1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:13,800 --> 00:00:14,640
Vagt!

3
00:00:48,960 --> 00:00:50,280
Din nye cellekammerat.

4
00:00:56,760 --> 00:00:57,960
Hvad er du inde for?

5
00:01:13,040 --> 00:01:17,480
TO DAGE TIDLIGERE

6
00:01:27,440 --> 00:01:28,280
Seriøst?

7
00:01:28,360 --> 00:01:30,640
Ellers havde jeg ikke ringet.

8
00:01:32,040 --> 00:01:33,560
Umuligt. Tjek igen.

9
00:01:33,640 --> 00:01:35,320
Jeg har tjekket hele natten!

10
00:01:37,480 --> 00:01:38,760
Den originale lås.

11
00:01:38,840 --> 00:01:41,520
Original indfatning.
Ingen mærker på stenene.

12
00:01:41,600 --> 00:01:44,600
Det har aldrig været skilt ad.

13
00:01:45,160 --> 00:01:49,200
I så fald er historien
om de spredte ædelsten løgn.

14
00:01:49,280 --> 00:01:51,960
Har det aldrig forladt
Pellegrinis pengeskab?

15
00:01:52,440 --> 00:01:54,160
-Hvorfor lyve?
-Ingen anelse.

16
00:01:54,240 --> 00:01:58,880
Måske løj de om det hele.
Også min fars tyveri.

17
00:01:58,960 --> 00:02:01,640
I 25 år har jeg troet, han var en tyv.

18
00:02:02,720 --> 00:02:05,800
-Jeg har taget fejl i 25 år.
-Rolig, Assane.

19
00:02:06,520 --> 00:02:09,640
Du har halssmykket. Resten er ligegyldigt.

20
00:02:09,720 --> 00:02:12,920
-Er sandheden ligegyldig?
-Det siger jeg ikke, men…

21
00:02:15,040 --> 00:02:16,600
Du sagde, du ville stoppe.

22
00:02:17,440 --> 00:02:19,120
Raoul har brug for sin far.

23
00:02:20,080 --> 00:02:22,240
-Tænk på ham.
-Jeg tænker kun på ham.

24
00:02:23,600 --> 00:02:25,680
Han burde have kendt sin bedstefar.

25
00:02:27,720 --> 00:02:28,760
Tag dem ud.

26
00:02:30,000 --> 00:02:32,120
-Assane.
-Jeg ved, hvad jeg gør.

27
00:02:34,640 --> 00:02:35,600
Hvad laver I?

28
00:02:37,720 --> 00:02:38,800
Ikke noget.

29
00:02:43,880 --> 00:02:45,320
-Skjuler du noget?
-Mig?

30
00:02:48,440 --> 00:02:49,400
Slet ikke.

31
00:02:50,200 --> 00:02:52,440
-Han tror ikke på mig!
-Børn…

32
00:03:07,360 --> 00:03:08,440
Politiet! Luk op!

33
00:03:13,080 --> 00:03:14,680
Kommissær Dumont! Luk op!

34
00:03:24,680 --> 00:03:26,280
Jeg vil ikke slå døren ind.

35
00:03:31,080 --> 00:03:31,920
Sæt dig.

36
00:03:41,240 --> 00:03:43,520
-Hvor gammel er du?
-Seksten.

37
00:03:45,360 --> 00:03:47,480
-Bor du alene?
-Jeg bor med min mor.

38
00:03:48,720 --> 00:03:50,760
-Hun kommer tilbage.
-Virkelig?

39
00:03:58,120 --> 00:03:59,240
Vi venter på hende.

40
00:04:11,280 --> 00:04:13,560
Pak dine ting.
Myndighederne er på vej.

41
00:04:17,640 --> 00:04:18,480
Hørte du mig?

42
00:04:19,840 --> 00:04:21,800
Kom nu! Skynd dig!

43
00:05:08,080 --> 00:05:09,080
Hvad laver du?

