1
00:00:06,000 --> 00:00:08,840
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:31,720 --> 00:00:32,720
- Hola.
- Hola.

3
00:00:38,240 --> 00:00:39,320
Bien.

4
00:00:45,160 --> 00:00:48,360
EMPLEADO DE LIMPIEZA
PERENNA, LUIS

5
00:00:56,880 --> 00:00:59,560
Dense prisa, no tenemos toda la noche.

6
00:01:49,080 --> 00:01:50,800
¿Es el collar de la reina?

7
00:01:51,480 --> 00:01:52,320
Sí.

8
00:01:58,800 --> 00:02:02,120
Lo subastarán la próxima semana.
Por más de 20 millones.

9
00:02:02,760 --> 00:02:03,600
Mierda.

10
00:02:04,720 --> 00:02:08,200
Puedes pagarlo.
Son solo... ¿mil años de salario mínimo?

11
00:02:19,400 --> 00:02:22,040
EL COLLAR DE LA REINA

12
00:02:44,360 --> 00:02:45,800
- Aquí tienes.
- Gracias.

13
00:02:53,840 --> 00:02:55,440
Te ves muy mal, Assane.

14
00:02:57,440 --> 00:02:59,400
Eres guapo, pero te ves muy mal.

15
00:03:01,440 --> 00:03:03,800
- ¿No puedes comprar una afeitadora?
- Sí.

16
00:03:04,840 --> 00:03:07,640
- Para que sepas, conseguí trabajo.
- ¿Trabajo?

17
00:03:09,000 --> 00:03:10,320
Qué maravilla.

18
00:03:12,160 --> 00:03:13,840
- ¡Felicitaciones!
- Gracias.

19
00:03:14,840 --> 00:03:15,920
¿De qué se trata?

20
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
Si tuviera que adivinar,

21
00:03:19,320 --> 00:03:21,560
diría que es complicado y no durará.

22
00:03:24,600 --> 00:03:25,440
Como siempre.

23
00:03:26,280 --> 00:03:28,240
Deberías dejar de ocultar cosas.

24
00:03:28,320 --> 00:03:30,680
Por ti, por mí. Por nuestro hijo.

25
00:03:32,760 --> 00:03:36,200
- ¿Puedo ver a Raoul este fin de semana?
- Claro que sí.

26
00:03:37,960 --> 00:03:39,800
¿Crees que va a querer verte?

27
00:03:40,680 --> 00:03:43,480
- Lo plantaste tres veces.
- No soy perfecto.

28
00:03:48,600 --> 00:03:50,960
Bueno. ¿El sábado a las ocho?

29
00:03:54,280 --> 00:03:55,360
Sábado a las ocho.

30
00:03:56,800 --> 00:03:59,480
- Las cosas van a cambiar.
- Sí, ya veremos.

31
00:04:00,200 --> 00:04:01,480
Yo voy a cambiar.

32
00:04:03,800 --> 00:04:05,320
Díselo a tu hijo.

33
00:04:09,400 --> 00:04:11,000
Toma. Estaba atrasado.

34
00:04:11,080 --> 00:04:12,240
La manutención.

35
00:04:13,080 --> 00:04:15,680
Quédatelo, cómprale un regalo a Raoul.

36
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
Hasta el sábado.

37
00:04:19,920 --> 00:04:21,200
No llegues tarde.

38
00:05:23,600 --> 00:05:25,600
- ¿Quién es?
- Es Perenna.

39
00:05:28,080 --> 00:05:30,240
Adelante. ¿Tienes el dinero?

40
00:05:30,320 --> 00:05:33,920
De hecho, surgió algo.
No tengo el dinero y quería saber...

41
00:05:34,000 --> 00:05:36,560
Vamos a tomar aire.

42
00:05:36,640 --> 00:05:40,120
- ¿Qué haces?
- ¡Muévete, imbécil!

43
00:05:40,200 --> 00:05:42,360
Espera, escúchame. ¡Vincent!

44
00:05:42,440 --> 00:05:43,400
¡Escúchame!

45
00:05:44,040 --> 00:05:45,200
¡Mierda!

46
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
¿Y mi dinero?

47
00:05:47,760 --> 00:05:49,840
Se lo di a la madre de mi hijo.

48
00:05:51,200 --> 00:05:52,880
Dame más tiempo, por favor.

49
00:05:52,960 --> 00:05:55,480
Visitaremos a la madre de tu hijo.

50
00:05:55,560 --> 00:05:58,320
¡No! No irás a ningún lado, ¿entendido?

51
00:05:58,400 --> 00:05:59,440
Levántame

52
00:05:59,520 --> 00:06:02,240
y te diré cómo conseguir mucho dinero.

53
00:06:02,320 --> 00:06:04,520
Más de lo que podrías gastar.

54
00:06:04,600 --> 00:06:08,160
O arrojarme de una vez.
No me dejes colgando, tengo miedo.

55
00:06:08,840 --> 00:06:10,920
- Kevin, levántalo.
- Tengo miedo.

56
00:06:15,400 --> 00:06:17,720
Soy empleado de limpieza en el Louvre.

57
00:06:18,560 --> 00:06:20,760
- Qué trabajo de mierda.
- Depende.

58
00:06:22,160 --> 00:06:24,480
Lo que limpio vale millones.

59
00:06:25,480 --> 00:06:26,760
Todo a mi alcance.

60
00:06:27,880 --> 00:06:30,720
- Todas las noches.
- Aún no veo mi dinero.

61
00:06:31,560 --> 00:06:32,400
Ya viene.

62
00:06:32,920 --> 00:06:35,840
El próximo viernes,
se subastará un collar.

63
00:06:35,920 --> 00:06:37,840
Le pertenecía a María Antonieta.

64
00:06:37,920 --> 00:06:39,440
Vale millones.

65
00:06:39,520 --> 00:06:42,160
Pero no lo venderán porque nosotros...

66
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
lo robaremos.

