1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
‎"NETFLIX 오리지널 시리즈"

2
00:00:13,800 --> 00:00:14,640
‎문 열어줘

3
00:00:49,000 --> 00:00:50,080
‎새 감방 동료다

4
00:00:56,800 --> 00:00:58,000
‎죄목이 뭐야?

5
00:01:13,040 --> 00:01:17,480
‎"이틀 전"

6
00:01:27,440 --> 00:01:28,280
‎말이 돼?

7
00:01:28,360 --> 00:01:30,640
‎그게 아니면 나도 너 안 불렀지

8
00:01:32,040 --> 00:01:33,600
‎말도 안 돼, 다시 확인해 봐

9
00:01:33,680 --> 00:01:35,240
‎밤새 확인했어

10
00:01:37,480 --> 00:01:38,760
‎잠금장치도 정상

11
00:01:38,840 --> 00:01:41,520
‎세팅도 정상
‎보석에도 흔적 없고

12
00:01:41,600 --> 00:01:44,600
‎이 목걸이는 해체된 적이 없어

13
00:01:45,160 --> 00:01:46,120
‎그렇다면

14
00:01:46,200 --> 00:01:49,200
‎보석 흩어졌다는 건
‎개소리라는 건데

15
00:01:49,280 --> 00:01:51,960
‎애초에 도난당한 적이
‎없었다는 건가?

16
00:01:52,440 --> 00:01:54,160
‎- 그런 거짓말을 왜 해?
‎- 모르지

17
00:01:54,240 --> 00:01:56,480
‎처음부터 끝까지
‎다 거짓일 수도 있어

18
00:01:56,560 --> 00:01:58,880
‎우리 아빠 절도까지

19
00:01:58,960 --> 00:02:01,640
‎25년 동안
‎아빠가 범인인 줄 알았는데

20
00:02:02,720 --> 00:02:05,800
‎- 내가 잘못 알았던 거야
‎- 진정해, 아산

21
00:02:06,520 --> 00:02:08,280
‎목걸이는 네 손 안에 있잖아

22
00:02:08,360 --> 00:02:10,880
‎- 근데 뭐가 문제야?
‎- 진실?

23
00:02:10,960 --> 00:02:12,920
‎아니, 그런 말이 아니라…

24
00:02:15,040 --> 00:02:17,360
‎목걸이 되찾으면 손 뗀다고 했잖아

25
00:02:17,440 --> 00:02:19,120
‎라울한테도
‎아빠 노릇 해야 할 거 아니야

26
00:02:20,080 --> 00:02:22,240
‎- 애 생각도 해
‎- 항상 생각하지

27
00:02:23,680 --> 00:02:25,520
‎쟤도 자기 할아버지 알아야지

28
00:02:27,760 --> 00:02:28,720
‎다이아몬드 꺼내

29
00:02:30,000 --> 00:02:32,120
‎- 아산
‎- 내가 알아서 할게

30
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
‎뭐 하는 거예요?

31
00:02:37,720 --> 00:02:38,800
‎별일 아니야

32
00:02:43,880 --> 00:02:45,320
‎- 숨긴 거 뭐예요?
‎- 내가?

33
00:02:48,440 --> 00:02:49,400
‎없어

34
00:02:50,200 --> 00:02:52,440
‎- 안 믿는 거 봐
‎- 애들이 그렇지, 뭐

35
00:03:07,360 --> 00:03:08,440
‎경찰이다, 문 열어

36
00:03:13,080 --> 00:03:14,680
‎뒤몽 경위야, 문 열어

37
00:03:24,680 --> 00:03:26,360
‎부수기 전에 열도록 해

38
00:03:31,080 --> 00:03:32,080
‎앉아

39
00:03:41,240 --> 00:03:43,520
‎- 몇 살이야?
‎- 16살요

40
00:03:45,360 --> 00:03:47,680
‎- 혼자 살아?
‎- 어머니 계세요

41
00:03:48,720 --> 00:03:50,760
‎- 오실 거예요
‎- 그래?

42
00:03:58,120 --> 00:03:59,240
‎같이 기다리자

43
00:04:11,240 --> 00:04:13,680
‎짐 싸, 복지원 가자

44
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
‎안 들려?

45
00:04:19,839 --> 00:04:21,799
‎어서, 서둘러!

46
00:05:08,080 --> 00:05:09,320
‎뭐 이렇게 오래 걸려?

47
00:05:37,320 --> 00:05:39,680
‎이 정도로 도망치겠냐?

48
00:05:51,000 --> 00:05:52,920
‎- 저 왔어요, 엄마
‎- 안녕

49
00:05:53,440 --> 00:05:56,280
‎지나가는 길에 들렀어요
‎재단에 가려고요

50
00:05:56,360 --> 00:05:57,960
‎목걸이 얘기 들었어

51
00:05:59,080 --> 00:06:00,400
‎찾은 게 복제품이라며

52
00:06:01,440 --> 00:06:03,040
‎너희 아빠 환장할 노릇이겠다

53
00:06:03,520 --> 00:06:05,480
‎아빠 걱정을 다 하시네

54
00:06:07,520 --> 00:06:09,640
‎걱정 마요
‎경찰이 단서 찾았대요

55
00:06:09,720 --> 00:06:12,280
‎네 아빠가 좌지우지하는
‎언론에서나 그렇게 말하겠지

56
00:06:12,840 --> 00:06:13,680
‎내 생각은 달라

57
00:06:14,480 --> 00:06:17,560
‎25년 후에 또 목걸이가 없어지다니
‎재수도 지지리 없지

58
00:06:18,360 --> 00:06:19,560
‎진짜 재수 없네요

59
00:06:19,640 --> 00:06:22,360
‎그때 네 아빠
‎진짜 미쳐 날뛰었는데

60
00:06:22,440 --> 00:06:24,040
‎지금은 더 난리겠네

61
00:06:25,000 --> 00:06:26,160
‎엄마는 좀 어때요?