44
00:05:37,320 --> 00:05:39,680
Du bør arbejde på din flugtteknik.

45
00:05:51,000 --> 00:05:52,920
-Hej, mor.
-Hej.

46
00:05:53,440 --> 00:05:56,200
Jeg kom bare forbi.
Jeg må hen til fonden.

47
00:05:56,280 --> 00:05:58,000
Jeg hørte om din fars smykke.

48
00:05:59,080 --> 00:06:02,800
Det var en kopi, de fandt.
Det driver ham nok til vanvid.

49
00:06:03,520 --> 00:06:05,480
Du virker knust.

50
00:06:07,520 --> 00:06:09,640
Bare rolig. Politiet har et spor.

51
00:06:09,720 --> 00:06:13,320
Det siger medierne, men da han ejer dem,
har jeg min tvivl.

52
00:06:14,480 --> 00:06:17,560
Halssmykket forsvandt igen efter 25 år.
Sort uheld.

53
00:06:18,360 --> 00:06:19,560
Det må du nok sige.

54
00:06:19,640 --> 00:06:24,040
Det gjorde ham ked af det dengang.
Det er måske endnu værre nu.

55
00:06:25,000 --> 00:06:28,480
-Hvordan har du det?
-Jeg hensygner langsomt og sikkert.

56
00:06:29,040 --> 00:06:33,600
-I dette forgyldte bur din far gav mig.
-Han valgte i det mindste orkideer.

57
00:06:34,400 --> 00:06:36,880
-Han undgik hvide liljer.
-Stop det.

58
00:06:37,360 --> 00:06:39,960
-Han hader dig ikke.
-Nej, han frygter mig.

59
00:06:40,040 --> 00:06:43,800
Jeg kender til skeletterne i skabet.
Pas på dig selv.

60
00:06:44,480 --> 00:06:46,080
I forguder hinanden, men…

61
00:06:46,680 --> 00:06:50,200
Som han selv siger,
enten er man med ham eller imod ham.

62
00:06:52,560 --> 00:06:54,840
-Farvel, mor.
-Farvel, Juliette.

63
00:07:01,720 --> 00:07:02,800
Farvel, François.

64
00:07:03,360 --> 00:07:06,160
Frøken Pellegrini? Værsgo.

65
00:07:06,240 --> 00:07:07,720
-Tak.
-Det var så lidt.

66
00:07:11,520 --> 00:07:15,360
JARDIN DU LUXEMBOURG,
KL. 14, INTET POLITI

67
00:07:28,240 --> 00:07:29,640
-Farvel.
-Farvel og tak.

68
00:07:35,800 --> 00:07:37,680
Rosastegt, uden løg.

69
00:07:37,760 --> 00:07:39,160
Nemlig. Tak.

70
00:07:39,800 --> 00:07:41,360
Ja, hallo? Det er rigtigt.

71
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
Rosastegt, uden løg.

72
00:07:43,040 --> 00:07:43,880
Tak.

73
00:08:20,240 --> 00:08:22,000
Vi har begge to travlt.

74
00:08:23,320 --> 00:08:24,760
Hvor meget forlanger du?

75
00:08:25,440 --> 00:08:28,120
Intet. Jeg vil ikke have penge.

76
00:08:31,120 --> 00:08:32,200
Jeg vil have svar.

77
00:08:33,640 --> 00:08:35,720
Jeg kan ikke se eller høre!

78
00:08:35,800 --> 00:08:38,680
-Han holder på mikrofonen.
-Fiks det, for fanden!

79
00:08:38,760 --> 00:08:40,720
Fiks det! Jeg vil høre det.

80
00:08:40,800 --> 00:08:43,840
Alle enheder, Louvre-tyven er der!

81
00:08:43,920 --> 00:08:46,720
Lad være med at gribe ind.
Forstået?

82
00:08:46,800 --> 00:08:48,440
Jeg sagde intet politi.