67
00:06:46,720 --> 00:06:47,680
Hazlo volar.

68
00:06:51,080 --> 00:06:54,000
- Mierda, ¿en serio?
- Me subestimaste.

69
00:06:55,240 --> 00:06:56,280
No me miraste.

70
00:06:57,680 --> 00:07:00,040
Me viste, pero no me miraste.

71
00:07:00,960 --> 00:07:03,080
- Tal como ellos.
- ¿Quiénes?

72
00:07:03,160 --> 00:07:06,080
Para los que trabajo.
Viven arriba y nosotros acá.

73
00:07:06,800 --> 00:07:09,600
Y los de arriba no miran para abajo.

74
00:07:10,200 --> 00:07:12,160
Gracias a eso, seremos ricos.

75
00:07:13,200 --> 00:07:15,520
Necesito alguien que piense rápido.

76
00:07:16,320 --> 00:07:17,440
Y a un tipo fuerte.

77
00:07:19,920 --> 00:07:21,200
Yo conozco el museo.

78
00:07:23,760 --> 00:07:24,800
¿Y yo qué hago?

79
00:07:30,160 --> 00:07:31,040
Claro.

80
00:07:31,120 --> 00:07:32,840
La subasta será aquí.

81
00:07:32,920 --> 00:07:34,920
Hay cámaras por todas partes.

82
00:07:35,760 --> 00:07:38,400
Este es el único lugar sin cámaras.

83
00:07:38,480 --> 00:07:40,720
El vestuario de los de limpieza.

84
00:07:40,800 --> 00:07:42,360
Ahí no hay nada valioso.

85
00:07:42,440 --> 00:07:43,680
Pasillo separado.

86
00:07:44,800 --> 00:07:47,200
Entrada separada, elevador separado.

87
00:07:47,280 --> 00:07:49,400
No quieren que la gente nos vea.

88
00:07:49,480 --> 00:07:51,880
Así que no los verán.

89
00:07:51,960 --> 00:07:54,400
- ¿A qué te refieres?
- A ustedes tres.

90
00:07:55,200 --> 00:07:57,680
Entran como limpieza
y se van como millonarios.

91
00:07:57,760 --> 00:08:00,160
¿Y nos dejarán entrar por bonitos?

92
00:08:00,240 --> 00:08:01,960
Yo los haré entrar.

93
00:08:02,040 --> 00:08:03,200
¿Y mi pase?

94
00:08:03,800 --> 00:08:06,680
El tema es con qué van a entrar.
Escanean todo.

95
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
Excepto la basura que sacamos

96
00:08:11,080 --> 00:08:13,560
y los productos de limpieza que entramos.

97
00:08:13,640 --> 00:08:15,160
Pongan lo que quieran.

98
00:08:15,240 --> 00:08:17,200
Lejía, limpiacristales...

99
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
o cloroformo.

100
00:08:20,240 --> 00:08:22,920
Estén en el vestuario
cuando comience la subasta.

101
00:08:23,000 --> 00:08:27,880
Ahí, Vincent y Kevin roban los uniformes
de los guardias para después.

102
00:08:27,960 --> 00:08:30,120
Y Rudy va a la sala de vigilancia.

103
00:08:31,160 --> 00:08:33,600
Ahí hay un tipo y está siempre drogado.

104
00:08:35,000 --> 00:08:36,320
No será problema.

105
00:08:38,320 --> 00:08:40,880
Entonces desactivas las cámaras.

106
00:08:41,840 --> 00:08:44,560
Luego de dos minutos,
se notifica a la policía.

107
00:08:44,640 --> 00:08:48,120
Llegarán muy rápido,
solo les tomará tres minutos.

108
00:08:48,200 --> 00:08:49,920
Dos más dos más tres.

109
00:08:50,000 --> 00:08:51,960
Son siete minutos para salir.

110
00:08:52,040 --> 00:08:53,520
- ¿Qué?
- Será intenso.

111
00:08:53,600 --> 00:08:57,280
Estarán donde guardan el collar
después de la subasta.

112
00:08:57,360 --> 00:08:58,800
Róbenlo y váyanse.

113
00:08:58,880 --> 00:09:03,640
Rudy esperará con el auto más rápido
y discreto que pueda encontrar.

114
00:09:04,240 --> 00:09:05,160
Y somos ricos.

115
00:09:05,800 --> 00:09:09,880
Como pueden ver, es oro puro
con incrustaciones de diamantes.

116
00:09:09,960 --> 00:09:11,240
- ¿Preguntas?
- ¿Preguntas?

117
00:09:11,880 --> 00:09:14,360
- ¿Qué harás tú mientras tanto?
- ¿Yo?

118
00:09:15,880 --> 00:09:17,440
Compraré el collar.

119
00:09:17,520 --> 00:09:20,440
Por favor,
síganme para continuar el recorrido.

120
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
¿Trabajas aquí?

121
00:09:31,560 --> 00:09:33,880
¡Qué diferente! ¿Tus jefes son buenos?

122
00:09:34,800 --> 00:09:37,320
Digamos que son presuntuosos.

123
00:09:38,400 --> 00:09:40,640
- Presuntuoso, Assane.
- ¿En serio?

124
00:09:41,240 --> 00:09:42,080
Presuntuoso.

125
00:09:42,880 --> 00:09:45,080
P-R-E

126
00:09:45,160 --> 00:09:46,840
S-U-N

127
00:09:47,360 --> 00:09:49,600
T-U-O

128
00:09:49,680 --> 00:09:50,880
S-O.

129
00:09:50,960 --> 00:09:52,320
Bien hecho, hijo.

130
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
¿Sra. Pellegrini?

131
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
- ¿Necesita ayuda?
- No.

132
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
Gracias.

133
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
Soy yo, señora.

134
00:10:19,160 --> 00:10:20,320
Babakar.

135
00:10:20,400 --> 00:10:22,120
El nuevo chofer de su esposo.

136
00:10:27,320 --> 00:10:28,640
Lo siento, disculpe.