62
00:06:26,680 --> 00:06:28,480
‎천천히 죽어가는 중이야

63
00:06:29,040 --> 00:06:31,400
‎네 아빠가 만들어 놓은
‎화려한 감옥 안에서

64
00:06:31,480 --> 00:06:33,600
‎난초는 아빠가 골랐나 봐요

65
00:06:34,400 --> 00:06:36,880
‎- 장례식 꽃장식인 줄 알았다
‎- 그러지 말아요

66
00:06:37,360 --> 00:06:39,960
‎- 아빠는 엄마 안 싫어해요
‎- 날 무서워하겠지

67
00:06:40,040 --> 00:06:41,800
‎시체가 어디 있는지 아니까

68
00:06:42,520 --> 00:06:43,880
‎너도 조심해

69
00:06:44,440 --> 00:06:46,560
‎아빠랑 네 사이 끈끈한 건 아는데

70
00:06:46,640 --> 00:06:47,760
‎네 아빠가 그랬지

71
00:06:48,680 --> 00:06:50,520
‎넌 같은 편이지만
‎등 돌리면 적이라고

72
00:06:52,560 --> 00:06:53,400
‎갈게요, 엄마

73
00:06:54,200 --> 00:06:55,280
‎잘 가, 쥘리에트

74
00:07:01,720 --> 00:07:02,800
‎갈게요, 프랑수아

75
00:07:03,360 --> 00:07:04,280
‎쥘리에트 씨?

76
00:07:04,800 --> 00:07:06,160
‎이게 왔어요

77
00:07:06,240 --> 00:07:07,720
‎- 감사합니다
‎- 별말씀을요

78
00:07:11,520 --> 00:07:15,360
‎"뤽상부르 공원, 오후 2시
‎경찰 없이 오시오"

79
00:07:28,240 --> 00:07:29,680
‎- 갈게요
‎- 안녕히 가세요

80
00:07:35,800 --> 00:07:37,800
‎패티는 미디엄 레어에 양파 빼고요

81
00:07:37,880 --> 00:07:39,160
‎네, 감사합니다

82
00:07:39,880 --> 00:07:41,360
‎네? 맞아요

83
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
‎미디엄 레어에 양파는 빼라고요

84
00:07:43,040 --> 00:07:44,040
‎감사합니다

85
00:08:20,240 --> 00:08:22,000
‎바쁘신가 봐요, 저도 그런데

86
00:08:23,360 --> 00:08:24,600
‎얼마면 되겠어요?

87
00:08:25,440 --> 00:08:26,600
‎돈은 됐어요

88
00:08:27,240 --> 00:08:28,360
‎필요 없어요

89
00:08:31,120 --> 00:08:32,600
‎진실을 원합니다

90
00:08:33,640 --> 00:08:35,720
‎얼굴 안 보여, 목소리도 안 들린다

91
00:08:35,799 --> 00:08:36,919
‎마이크를 가렸어

92
00:08:37,000 --> 00:08:38,680
‎어떻게 좀 해 봐, 망할

93
00:08:38,760 --> 00:08:40,720
‎얼른 손 좀 써
‎얘기 들어야 한다고

94
00:08:40,799 --> 00:08:43,839
‎전 부대, 루브르 절도범 나타났다

95
00:08:43,919 --> 00:08:46,719
‎놈이 움직이기 전엔 가만있어
‎알겠나?

96
00:08:46,800 --> 00:08:48,440
‎경찰은 안 된다고 했잖아
‎쥘리에트

97
00:08:49,240 --> 00:08:52,520
‎- 네가 훔친 거야?
‎- 질문에 대답해

98
00:08:53,320 --> 00:08:54,280
‎왜 거짓말했지?

99
00:08:55,040 --> 00:08:57,040
‎- 거짓말이라니, 무슨 말이야?
‎- 목걸이

100
00:08:58,360 --> 00:08:59,400
‎해체된 적 없잖아

101
00:09:00,440 --> 00:09:01,920
‎우리 아버지가 훔치지도 않았고

102
00:09:03,920 --> 00:09:05,040
‎맞아

103
00:09:06,120 --> 00:09:07,960
‎목걸이 해체된 적 없다는 거

104
00:09:09,240 --> 00:09:10,960
‎아버지랑 생각했던 거야

105
00:09:11,040 --> 00:09:12,840
‎흩어진 보석을 모았다고 하면

106
00:09:12,920 --> 00:09:15,120
‎경매 전부터 화제가 될 테니까

107
00:09:15,600 --> 00:09:19,200
‎그 목걸이는 5년 전 아버지가
‎남아공 보석상한테 산 거야

108
00:09:20,640 --> 00:09:22,760
‎- 그래도 말이 안 되잖아
‎- 맹세할게

109
00:09:22,840 --> 00:09:25,160
‎- 날 봐, 나 알잖아
‎- 그만

110
00:09:25,240 --> 00:09:27,840
‎원래 알던 사이군, 저것 봐

111
00:09:28,480 --> 00:09:31,720
‎그러시겠지
‎쥘리에트가 우릴 가지고 논 거야

112
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
‎벨카셈, 자세히 듣고 싶으니
‎좀 더 접근해 봐

113
00:09:35,200 --> 00:09:37,000
‎저들과 출구 사이 지켜

114
00:09:37,080 --> 00:09:40,000
‎아버지가 알면 너 죽이고도 남아

115
00:09:40,080 --> 00:09:41,960
‎목걸이 나한테 줘

116
00:09:42,040 --> 00:09:45,080
‎- 신고 안 할게
‎- 우리 아버지 결백하다고 해

117
00:09:45,160 --> 00:09:46,960
‎나도 그러고 싶지만

118
00:09:47,040 --> 00:09:49,080
‎너희 아버지 자수하셨잖아

119
00:09:52,840 --> 00:09:54,360
‎본인 아버지를 잘 모르는 모양이네

120
00:10:05,480 --> 00:10:07,480
‎좋아, 놈이 움직인다

121
00:10:07,560 --> 00:10:09,520
‎어서 검거해

122
00:10:10,120 --> 00:10:11,200
‎멈춰!

123
00:10:12,480 --> 00:10:13,400
‎멈춰!

124
00:10:13,480 --> 00:10:14,560
‎잡아!

125
00:10:14,640 --> 00:10:17,080
‎자전거 타는 놈이야, 잡아

126
00:10:27,680 --> 00:10:30,120
‎- 도망가게 두면 안 돼!
‎- 쫓아가고 있어요

127
00:10:30,200 --> 00:10:31,640
‎이번엔 꼭 잡아

128
00:10:37,240 --> 00:10:38,840
‎바뱅가 쪽으로 가고 있다

129
00:10:38,920 --> 00:10:40,240
‎출구에서 잡아

130
00:10:43,000 --> 00:10:44,280
‎뭐야?

131
00:10:52,080 --> 00:10:53,600
‎어떻게 이럴 수가?

132
00:10:53,680 --> 00:10:55,000
‎상원으로 가고 있다

133
00:10:56,560 --> 00:10:58,040
‎뭐야, 돌아버리겠네

134
00:10:59,040 --> 00:11:01,320
‎천문대 쪽으로 간다

135
00:11:01,400 --> 00:11:03,960
‎6번 출구야, 다들 거기로 가!