83
00:08:49,240 --> 00:08:52,520
-Stjal du halskæden?
-Jeg stiller spørgsmålene.

84
00:08:53,280 --> 00:08:54,200
Hvorfor løj du?

85
00:08:55,040 --> 00:08:57,040
-Løj? Om hvad?
-Halssmykket.

86
00:08:58,360 --> 00:09:01,720
Det har ikke været skilt ad.
Min far stjal det aldrig.

87
00:09:03,640 --> 00:09:04,480
Det er sandt.

88
00:09:06,120 --> 00:09:07,960
Det var ikke skilt ad.

89
00:09:09,240 --> 00:09:10,960
Min far og jeg fik idéen

90
00:09:11,040 --> 00:09:14,880
med de spredte ædelstene
for at bygge op til salget.

91
00:09:15,600 --> 00:09:19,200
Far købte det tilbage
af en guldsmed i Sydafrika.

92
00:09:20,640 --> 00:09:22,760
-Det passer ikke.
-Jeg sværger.

93
00:09:22,840 --> 00:09:25,160
-Se på mig, du kender mig.
-Hold op.

94
00:09:25,240 --> 00:09:27,840
De kender hinanden. Se lige der.

95
00:09:28,480 --> 00:09:31,720
Det gør de sikkert.
Pellegrini holder os for nar.

96
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
Belkacem, jeg må høre med. Tættere på!

97
00:09:35,200 --> 00:09:37,000
Kom mellem dem og udgangen.

98
00:09:37,080 --> 00:09:39,600
Hvis min far opdager det, er du færdig.

99
00:09:40,080 --> 00:09:41,560
Giv mig smykket tilbage.

100
00:09:42,080 --> 00:09:45,040
-Jeg siger intet til politiet.
-Far var uskyldig.

101
00:09:45,120 --> 00:09:49,080
Det ville jeg gerne tro,
men han underskrev en tilståelse.

102
00:09:52,840 --> 00:09:54,360
Du kender ikke din far.

103
00:10:05,480 --> 00:10:07,480
Han er på farten! Alle enheder!

104
00:10:07,560 --> 00:10:08,560
Anhold ham!

105
00:10:10,120 --> 00:10:11,200
Stop!

106
00:10:13,000 --> 00:10:14,560
Stop! Fang ham!

107
00:10:14,640 --> 00:10:17,080
Han er på cykel. Fang ham!

108
00:10:27,680 --> 00:10:30,120
-Han må ikke slippe væk.
-Vi er på ham.

109
00:10:30,200 --> 00:10:31,640
Vi må få ham denne gang.

110
00:10:37,240 --> 00:10:39,960
Han er på vej mod Vavin.
Stop ham ved udgangen.

111
00:10:43,000 --> 00:10:43,880
Hvad er det?

112
00:10:52,080 --> 00:10:55,000
Hvordan gjorde han det?
Han er på vej mod senatet!

113
00:10:56,560 --> 00:10:58,040
Det er løgn! Pis!

114
00:10:59,040 --> 00:11:01,320
Han kører mod observatoriet.

115
00:11:01,400 --> 00:11:03,960
Udgang seks, kom så! Allesammen.

116
00:11:09,440 --> 00:11:10,880
Stop!

117
00:11:11,920 --> 00:11:14,040
-Ned på jorden!
-Kom her, for pokker!

118
00:11:14,120 --> 00:11:17,040
-Giv mig det!
-Op med hænderne.

119
00:11:17,120 --> 00:11:18,080
Det er ikke ham.

120
00:11:18,640 --> 00:11:20,680
Burger, rosastegt, uden løg?

121
00:11:20,760 --> 00:11:23,160
-Det er ikke ham.
-Rør dig ikke!

122
00:11:25,320 --> 00:11:26,480
Pis! For fanden!

123
00:11:27,440 --> 00:11:28,800
Af med masken!

