1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:13,800 --> 00:00:14,640
Noyau!

3
00:00:49,000 --> 00:00:50,080
O novo colega de cela.

4
00:00:56,800 --> 00:00:58,000
Porque foste preso?

5
00:01:13,040 --> 00:01:17,480
DOIS DIAS ANTES

6
00:01:27,440 --> 00:01:28,280
Estás a brincar?

7
00:01:28,360 --> 00:01:30,640
Caso contrário, não teria ligado.

8
00:01:32,040 --> 00:01:33,600
Impossível. Verifica de novo.

9
00:01:33,680 --> 00:01:35,720
Passei a noite a fazer isso!

10
00:01:37,480 --> 00:01:38,760
Fecho original.

11
00:01:38,840 --> 00:01:41,520
Armação original. Não há marcas nas gemas.

12
00:01:41,600 --> 00:01:44,600
Este colar nunca foi desmantelado.

13
00:01:45,160 --> 00:01:46,120
Nesse caso,

14
00:01:46,200 --> 00:01:49,200
a história das gemas
espalhadas pelo mundo é treta.

15
00:01:49,280 --> 00:01:51,960
O colar nunca saiu
do cofre dos Pellegrini?

16
00:01:52,440 --> 00:01:54,160
- Porque mentiriam?
- Não sei.

17
00:01:54,240 --> 00:01:56,480
Talvez tenham mentido sobre o resto.

18
00:01:56,560 --> 00:01:58,920
Incluindo o roubo cometido pelo meu pai.

19
00:01:59,000 --> 00:02:01,680
Durante 25 anos,
acreditei que ele era ladrão.

20
00:02:02,720 --> 00:02:05,800
- Estou errado há 25 anos.
- Calma, Assane.

21
00:02:06,520 --> 00:02:08,280
Tens o colar. Conseguiste.

22
00:02:08,360 --> 00:02:10,880
- O que importa o resto?
- A verdade?

23
00:02:10,960 --> 00:02:12,920
Não, não estou a dizer isso, mas…

24
00:02:15,040 --> 00:02:19,120
Disseste que ias parar depois disto.
Que o Raoul precisava do pai.

25
00:02:20,080 --> 00:02:22,320
- Pensa nele.
- É o que estou a fazer.

26
00:02:23,680 --> 00:02:25,520
Ele devia conhecer o avô.

27
00:02:27,760 --> 00:02:28,760
Retira as pedras.

28
00:02:30,000 --> 00:02:32,120
- Assane.
- Sei o que estou a fazer.

29
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
O que estão a fazer?

30
00:02:37,720 --> 00:02:38,800
Nada de especial.

31
00:02:43,880 --> 00:02:45,320
- Escondes algo?
- Eu?

32
00:02:48,440 --> 00:02:49,400
De todo.

33
00:02:50,200 --> 00:02:52,440
- Ele não acredita em mim!
- Miúdos…

34
00:03:07,360 --> 00:03:08,440
Polícia! Abre!

35
00:03:13,080 --> 00:03:14,680
Inspetor Dumont! Abre!

36
00:03:24,680 --> 00:03:26,480
Não me faças derrubar a porta.

37
00:03:31,080 --> 00:03:32,080
Senta-te.

38
00:03:41,240 --> 00:03:43,520
- Que idade tens?
- Dezasseis.

39
00:03:45,360 --> 00:03:47,680
- Vives sozinho?
- Vivo com a minha mãe.

40
00:03:48,720 --> 00:03:50,760
- Ela vai voltar.
- A sério?

41
00:03:58,120 --> 00:03:59,240
Esperamos por ela.

42
00:04:11,240 --> 00:04:13,680
Faz as malas.
Vamos para os serviços sociais.

43
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
Ouviste?

44
00:04:19,840 --> 00:04:21,800
Vamos! Depressa!

45
00:05:08,080 --> 00:05:09,320
Porquê a demora?

46
00:05:37,320 --> 00:05:39,680
Aperfeiçoa a tua técnica de fuga, miúdo!

47
00:05:51,000 --> 00:05:52,920
- Olá, mãe.
- Olá.

48
00:05:53,440 --> 00:05:56,280
Estou só de passagem. Vou para a fundação.

49
00:05:56,360 --> 00:05:57,960
Soube do colar.

50
00:05:59,080 --> 00:06:00,400
Recuperaram uma cópia.

51
00:06:01,360 --> 00:06:03,040
Deve estar a deixá-lo louco.

52
00:06:03,520 --> 00:06:05,480
Pareces destroçada com isso.

53
00:06:07,520 --> 00:06:09,640
Não te preocupes. A polícia tem uma pista.

54
00:06:09,720 --> 00:06:13,400
Diz a imprensa, mas como ele é o dono,
tenho as minhas dúvidas.

55
00:06:14,480 --> 00:06:17,560
O colar voltou a desaparecer após 25 anos.
Que azar.

56
00:06:18,360 --> 00:06:19,560
É mesmo azar, mãe.

57
00:06:19,640 --> 00:06:22,360
Na altura, ele ficou muito chateado.

58
00:06:22,440 --> 00:06:24,040
Pode ser ainda pior agora.

59
00:06:25,000 --> 00:06:26,160
Como estás tu?

60
00:06:26,680 --> 00:06:28,480
A definhar devagar e seguramente.

61
00:06:29,040 --> 00:06:31,520
Nesta gaiola dourada que o teu pai me deu.

62
00:06:31,600 --> 00:06:33,600
Ele escolheu as orquídeas.

63
00:06:34,400 --> 00:06:36,880
- Evitou os crisântemos.
- Para.

64
00:06:37,360 --> 00:06:39,960
- Ele não te odeia.
- Não, tem medo de mim.

65
00:06:40,040 --> 00:06:41,800
Sei onde estão os corpos.

66
00:06:42,520 --> 00:06:43,880
Tem cuidado.