136
00:11:09,440 --> 00:11:10,880
‎멈춰

137
00:11:11,920 --> 00:11:14,040
‎- 무릎 꿇어!
‎- 이쪽으로 와

138
00:11:14,120 --> 00:11:17,040
‎- 꼼짝 마
‎- 움직이지 마

139
00:11:17,120 --> 00:11:18,080
‎놈이 아니야

140
00:11:18,640 --> 00:11:20,680
‎미디엄 레어에 양파 뺀 버거
‎시키셨어요?

141
00:11:20,760 --> 00:11:23,160
‎- 이놈 아니야
‎- 꼼짝 마!

142
00:11:25,320 --> 00:11:27,360
‎환장할 노릇이네

143
00:11:27,440 --> 00:11:28,800
‎마스크 벗어

144
00:11:29,800 --> 00:11:32,000
‎- 얼굴 까, 얼른
‎- 공원 폐쇄해

145
00:11:32,080 --> 00:11:33,360
‎아무도 못 나간다

146
00:11:34,560 --> 00:11:36,280
‎어떻게 이래? 놈은 어디 간 거야?

147
00:11:36,760 --> 00:11:37,600
‎썩을!

148
00:12:26,200 --> 00:12:27,160
‎"아산에게"

149
00:12:33,720 --> 00:12:35,600
‎'우리 아들, 부끄럽구나'

150
00:12:36,160 --> 00:12:38,280
‎'난 유죄를 인정한단다'

151
00:12:38,840 --> 00:12:40,920
‎'너에게 더 나은 삶을
‎살게 해주고 싶었는데'

152
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
‎'그러지 못했구나'

153
00:12:42,640 --> 00:12:44,880
‎'용서해주면 좋겠다'

154
00:12:45,600 --> 00:12:46,880
‎'기억해라'

155
00:12:46,960 --> 00:12:50,040
‎'진실은 항상 도셔관에 있단다'

156
00:12:50,680 --> 00:12:52,800
‎'나 같은 실수는
‎콧털만큼도 하지 마'

157
00:12:53,400 --> 00:12:54,400
‎'사랑한다'

158
00:12:55,400 --> 00:12:56,240
‎'아빠가'

159
00:12:57,600 --> 00:13:00,040
‎'드골'인데 L 하나만 썼네?

160
00:13:00,120 --> 00:13:03,200
‎아산, 이러면 안 돼
‎철자가 생명이야

161
00:13:03,280 --> 00:13:05,200
‎엄마가 보면 뭐라고 하겠니

162
00:13:28,800 --> 00:13:31,360
‎"프랑스 국토 안보부"

163
00:13:31,440 --> 00:13:33,880
‎"교도소에서 자살"

164
00:13:47,000 --> 00:13:50,040
‎- 난 철자 항상 틀리는데
‎- 너나 나라면 그럴 수 있지

165
00:13:50,640 --> 00:13:53,480
‎근데 아빠는 절대 안 그래
‎근데 연속 두 번?

166
00:13:53,560 --> 00:13:55,920
‎- 그래서?
‎- 봐

167
00:13:57,520 --> 00:13:59,560
‎- 도셔관, 콧털
‎- 그래

168
00:13:59,640 --> 00:14:01,160
‎- 그게 뭐?
‎- 내가 찾아봤지

169
00:14:02,160 --> 00:14:05,640
‎아빠 감방 동료가 있었어
‎에티엔 코메라고

170
00:14:06,200 --> 00:14:07,320
‎C, O, M, E, T

171
00:14:08,320 --> 00:14:09,560
‎그 사람이 어디서 일할까?

172
00:14:10,920 --> 00:14:12,800
‎- 도서관
‎- 맞아

173
00:14:13,840 --> 00:14:15,000
‎잠깐, 아산…

174
00:14:15,640 --> 00:14:17,760
‎그게 우연의 일치라는 거야

175
00:14:19,200 --> 00:14:22,400
‎- 장난해?
‎- 틀린 철자로 메시지 전한다?

176
00:14:22,960 --> 00:14:25,280
‎- 넘겨짚지 마
‎- 넌 이해 못 해

177
00:14:27,960 --> 00:14:29,320
‎그 긴 세월 이걸 갖고 있었는데

178
00:14:30,120 --> 00:14:31,960
‎아버지 결백 증명하려고
‎25년 동안 애썼어

179
00:14:32,560 --> 00:14:33,640
‎콧털한테나 감사해야겠네

180
00:14:34,120 --> 00:14:35,200
‎난 손 놓고 있었지만

181
00:14:40,240 --> 00:14:41,680
‎네 말이 맞아

182
00:14:42,280 --> 00:14:45,240
‎찝찝한 게 있으면 끝을 봐야지
‎코메 만나러 가 봐

183
00:14:45,800 --> 00:14:47,640
‎- 지금 어디 있는데?
‎- 교도소에

184
00:14:48,160 --> 00:14:51,080
‎- 면회 요청해
‎- 아파서 면회 못 나와

185
00:14:52,440 --> 00:14:54,400
‎- 그럼…
‎- 방법을 찾아야지

186
00:14:57,680 --> 00:14:58,760
‎- 그러지 마
‎- 아니

187
00:14:58,840 --> 00:15:01,800
‎- 안 된다고
‎- 끝을 보라며

188
00:15:03,160 --> 00:15:04,160
‎코메를 만나야 해

189
00:15:05,800 --> 00:15:08,280
‎내가 진짜 미쳐, 아산!

190
00:15:08,840 --> 00:15:09,680
‎잠깐

191
00:15:10,400 --> 00:15:11,240
‎기다려

192
00:15:14,040 --> 00:15:14,880
‎기다리라고

193
00:15:31,480 --> 00:15:32,920
‎면회다, 지브릴 트라오레

194
00:15:38,400 --> 00:15:39,320
‎안녕, 사촌

195
00:15:42,040 --> 00:15:43,040
‎앉아

196
00:15:44,280 --> 00:15:46,080
‎우리가 사촌인가?

197
00:15:47,720 --> 00:15:48,920
‎난 사촌 없는데

198
00:15:50,120 --> 00:15:51,480
‎이제 생겼네

199
00:15:52,360 --> 00:15:54,360
‎이 몸이 사촌한테 선물 가져왔지

200
00:15:57,480 --> 00:15:59,240
‎그쪽은 나가고

201
00:16:00,480 --> 00:16:01,680
‎내가 대신 들어갈게

202
00:16:09,360 --> 00:16:10,360
‎있지

203
00:16:10,840 --> 00:16:12,400
‎정신 나갔어?