124
00:11:29,800 --> 00:11:32,000
-Vis dit ansigt.
-Luk parken.

125
00:11:32,080 --> 00:11:33,360
Ingen kommer ud.

126
00:11:34,560 --> 00:11:36,280
Det er umuligt! Hvor er han?

127
00:11:36,760 --> 00:11:37,600
Pis!

128
00:12:33,720 --> 00:12:35,600
"Min søn, jeg skammer mig.

129
00:12:36,160 --> 00:12:38,280
Jeg er skyldig i mine anklager.

130
00:12:38,840 --> 00:12:40,920
Jeg ville give dig et bedre liv.

131
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Jeg fejlede.

132
00:12:42,640 --> 00:12:44,880
Jeg håber, du tilgiver mig.

133
00:12:45,600 --> 00:12:46,880
Husk,

134
00:12:46,960 --> 00:12:50,040
sandheden findes på bibloteket.

135
00:12:50,800 --> 00:12:52,480
Du er en stjerne, en comet.

136
00:12:53,400 --> 00:12:54,320
Jeg elsker dig.

137
00:12:55,400 --> 00:12:56,240
Far."

138
00:12:57,600 --> 00:13:00,040
De Gaulle med kun et L?

139
00:13:00,120 --> 00:13:03,200
Vær omhyggelig, Assane.
Retstavning er vigtigt.

140
00:13:03,280 --> 00:13:05,200
Hvis din mor kunne se dig nu!

141
00:13:28,800 --> 00:13:31,360
INDENRIGSMINISTERIET

142
00:13:31,440 --> 00:13:33,880
SELVMORD I SIN CELLE

143
00:13:47,000 --> 00:13:50,040
-Jeg laver altid stavefejl.
-Det gør vi begge.

144
00:13:50,640 --> 00:13:53,480
Men aldrig min far. Slet ikke to i træk.

145
00:13:53,560 --> 00:13:55,920
-Ja? Og?
-Se.

146
00:13:57,520 --> 00:13:59,560
"Comet" og "bibloteket."
-Ja.

147
00:13:59,640 --> 00:14:01,160
-Og?
-Jeg undersøgte det.

148
00:14:02,160 --> 00:14:05,640
Der var en fyr i fængsel med min far.
Kaldet Étienne Comet.

149
00:14:06,200 --> 00:14:09,560
C-O-M-E-T. Og hvor arbejdede han?

150
00:14:10,920 --> 00:14:12,800
-Biblioteket.
-Præcis.

151
00:14:13,840 --> 00:14:15,000
Vent, Assane…

152
00:14:15,640 --> 00:14:17,760
Det er et tilfælde.

153
00:14:19,200 --> 00:14:22,400
-Seriøst?
-En hemmelig besked i stavefejl?

154
00:14:22,960 --> 00:14:25,280
-Du overfortolker.
-Du forstår ikke.

155
00:14:27,960 --> 00:14:31,960
Jeg har haft det i årevis.
Han vil bevise sin uskyld.

156
00:14:32,560 --> 00:14:35,200
Takket være denne Comet.
Og jeg gjorde intet.

157
00:14:40,240 --> 00:14:41,120
Du har ret.

158
00:14:42,240 --> 00:14:45,040
Du er i tvivl.
Følg det til dørs og besøg Comet.

159
00:14:45,800 --> 00:14:47,640
-Hvor er han nu?
-I fængsel.

160
00:14:48,160 --> 00:14:51,080
-Arranger et besøg.
-Han er syg. Ingen besøg.

161
00:14:52,440 --> 00:14:54,400
-Jamen så…
-Jeg finder en måde.

162
00:14:57,680 --> 00:14:58,760
-Nej!
-Jo.

163
00:14:58,840 --> 00:15:01,800
-Nej!
-Du sagde: "Følg det til dørs."

164
00:15:03,040 --> 00:15:04,240
Jeg må besøge Comet.