67
00:06:44,440 --> 00:06:47,800
Ele adora-te, tu adora-lo,
mas ele mesmo o diz,

68
00:06:48,680 --> 00:06:50,520
ou estás com ele ou contra ele.

69
00:06:52,560 --> 00:06:53,400
Adeus, mãe.

70
00:06:54,200 --> 00:06:55,280
Adeus, Juliette.

71
00:07:01,720 --> 00:07:02,800
Adeus, François.

72
00:07:03,360 --> 00:07:06,160
Menina Pellegrini? Deixaram isto para si.

73
00:07:06,240 --> 00:07:07,720
- Obrigada.
- De nada.

74
00:07:11,520 --> 00:07:15,360
JARDINS DO LUXEMBURGO, 14 HORAS
SEM POLÍCIA

75
00:07:28,240 --> 00:07:29,800
- Adeus.
- Adeus. Obrigado.

76
00:07:35,800 --> 00:07:37,800
No ponto, sem cebola.

77
00:07:37,880 --> 00:07:39,160
Isso mesmo. Obrigado.

78
00:07:39,880 --> 00:07:41,360
Sim, senhora? Isso mesmo.

79
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
No ponto, sem cebola.

80
00:07:43,040 --> 00:07:44,040
Obrigado.

81
00:08:20,240 --> 00:08:22,000
Parece ter pressa. Eu também.

82
00:08:23,360 --> 00:08:24,600
Quanto quer?

83
00:08:25,440 --> 00:08:26,600
O meu preço é zero.

84
00:08:27,240 --> 00:08:28,360
Não quero dinheiro.

85
00:08:31,120 --> 00:08:32,600
Quero respostas.

86
00:08:33,640 --> 00:08:35,720
Não lhe vejo a cara. Não ouço nada!

87
00:08:35,800 --> 00:08:36,920
Tapou o microfone.

88
00:08:37,000 --> 00:08:38,680
Arranja isso, porra!

89
00:08:38,760 --> 00:08:40,720
Resolve isso! Quero ouvir.

90
00:08:40,800 --> 00:08:43,840
Todas as unidades,
o ladrão do Louvre está lá!

91
00:08:43,920 --> 00:08:46,720
Não intervenham até ele avançar.
Entendido?

92
00:08:46,800 --> 00:08:48,440
Era sem polícia, Juliette.

93
00:08:49,240 --> 00:08:52,520
- Roubaste o colar?
- Eu é que faço as perguntas.

94
00:08:53,320 --> 00:08:54,280
Porque mentiram?

95
00:08:55,040 --> 00:08:57,040
- Mentir? Sobre o quê?
- O colar.

96
00:08:58,360 --> 00:08:59,400
Não foi desmontado.

97
00:09:00,440 --> 00:09:01,920
O meu pai nunca o roubou.

98
00:09:03,920 --> 00:09:05,040
É verdade.

99
00:09:06,120 --> 00:09:07,960
Nunca foi desmantelado.

100
00:09:09,240 --> 00:09:12,840
O meu pai e eu tivemos a ideia
das gemas dispersas pelo mundo,

101
00:09:12,920 --> 00:09:15,120
para aumentar a expetativa antes da venda.

102
00:09:15,600 --> 00:09:19,200
O meu pai comprou-o intacto
a um joalheiro na África do Sul.

103
00:09:20,640 --> 00:09:22,760
- Não acredito nisso.
- Juro.

104
00:09:22,840 --> 00:09:25,160
- Olha para mim, tu conheces-me.
- Para.

105
00:09:25,240 --> 00:09:27,840
Merda, eles conhecem-se. Olha para isto.

106
00:09:28,480 --> 00:09:31,720
De certeza que sim!
A Pellegrini está a enganar-nos.

107
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
Belkacem, quero ouvir! Aproxima-te!

108
00:09:35,200 --> 00:09:37,000
Fica entre eles e a saída.

109
00:09:37,080 --> 00:09:40,000
Se o meu pai descobrir, és um homem morto.

110
00:09:40,080 --> 00:09:41,840
Devolve-me o colar.

111
00:09:41,920 --> 00:09:45,080
- Não direi que te conheço.
- O meu pai era inocente.

112
00:09:45,160 --> 00:09:49,080
Gostava de poder dizer-te isso,
mas ele assinou uma confissão.

113
00:09:52,840 --> 00:09:54,360
Não conheces o teu pai.

114
00:10:05,480 --> 00:10:07,520
Ele está em fuga! Todas as unidades!

115
00:10:07,600 --> 00:10:09,520
Detenham-no!

116
00:10:10,120 --> 00:10:11,200
Para!

117
00:10:12,480 --> 00:10:13,400
Para!

118
00:10:13,480 --> 00:10:14,560
Apanhem-no!

119
00:10:14,640 --> 00:10:17,080
Fugiu de bicicleta. Apanhem-no!

120
00:10:27,680 --> 00:10:30,120
- Não o deixem fugir!
- Vamos atrás dele.

121
00:10:30,200 --> 00:10:31,640
Desta vez, apanho-o!

122
00:10:37,240 --> 00:10:38,840
Ele vai para Vavin.

123
00:10:38,920 --> 00:10:40,240
Apanha-o à saída.

124
00:10:43,000 --> 00:10:44,280
O que é isto?

125
00:10:52,080 --> 00:10:53,600
Como é que ele conseguiu?

126
00:10:53,680 --> 00:10:55,000
Ele vai para o Senado!

127
00:10:56,560 --> 00:10:58,040
Não acredito! Merda!

128
00:10:59,040 --> 00:11:01,320
Vai para o observatório.

129
00:11:01,400 --> 00:11:03,960
Saída seis, vamos! Vão todos!

130
00:11:09,440 --> 00:11:10,880
Para!

131
00:11:11,920 --> 00:11:14,040
- No chão!
- Anda cá, raios!