137
00:10:29,160 --> 00:10:31,640
No lo reconocí. Tengo un problema.

138
00:10:31,720 --> 00:10:34,160
- El capó, por favor.
- Sí, de acuerdo.

139
00:10:38,240 --> 00:10:39,200
¡Sube!

140
00:10:48,760 --> 00:10:50,680
¿De dónde son tú y tu papá?

141
00:10:51,280 --> 00:10:53,640
De Senegal, señora. Cerca de Thiès.

142
00:10:53,720 --> 00:10:54,840
¿Y tu mamá?

143
00:11:00,640 --> 00:11:01,760
Intente ahora.

144
00:11:03,360 --> 00:11:04,880
¡Sí, está bien!

145
00:11:06,880 --> 00:11:08,360
¡Muchas gracias!

146
00:11:08,960 --> 00:11:11,400
- La llevaré, señora.
- No, gracias.

147
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
No, insisto.

148
00:11:14,120 --> 00:11:15,680
Bueno, está bien.

149
00:11:18,600 --> 00:11:20,360
¿Sabes qué es tu papá?

150
00:11:23,080 --> 00:11:24,040
Un caballero.

151
00:11:24,560 --> 00:11:25,400
Es cierto.

152
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
Sí, es cierto.

153
00:11:29,520 --> 00:11:30,360
Caballero.

154
00:12:21,960 --> 00:12:23,120
Buenas noches.

155
00:12:23,200 --> 00:12:24,400
Gracias.

156
00:12:26,520 --> 00:12:27,680
Buenas noches.

157
00:12:29,320 --> 00:12:30,240
Gracias.

158
00:12:30,760 --> 00:12:32,560
- Bienvenido, Sr. Paul...
- Sernine.

159
00:12:34,000 --> 00:12:35,280
Gracias. Buenas noches.

160
00:12:39,840 --> 00:12:42,560
Damas y caballeros, tomen asiento.

161
00:12:43,760 --> 00:12:45,840
La subasta comenzará pronto.

162
00:13:22,440 --> 00:13:23,680
EMPLEADO DE LIMPIEZA

163
00:13:25,280 --> 00:13:27,280
EMPLEADO DE LIMPIEZA

164
00:13:32,320 --> 00:13:33,760
EMPLEADO DE LIMPIEZA

165
00:13:36,840 --> 00:13:38,320
Toma. Que te vaya bien.

166
00:13:40,920 --> 00:13:42,640
El mítico collar de la reina.

167
00:13:43,280 --> 00:13:46,880
Famoso collar cuya historia
se entrelaza con la de Francia.

168
00:13:47,560 --> 00:13:49,880
Luis XVI se lo dio a María Antonieta.

169
00:13:49,960 --> 00:13:53,000
Desapareció durante la Revolución,
pero reapareció

170
00:13:53,080 --> 00:13:57,200
dos décadas después en manos de Napoleón,
quien se lo dio a Josefina.

171
00:13:58,160 --> 00:14:01,440
Luego comenzó un viaje increíble
por toda Europa,

172
00:14:01,520 --> 00:14:04,320
desde la Rusia zarista
hasta Constantinopla.

173
00:14:04,400 --> 00:14:08,000
Finalmente terminó
en el tesoro secreto del Tercer Reich.

174
00:14:08,680 --> 00:14:10,840
Los Pellegrini lo compraron,

175
00:14:11,760 --> 00:14:15,000
pero le fue robado a la familia
hace 25 años.

176
00:14:32,800 --> 00:14:34,200
Adelante, señor.

177
00:14:42,120 --> 00:14:42,960
La puerta.

178
00:14:58,360 --> 00:14:59,760
Déjalo en el garaje.

179
00:14:59,840 --> 00:15:02,040
- No quiero que se moje.
- Sí, señor.

180
00:15:07,640 --> 00:15:08,760
Estuvo perdido.

181
00:15:09,560 --> 00:15:11,480
De hecho, fue desarmado

182
00:15:11,560 --> 00:15:14,960
y sus siete gemas estuvieron esparcidas
por todo el mundo.

183
00:15:15,040 --> 00:15:17,880
Pero el señor Pellegrini
es un hombre muy tenaz

184
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
y rastreó cada gema.

185
00:15:20,680 --> 00:15:24,000
Hoy, el collar reconstruido vuelve a casa,

186
00:15:24,080 --> 00:15:25,160
aquí en París.

187
00:15:25,960 --> 00:15:27,360
Damas y caballeros,

188
00:15:27,440 --> 00:15:30,160
den la bienvenida a la hija de su dueño,

189
00:15:30,240 --> 00:15:32,880
la encantadora Juliette Pellegrini.

190
00:15:59,840 --> 00:16:01,160
Buenas noches.

191
00:16:14,840 --> 00:16:17,560
La Sra. Pellegrini dijo
que podía usar la piscina.

192
00:16:29,160 --> 00:16:31,320
¿Eres el hijo del chofer?

193
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
Soy Juliette.

194
00:16:38,720 --> 00:16:41,720
Deberías responder. Es una conversación.

195
00:16:43,120 --> 00:16:46,240
- Me llamo Assane.
- ¿Qué edad tienes, Assane?

196
00:16:46,320 --> 00:16:47,280
Cumplo 14 años.

197
00:16:48,320 --> 00:16:49,200
La próxima semana.

198
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
Dime, Assane.

199
00:16:54,800 --> 00:16:56,840
¿Es cierto lo que dicen de los negros?

200
00:16:57,520 --> 00:16:58,560
¿Qué?

201
00:16:59,240 --> 00:17:00,440
¿Qué dicen?

202
00:17:01,880 --> 00:17:03,480
Que no pueden nadar.

203
00:17:04,120 --> 00:17:06,080
- Yo sí puedo nadar.
- ¿Sí?

204
00:17:08,400 --> 00:17:09,240
Muéstrame.