204
00:16:13,200 --> 00:16:15,560
‎사실 말은 돼

205
00:16:15,640 --> 00:16:18,080
‎교도관들은 눈치 못 챌 거거든

206
00:16:18,160 --> 00:16:19,960
‎왜냐하면 너랑 난

207
00:16:20,040 --> 00:16:22,360
‎똑 닮았으니까

208
00:16:29,320 --> 00:16:30,160
‎됐다

209
00:16:32,880 --> 00:16:34,360
‎교도관 방금 교대했어

210
00:16:39,200 --> 00:16:40,720
‎다른 재소자는 어쩌고?

211
00:16:40,800 --> 00:16:42,920
‎신참이라 일주일 동안
‎격리돼 있었잖아

212
00:16:43,880 --> 00:16:46,480
‎오늘 감방 정해졌고

213
00:16:47,680 --> 00:16:49,280
‎거기선 아무도 널 몰라

214
00:16:50,200 --> 00:16:52,680
‎맞아, 근데 뭐 까먹은 거 없어?

215
00:16:56,400 --> 00:16:58,520
‎젠장, 망할 수갑이 있었지

216
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
‎그렇지, 망할 수갑

217
00:17:01,120 --> 00:17:02,240
‎나 진짜 머저리라니까

218
00:17:04,359 --> 00:17:06,039
‎왜 그 생각을 못 했을까?

219
00:17:12,319 --> 00:17:14,919
‎- 수갑 마술 알아?
‎- 뭐?

220
00:17:16,520 --> 00:17:17,720
‎이제 알겠지?

221
00:17:19,520 --> 00:17:21,200
‎교도관, 여기 얘기 끝났어요

222
00:17:22,480 --> 00:17:26,560
‎왜 들어왔는지 알아
‎대마초 같은 거 거래하면 찾아낸다

223
00:17:28,160 --> 00:17:30,360
‎내가 꺼내줬으니
‎다시 집어넣을 수도 있어

224
00:17:34,080 --> 00:17:36,040
‎- 또 보자, 사촌
‎- 이쪽으로

225
00:17:38,440 --> 00:17:39,280
‎문 열어줘

226
00:17:50,680 --> 00:17:52,440
‎이모한테 안부 전해줘

227
00:17:52,520 --> 00:17:53,360
‎문 열어줘

228
00:18:36,760 --> 00:18:38,880
‎처음이라 힘들 거야

229
00:18:40,120 --> 00:18:41,440
‎그래도 익숙해질 거란다

230
00:18:42,520 --> 00:18:45,080
‎우린 개인의 종교를 존중해

231
00:18:46,880 --> 00:18:49,400
‎그래도 난 이 책을 읽고

232
00:18:50,160 --> 00:18:51,520
‎삶의 해답과

233
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
‎마음의 평화를 찾았어

234
00:18:59,480 --> 00:19:00,520
‎잘 왔다

235
00:19:03,440 --> 00:19:05,480
‎"성경"

236
00:19:09,880 --> 00:19:12,920
‎펠레그리니 씨
‎한 가지 신경 쓰이는 게 있는데

237
00:19:14,080 --> 00:19:17,680
‎영상 보니 용의자와 서로…

238
00:19:19,240 --> 00:19:20,800
‎아는 사이인 것 같더군요

239
00:19:22,280 --> 00:19:26,120
‎그 얘기 들으니 경감님이
‎절 용의자 취급하는 것 같네요

240
00:19:26,880 --> 00:19:29,760
‎- 저한테 혐의가 있나요?
‎- 아뇨, 그럴 리가요

241
00:19:29,840 --> 00:19:31,680
‎그렇다 해도 상관없어요

242
00:19:32,200 --> 00:19:34,600
‎가둘 테면 가둬요
‎그럼 난 변호사 부를 거고

243
00:19:34,680 --> 00:19:36,880
‎경감님은 15분 안에 해고되겠죠
‎그러면 좋겠어요?

244
00:19:37,640 --> 00:19:39,560
‎- 아뇨, 잠시만요
‎- 태도 제대로 해요

245
00:19:40,840 --> 00:19:42,760
‎그리고 수사에 집중하세요

246
00:19:43,440 --> 00:19:46,760
‎그냥 두 분이 무슨 얘기 했는지
‎물어보는 거예요

247
00:19:47,840 --> 00:19:48,680
‎그래요

248
00:19:51,240 --> 00:19:52,360
‎전 그 사람한테…

249
00:19:53,680 --> 00:19:56,080
‎담당 경감이 등신이라고 했죠

250
00:19:56,720 --> 00:19:58,520
‎나한테 복제품을 갖다줬다고

251
00:20:01,240 --> 00:20:02,240
‎안 적어요?

252
00:20:05,720 --> 00:20:07,320
‎목걸이 찾아내요

253
00:20:09,640 --> 00:20:12,280
‎윗분들의 기대에 부응해야죠

254
00:20:13,360 --> 00:20:15,080
‎- 그럼요
‎- 좋아요

255
00:20:18,600 --> 00:20:19,440
‎고마워요

256
00:20:33,960 --> 00:20:35,000
‎커피 내렸어

257
00:20:36,120 --> 00:20:37,120
‎고마워

258
00:21:21,920 --> 00:21:22,760
‎저기요

259
00:21:24,760 --> 00:21:26,360
‎코메란 사람 알아요?

260
00:21:27,480 --> 00:21:28,480
‎에티엔 코메

261
00:21:30,080 --> 00:21:31,800
‎- 그 친구는 왜?
‎- 별거 아니고

262
00:21:31,880 --> 00:21:33,280
‎제 친구랑 친해서요

263
00:21:34,400 --> 00:21:35,520
‎자네 친구 누구?

264
00:21:39,560 --> 00:21:41,920
‎난 끊었어요, 기관지에 안 좋아서

265
00:21:43,880 --> 00:21:44,800
‎담배 피우세요?

266
00:21:50,400 --> 00:21:51,520
‎241번 방

267
00:21:56,120 --> 00:21:58,360
‎저놈 샅샅이 조사해

268
00:22:04,200 --> 00:22:06,440
‎"폴 세르닌"

269
00:22:13,320 --> 00:22:15,760
‎"아르센 뤼팽"

270
00:22:29,320 --> 00:22:31,800
‎뱅상 모빌, 절도범 얘기 좀 해 봐

271
00:22:34,280 --> 00:22:35,680
‎"아르센 뤼팽"

272
00:22:36,240 --> 00:22:39,080
‎이름은 루이스 페레나
‎처음 봤어요

273
00:22:50,560 --> 00:22:52,800
‎- 241번 방, 코메, 르루아
‎- 네

274
00:22:54,000 --> 00:22:56,080
‎- 교도관
‎- 갑니다

275
00:22:57,160 --> 00:22:59,240
‎- 에티엔은 어디 있죠?
‎- 의무실에요

276
00:22:59,720 --> 00:23:02,680
‎- 언제 오죠?
‎- 글쎄, 못 올 거 같은데요

277
00:23:03,320 --> 00:23:04,320
‎고마워요

278
00:23:17,680 --> 00:23:19,080
‎너 정체가 뭐야?