132
00:11:14,120 --> 00:11:17,040
- Dá-me tudo!
- Mostra as mãos.

133
00:11:17,120 --> 00:11:18,080
Não é ele.

134
00:11:18,640 --> 00:11:20,680
Hambúrguer, no ponto, sem cebola?

135
00:11:20,760 --> 00:11:23,160
- Não é ele!
- Não te mexas!

136
00:11:25,320 --> 00:11:27,360
Merda!

137
00:11:27,440 --> 00:11:28,800
Tira a máscara!

138
00:11:29,800 --> 00:11:32,000
- Mostra a cara.
- Tranquem o parque.

139
00:11:32,080 --> 00:11:33,360
Ninguém sai, ouviram?

140
00:11:34,560 --> 00:11:37,600
Impossível! Onde é que ele está? Merda!

141
00:12:26,200 --> 00:12:30,240
PARA O ASSANE

142
00:12:33,720 --> 00:12:35,600
"Meu filho, tenho vergonha.

143
00:12:36,160 --> 00:12:38,280
Sou culpado do que me acusam.

144
00:12:38,840 --> 00:12:40,920
Só queria dar-te uma vida melhor.

145
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Mas fracassei.

146
00:12:42,640 --> 00:12:44,880
Espero que me perdoes.

147
00:12:45,600 --> 00:12:46,880
Lembra-te,

148
00:12:46,960 --> 00:12:50,040
a verdade estará sempre
nas "bibeliotecas".

149
00:12:50,680 --> 00:12:52,800
Não Cometas os mesmos erros que eu.

150
00:12:53,400 --> 00:12:54,400
Adoro-te.

151
00:12:55,400 --> 00:12:56,240
Pai."

152
00:12:57,600 --> 00:13:00,040
De Gaulle com um só L?

153
00:13:00,120 --> 00:13:03,200
Toma atenção, Assane. A ortografia é tudo.

154
00:13:03,280 --> 00:13:05,200
Se a tua mãe te visse!

155
00:13:28,800 --> 00:13:31,360
MINISTÉRIO DA ADMINISTRAÇÃO INTERNA

156
00:13:31,440 --> 00:13:33,880
SUICIDOU-SE NA SUA CELA

157
00:13:47,000 --> 00:13:50,040
- Dou sempre erros ortográficos.
- Tu e eu.

158
00:13:50,640 --> 00:13:53,480
O meu pai, nunca.
Muito menos dois seguidos.

159
00:13:53,560 --> 00:13:55,920
- Sim? E então?
- Olha.

160
00:13:57,520 --> 00:13:59,560
- "Cometas, bibeliotecas."
- Sim.

161
00:13:59,640 --> 00:14:01,160
- E então?
- Fui ver.

162
00:14:02,160 --> 00:14:05,640
Havia um tipo na prisão com o meu pai
chamado Étienne Comet.

163
00:14:06,200 --> 00:14:07,320
C-O-M-E-T.

164
00:14:08,320 --> 00:14:09,560
E onde trabalha?

165
00:14:10,920 --> 00:14:12,800
- Na biblioteca.
- Exatamente.

166
00:14:13,840 --> 00:14:15,000
Espera, Assane…

167
00:14:15,640 --> 00:14:17,760
Isso é coincidência.

168
00:14:19,200 --> 00:14:22,400
- A sério?
- Uma mensagem oculta em erros?

169
00:14:22,960 --> 00:14:25,280
- É rebuscado.
- Não percebes.

170
00:14:27,960 --> 00:14:29,320
Tenho isto há anos.

171
00:14:30,120 --> 00:14:31,960
Para provar a inocência dele.

172
00:14:32,560 --> 00:14:33,640
Graças ao Comet.

173
00:14:34,120 --> 00:14:35,200
E não fiz nada.

174
00:14:40,240 --> 00:14:41,680
Tens razão.

175
00:14:42,240 --> 00:14:45,240
Tens dúvidas.
Queres respostas. Vai ver o Comet.

176
00:14:45,800 --> 00:14:47,640
- Onde está ele?
- Na prisão.

177
00:14:48,240 --> 00:14:51,080
- Faz um pedido de visita.
- Ele está doente. Não tem visitas.

178
00:14:52,440 --> 00:14:54,400
- Bem…
- Arranjarei outra forma.

179
00:14:57,680 --> 00:14:58,760
- Não!
- Sim.

180
00:14:58,840 --> 00:15:01,800
- Não!
- Disseste-me para obter respostas.

181
00:15:03,080 --> 00:15:04,320
Tenho de ver o Comet.

182
00:15:05,800 --> 00:15:08,280
Raios partam! Merda! Assane!

183
00:15:08,840 --> 00:15:09,680
Espera!

184
00:15:10,400 --> 00:15:11,240
Espera!

185
00:15:14,040 --> 00:15:14,880
Espera!

186
00:15:31,560 --> 00:15:32,920
Visita. Djibril Traoré.

187
00:15:38,400 --> 00:15:39,320
Olá, primo.

188
00:15:42,040 --> 00:15:43,040
Senta-te.

189
00:15:44,280 --> 00:15:46,080
Tu e eu somos primos?

190
00:15:47,720 --> 00:15:48,920
Não tenho primos.

191
00:15:50,120 --> 00:15:51,480
Bem, agora tens um.

192
00:15:52,360 --> 00:15:54,480
O teu primo tem um presente para ti.

193
00:15:57,480 --> 00:15:59,240
Tu… vais sair.

194
00:16:00,440 --> 00:16:01,680
Eu fico no teu lugar.

195
00:16:09,360 --> 00:16:10,360
Espera.

196
00:16:10,840 --> 00:16:12,400
És estúpido ou quê?