165
00:15:05,800 --> 00:15:08,280
For helvede! Assane!

166
00:15:08,840 --> 00:15:10,880
Vent!

167
00:15:14,040 --> 00:15:14,880
Vent!

168
00:15:31,600 --> 00:15:32,920
Besøg. Djibril Traoré.

169
00:15:38,400 --> 00:15:39,320
Hej, fætter.

170
00:15:42,040 --> 00:15:43,040
Sid ned.

171
00:15:44,280 --> 00:15:46,080
Er vi fætre?

172
00:15:47,720 --> 00:15:48,920
Jeg har ingen.

173
00:15:50,160 --> 00:15:51,040
Nu har du mig.

174
00:15:52,360 --> 00:15:54,360
Din fætter har en gave til dig.

175
00:15:57,480 --> 00:15:59,240
Du går ud herfra.

176
00:16:00,480 --> 00:16:01,680
Jeg tager din plads.

177
00:16:09,360 --> 00:16:10,200
Vent.

178
00:16:10,840 --> 00:16:12,400
Er du komplet idiot?

179
00:16:13,200 --> 00:16:18,080
Jeg forstår. Vagterne bemærker intet,

180
00:16:18,160 --> 00:16:22,360
fordi du og jeg er som tvillinger.

181
00:16:29,320 --> 00:16:30,160
Sådan…

182
00:16:32,880 --> 00:16:34,400
Det var vagtskiftet.

183
00:16:39,080 --> 00:16:43,240
-Og de andre indsatte?
-Som ny har du været i karantæne i en uge.

184
00:16:43,880 --> 00:16:46,480
I aften flyttes du til en celle.

185
00:16:47,680 --> 00:16:48,960
Ingen kender dig der.

186
00:16:50,200 --> 00:16:52,680
Okay, men glemmer du ikke noget?

187
00:16:56,400 --> 00:16:58,520
Pis, håndjernene.

188
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
Pis, håndjernene.

189
00:17:01,120 --> 00:17:02,240
Jeg er så dum.

190
00:17:04,280 --> 00:17:06,120
Hvorfor tænkte jeg ikke på det?

191
00:17:12,320 --> 00:17:14,920
-Kender du håndjerntricket?
-Hvad?

192
00:17:16,520 --> 00:17:17,720
Nu kender du det.

193
00:17:19,520 --> 00:17:21,200
Vagt! Vi er færdige.

194
00:17:22,480 --> 00:17:26,600
Jeg kender din baggrund.
Sælg bare én joint, og jeg finder dig.

195
00:17:28,040 --> 00:17:30,400
Jeg fik dig ud. Jeg kan få dig ind igen.

196
00:17:34,080 --> 00:17:36,040
-Vi ses, fætter.
-Værsgo.

197
00:17:38,440 --> 00:17:39,280
Vagt.

198
00:17:51,160 --> 00:17:53,120
-Giv tante et kys fra mig.
-Vagt.

199
00:18:36,760 --> 00:18:38,840
Jeg ved, det er svært i starten.

200
00:18:40,120 --> 00:18:41,440
Du vænner dig til det.

201
00:18:42,520 --> 00:18:45,120
Vi respekterer alle trosretninger her.

202
00:18:46,880 --> 00:18:51,520
En særlig bog har ofte givet mig svar…

203
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
…og trøst.

204
00:18:59,480 --> 00:19:00,720
Velkommen, min dreng.

205
00:19:03,440 --> 00:19:05,480
BIBLEN

206
00:19:09,880 --> 00:19:12,920
Madame Pellegrini, en ting nager mig.

207
00:19:14,080 --> 00:19:17,680
På videoen ser du og den mistænkte…

208
00:19:19,200 --> 00:19:20,760
…ud til at kende hinanden.

209
00:19:22,280 --> 00:19:26,120
Det lyder, som om du mistænker mig.