205
00:17:12,440 --> 00:17:14,760
Nada hacia mí y te daré un beso.

206
00:17:14,840 --> 00:17:15,920
Un beso de verdad.

207
00:17:16,480 --> 00:17:17,840
No como los de tu mamá.

208
00:17:57,120 --> 00:17:58,560
Gracias. Buenas noches.

209
00:17:59,120 --> 00:18:01,640
Cuando mi padre reconstruyó este collar,

210
00:18:01,720 --> 00:18:05,080
se prometió a sí mismo
que haría algo excepcional con él.

211
00:18:05,160 --> 00:18:06,800
Por lo que esta noche,

212
00:18:06,880 --> 00:18:10,840
la venta ayudará a crear
la Fundación Hubert y Juliette Pellegrini.

213
00:18:11,880 --> 00:18:15,280
Esta fundación apoyará
proyectos artísticos y culturales…

214
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
Gracias.

215
00:18:44,360 --> 00:18:45,200
De acuerdo.

216
00:18:45,280 --> 00:18:48,240
Damas y caballeros,
comenzaremos la subasta.

217
00:18:48,760 --> 00:18:53,560
Para el collar de la reina,
el precio inicial es 17 millones de euros.

218
00:19:13,040 --> 00:19:14,880
Vamos a revisar el vestuario.

219
00:19:17,240 --> 00:19:19,600
Tal vez una oferta de 18 millones

220
00:19:19,680 --> 00:19:22,000
sería un buen comienzo.

221
00:19:22,600 --> 00:19:25,000
¿Quién quiere ofertar 18 millones?

222
00:19:25,080 --> 00:19:27,600
Herr Kruger, muchas gracias. Danke schön.

223
00:19:27,680 --> 00:19:29,880
Tengo 19 millones aquí. Gracias.

224
00:19:29,960 --> 00:19:31,680
Veinte millones de la dama.

225
00:19:31,760 --> 00:19:33,000
Gracias, señora.

226
00:19:33,080 --> 00:19:36,120
Veintiún millones
de Herr Kruger, maravilloso.

227
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
Ahí vienen.

228
00:19:46,520 --> 00:19:47,360
Hola.

229
00:19:51,440 --> 00:19:53,960
Chicos, no es instantáneo.

230
00:19:59,480 --> 00:20:02,240
Tenemos 29 millones por teléfono.
¿Ofrecen 30?

231
00:20:05,240 --> 00:20:06,440
¡Kevin!

232
00:20:09,320 --> 00:20:11,080
¡Central!

233
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
Treinta y dos millones
de Herr Kruger. ¿Veo 33?

234
00:20:16,040 --> 00:20:18,360
Tenemos 32 millones por el collar.

235
00:20:21,080 --> 00:20:23,400
¿Está todo bien en el vestuario?

236
00:20:25,160 --> 00:20:26,360
¿Están bien?

237
00:20:31,600 --> 00:20:33,160
Sí. Falsa alarma.

238
00:20:38,120 --> 00:20:38,960
Entendido.

239
00:20:42,520 --> 00:20:46,560
Treinta y dos millones a la una,
32 millones a las dos...

240
00:20:47,240 --> 00:20:50,600
Tengo una oferta de 33 millones
del caballero de allí.

241
00:20:52,080 --> 00:20:54,240
¿Treinta y tres millones? Yo…

242
00:20:55,320 --> 00:20:56,840
Disculpen. Gracias.

243
00:20:59,840 --> 00:21:02,040
PATRIMONIO: 576 MILLONES DE EUROS

244
00:21:03,200 --> 00:21:04,040
Muy bien.

245
00:21:05,120 --> 00:21:08,000
Tenemos 33 millones de euros
del caballero.

246
00:21:08,080 --> 00:21:09,800
¡Bienvenido a la subasta!

247
00:21:10,440 --> 00:21:11,920
Treinta y tres millones.

248
00:21:12,440 --> 00:21:14,160
¿Cómo puedes decir eso?

249
00:21:14,840 --> 00:21:17,280
¿Sabes la situación en la que estoy?

250
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
¡Me tienes contra la pared!

251
00:21:21,600 --> 00:21:25,240
Claro, cómo no. Seguro te pago por leer.

252
00:21:30,760 --> 00:21:34,560
Disculpe a mi esposo.
Está preocupado por su negocio.

253
00:21:35,480 --> 00:21:36,320
Sí.

254
00:21:37,200 --> 00:21:38,560
Lo entiendo.

255
00:21:38,640 --> 00:21:39,960
Tome uno para su hijo.

256
00:21:42,120 --> 00:21:43,680
Sí. Elija uno.

257
00:21:56,560 --> 00:21:57,400
¿Y bien?

258
00:21:58,080 --> 00:22:00,880
Arsène Lupin, caballero y ladrón.

259
00:22:01,400 --> 00:22:02,320
Buena elección.

260
00:22:02,400 --> 00:22:05,440
¿Tengo 36?
Treinta y seis de Herr Kruger. Gracias.

261
00:22:06,040 --> 00:22:08,920
Treinta y siete. Treinta y siete millones.

262
00:22:09,000 --> 00:22:12,120
¿Treinta y ocho?
Treinta y nueve millones de euros.

263
00:22:12,200 --> 00:22:14,960
¿Alguien ofrece 40 millones de euros?

264
00:22:15,040 --> 00:22:17,240
¿Nadie ofrece 40 millones?

265
00:22:17,880 --> 00:22:19,520
Treinta y nueve millones a la una...

266
00:22:23,280 --> 00:22:25,600
Treinta y nueve millones a las dos...

267
00:22:26,120 --> 00:22:29,400
Treinta y nueve...
Cuarenta millones de Herr Kruger.

268
00:22:29,480 --> 00:22:32,520
Tenemos 40 millones
de nuestro primer postor.

269
00:22:32,600 --> 00:22:35,840
Tal vez deberíamos haber fijado
ese precio inicial.

270
00:22:36,800 --> 00:22:38,120
No importa. Está bien.