197
00:16:13,200 --> 00:16:15,560
Eu sei! Na verdade…

198
00:16:15,640 --> 00:16:18,080
Os guardas não vão reparar em nada,

199
00:16:18,160 --> 00:16:19,960
porque tu e eu

200
00:16:20,040 --> 00:16:22,360
parecemos gémeos.

201
00:16:29,320 --> 00:16:30,160
Pronto.

202
00:16:32,880 --> 00:16:34,360
Mudaram os guardas.

203
00:16:39,200 --> 00:16:40,720
E os outros reclusos?

204
00:16:40,800 --> 00:16:42,920
Estás em quarentena há uma semana.

205
00:16:43,880 --> 00:16:46,480
Esta noite, vais para uma cela.

206
00:16:47,600 --> 00:16:49,320
Ninguém te conhece na prisão.

207
00:16:50,200 --> 00:16:52,680
Está bem, mas não te esqueceste de nada?

208
00:16:56,400 --> 00:16:58,520
Merda, as algemas.

209
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
Merda, as algemas.

210
00:17:01,120 --> 00:17:02,240
Sou tão estúpido.

211
00:17:04,360 --> 00:17:06,040
Como é que não pensei nisso?

212
00:17:12,320 --> 00:17:14,920
- Conheces o truque das algemas?
- O quê?

213
00:17:16,520 --> 00:17:17,720
Agora já conheces.

214
00:17:19,520 --> 00:17:21,200
Guarda! Acabámos.

215
00:17:22,480 --> 00:17:26,560
Sei porque estás aqui.
Trafica um charro e eu encontro-te.

216
00:17:28,160 --> 00:17:30,360
Tirei-te daqui. Volto a meter-te cá.

217
00:17:34,080 --> 00:17:36,040
- Adeus, primo.
- Força.

218
00:17:38,440 --> 00:17:39,280
Guarda.

219
00:17:50,680 --> 00:17:52,440
Dá um beijo meu à tia.

220
00:17:52,520 --> 00:17:53,360
Guarda.

221
00:18:36,760 --> 00:18:38,880
Sei que a princípio é difícil.

222
00:18:40,120 --> 00:18:41,520
Mas depois habituas-te.

223
00:18:42,520 --> 00:18:45,080
Aqui respeitamos todas as crenças.

224
00:18:46,880 --> 00:18:49,440
Pessoalmente, um livro trazia-me,
por vezes,

225
00:18:50,160 --> 00:18:51,520
respostas

226
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
e conforto.

227
00:18:59,480 --> 00:19:00,520
Bem-vindo, rapaz.

228
00:19:03,440 --> 00:19:05,480
BÍBLIA SAGRADA

229
00:19:09,880 --> 00:19:12,920
Menina Pellegrini,
há uma coisa que me incomoda.

230
00:19:14,080 --> 00:19:17,920
Não temos som, mas pela imagem,
parece que a senhora e o suspeito…

231
00:19:19,240 --> 00:19:20,800
… se conheciam.

232
00:19:22,280 --> 00:19:26,120
E eu sinto que me trata como uma suspeita.

233
00:19:26,880 --> 00:19:29,760
- Sou acusada de alguma coisa?
- Não, de todo.

234
00:19:29,840 --> 00:19:31,680
Se for esse o caso, tudo bem.

235
00:19:32,200 --> 00:19:34,600
Detenha-me e eu chamo os meus advogados.

236
00:19:34,680 --> 00:19:36,880
É despedido em 15 minutos. Sim?

237
00:19:37,640 --> 00:19:39,560
- Não, espere…
- Mude de tom.

238
00:19:40,840 --> 00:19:42,760
Concentre-se na investigação.

239
00:19:43,440 --> 00:19:46,760
Só perguntei o que disseram um ao outro.
Tenho direito.

240
00:19:47,840 --> 00:19:48,680
Sem dúvida.

241
00:19:51,240 --> 00:19:52,360
Disse-lhe que…

242
00:19:53,680 --> 00:19:56,160
… o responsável pela investigação é idiota

243
00:19:56,720 --> 00:19:58,520
e deu-me um colar de plástico.

244
00:20:01,160 --> 00:20:02,240
Já não tira notas?

245
00:20:05,640 --> 00:20:07,520
Encontre o nosso colar, inspetor.

246
00:20:09,640 --> 00:20:12,280
Não queira desiludir os seus superiores.

247
00:20:13,360 --> 00:20:15,080
- Não, senhora.
- Muito bem.

248
00:20:18,600 --> 00:20:19,440
Obrigada.

249
00:20:33,960 --> 00:20:35,000
Fiz café.

250
00:20:36,120 --> 00:20:37,120
Muito obrigado.

251
00:21:21,920 --> 00:21:22,760
Então?

252
00:21:24,760 --> 00:21:26,360
Conhecem o Comet?

253
00:21:27,520 --> 00:21:28,480
Étienne Comet.

254
00:21:30,080 --> 00:21:31,800
- O que lhe queres?
- Nada.

255
00:21:31,880 --> 00:21:33,280
Temos um amigo em comum.

256
00:21:34,400 --> 00:21:35,520
Quem é o teu amigo?

257
00:21:39,560 --> 00:21:41,920
Vou deixar. Fico sem fôlego.

258
00:21:43,880 --> 00:21:44,800
Querem?

259
00:21:50,400 --> 00:21:51,520
Cela 241.

260
00:21:56,120 --> 00:21:58,360
Quero saber tudo sobre ele.

261
00:22:29,320 --> 00:22:31,800
Vincent Morville, fale-me do roubo.

262
00:22:36,240 --> 00:22:39,080
Chamava-se Luis Perenna.
Nunca o tinha visto.

263
00:22:50,560 --> 00:22:52,800
- 241, Comet. Leroy.
- Sim.

264
00:22:54,000 --> 00:22:56,080
- Guarda?
- Já vou.

265
00:22:57,160 --> 00:22:59,240
- Onde está o Étienne?
- Na enfermaria.