279
00:23:20,560 --> 00:23:23,360
‎- 누구냐고?
‎- 지브릴, 지브릴 트라오레

280
00:23:25,720 --> 00:23:27,440
‎네놈이 나한테 천 유로어치
‎약 가져갔어

281
00:23:27,520 --> 00:23:30,160
‎- 빚 갚아, 사흘 주지
‎- 사흘?

282
00:23:30,240 --> 00:23:32,000
‎왜, 너무 길어?

283
00:23:34,520 --> 00:23:35,360
‎아니, 괜찮아

284
00:23:35,840 --> 00:23:36,920
‎- 그래야지
‎- 알겠어

285
00:23:38,440 --> 00:23:40,720
‎- 무슨 일이야?
‎- 별일 아닙니다

286
00:23:56,280 --> 00:23:59,480
‎- 신참인데 오자마자 아파
‎- 제가 한번 볼게요

287
00:24:05,040 --> 00:24:06,120
‎앉으세요

288
00:24:12,000 --> 00:24:13,440
‎그래, 어디가 아파요?

289
00:24:14,600 --> 00:24:16,560
‎처음에 온몸이 아프더라고요

290
00:24:17,680 --> 00:24:19,040
‎임신한 줄 알았다니까요

291
00:24:20,000 --> 00:24:21,240
‎아니었지만요

292
00:24:22,040 --> 00:24:23,360
‎그렇겠죠

293
00:24:23,440 --> 00:24:24,840
‎의무실에서…

294
00:24:25,680 --> 00:24:28,160
‎하루 정도 지냈으면 하는데요
‎경과를 보고 싶어서요

295
00:24:28,920 --> 00:24:30,160
‎그게 좋지 않을까요?

296
00:24:32,400 --> 00:24:33,240
‎저기…

297
00:24:34,080 --> 00:24:35,240
‎처음엔 힘든 거 알아요

298
00:24:36,520 --> 00:24:39,040
‎하지만 적응할 거예요, 알겠죠?

299
00:24:42,120 --> 00:24:43,200
‎하룻밤 정도는 괜찮죠?

300
00:24:44,360 --> 00:24:45,840
‎연기 연습 좀 더 하셔야겠어요

301
00:24:45,920 --> 00:24:47,360
‎- 티 나요?
‎- 네

302
00:24:51,200 --> 00:24:52,040
‎잠깐 나 좀 봐

303
00:24:52,120 --> 00:24:54,320
‎- 안 돼, 경감님 만나러 가
‎- 잠깐이면 돼

304
00:24:54,400 --> 00:24:55,840
‎보여줄 게 있어

305
00:25:00,480 --> 00:25:01,440
‎이거야

306
00:25:03,320 --> 00:25:04,160
‎폴 세르닌

307
00:25:04,880 --> 00:25:05,720
‎루이스 페레나

308
00:25:07,640 --> 00:25:10,320
‎- 뭐 하는 거야?
‎- 모르겠어?

309
00:25:12,640 --> 00:25:14,040
‎아르센 뤼팽 철자로 만든 이름이야

310
00:25:16,840 --> 00:25:18,320
‎- 그래서?
‎- 이제 알겠어

311
00:25:18,400 --> 00:25:21,080
‎절도범은 뤼팽과 연관이 있어

312
00:25:21,160 --> 00:25:24,000
‎그게 뭔지 파헤쳐야겠어
‎로지에 경감님께 말해야 할까?

313
00:25:25,280 --> 00:25:26,920
‎그래, 그게 좋겠네

314
00:25:27,560 --> 00:25:30,800
‎등신 취급당하고 싶으면
‎안 그래도 경감님 기분 째지는데

315
00:25:30,880 --> 00:25:32,520
‎대체 뭐 하는 짓이야?

316
00:25:32,600 --> 00:25:34,800
‎좀 있으면 다르타냥도 나오겠다?

317
00:25:34,880 --> 00:25:37,200
‎일 좀 제대로 해
‎진전이 있어야 할 거 아니야

318
00:25:38,080 --> 00:25:40,680
‎고작 이 정도밖에 안 돼?

319
00:25:41,160 --> 00:25:44,640
‎명색이 경찰인데
‎배달원 옷 입은 놈 하나 못 잡고!

320
00:25:44,720 --> 00:25:46,880
‎이게 다 웬 난리냐고
‎놈이 우릴 갖고 놀고 있잖아!

321
00:25:47,400 --> 00:25:49,560
‎단서도 없고 성과도 없어!

322
00:25:49,640 --> 00:25:51,440
‎수사가 엉망이라고

323
00:26:06,520 --> 00:26:08,120
‎- 있지
‎- 왜?

324
00:26:09,680 --> 00:26:13,040
‎- 약은 어떻게 들여왔어?
‎- 뭔 상관?

325
00:26:13,640 --> 00:26:15,040
‎그냥 궁금해서

326
00:26:15,120 --> 00:26:16,920
‎그것도 몰라? 삼켰지

327
00:26:17,000 --> 00:26:19,720
‎- 그럼 똥구멍으로 나오거든
‎- 그렇군

328
00:26:20,280 --> 00:26:22,640
‎그럼 돈도 거기로 받으면 되겠네

329
00:26:24,240 --> 00:26:25,800
‎죽고 싶은가 본데

330
00:26:39,640 --> 00:26:40,640
‎됐어요

331
00:26:42,760 --> 00:26:45,000
‎이거 스스로 꾸민 거죠?

332
00:26:45,080 --> 00:26:47,800
‎맞아요, 완전 삽질했죠
‎면도하고 있었는데

333
00:26:48,520 --> 00:26:49,680
‎넘어졌어요

334
00:26:58,240 --> 00:27:00,560
‎소원 성취했네요
‎오늘은 여기 있으세요

335
00:27:02,000 --> 00:27:02,840
‎드디어

336
00:27:04,560 --> 00:27:07,360
‎친구 사귀어 봐요
‎그게 도움이 되니까

337
00:27:12,120 --> 00:27:12,960
‎잘 자요

338
00:27:30,480 --> 00:27:31,320
‎에티엔?