271
00:22:46,320 --> 00:22:47,760
Mierda. ¡Es bueno!

272
00:23:02,080 --> 00:23:02,920
¿Disculpe?

273
00:23:05,840 --> 00:23:06,760
Mierda.

274
00:23:24,600 --> 00:23:25,440
Vamos.

275
00:23:27,720 --> 00:23:28,600
Vamos.

276
00:23:32,800 --> 00:23:35,160
- Siete minutos.
- Cuarenta millones de euros.

277
00:23:35,240 --> 00:23:38,760
¿Tengo una oferta por 41 millones?
El señor ofrece 41.

278
00:23:39,400 --> 00:23:41,520
Cámaras apagadas.

279
00:23:42,560 --> 00:23:46,880
Cuarenta y un millones de euros.
¿Alguien ofrece 42? 41 millones de euros…

280
00:23:47,800 --> 00:23:52,280
¿Alguien ofrece 42 millones de euros?

281
00:23:53,080 --> 00:23:55,640
Señor, ya tiene la oferta más alta.

282
00:23:56,560 --> 00:23:57,400
Así es.

283
00:23:58,600 --> 00:24:01,280
Pero creo que la subasta
se está alargando.

284
00:24:03,480 --> 00:24:06,080
Ahorremos tiempo. Ofrezco 60 millones.

285
00:24:07,320 --> 00:24:09,880
- ¿Dijo 60 millones de euros?
- Correcto.

286
00:24:10,480 --> 00:24:14,040
¡Sesenta millones de euros! Escuchen…

287
00:24:14,120 --> 00:24:16,720
Damas y caballeros,
el momento de la verdad.

288
00:24:16,800 --> 00:24:18,280
Sesenta millones.

289
00:24:19,880 --> 00:24:21,080
No puedo respirar.

290
00:24:21,920 --> 00:24:25,040
¿Tenemos algún otro postor para el collar?

291
00:24:25,120 --> 00:24:26,160
¿No?

292
00:24:26,920 --> 00:24:29,880
Sesenta millones de euros
del señor a la una.

293
00:24:29,960 --> 00:24:33,880
Sesenta millones a las dos,
sesenta millones de euros a las tres.

294
00:24:33,960 --> 00:24:36,040
Vendido al caballero. ¡Felicidades!

295
00:24:49,400 --> 00:24:50,880
Podría traicionarnos.

296
00:24:52,240 --> 00:24:54,240
Nosotros lo traicionaremos a él.

297
00:25:00,760 --> 00:25:01,600
Gracias.

298
00:25:05,600 --> 00:25:06,440
Cinco minutos.

299
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
¡Cinco minutos!

300
00:25:12,760 --> 00:25:15,240
Todo parece estar en orden. Gracias.

301
00:25:16,000 --> 00:25:19,120
Debo admitir que no esperaba
un comprador como usted.

302
00:25:19,200 --> 00:25:20,120
¿Como yo?

303
00:25:22,520 --> 00:25:23,640
¿A qué se refiere?

304
00:25:23,720 --> 00:25:25,040
Bueno...

305
00:25:26,560 --> 00:25:27,600
Tan joven.

306
00:25:29,880 --> 00:25:32,200
¡Aquí está su collar!

307
00:25:32,280 --> 00:25:36,040
En cuanto se valide su transferencia,
por supuesto.

308
00:25:36,120 --> 00:25:37,280
Por supuesto.

309
00:25:37,360 --> 00:25:40,280
El Sr. Pellegrini es muy estricto
con el procedimiento.

310
00:25:40,360 --> 00:25:44,400
De hecho, a su hija le gustaría conocerlo
si es que usted...

311
00:25:45,480 --> 00:25:46,840
Preferiría que no.

312
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
¿Puedo verlo?

313
00:25:54,320 --> 00:25:56,720
Por ese precio. Solo un vistazo.

314
00:25:57,360 --> 00:26:00,240
- Este collar es mi bebé ahora.
- Por supuesto.

315
00:26:00,320 --> 00:26:01,560
De acuerdo.

316
00:26:03,040 --> 00:26:04,040
Gracias.

317
00:26:15,680 --> 00:26:17,440
¡El collar siempre está adentro!

318
00:26:19,360 --> 00:26:21,120
¿Sueles entrar a mi estudio?

319
00:26:22,520 --> 00:26:24,840
- Sí, pero...
- Sabías que estaba aquí.

320
00:26:25,480 --> 00:26:26,600
- ¡No!
- Claro.

321
00:26:28,360 --> 00:26:30,240
Te vi merodeando el otro día.

322
00:26:34,480 --> 00:26:36,120
Limpiaba la biblioteca.

323
00:26:36,640 --> 00:26:39,120
- ¡La señora estaba ahí!
- ¡No la involucres!

324
00:26:40,120 --> 00:26:41,760
La verdad, inspector Dumont,

325
00:26:41,840 --> 00:26:45,520
él está en una situación precaria,
lo considera una injusticia.

326
00:26:45,600 --> 00:26:48,120
Me robó el collar como venganza.

327
00:26:48,200 --> 00:26:50,520
¡Le juro por mi hijo que no lo robé!

328
00:26:50,600 --> 00:26:52,440
- Entonces, ¿quién fue?
- ¡No sé!

329
00:26:52,520 --> 00:26:55,480
Calma, lo aclararemos
en la estación de policía.

330
00:26:55,560 --> 00:26:58,000
- ¿De acuerdo?
- Saca de aquí a este...

331
00:26:58,080 --> 00:27:00,520
¿Este qué?

332
00:27:01,200 --> 00:27:03,560
- ¡Cálmese! Vamos.
- ¡Suéltenme!

333
00:27:03,640 --> 00:27:07,000
- ¡Ayúdeme, señora Pellegrini!
- ¡Vamos!

334
00:27:07,080 --> 00:27:09,440
- ¡Vamos!
- ¡Dígale a mi hijo!