266
00:22:59,720 --> 00:23:02,680
- Quando é que ele volta?
- Ele não vai voltar.

267
00:23:03,320 --> 00:23:04,320
Obrigado.

268
00:23:17,680 --> 00:23:19,080
Quem és tu?

269
00:23:20,560 --> 00:23:23,360
- Quem és tu?
- Djibril. Djibril Traoré.

270
00:23:25,720 --> 00:23:27,440
Ele deve-me mil euros de droga.

271
00:23:27,520 --> 00:23:30,160
- Deves-me isso. Tens três dias.
- Três?

272
00:23:30,240 --> 00:23:32,000
É demasiado tempo, Djibril?

273
00:23:34,520 --> 00:23:35,360
Não, tudo bem.

274
00:23:35,840 --> 00:23:37,320
- Sim.
- Está tudo bem.

275
00:23:38,440 --> 00:23:40,720
- O que se passa aqui?
- Nada.

276
00:23:56,280 --> 00:23:59,480
- Acabou de chegar. Já está doente.
- Eu trato dele.

277
00:24:05,040 --> 00:24:06,120
Sente-se.

278
00:24:12,000 --> 00:24:13,440
E então? O que se passa?

279
00:24:14,600 --> 00:24:16,560
Começou com dor difusa.

280
00:24:17,680 --> 00:24:19,040
Pensei numa gravidez.

281
00:24:20,000 --> 00:24:21,240
Mas não é isso.

282
00:24:22,040 --> 00:24:23,360
Provavelmente não!

283
00:24:23,440 --> 00:24:24,840
Então, pensei que…

284
00:24:25,680 --> 00:24:28,160
… uma noite na enfermaria.
Para observação.

285
00:24:28,840 --> 00:24:30,160
Seria prudente, certo?

286
00:24:32,400 --> 00:24:33,240
Ouça…

287
00:24:34,000 --> 00:24:35,240
É difícil no início.

288
00:24:36,520 --> 00:24:39,040
Mas vai-se habituar. Certo?

289
00:24:42,120 --> 00:24:43,200
E a minha noite aqui?

290
00:24:44,360 --> 00:24:45,840
Terá de fazer melhor.

291
00:24:45,920 --> 00:24:47,360
- Sim?
- Sim.

292
00:24:51,200 --> 00:24:52,040
Tens tempo?

293
00:24:52,120 --> 00:24:55,840
- Não, vou falar com o chefe.
- Não demora. Vou mostrar-te algo.

294
00:25:00,480 --> 00:25:01,440
Olha.

295
00:25:03,320 --> 00:25:04,160
Paul Sernine.

296
00:25:04,880 --> 00:25:05,720
Luis Perenna.

297
00:25:07,640 --> 00:25:10,320
- O que estás a fazer?
- Não percebes?

298
00:25:12,640 --> 00:25:14,040
São anagramas de Arsène Lupin.

299
00:25:16,840 --> 00:25:18,320
- E então?
- Tem lógica.

300
00:25:18,400 --> 00:25:21,080
É uma ligação entre o ladrão
e Arsène Lupin.

301
00:25:21,160 --> 00:25:24,000
Devíamos estudar isto. Falo com o Laugier?

302
00:25:25,280 --> 00:25:26,920
Sim, claro. Ótima ideia.

303
00:25:27,560 --> 00:25:30,800
Se quiseres passar por idiota.
Ele está de bom humor.

304
00:25:30,880 --> 00:25:32,520
A sério, o que é isto?

305
00:25:32,600 --> 00:25:34,800
E depois? D'Artagnan? Os Três Porquinhos?

306
00:25:34,880 --> 00:25:37,200
Volta ao trabalho. Temos de avançar.

307
00:25:38,080 --> 00:25:40,680
Não podemos fazer melhor do que isto?

308
00:25:41,160 --> 00:25:44,640
Somos a polícia.
O tipo disfarça-se e engana-nos!

309
00:25:44,720 --> 00:25:46,880
Que merda é esta? Ele está a enganar-nos!

310
00:25:47,400 --> 00:25:49,560
Não temos nada. Não prestamos!

311
00:25:49,640 --> 00:25:51,440
A investigação é uma treta!

312
00:26:06,520 --> 00:26:08,120
- Diz-me.
- O que queres?

313
00:26:09,680 --> 00:26:13,040
- Como arranjavas a droga?
- O que te interessa isso?

314
00:26:13,640 --> 00:26:15,040
Só por curiosidade.

315
00:26:15,120 --> 00:26:16,920
És estúpido? Ele engolia-a.

316
00:26:17,000 --> 00:26:19,720
- Depois, cagava-a.
- Ora aí está.

317
00:26:20,280 --> 00:26:22,640
É aí mesmo que vais enfiar o dinheiro.

318
00:26:24,240 --> 00:26:25,800
Ele quer morrer?

319
00:26:39,640 --> 00:26:40,640
Já está.

320
00:26:42,760 --> 00:26:45,000
Suponho que fez isto a si próprio?

321
00:26:45,080 --> 00:26:47,800
Sim. Um acidente estúpido.
Estava a barbear-me…

322
00:26:48,520 --> 00:26:49,680
… e escorreguei.

323
00:26:58,240 --> 00:27:00,560
Muito bem. Fica cá esta noite.

324
00:27:02,000 --> 00:27:02,840
Finalmente!

325
00:27:04,560 --> 00:27:07,360
Faça uns amigos. É útil aqui.

326
00:27:12,120 --> 00:27:12,960
Boa noite.

327
00:27:30,480 --> 00:27:31,320
Étienne?

328
00:27:33,960 --> 00:27:34,800
Étienne?

329
00:27:36,720 --> 00:27:37,560
Étienne!

330
00:27:38,680 --> 00:27:40,040
Chamo-me Assane Diop.

331
00:27:41,960 --> 00:27:43,920
O meu pai era Babakar Diop.