339
00:27:33,960 --> 00:27:34,800
‎에티엔

340
00:27:36,720 --> 00:27:37,560
‎에티엔

341
00:27:38,680 --> 00:27:40,040
‎전 아산 디오프예요

342
00:27:41,960 --> 00:27:43,920
‎바바카르 디오프 아들이죠

343
00:27:45,520 --> 00:27:47,080
‎그쪽 감방 동료였던 분

344
00:27:54,360 --> 00:27:55,400
‎에티엔

345
00:27:56,840 --> 00:27:58,480
‎- 바바카르
‎- 맞아요

346
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
‎기억나요?

347
00:28:01,760 --> 00:28:02,880
‎그런 것 같군

348
00:28:05,520 --> 00:28:08,560
‎- 목걸이 훔친 사람?
‎- 네, 사실 그건 오해죠

349
00:28:09,920 --> 00:28:11,360
‎그것 때문에 왔어요

350
00:28:11,440 --> 00:28:12,920
‎억울하게 옥살이를 하셨거든요

351
00:28:15,760 --> 00:28:17,240
‎그쪽 아버지 몰라

352
00:28:20,000 --> 00:28:20,840
‎아뇨

353
00:28:21,840 --> 00:28:23,640
‎- 그럴 리 없어요
‎- 진짜로

354
00:28:25,000 --> 00:28:26,080
‎무슨 말이죠?

355
00:28:26,600 --> 00:28:28,200
‎바바카르는 독방에 있었어

356
00:28:29,320 --> 00:28:30,880
‎교도관이 늘 감시하고 있었고

357
00:28:32,480 --> 00:28:34,320
‎난 한 번밖에 못 봤지

358
00:28:35,160 --> 00:28:36,880
‎책 갖다줬었거든

359
00:28:37,720 --> 00:28:39,720
‎그땐 도서관에서 일할 때여서

360
00:28:40,560 --> 00:28:41,400
‎그게 다야

361
00:28:43,360 --> 00:28:44,560
‎뭔가 더 있을 거예요

362
00:28:46,120 --> 00:28:47,120
‎한 번만 더 생각해 봐요

363
00:28:47,920 --> 00:28:48,760
‎에티엔

364
00:28:52,000 --> 00:28:53,760
‎책 반납할 때 한마디 하더군

365
00:28:53,840 --> 00:28:54,720
‎뭐라고요?

366
00:28:55,520 --> 00:28:58,040
‎언젠가 누군가 자길 찾으면

367
00:29:00,080 --> 00:29:01,920
‎그 책을 주라고 했어

368
00:29:03,920 --> 00:29:06,040
‎모든 해답이 그 책에 있다고

369
00:29:07,560 --> 00:29:09,040
‎그 책 아직 갖고 있어요?

370
00:29:11,400 --> 00:29:12,360
‎그럴걸

371
00:29:13,440 --> 00:29:14,760
‎내 물건 한번 봐봐

372
00:29:43,960 --> 00:29:44,800
‎"성경"

373
00:29:44,880 --> 00:29:46,040
‎친구들이랑 안 노니?

374
00:29:51,920 --> 00:29:54,080
‎아침에 이게 왔더라
‎네 아버지가 쓴 거래

375
00:29:55,360 --> 00:29:57,280
‎교도관이 감방에서 찾았다더라

376
00:30:10,280 --> 00:30:12,560
‎앙드레시 학교라고 아니?

377
00:30:13,560 --> 00:30:16,040
‎프랑스 최고의 사립 학교 중
‎하나란다

378
00:30:16,760 --> 00:30:19,200
‎네가 내년부터 거기 다녔으면 하는
‎사람이 있어

379
00:30:22,120 --> 00:30:24,600
‎네 학비를 모두 내준대

380
00:30:27,440 --> 00:30:28,280
‎아산

381
00:30:29,240 --> 00:30:31,040
‎거기서 제대로 된 교육을
‎받게 될 거야

382
00:30:31,800 --> 00:30:33,160
‎한가닥 하는 사람이 되겠지

383
00:30:36,000 --> 00:30:37,280
‎기회란 왔을 때 잡아야 해

384
00:30:38,080 --> 00:30:39,200
‎확실한 건 아무것도 없거든

385
00:30:41,120 --> 00:30:42,360
‎책 맘에 든다니 기쁘네

386
00:30:57,200 --> 00:30:59,200
‎'우리 아들, 부끄럽구나'

387
00:30:59,800 --> 00:31:02,360
‎'난 유죄를 인정한단다'

388
00:31:02,440 --> 00:31:05,640
‎'너에게 더 나은 삶을
‎살게 해주고 싶었는데'

389
00:31:18,040 --> 00:31:19,280
‎- 241번
‎- 네

390
00:31:23,240 --> 00:31:25,240
‎깨끗한 시트네, 호텔 온 거 같다!

391
00:31:25,320 --> 00:31:27,400
‎- 에티엔 물건은 어디 있지?
‎- 저기 두 번째 선반

392
00:31:49,360 --> 00:31:50,520
‎잘해봐

393
00:31:50,720 --> 00:31:51,680
‎가자

394
00:32:01,360 --> 00:32:03,720
‎"아르센 뤼팽의 모험"

395
00:32:05,000 --> 00:32:06,320
‎과학 수업은 어땠어?

396
00:32:10,320 --> 00:32:11,760
‎라울, 엄마가 물어보잖아

397
00:32:12,800 --> 00:32:15,080
‎- 과학 시험은 잘 봤어?
‎- 네

398
00:32:19,400 --> 00:32:20,520
‎그거 아빠가 준 책이야?

399
00:32:25,320 --> 00:32:26,920
‎낙서투성이네

400
00:32:30,320 --> 00:32:32,240
‎게임보다 책이 재밌어?

401
00:32:36,440 --> 00:32:37,440
‎그런 것 같네

402
00:32:51,160 --> 00:32:52,080
‎'난'

403
00:32:54,920 --> 00:32:56,240
‎"결백하다"

404
00:32:57,760 --> 00:32:59,080
‎'결백하다'

405
00:33:07,360 --> 00:33:09,040
‎"속았다"

406
00:33:21,680 --> 00:33:23,200
‎"그리"

407
00:33:26,880 --> 00:33:28,200
‎"펠레"

408
00:33:46,560 --> 00:33:48,120
‎'난 결백하다'

409
00:33:48,200 --> 00:33:49,960
‎'안 펠레그리니한테'

410
00:33:51,080 --> 00:33:52,000
‎'속았다'

411
00:34:19,880 --> 00:34:21,840
‎보그단이 맛있게 먹으래

412
00:34:22,480 --> 00:34:24,040
‎오늘 밤 널 끝장내겠다는군

413
00:34:25,480 --> 00:34:26,920
‎뭐야?