335
00:27:09,520 --> 00:27:12,640
¡Soy inocente! ¡Suéltenme!

336
00:27:20,240 --> 00:27:21,280
Listo.

337
00:27:28,840 --> 00:27:29,680
¡Alto!

338
00:27:33,760 --> 00:27:35,480
Se lo toman muy en serio.

339
00:27:45,160 --> 00:27:47,600
- Buenas noches, policía.
- Buenas noches.

340
00:27:47,680 --> 00:27:49,920
Si no va a circular, apáguelo.

341
00:27:50,560 --> 00:27:51,720
Sí, claro.

342
00:27:52,800 --> 00:27:55,040
- Piense en el planeta.
- Por supuesto.

343
00:27:55,960 --> 00:27:57,800
- Buenas noches.
- Igualmente.

344
00:28:01,840 --> 00:28:02,760
Vamos, chicos.

345
00:28:14,520 --> 00:28:16,480
No haré ni diré nada...

346
00:28:31,400 --> 00:28:33,360
¿Qué estás haciendo? ¡Salgan!

347
00:28:40,160 --> 00:28:41,000
¡Vamos!

348
00:28:43,200 --> 00:28:44,040
¡Ayuda!

349
00:28:44,600 --> 00:28:45,440
¡Ladrón!

350
00:28:46,200 --> 00:28:47,040
¡Ladrón!

351
00:29:12,480 --> 00:29:14,320
Hubo un robo. Nadie puede irse.

352
00:29:14,400 --> 00:29:15,960
Llamaré a la central.

353
00:29:16,560 --> 00:29:20,160
¡Central! ¡Dos hombres escapan
por el pasillo del personal!

354
00:29:24,880 --> 00:29:26,440
Maldición. ¡Vamos!

355
00:29:30,480 --> 00:29:31,720
¿Por qué este auto?

356
00:29:33,800 --> 00:29:35,720
¿No había nada más discreto?

357
00:29:35,800 --> 00:29:38,160
- ¡Maldición, Rudy!
- ¡Era el que había!

358
00:29:38,240 --> 00:29:39,760
¡Vamos! ¡Suban!

359
00:29:40,680 --> 00:29:41,880
¡Voy a matarte!

360
00:30:21,280 --> 00:30:23,520
- Tu padre ya viene.
- Gracias.

361
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
D3.

362
00:30:54,240 --> 00:30:55,960
Diop. Visitante.

363
00:30:56,920 --> 00:30:57,760
¿Diop?

364
00:30:58,320 --> 00:30:59,160
Mierda.

365
00:31:02,280 --> 00:31:04,880
¡Médico! ¡Suicidio en la D3!

366
00:31:25,360 --> 00:31:26,400
Hola, Assane.

367
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
Lo siento.

368
00:31:34,280 --> 00:31:35,440
¿Puedo hacer algo?

369
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
Sí, señora.

370
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
Gracias, señora.

371
00:31:46,440 --> 00:31:47,280
Lo siento, señora.

372
00:31:51,600 --> 00:31:52,680
Púdrase, señora.

373
00:32:11,080 --> 00:32:12,920
Rudy, ¡te voy a matar!

374
00:32:13,000 --> 00:32:14,560
¡Juro que no es mi culpa!

375
00:32:20,160 --> 00:32:24,040
- ¡Por ese auto de mierda!
- ¡Era más potente de lo que pensé!

376
00:32:25,480 --> 00:32:26,400
¡Suéltame!

377
00:32:26,480 --> 00:32:28,120
¡Kevin, no te muevas!

378
00:32:29,200 --> 00:32:30,680
¡No tenía frenos ABS!

379
00:32:33,880 --> 00:32:37,920
Que nadie toque nada.
Quiero que todos declaren.

380
00:32:38,000 --> 00:32:41,600
Tiene que ser una broma.
¡Él es la víctima! ¡Lo golpearon!

381
00:32:42,360 --> 00:32:44,160
Aunque nos defendimos.

382
00:32:44,240 --> 00:32:47,600
Tranquilo, Thibault.
Estoy a disposición del capitán.

383
00:32:48,560 --> 00:32:50,520
No conocía su empresa, Nanobay.

384
00:32:51,200 --> 00:32:54,160
- ¿A qué se dedica?
- ¿Usó su celular hoy?

385
00:32:54,920 --> 00:32:57,400
- Sí.
- Entonces, me hizo ganar dinero.

386
00:33:02,560 --> 00:33:04,560
- ¿Hola?
- Capitán, soy Guédira.

387
00:33:04,640 --> 00:33:09,440
Estamos interrogando a los sospechosos
sobre posibles cómplices dentro del museo.

388
00:33:09,520 --> 00:33:12,040
- ¿Tienen el collar?
- Lo tenemos.

389
00:33:12,120 --> 00:33:14,600
- Lo analizarán en el laboratorio.
- Bien.

390
00:33:14,680 --> 00:33:17,960
Capitán, ¿conoce a Arsène Lupin?

391
00:33:19,520 --> 00:33:21,240
¿De qué hablas?

392
00:33:21,320 --> 00:33:24,440
Todo esto me recuerda
a las aventuras de Arsène Lupin.

393
00:33:24,520 --> 00:33:26,120
Me encantan. Las leí...

394
00:33:26,200 --> 00:33:29,040
- ¿Qué dices? Busca los resultados.
- Está bien.

395
00:33:29,640 --> 00:33:31,320
- Eso haré.
- Bien, gracias.

396
00:33:32,920 --> 00:33:35,400
Tenemos el collar y a los ladrones.

397
00:33:35,480 --> 00:33:38,200
- Lo llamaremos si es necesario.
- ¿Seguro?

398
00:33:38,280 --> 00:33:40,560
- Sí, está bien. Puede irse.
- Gracias.

399
00:33:40,640 --> 00:33:42,120
- Thibault.
- Sr. Sernine.

400
00:33:42,200 --> 00:33:44,760
- Estaremos en contacto.
- Sí, gracias.