332
00:27:45,480 --> 00:27:47,080
Estiveram juntos na prisão.

333
00:27:54,360 --> 00:27:55,400
Étienne?

334
00:27:56,840 --> 00:27:58,480
- Babakar.
- Sim!

335
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
Lembras-te?

336
00:28:01,760 --> 00:28:02,880
Sim, talvez.

337
00:28:05,520 --> 00:28:08,560
- Ele roubou um colar, certo?
- Sim. Bem, não.

338
00:28:09,920 --> 00:28:11,360
Por isso estou aqui.

339
00:28:11,440 --> 00:28:13,160
Foi injustamente condenado.

340
00:28:15,760 --> 00:28:17,240
Não conheço o teu pai.

341
00:28:20,000 --> 00:28:20,840
Não.

342
00:28:21,840 --> 00:28:23,640
- Isso é impossível.
- Sim.

343
00:28:25,000 --> 00:28:26,080
Como assim?

344
00:28:26,600 --> 00:28:28,200
Ele estava sozinho na cela.

345
00:28:29,320 --> 00:28:30,880
Sempre sob vigilância.

346
00:28:32,480 --> 00:28:34,320
Só o vi uma vez, porque…

347
00:28:35,160 --> 00:28:36,880
… levei-lhe um livro,

348
00:28:37,720 --> 00:28:39,720
quando trabalhava na biblioteca.

349
00:28:40,560 --> 00:28:41,400
Só isso.

350
00:28:43,360 --> 00:28:44,560
Não pode ser tudo.

351
00:28:46,120 --> 00:28:47,120
Por favor, tenta.

352
00:28:47,920 --> 00:28:48,760
Étienne.

353
00:28:52,000 --> 00:28:53,760
Ele devolveu-o. Ele disse…

354
00:28:53,840 --> 00:28:54,720
Sim?

355
00:28:55,520 --> 00:28:58,040
Que, se alguém viesse
em nome dele, um dia,

356
00:29:00,080 --> 00:29:01,920
ele queria que eu lho desse.

357
00:29:03,920 --> 00:29:06,040
Disse que as respostas estavam todas lá.

358
00:29:07,560 --> 00:29:09,040
Ainda tens esse livro?

359
00:29:11,400 --> 00:29:12,360
Talvez, sim.

360
00:29:13,440 --> 00:29:14,840
Procura nas minhas coisas.

361
00:29:44,880 --> 00:29:46,040
Não vais jogar?

362
00:29:51,920 --> 00:29:54,080
Chegou esta manhã. É do teu pai.

363
00:29:55,280 --> 00:29:57,280
Os guardas encontraram-na na cela.

364
00:30:10,240 --> 00:30:12,560
Já ouviste falar do colégio de Andrésy?

365
00:30:13,560 --> 00:30:16,120
Uma das melhores escolas privadas
de França.

366
00:30:16,760 --> 00:30:19,240
Alguém quer que estudes lá no próximo ano.

367
00:30:22,120 --> 00:30:24,600
Um mecenas generoso pagou tudo.

368
00:30:27,440 --> 00:30:28,280
Assane.

369
00:30:29,240 --> 00:30:31,040
Vais ter uma educação a sério.

370
00:30:31,800 --> 00:30:33,160
Poderás ser alguém.

371
00:30:36,000 --> 00:30:37,280
É a tua oportunidade.

372
00:30:38,080 --> 00:30:39,200
Nada é garantido.

373
00:30:41,120 --> 00:30:42,360
Ainda bem que gostas.

374
00:30:57,200 --> 00:30:59,200
"Meu filho, tenho vergonha.

375
00:30:59,800 --> 00:31:02,360
Sou culpado do que me acusam.

376
00:31:02,440 --> 00:31:05,640
Só queria dar-te uma vida melhor.
Mas fracassei."

377
00:31:18,040 --> 00:31:19,280
- 241?
- Sim.

378
00:31:23,240 --> 00:31:25,240
Ena, lençóis limpos. É o Ritz!

379
00:31:25,320 --> 00:31:27,400
- As coisas do Étienne?
- Segunda prateleira.

380
00:31:49,360 --> 00:31:50,520
Boa sorte.

381
00:32:01,360 --> 00:32:03,720
AS PRIMEIRAS AVENTURAS DE ARSÈNE LUPIN

382
00:32:05,000 --> 00:32:06,320
Que tal a aula de Ciências?

383
00:32:10,320 --> 00:32:11,760
Estou a falar contigo.

384
00:32:12,720 --> 00:32:14,640
O teste de Ciências. Correu bem?

385
00:32:19,400 --> 00:32:20,520
É o livro do pai?

386
00:32:25,320 --> 00:32:27,080
Escreveu em todas as páginas.

387
00:32:30,320 --> 00:32:32,240
Preferes livros a videojogos?

388
00:32:36,440 --> 00:32:37,440
Quem diria…

389
00:32:51,160 --> 00:32:52,080
"Sou…"

390
00:32:54,920 --> 00:32:56,240
INOCENTE

391
00:32:57,760 --> 00:32:59,080
"Inocente…"

392
00:33:07,360 --> 00:33:09,040
ARMADILHA

393
00:33:21,680 --> 00:33:23,200
GRIS

394
00:33:26,880 --> 00:33:28,200
PELLE

395
00:33:46,560 --> 00:33:48,120
"Sou inocente,

396
00:33:48,200 --> 00:33:49,880
incriminado pela Anne

397
00:33:51,080 --> 00:33:52,000
Pellegrini."

398
00:34:19,880 --> 00:34:21,840
O Bogdan deseja-te bom apetite.

399
00:34:22,480 --> 00:34:24,040
Ele vai aconchegar-te esta noite.

400
00:34:25,480 --> 00:34:26,920
Que banzé é este?

401
00:34:27,800 --> 00:34:29,720
Pronto. O restaurante já fechou.