210
00:19:26,880 --> 00:19:29,800
-Er jeg anklaget for noget?
-Nej, slet ikke.

211
00:19:30,320 --> 00:19:34,600
Så er der intet problem. Tilbagehold mig,
og jeg sender mine advokater.

212
00:19:34,680 --> 00:19:36,880
Du bliver fyret indenfor 15 minutter.

213
00:19:37,640 --> 00:19:39,560
-Vent…
-Pas på, hvad du siger.

214
00:19:40,840 --> 00:19:42,760
Og fokuser på efterforskningen.

215
00:19:43,440 --> 00:19:46,760
Jeg spørger bare,
hvad I sagde til hinanden. Okay?

216
00:19:47,840 --> 00:19:48,680
Absolut.

217
00:19:51,240 --> 00:19:52,360
Jeg fortalte ham,

218
00:19:53,680 --> 00:19:56,120
at den ledende efterforsker er en idiot,

219
00:19:56,720 --> 00:19:58,520
der fandt en plastikhalskæde.

220
00:20:01,240 --> 00:20:02,240
Ikke flere noter?

221
00:20:05,720 --> 00:20:07,320
Find vores halssmykke.

222
00:20:09,600 --> 00:20:12,040
Du vil ikke skuffe dine overordnede, vel?

223
00:20:13,360 --> 00:20:15,080
-Nej.
-Godt.

224
00:20:18,600 --> 00:20:19,440
Tak.

225
00:20:33,960 --> 00:20:35,160
Jeg har lavet kaffe.

226
00:20:36,120 --> 00:20:36,960
Mange tak.

227
00:21:21,920 --> 00:21:22,760
Hej.

228
00:21:24,760 --> 00:21:26,360
Kender I en Comet?

229
00:21:27,520 --> 00:21:28,480
Étienne Comet.

230
00:21:30,080 --> 00:21:31,800
-Hvad vil du ham?
-Ikke noget.

231
00:21:31,880 --> 00:21:33,280
Vi har en fælles ven.

232
00:21:34,400 --> 00:21:35,520
Hvem er din ven?

233
00:21:39,560 --> 00:21:41,920
Jeg holder op. Ikke godt for lungerne.

234
00:21:43,880 --> 00:21:44,800
Interesseret?

235
00:21:50,400 --> 00:21:51,520
Celle 241.

236
00:21:56,120 --> 00:21:57,840
Jeg vil vide alt om ham.

237
00:22:29,320 --> 00:22:31,800
Vincent Morville, fortæl mig om tyveriet.

238
00:22:36,240 --> 00:22:39,080
Han hed Luis Perenna.
Jeg har aldrig set ham før.

239
00:22:50,560 --> 00:22:52,800
-241, Comet. Leroy.
-Ja.

240
00:22:54,000 --> 00:22:56,080
-Vagt!
-Ja, jeg kommer.

241
00:22:57,120 --> 00:22:59,240
-Hvor er Étienne?
-På sygeafdelingen.

242
00:22:59,720 --> 00:23:02,720
-Hvornår er han tilbage?
-Han kommer ikke tilbage.

243
00:23:03,320 --> 00:23:04,320
Okay, tak.

244
00:23:17,680 --> 00:23:18,560
Hvem er du?

245
00:23:20,560 --> 00:23:23,360
-Hvem er du?
-Djibril. Djibril Traoré.

246
00:23:25,720 --> 00:23:28,560
Han skylder mig en masse stoffer.
Du skylder mig.

247
00:23:28,640 --> 00:23:30,160
-Du har tre dage.
-Tre?

248
00:23:30,240 --> 00:23:32,000
Er det for lang tid, Djibril?

249
00:23:34,520 --> 00:23:35,360
Det er fint.

250
00:23:35,840 --> 00:23:36,920
-Ja.
-Det er fint.

251
00:23:38,440 --> 00:23:40,720
-Hvad sker der her?
-Ikke noget.

