to always be one step ahead."

597
00:38:49,280 --> 00:38:52,880
♪ I was lyin' ♪

598
00:38:54,040 --> 00:38:58,960
♪ Then you sailed along… ♪

599
00:38:59,040 --> 00:39:00,240
Very good.

600
00:39:01,200 --> 00:39:04,120
[Assane]
"Finally, Arsène Lupin is a lone wolf

601
00:39:05,880 --> 00:39:08,520
who from time to time
calls upon his friends

602
00:39:09,120 --> 00:39:11,120
who may have questionable morals,

603
00:39:11,960 --> 00:39:13,640
but infallible loyalty."

604
00:39:17,520 --> 00:39:19,520
[man] Okay, here's the copy.

605
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
All right.

606
00:39:24,240 --> 00:39:26,040
You've surpassed yourself, Benjamin.

607
00:39:26,120 --> 00:39:29,040
Well, it's not perfect,
but I did what I could in a week.

608
00:39:29,120 --> 00:39:32,200
-Next time, give me longer.
-There's no need for a next time.

609
00:39:33,880 --> 00:39:35,440
It's time to move on.

610
00:39:36,360 --> 00:39:39,120
It was just important
for me to get this back.

611
00:39:41,440 --> 00:39:42,520
Thank you, my friend.

612
00:39:57,800 --> 00:39:59,040
[Vincent] Okay, let's go!

613
00:40:00,840 --> 00:40:01,720
[Assane] Help us!

614
00:40:02,240 --> 00:40:03,400
We've been robbed!

615
00:40:08,040 --> 00:40:09,320
[Assane whistling a tune]

616
00:40:37,080 --> 00:40:38,760
[beeping]

617
00:40:38,840 --> 00:40:39,760
[guard] Thank you.

618
00:40:39,840 --> 00:40:42,000
-[Assane] They'll scan you.
-Take a look.

619
00:40:42,080 --> 00:40:46,520
[Assane] Unless you're taking out trash
or bringing in cleaning products.

620
00:40:46,600 --> 00:40:48,600
Oh, fuck, come on! This smells horrible!

621
00:40:48,680 --> 00:40:49,880
Are you telling me?

622
00:40:49,960 --> 00:40:52,960
Don't know who comes in here
to change their kids' diapers.

623
00:40:53,040 --> 00:40:53,920
The Louvre!

624
00:41:00,120 --> 00:41:01,360
Go in as janitors…

625
00:41:04,440 --> 00:41:05,960
and come out millionaires.

626
00:41:06,040 --> 00:41:07,680
[suspenseful music playing]

627
00:41:41,520 --> 00:41:42,520
[phone ringing]

628
00:41:44,720 --> 00:41:46,840
[policeman] Hello? Yeah, Lieutenant?

629
00:41:47,680 --> 00:41:49,240
We just got back to the office.

630
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
Great, thanks.

631
00:41:52,480 --> 00:41:54,840
Hey, Guédira.
We got the results from the lab.

632
00:41:54,920 --> 00:41:56,720
Apparently, the necklace is a fake.

633
00:41:56,800 --> 00:41:59,040
Let the buyer know.
His name's Paul Sernine.

634
00:41:59,120 --> 00:42:01,760
-How's it spelled?
-Paul. P-A-U-L.

635
00:42:01,840 --> 00:42:03,400
Sernine. Sernine with an S.

636
00:42:06,200 --> 00:42:07,160
Yeah, Lieutenant.

637
00:42:08,400 --> 00:42:10,720
Small-time thugs with prior convictions.

638
00:42:10,800 --> 00:42:11,760
Minor offenses.

639
00:42:12,240 --> 00:42:14,200
Yeah, all three.

640
00:42:15,080 --> 00:42:16,480
I'll send you the statement.

641
00:42:17,920 --> 00:42:18,920
Of course.

642
00:42:19,000 --> 00:42:19,920
Okay. Bye.

643
00:42:43,560 --> 00:42:45,280
-Well, goodbye then.
-Goodbye then.

644
00:42:47,480 --> 00:42:49,200
[doorbell rings]

645
00:42:56,160 --> 00:42:57,960
[Claire] Oh, you're early?

646
00:42:58,040 --> 00:42:58,920
I told you.

647
00:42:59,440 --> 00:43:00,360
I've changed.

648
00:43:01,280 --> 00:43:03,920
-Raoul! Your dad showed up!
-He isn't late?

649
00:43:04,000 --> 00:43:06,160
Isn't that great?
Thanks for the confidence!

650
00:43:06,760 --> 00:43:09,400
So, wanna tell me what you did last night?

651
00:43:10,840 --> 00:43:12,680
-Wasn't nothing much.
-Nothing much?

652
00:43:12,760 --> 00:43:14,080
-It was low-key.
-I'm sure.

653
00:43:19,440 --> 00:43:21,320
-[loud crack]
-Aah! [chuckles]

654
00:43:21,400 --> 00:43:22,720
-Better, yeah?
-Thank you.

655
00:43:22,800 --> 00:43:23,880
[Assane laughs]

656
00:43:26,960 --> 00:43:28,400
Well, how do I look?

657
00:43:29,520 --> 00:43:31,800
Are you messing with me?
Come here, come here!

658
00:43:32,640 --> 00:43:34,720
-How are you doin'?
-[Raoul] You're smothering me.

659
00:43:34,800 --> 00:43:36,920
I'm your dad. I'm supposed to smother you.

660
00:43:37,000 --> 00:43:38,040
[Assane chuckles]

661
00:43:38,120 --> 00:43:40,080
-[front door opens]
-See you soon!

662
00:43:40,160 --> 00:43:41,040
Bye, Mom!

663
00:43:43,160 --> 00:43:44,000
Salut.

664
00:43:44,680 --> 00:43:45,520
Salut.

665
00:43:46,000 --> 00:43:47,320
[both chuckle]

666
00:43:53,640 --> 00:43:55,360
[tour guide speaking indistinctly]

667
00:44:03,440 --> 00:44:05,640
I hear you spend
all your time on the phone.

668
00:44:06,480 --> 00:44:07,480
That's a shame.

669
00:44:08,640 --> 00:44:10,360
At your age, I loved to read.

670
00:44:10,440 --> 00:44:12,760
You had to.
Cell phones didn't even exist then.

671
00:44:14,720 --> 00:44:15,880
Now, that's just wrong!

672
00:44:16,400 --> 00:44:18,760
-[Raoul chuckles]
-Not sure you deserve my gift.

673
00:44:19,960 --> 00:44:21,120
A gift?

674
00:44:24,120 --> 00:44:25,080
Here.

675
00:44:26,120 --> 00:44:27,320
I think you'll like it.

676
00:44:29,760 --> 00:44:31,480
Your grandfather gave it to me.

677
00:44:32,080 --> 00:44:33,720
I wish you could have known him.

678
00:44:34,960 --> 00:44:37,320
Arsène Lupin isn't just a book.

679
00:44:38,040 --> 00:44:40,840
He's my heritage. My method.

680
00:44:42,200 --> 00:44:43,040
My path.

681
00:44:45,080 --> 00:44:46,800
I am Lupin.