401
00:33:52,400 --> 00:33:53,240
¿Sr. Sernine?

402
00:34:00,800 --> 00:34:01,920
¿Le importaría?

403
00:34:03,640 --> 00:34:04,720
¿Quiere revisarme?

404
00:34:17,640 --> 00:34:18,720
Es un recuerdo.

405
00:34:20,440 --> 00:34:21,640
¿Estoy bajo arresto?

406
00:34:26,800 --> 00:34:28,080
Gracias, inspector.

407
00:34:40,720 --> 00:34:44,520
Nos informan que el supuesto ladrón
del collar de la reina

408
00:34:44,600 --> 00:34:47,920
se suicidó en una prisión de París.

409
00:34:48,000 --> 00:34:50,720
El hombre, un padre originario de Senegal,

410
00:34:50,800 --> 00:34:54,000
fue el principal sospechoso
del robo de la joya.

411
00:34:54,520 --> 00:34:57,640
Su muerte deja
a los investigadores sin pistas

412
00:34:57,720 --> 00:35:01,360
para resolver el robo
de esta valiosa pieza,

413
00:35:01,440 --> 00:35:04,040
que la familia Pellegrini
adquirió hace años.

414
00:35:04,920 --> 00:35:09,200
Un miembro del personal de la residencia
supuestamente robó el collar...

415
00:35:15,560 --> 00:35:16,400
¿Qué?

416
00:35:17,000 --> 00:35:18,680
Me recuerdas a tu madre.

417
00:35:42,200 --> 00:35:43,560
"Feliz cumpleaños".

418
00:36:04,720 --> 00:36:06,920
"Arsène Lupin, caballero y ladrón".

419
00:36:10,200 --> 00:36:13,880
"Esta es la historia de un ladrón,
pero no de cualquier ladrón.

420
00:36:16,160 --> 00:36:20,080
Lo primero que debes saber
es que nadie sabe quién es.

421
00:36:22,160 --> 00:36:24,000
Quizá te hayas cruzado con él.

422
00:36:25,920 --> 00:36:29,160
Pero no nos adelantemos.
Comencemos desde el principio".

423
00:36:29,240 --> 00:36:30,440
NO ENTRAR

424
00:36:40,400 --> 00:36:44,640
DOS SEMANAS ANTES

425
00:36:55,000 --> 00:36:57,080
Buenos días, queridos televidentes.

426
00:36:57,160 --> 00:36:59,280
Esta es nuestra edición matutina.

427
00:36:59,360 --> 00:37:01,840
Comenzaremos con un poco de historia

428
00:37:01,920 --> 00:37:03,960
y esta noticia de último minuto:

429
00:37:04,040 --> 00:37:07,640
El collar de la reina,
que perteneció a María Antonieta,

430
00:37:07,720 --> 00:37:10,080
fue encontrado la semana pasada.

431
00:37:10,160 --> 00:37:14,560
El valioso collar desapareció
tras un robo hace 25 años.

432
00:37:14,640 --> 00:37:16,560
Se exhibirá en el Louvre

433
00:37:16,640 --> 00:37:20,200
antes de ser subastado
por sus dueños, la familia Pellegrini.

434
00:37:20,280 --> 00:37:21,600
Esta subasta…

435
00:37:21,680 --> 00:37:25,240
LA SUBASTA SE LLEVARÁ A CABO
EN EL MUSEO DEL LOUVRE

436
00:37:25,320 --> 00:37:28,040
"Arsène Lupin es un hombre
de muchos talentos.

437
00:37:28,120 --> 00:37:29,520
Es un maestro del disfraz.

438
00:37:29,600 --> 00:37:32,840
Puede cambiar su identidad
en un instante".

439
00:37:34,640 --> 00:37:35,880
No hay vacantes.

440
00:37:35,960 --> 00:37:37,800
Pero en la agencia me dijeron…

441
00:37:37,880 --> 00:37:39,120
Se equivocaron.

442
00:37:43,400 --> 00:37:46,200
- ¿De qué parte de Senegal eres?
- De Bakel.

443
00:37:46,280 --> 00:37:47,440
¡Mi papá es de ahí!

444
00:37:48,760 --> 00:37:52,320
Solíamos ir de compras
al restaurante cerca de la gasolinera.

445
00:37:52,400 --> 00:37:54,040
¿Conoces a Abdoulaye?

446
00:37:54,120 --> 00:37:55,640
¡Sí, conozco Abdoulaye!

447
00:37:57,640 --> 00:38:00,200
Dense prisa, no tenemos toda la noche.

448
00:38:02,080 --> 00:38:04,520
"Nunca debes confiar en Arsène Lupin.

449
00:38:04,600 --> 00:38:06,640
Puede que ni siquiera se llame así.

450
00:38:07,160 --> 00:38:08,920
Tiene innumerables nombres".

451
00:38:09,880 --> 00:38:12,120
Luis Perenna. ¡Es un nombre de mierda!

452
00:38:12,880 --> 00:38:14,960
- ¿Quieres efectivo?
- Sí.

453
00:38:15,720 --> 00:38:18,720
Te daré mil.
El interés es de 10 % a la semana.

454
00:38:18,800 --> 00:38:20,520
- ¿Diez a la semana?
- Sí.

455
00:38:20,600 --> 00:38:22,400
- ¿Estás de acuerdo?
- Sí.

456
00:38:23,280 --> 00:38:25,640
Y ten claro que si tratas de joderme...

457
00:38:28,120 --> 00:38:30,080
- Gracias.
- No vuelvas sin el dinero.

458
00:38:30,680 --> 00:38:34,160
"Lupin usa su talento
para cometer sus robos.

459
00:38:36,080 --> 00:38:38,200
Ningún obstáculo frustra sus planes.

460
00:38:40,520 --> 00:38:42,680
Sin dudas, su mayor talento…".

461
00:38:45,360 --> 00:38:46,720
Disculpen. Gracias.