252
00:23:56,240 --> 00:23:59,440
-En af de nyankomne er syg.
-Jeg tager mig af det.

253
00:24:05,040 --> 00:24:06,120
Sid ned.

254
00:24:12,000 --> 00:24:13,440
Nå? Hvad er der galt?

255
00:24:14,600 --> 00:24:16,560
Det begyndte med smerter overalt.

256
00:24:17,680 --> 00:24:21,240
Jeg troede, jeg var gravid.
Men det er ikke det.

257
00:24:22,040 --> 00:24:23,360
Nok ikke.

258
00:24:23,440 --> 00:24:24,840
Jeg tænkte…

259
00:24:25,680 --> 00:24:29,600
…en aften på infirmeriet. Til observation.
For en sikkerheds skyld.

260
00:24:32,400 --> 00:24:35,240
Hør her, det er svært i starten.

261
00:24:36,520 --> 00:24:39,040
Men du vænner dig til det. Okay?

262
00:24:42,240 --> 00:24:43,200
Og en aften her?

263
00:24:44,480 --> 00:24:45,840
Det må du gøre bedre.

264
00:24:45,920 --> 00:24:47,360
-Virkelig?
-Ja.

265
00:24:51,200 --> 00:24:52,040
Har du tid?

266
00:24:52,120 --> 00:24:54,360
-Nej, jeg skal ind til chefen.
-Kom nu.

267
00:24:54,440 --> 00:24:55,840
Jeg vil vise dig noget.

268
00:25:00,480 --> 00:25:01,440
Se.

269
00:25:03,320 --> 00:25:04,160
Paul Sernine.

270
00:25:04,880 --> 00:25:05,720
Luis Perenna.

271
00:25:07,640 --> 00:25:10,320
-Hvad laver du?
-Kan du ikke se det?

272
00:25:12,640 --> 00:25:13,760
Det er anagrammer.

273
00:25:16,840 --> 00:25:18,320
-Og?
-Det giver mening.

274
00:25:18,400 --> 00:25:21,080
En forbindelse mellem tyven
og Arsène Lupin.

275
00:25:21,160 --> 00:25:24,000
Vi bør undersøge det.
Skal jeg tale med Laugier?

276
00:25:25,280 --> 00:25:26,920
Ja. God idé.

277
00:25:27,560 --> 00:25:30,800
Hvis du vil ligne en idiot.
Han er i godt humør.

278
00:25:30,880 --> 00:25:32,440
Seriøst, hvad er det her?

279
00:25:32,520 --> 00:25:34,880
Hvad er det næste?
De tre små musketerer?

280
00:25:34,960 --> 00:25:37,320
Tilbage til arbejdet.
Vi må komme videre.

281
00:25:38,080 --> 00:25:40,680
Kan vi ikke gøre det bedre?

282
00:25:41,160 --> 00:25:44,520
Vi er politiet. Fyren tager kostume på,
og vi er færdige!

283
00:25:44,600 --> 00:25:46,920
Hvad er det her? Han snyder os.

284
00:25:47,440 --> 00:25:49,560
Vi er på bar bund. Vi er elendige!

285
00:25:49,640 --> 00:25:51,440
Efterforskningen er noget pis!

286
00:26:06,520 --> 00:26:08,120
-Sig det.
-Hvad vil du?

287
00:26:09,680 --> 00:26:12,640
-Hvordan fik du stofferne ind?
-Hvorfor?

288
00:26:13,640 --> 00:26:15,040
Bare nysgerrighed.

289
00:26:15,120 --> 00:26:16,920
Er du dum? Han slugte dem.

290
00:26:17,000 --> 00:26:19,720
-Så kommer de ud af røven.
-Sådan.

291
00:26:20,280 --> 00:26:22,640
Det er der, du lægger dine penge.

292
00:26:24,160 --> 00:26:25,640
Vil han gerne slås ihjel?