402
00:34:34,720 --> 00:34:36,720
É uma pergunta estranha,

403
00:34:36,800 --> 00:34:38,560
mas eu…

404
00:34:40,080 --> 00:34:42,680
Preciso de saber se…

405
00:34:43,720 --> 00:34:44,560
Bem…

406
00:34:46,720 --> 00:34:49,400
Se foi mesmo o Babakar que roubou o colar.

407
00:34:49,480 --> 00:34:50,320
O quê?

408
00:34:51,760 --> 00:34:54,880
Um colar que vale milhões foi roubado

409
00:34:54,960 --> 00:34:57,560
e o financiamento da fundação
está em perigo.

410
00:34:57,640 --> 00:35:01,560
E chateias-me com uma história antiga?
Claro que roubou o colar!

411
00:35:07,040 --> 00:35:09,440
Perdoa-me. Desculpa, querida.

412
00:35:09,520 --> 00:35:11,680
Não, a culpa é minha.

413
00:35:11,760 --> 00:35:13,840
Todos querem a minha cabeça.

414
00:35:14,960 --> 00:35:16,040
Vindo de ti…

415
00:35:18,520 --> 00:35:20,480
O teu pai sabe defender-se.

416
00:35:27,480 --> 00:35:28,560
Estás comigo.

417
00:35:32,280 --> 00:35:33,240
Estás comigo?

418
00:35:36,000 --> 00:35:37,400
Sim.

419
00:35:49,480 --> 00:35:51,560
Não te desleixes, vá!

420
00:35:56,280 --> 00:35:57,200
Ali está ele.

421
00:36:00,000 --> 00:36:01,360
Vá lá. Vamos a isto.

422
00:36:10,600 --> 00:36:11,640
Aqui!

423
00:36:26,200 --> 00:36:27,080
Esta noite.

424
00:36:33,720 --> 00:36:35,960
Está apaixonado por mim, só pode.

425
00:36:39,920 --> 00:36:40,920
Como está ele?

426
00:36:46,760 --> 00:36:47,760
Posso vê-lo?

427
00:36:50,840 --> 00:36:51,680
Obrigado.

428
00:36:58,520 --> 00:36:59,760
Como vai isso, meu?

429
00:37:03,640 --> 00:37:04,880
Acho que ela gosta de ti.

430
00:37:09,160 --> 00:37:10,360
Encontraste o livro?

431
00:37:12,800 --> 00:37:13,640
Boa.

432
00:37:17,880 --> 00:37:19,440
Posso pedir-te uma coisa?

433
00:37:20,160 --> 00:37:21,080
O que quiseres.

434
00:37:23,480 --> 00:37:24,960
Não importa como o fazes,

435
00:37:26,000 --> 00:37:27,800
mas faz a minha mulher sorrir.

436
00:37:30,080 --> 00:37:31,680
Já não poderei fazê-lo.

437
00:37:36,320 --> 00:37:37,160
Prometo.

438
00:37:39,280 --> 00:37:40,120
Está bem.

439
00:37:42,840 --> 00:37:44,160
Obrigado pelo livro.

440
00:37:44,920 --> 00:37:47,920
Consegui o que precisava.
Tenho de vingar o meu pai.

441
00:38:06,720 --> 00:38:08,360
Foi um prazer conhecê-la.

442
00:38:12,040 --> 00:38:13,360
Aguente, Djibril.

443
00:38:17,200 --> 00:38:18,040
Obrigado.

444
00:38:39,520 --> 00:38:40,440
Boa noite.

445
00:38:54,640 --> 00:38:56,640
A PRISÃO DE ARSÈNE LUPIN

446
00:39:03,200 --> 00:39:04,080
Raoul!

447
00:39:04,160 --> 00:39:06,480
Larga o livro. Apaga a luz.

448
00:39:11,400 --> 00:39:12,240
Vá lá.

449
00:39:16,120 --> 00:39:16,960
Boa noite.

450
00:39:46,360 --> 00:39:47,480
Vamos lá. Vai.

451
00:39:55,560 --> 00:39:58,320
Se encontrares uma pista no Harry Potter,
liga-nos.

452
00:40:01,080 --> 00:40:03,280
- Até amanhã.
- Dás-me boleia?

453
00:40:03,360 --> 00:40:04,600
- Claro.
- Fixe.

454
00:40:05,520 --> 00:40:06,720
Até amanhã, Youssef.

455
00:40:23,280 --> 00:40:26,800
FALECIDO

456
00:40:36,240 --> 00:40:38,120
Não!

457
00:40:39,320 --> 00:40:42,360
Ajudem-me! Guarda!

458
00:41:02,840 --> 00:41:03,960
Tudo bem? Já está?

459
00:41:05,200 --> 00:41:07,880
- Houve problemas?
- Não. Pelo contrário.

460
00:41:07,960 --> 00:41:09,160
Foi demasiado fácil.

461
00:41:10,480 --> 00:41:12,480
O sacana não estava na cela.

462
00:41:13,440 --> 00:41:15,000
Não sei como ele fez isso.

463
00:41:16,520 --> 00:41:18,600
Mas encontrei-o nos duches.

464
00:41:20,000 --> 00:41:21,200
Ele enforcou-se.

465
00:41:48,240 --> 00:41:51,680
"A ilusão é provavelmente
a mais subtil de todas as artes.

466
00:41:53,360 --> 00:41:55,160
Exige sempre algum requinte.

467
00:42:07,360 --> 00:42:09,560
E, às vezes, muita coragem…

468
00:42:20,720 --> 00:42:22,920
No fundo, os meios não importam.

469
00:42:23,480 --> 00:42:25,280
Pois só o resultado conta."

470
00:42:32,160 --> 00:42:34,960
- Dado o estado dele, não é preciso.
- Sim.