414
00:34:27,800 --> 00:34:29,720
‎됐어, 이제 급식 끝

415
00:34:34,719 --> 00:34:36,719
‎이런 질문 좀 그런데…

416
00:34:36,800 --> 00:34:38,560
‎그래도

417
00:34:40,080 --> 00:34:42,680
‎제대로 짚고 넘어가야겠어요

418
00:34:43,719 --> 00:34:44,559
‎그게…

419
00:34:46,719 --> 00:34:49,399
‎목걸이 훔친 사람이
‎정말 바바카르였어요?

420
00:34:49,480 --> 00:34:50,320
‎뭐?

421
00:34:51,760 --> 00:34:54,880
‎수백만 유로짜리 목걸이가
‎도난당했고

422
00:34:54,960 --> 00:34:57,560
‎재단 설립 모금도 위태위태한데

423
00:34:57,640 --> 00:35:01,560
‎왜 옛날얘기 꺼내서 불을 지펴?
‎그럼 그놈이지 누구겠어!

424
00:35:07,040 --> 00:35:09,440
‎너무 흥분했네, 미안

425
00:35:09,520 --> 00:35:11,680
‎아뇨, 제가 말 잘못 꺼냈죠

426
00:35:11,760 --> 00:35:13,840
‎다들 날 노리고 있어

427
00:35:14,960 --> 00:35:16,040
‎너한테까지…

428
00:35:18,520 --> 00:35:20,480
‎네 아비는 혼자서도 잘할 수 있어

429
00:35:27,480 --> 00:35:28,560
‎넌 날 믿지

430
00:35:32,280 --> 00:35:33,240
‎그렇지?

431
00:35:36,000 --> 00:35:37,400
‎그럼요

432
00:35:49,480 --> 00:35:51,560
‎빌빌대지 말고 공격해!

433
00:35:56,280 --> 00:35:57,200
‎저기 있다

434
00:36:00,000 --> 00:36:01,360
‎가자, 해보자고

435
00:36:10,600 --> 00:36:11,640
‎나 줘

436
00:36:26,200 --> 00:36:27,080
‎오늘 밤에 해

437
00:36:33,720 --> 00:36:35,960
‎나한테 빠졌나 봐요

438
00:36:39,920 --> 00:36:40,920
‎저분은 좀 어때요?

439
00:36:46,760 --> 00:36:47,760
‎잠깐 들어가도 돼요?

440
00:36:50,840 --> 00:36:51,680
‎고마워요

441
00:36:58,520 --> 00:36:59,760
‎좀 어때요?

442
00:37:03,640 --> 00:37:04,880
‎저분이 그쪽 좋아하나 봐요

443
00:37:09,160 --> 00:37:10,360
‎책 찾았어?

444
00:37:12,800 --> 00:37:13,640
‎잘했네

445
00:37:17,920 --> 00:37:19,360
‎부탁 하나만 할게

446
00:37:20,240 --> 00:37:21,080
‎얼마든지요

447
00:37:23,480 --> 00:37:24,960
‎방법은 상관없으니

448
00:37:26,080 --> 00:37:27,440
‎내 아내 행복하게 해줘

449
00:37:30,080 --> 00:37:31,680
‎내가 해줄 수 없을 테니까

450
00:37:36,320 --> 00:37:37,160
‎약속할게요

451
00:37:39,280 --> 00:37:40,120
‎좋아

452
00:37:42,840 --> 00:37:44,160
‎책 감사합니다

453
00:37:44,920 --> 00:37:47,920
‎필요한 걸 구했으니
‎아빠 복수를 해야겠어요

454
00:38:06,720 --> 00:38:08,520
‎만나서 반가웠어요

455
00:38:12,040 --> 00:38:13,360
‎힘내요, 지브릴

456
00:38:17,200 --> 00:38:18,040
‎고마워요

457
00:38:39,520 --> 00:38:40,440
‎잘 자

458
00:38:54,640 --> 00:38:56,640
‎"아르센 뤼팽은 감옥에 갇혔다"

459
00:39:03,200 --> 00:39:04,080
‎라울

460
00:39:04,160 --> 00:39:06,480
‎책 그만 보고 불 끄렴

461
00:39:11,400 --> 00:39:12,240
‎어서

462
00:39:16,120 --> 00:39:16,960
‎잘 자

463
00:39:41,680 --> 00:39:43,360
‎"아르센 뤼팽"

464
00:39:46,360 --> 00:39:47,480
‎이제 퇴근하자

465
00:39:55,600 --> 00:39:58,320
‎해리 포터 읽다가
‎단서 찾으면 얘기해

466
00:40:01,080 --> 00:40:03,280
‎- 내일 보자고
‎- 같은 방향이니 태워줘요

467
00:40:03,360 --> 00:40:04,600
‎- 나야 좋지
‎- 잘됐네

468
00:40:05,560 --> 00:40:06,560
‎내일 봐, 유세프

469
00:40:23,280 --> 00:40:26,800
‎"사망"

470
00:40:36,240 --> 00:40:38,120
‎안 돼

471
00:40:39,320 --> 00:40:42,360
‎도와줘요, 교도관!

472
00:41:02,840 --> 00:41:03,960
‎잘 처리한 거야?

473
00:41:05,200 --> 00:41:07,880
‎- 힘든 건 없었고?
‎- 응, 오히려 그 반대였어

474
00:41:07,960 --> 00:41:09,080
‎너무 쉬웠지

475
00:41:10,480 --> 00:41:12,480
‎놈이 감방에 없더라고

476
00:41:13,440 --> 00:41:14,920
‎어떻게 나갔는진 모르겠어

477
00:41:16,520 --> 00:41:18,600
‎근데 샤워실에서 놈을 찾은 거야

478
00:41:20,000 --> 00:41:21,200
‎자살했더라

479
00:41:48,240 --> 00:41:51,680
‎'착시 현상을 일으키는 건
‎가장 교묘한 기술일 것이다'

480
00:41:53,360 --> 00:41:55,160
‎'기교는 필수고'

481
00:42:07,360 --> 00:42:09,560
‎'엄청난 용기를 요할 때도 있다'

482
00:42:20,720 --> 00:42:22,920
‎'사실 수단은 중요치 않다'

483
00:42:23,480 --> 00:42:25,280
‎'결과가 전부니까'

484
00:42:32,160 --> 00:42:34,960
‎- 저 상태면 사이렌 안 켜도 돼
‎- 그래

485
00:42:35,040 --> 00:42:36,080
‎'그리고 당연하겠지만'

486
00:42:36,760 --> 00:42:38,720
‎'모두를 속이는 짜릿함은 덤이다'

487
00:42:39,400 --> 00:42:42,080
‎"아르센 뤼팽, 탈출하다"

488
00:43:28,680 --> 00:43:29,520
‎안녕하세요

489
00:43:37,760 --> 00:43:38,760
‎지나갈게요

490
00:43:58,000 --> 00:43:58,840
‎아산

491
00:44:00,120 --> 00:44:01,480
‎아산이구나

492
00:44:01,560 --> 00:44:04,040
‎25년 전에 아버지한테
‎누명 씌운 거 다 알아요

493
00:44:07,440 --> 00:44:08,800
‎무슨 짓을 한 거죠?