462
00:38:46,800 --> 00:38:48,760
"...es siempre adelantarse".

463
00:38:59,040 --> 00:39:00,240
Muy bien.

464
00:39:01,200 --> 00:39:03,760
"Arsène Lupin es un lobo solitario

465
00:39:06,200 --> 00:39:08,520
que ocasionalmente llama a sus amigos

466
00:39:09,600 --> 00:39:13,320
de moral cuestionable
y de lealtad inquebrantable".

467
00:39:17,520 --> 00:39:19,520
Aquí está la copia.

468
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Sí.

469
00:39:24,240 --> 00:39:25,800
Es tu mejor trabajo.

470
00:39:26,560 --> 00:39:28,480
Hice lo que pude en una semana.

471
00:39:28,560 --> 00:39:32,200
- La próxima vez, dame más tiempo.
- No habrá una próxima vez.

472
00:39:33,840 --> 00:39:35,440
Es hora de seguir adelante.

473
00:39:36,520 --> 00:39:38,600
Pero es importante que lo recupere.

474
00:39:41,440 --> 00:39:42,360
Gracias, viejo.

475
00:39:57,800 --> 00:39:58,880
¡Vamos!

476
00:40:00,840 --> 00:40:02,160
¡Ayuda!

477
00:40:02,240 --> 00:40:03,400
¡Ladrón!

478
00:40:38,920 --> 00:40:39,760
Gracias.

479
00:40:39,840 --> 00:40:40,880
Escanean todo.

480
00:40:41,400 --> 00:40:43,520
Excepto la basura que sacamos

481
00:40:44,040 --> 00:40:46,560
y los productos de limpieza que entramos.

482
00:40:46,640 --> 00:40:49,320
- ¡Eso apesta!
- Estoy de acuerdo.

483
00:40:50,200 --> 00:40:52,880
¿Quién viene a un museo a cambiar pañales?

484
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
¡Al Louvre!

485
00:41:00,080 --> 00:41:01,600
Entran como limpieza...

486
00:41:04,360 --> 00:41:05,960
y se van como millonarios.

487
00:41:44,720 --> 00:41:46,400
¿Hola? ¿Sí, teniente?

488
00:41:47,680 --> 00:41:48,680
Recién llegamos.

489
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
Genial, gracias.

490
00:41:52,400 --> 00:41:53,480
Oye, Guédira.

491
00:41:53,560 --> 00:41:56,200
Según el laboratorio, el collar es falso.

492
00:41:56,800 --> 00:41:59,040
Avísale al comprador, Paul Sernine.

493
00:41:59,120 --> 00:42:01,760
- ¿Cómo se escribe?
- Paul. P-A-U-L.

494
00:42:01,840 --> 00:42:03,360
Sernine, con S.

495
00:42:06,200 --> 00:42:07,160
Sí, teniente.

496
00:42:08,720 --> 00:42:11,640
Delincuentes con convicciones
por delitos menores.

497
00:42:13,320 --> 00:42:14,200
Tres, sí.

498
00:42:15,120 --> 00:42:16,520
Enviaré las declaraciones.

499
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
Sí, gracias. Hablamos después.

500
00:42:43,600 --> 00:42:45,280
- Nos vemos.
- Sí, nos vemos.

501
00:42:56,160 --> 00:42:57,920
Llegas temprano.

502
00:42:58,000 --> 00:43:00,320
Te dije que había cambiado.

503
00:43:01,600 --> 00:43:03,160
¡Raoul! ¡Papá está aquí!

504
00:43:03,240 --> 00:43:06,040
- ¿No llegó tarde?
- ¡Gracias por confiar en mí!

505
00:43:06,760 --> 00:43:09,400
No te preguntaré qué hiciste anoche.

506
00:43:10,720 --> 00:43:12,680
- Nada especial.
- ¿Seguro?

507
00:43:12,760 --> 00:43:13,960
- Me relajé.
- Claro.

508
00:43:21,480 --> 00:43:23,240
- Mejor, ¿no?
- Gracias.

509
00:43:26,960 --> 00:43:28,400
Me veo elegante, ¿no?

510
00:43:30,200 --> 00:43:31,360
¿Es una broma?

511
00:43:32,960 --> 00:43:34,640
- ¿Cómo estás?
- Me aplastas.

512
00:43:34,720 --> 00:43:36,800
Soy tu padre. Puedo aplastarte.

513
00:43:38,800 --> 00:43:41,120
- No lleguen tarde, ¿sí?
- ¡Adiós, mamá!

514
00:43:43,160 --> 00:43:44,000
Adiós.

515
00:43:44,680 --> 00:43:45,520
Adiós.

516
00:44:03,320 --> 00:44:05,640
Supe que estás todo el día
con el teléfono.

517
00:44:06,480 --> 00:44:07,480
Es una lástima.

518
00:44:08,640 --> 00:44:10,360
A tu edad, me gustaba leer.

519
00:44:10,440 --> 00:44:12,400
En tu época no había teléfonos.

520
00:44:14,760 --> 00:44:15,600
Golpe bajo.

521
00:44:17,400 --> 00:44:18,760
No hay regalo para ti.

522
00:44:20,040 --> 00:44:21,120
¿Qué regalo?

523
00:44:24,080 --> 00:44:25,120
Toma.

524
00:44:26,120 --> 00:44:27,320
Te gustará.

525
00:44:29,760 --> 00:44:31,480
Tu abuelo me lo regaló.

526
00:44:32,120 --> 00:44:33,720
Ojalá lo hubieras conocido.

527
00:44:35,760 --> 00:44:37,760
Arsène Lupin es más que un libro.

528
00:44:38,520 --> 00:44:40,840
Es mi herencia. Mi método.

529
00:44:42,200 --> 00:44:43,040
Mi camino.

530
00:44:45,160 --> 00:44:46,160
Yo soy Lupin.

531
00:46:11,080 --> 00:46:14,480
Subtítulos: Paz Bravo