471
00:42:35,040 --> 00:42:36,080
"E, claro,

472
00:42:36,760 --> 00:42:38,720
a emoção de enganar todos."

473
00:42:39,400 --> 00:42:42,080
A EVASÃO DE ARSÈNE LUPIN

474
00:43:28,680 --> 00:43:29,680
Bom dia, senhor.

475
00:43:36,640 --> 00:43:37,680
Desculpe.

476
00:43:37,760 --> 00:43:38,760
Com licença.

477
00:43:58,000 --> 00:43:58,840
Assane.

478
00:44:00,120 --> 00:44:01,480
Assane!

479
00:44:01,560 --> 00:44:04,040
Sei que incriminou o meu pai há 25 anos.

480
00:44:07,440 --> 00:44:08,800
O que lhe fez?

481
00:44:10,760 --> 00:44:11,600
Assane…

482
00:44:12,680 --> 00:44:14,040
O que lhe fez?

483
00:44:21,120 --> 00:44:22,840
Fi-lo assinar a confissão.

484
00:44:27,840 --> 00:44:30,560
- Mas eu sou inocente!
- Não é esse o problema.

485
00:44:30,640 --> 00:44:32,640
- Claro que é!
- Confie em mim.

486
00:44:32,720 --> 00:44:35,320
Antes culpado e livre
do que inocente preso.

487
00:44:36,440 --> 00:44:38,840
Então, assine. Pense no seu filho.

488
00:44:41,880 --> 00:44:42,880
Pelo Assane.

489
00:44:48,600 --> 00:44:51,320
Isso devia dar-lhe uma redução de pena.

490
00:44:53,200 --> 00:44:56,560
Disseram-me que o juiz seria recetivo
à sua situação.

491
00:44:57,920 --> 00:45:00,520
Um imigrante
que cria o filho sozinho em França.

492
00:45:01,760 --> 00:45:03,680
Mas o juiz foi muito severo.

493
00:45:05,720 --> 00:45:08,520
O teu pai não aguentou. E enforcou-se.

494
00:45:09,560 --> 00:45:11,560
A confissão foi a sua perdição.

495
00:45:12,440 --> 00:45:13,720
Fui ingénua.

496
00:45:15,840 --> 00:45:17,520
Havia acordos.

497
00:45:17,600 --> 00:45:19,960
Só resultam para pessoas como a senhora.

498
00:45:20,720 --> 00:45:22,640
Nunca para pessoas como ele.

499
00:45:23,200 --> 00:45:25,280
Depois da morte dele, ajudei-te.

500
00:45:25,360 --> 00:45:26,240
Eu ajudei-te.

501
00:45:27,560 --> 00:45:28,600
À distância.

502
00:45:30,520 --> 00:45:32,000
Mas ajudei.

503
00:45:35,080 --> 00:45:36,160
Foi a senhora?

504
00:45:38,360 --> 00:45:39,760
O mecenas generoso?

505
00:45:40,680 --> 00:45:41,520
Foi a senhora?

506
00:45:46,440 --> 00:45:48,920
Sentia-me responsável pela tua situação.

507
00:45:50,040 --> 00:45:52,040
Queria conseguir o vosso perdão.

508
00:45:53,720 --> 00:45:55,800
- O teu pai…
- O bom velho Babakar.

509
00:45:56,400 --> 00:46:00,680
Acusa-o, leva-o ao suicídio
e tenta aliviar a sua consciência!

510
00:46:00,760 --> 00:46:02,360
Não o acusei de nada!

511
00:46:03,880 --> 00:46:06,360
Um polícia jurou-me que o ajudaria!

512
00:46:06,440 --> 00:46:09,000
- Só isso! Ele mentiu.
- Qual polícia?

513
00:46:11,000 --> 00:46:12,240
Qual polícia?

514
00:46:12,720 --> 00:46:14,840
- Foi há tanto tempo…
- Não!

515
00:46:14,920 --> 00:46:16,040
Qual polícia?

516
00:46:18,160 --> 00:46:19,000
O nome dele.

517
00:46:24,920 --> 00:46:27,240
- Dumont. Chamava-se Dumont.
- Guarda.

518
00:46:27,320 --> 00:46:28,440
Inspetor Dumont.

519
00:46:32,200 --> 00:46:35,160
O Dumont usou a confiança do meu pai
para o incriminar.

520
00:46:37,600 --> 00:46:39,600
- Porque fez isso?
- Não sei.

521
00:46:40,560 --> 00:46:42,160
Investiguei, mas não sei.

522
00:46:44,640 --> 00:46:45,480
Assane.

523
00:46:47,120 --> 00:46:47,960
Juro.

524
00:47:06,520 --> 00:47:08,760
- Aonde vais?
- Ele está perdido.

525
00:47:08,840 --> 00:47:10,760
Não é um mau disfarce!

526
00:47:10,840 --> 00:47:13,360
- Vira-te.
- Ele enganou-se na saída.

527
00:47:13,440 --> 00:47:15,880
- A saída de serviço é ali!
- Sê educado.

528
00:47:15,960 --> 00:47:18,560
Vou dizer ao diretor.
Não trates assim os novatos.

529
00:47:21,400 --> 00:47:24,200
Desculpa. São ricos,
mas só têm merda na cabeça.

530
00:47:25,280 --> 00:47:26,200
Benjamin Ferel.

531
00:47:27,480 --> 00:47:29,320
- Assane Diop.
- Muito prazer.

532
00:49:06,680 --> 00:49:08,160
Posso pedir-te uma coisa?

533
00:49:10,040 --> 00:49:11,520
Não importa como o fazes,

534
00:49:12,640 --> 00:49:14,160
mas faz a minha mulher sorrir.

535
00:49:39,520 --> 00:49:43,120
O INSPETOR GABRIEL DUMONT DA DRPJ

536
00:51:12,480 --> 00:51:16,120
Legendas: Sónia Pereira Cardoso