494
00:44:10,760 --> 00:44:11,600
‎아산…

495
00:44:12,680 --> 00:44:14,040
‎무슨 짓 했냐고요

496
00:44:21,120 --> 00:44:22,840
‎자술서에 서명하게 했어

497
00:44:27,840 --> 00:44:30,560
‎- 전 결백하다고요!
‎- 그게 중요한 게 아니에요

498
00:44:30,640 --> 00:44:32,640
‎- 당연히 중요하죠!
‎- 날 믿어요

499
00:44:32,720 --> 00:44:35,320
‎무고하게 감옥에 있는 것보단
‎유죄로 감형받는 게 낫죠

500
00:44:36,440 --> 00:44:38,840
‎서명해요, 아들을 생각해서라도

501
00:44:41,880 --> 00:44:42,880
‎아산을 위한 일이에요

502
00:44:48,600 --> 00:44:51,320
‎형량을 줄이려고 했던 일이야

503
00:44:53,200 --> 00:44:56,560
‎난 판사가 바바카르의 상황을
‎참작하겠다고 들었어

504
00:44:57,920 --> 00:45:00,520
‎프랑스에 이민 와서
‎홀로 아들 키우니까

505
00:45:01,760 --> 00:45:03,680
‎근데 알고 보니
‎판사는 철저한 사람이었고

506
00:45:05,720 --> 00:45:08,520
‎네 아버지는 결과를
‎받아들이지 못하고 자살했지

507
00:45:09,560 --> 00:45:11,280
‎자술서가 먹혔어야 했는데

508
00:45:12,440 --> 00:45:13,720
‎내가 순진했지

509
00:45:15,840 --> 00:45:17,520
‎합의도 했었는데

510
00:45:17,600 --> 00:45:19,840
‎당신 같은 부류 사람한테나
‎먹히는 합의겠죠

511
00:45:20,720 --> 00:45:22,040
‎우리 아버지는 해당 안 돼요

512
00:45:23,200 --> 00:45:25,280
‎네 아버지 가시고
‎널 도와준 게 나야

513
00:45:25,360 --> 00:45:26,240
‎내가 도와줬다고

514
00:45:27,560 --> 00:45:28,600
‎한발 물러서 있긴 했지만

515
00:45:30,520 --> 00:45:32,000
‎도와줬었어

516
00:45:35,080 --> 00:45:36,160
‎당신이었어요?

517
00:45:38,360 --> 00:45:39,760
‎학비 대준 기부자가…

518
00:45:40,680 --> 00:45:41,520
‎당신이었다고?

519
00:45:46,440 --> 00:45:48,920
‎너한테 책임감이 느껴지더구나

520
00:45:50,040 --> 00:45:52,040
‎용서를 구하고 싶었고

521
00:45:53,720 --> 00:45:55,800
‎- 네 아버지…
‎- 착한 양반이었죠

522
00:45:56,400 --> 00:46:00,680
‎그런 사람을 고소해 자살로 몰고
‎맘 편해지려고 날 도왔다?

523
00:46:00,760 --> 00:46:02,360
‎내가 고소한 거 아니야

524
00:46:03,880 --> 00:46:06,360
‎경찰이 돕겠다고 맹세까지 했어

525
00:46:06,440 --> 00:46:09,000
‎- 그게 다야, 경찰이 거짓말했고
‎- 경찰 누구요?

526
00:46:11,000 --> 00:46:12,240
‎어떤 경찰요?

527
00:46:12,720 --> 00:46:14,680
‎- 너무 오래돼서…
‎- 됐고!

528
00:46:15,280 --> 00:46:16,520
‎경찰 누구요?

529
00:46:18,160 --> 00:46:19,000
‎이름 대요

530
00:46:24,920 --> 00:46:27,240
‎- 뒤몽, 이름은 뒤몽이야
‎- 교도관

531
00:46:27,320 --> 00:46:28,440
‎당시 뒤몽 경위였어

532
00:46:32,200 --> 00:46:35,160
‎놈이 아버지가 사모님 믿는 걸
‎알고 누명을 씌웠군요

533
00:46:37,600 --> 00:46:39,600
‎- 왜 그랬죠?
‎- 모르겠어

534
00:46:40,560 --> 00:46:42,160
‎이유를 한참 찾아 헤맸는데
‎모르겠더라

535
00:46:44,640 --> 00:46:45,480
‎아산

536
00:46:47,120 --> 00:46:47,960
‎정말이야

537
00:47:06,520 --> 00:47:08,760
‎- 어디 가냐?
‎- 잘못 왔겠지

538
00:47:08,840 --> 00:47:10,760
‎의상 그럴듯하네

539
00:47:10,840 --> 00:47:13,360
‎- 돌아봐
‎- 출구 잘못 찾았나 봐

540
00:47:13,440 --> 00:47:15,880
‎- 노동자는 저쪽으로 가야지
‎- 예의 좀 차리지

541
00:47:15,960 --> 00:47:18,560
‎신입생 괴롭힌다고
‎교장 선생님께 이를 거야

542
00:47:21,400 --> 00:47:23,960
‎무시해
‎대가리에 똥만 찬 것들이야

543
00:47:25,280 --> 00:47:26,200
‎뱅자맹 페렐이야

544
00:47:27,480 --> 00:47:29,320
‎- 난 아산 디오프
‎- 만나서 반가워

545
00:49:06,680 --> 00:49:08,120
‎부탁 하나만 할게

546
00:49:10,040 --> 00:49:11,520
‎방법은 상관없으니

547
00:49:12,720 --> 00:49:14,160
‎내 아내 행복하게 해줘

548
00:49:39,520 --> 00:49:43,120
‎"가브리엘 뒤몽 경위
‎파리 경찰"

549
00:51:12,480 --> 00:51:16,120
‎자막: 방지윤