293
00:26:39,640 --> 00:26:40,480
Sådan.

294
00:26:42,760 --> 00:26:45,000
Har du selv gjort det her?

295
00:26:45,080 --> 00:26:47,800
Ja. En dum ulykke. Jeg barberede mig, og…

296
00:26:48,520 --> 00:26:49,360
Jeg gled.

297
00:26:58,240 --> 00:27:00,560
Okay. Du bliver her natten over.

298
00:27:02,000 --> 00:27:02,840
Endelig.

299
00:27:04,560 --> 00:27:07,360
Få dig nogle venner.
Det er nyttigt herinde.

300
00:27:12,120 --> 00:27:12,960
Godnat.

301
00:27:30,480 --> 00:27:31,320
Étienne?

302
00:27:33,960 --> 00:27:34,800
Étienne?

303
00:27:36,720 --> 00:27:37,560
Étienne.

304
00:27:38,640 --> 00:27:40,000
Jeg hedder Assane Diop.

305
00:27:41,960 --> 00:27:43,920
Min far hed Babakar Diop.

306
00:27:45,520 --> 00:27:46,840
I sad inde sammen.

307
00:27:54,360 --> 00:27:55,400
Étienne?

308
00:27:56,840 --> 00:27:58,480
-Babakar.
-Ja.

309
00:27:59,160 --> 00:28:00,000
Husker du ham?

310
00:28:01,760 --> 00:28:02,760
Ja, måske.

311
00:28:05,520 --> 00:28:08,560
-Han stjal et halssmykke, ikke?
-Ja. Eller nej.

312
00:28:09,920 --> 00:28:12,920
Derfor er jeg her.
Han blev uskyldigt dømt.

313
00:28:15,760 --> 00:28:17,240
Jeg kender ikke din far.

314
00:28:20,000 --> 00:28:20,840
Nej.

315
00:28:21,840 --> 00:28:23,640
-Det er ikke muligt.
-Jo.

316
00:28:25,000 --> 00:28:28,200
-Hvad mener du?
-Han var alene i sin celle.

317
00:28:29,320 --> 00:28:30,760
Altid under overvågning.

318
00:28:32,480 --> 00:28:34,320
Jeg så ham kun én gang.

319
00:28:35,160 --> 00:28:36,880
Jeg kom med en bog.

320
00:28:37,760 --> 00:28:39,480
Jeg arbejdede på biblioteket.

321
00:28:40,560 --> 00:28:41,400
Det er alt.

322
00:28:43,360 --> 00:28:44,680
Det kan ikke være alt.

323
00:28:46,120 --> 00:28:47,120
Vær sød at prøve.

324
00:28:47,920 --> 00:28:48,760
Étienne.

325
00:28:51,960 --> 00:28:53,760
Han afleverede den med ordene…

326
00:28:53,840 --> 00:28:54,680
Ja?

327
00:28:55,520 --> 00:28:58,040
At hvis nogen spurgte efter ham en dag,

328
00:29:00,080 --> 00:29:01,680
skulle jeg give dem bogen.

329
00:29:03,920 --> 00:29:06,040
Han sagde, at alle svarene var deri.

330
00:29:07,560 --> 00:29:08,880
Har du stadig den bog?

331
00:29:11,400 --> 00:29:12,360
Måske, ja.

332
00:29:13,440 --> 00:29:14,760
Kig i mine ting.

333
00:29:44,880 --> 00:29:46,080
Spiller du ikke med?

334
00:29:51,920 --> 00:29:54,080
Det kom i morges. Fra din far.

335
00:29:55,360 --> 00:29:57,280
Vagterne fandt det i hans celle.

336
00:30:10,280 --> 00:30:12,560
Har du hørt om Andrésy-skolen?

337
00:30:13,640 --> 00:30:15,880
En af Frankrigs bedste privatskoler.

338
00:30:16,760 --> 00:30:19,200
Nogen ønsker, at du går der næste år.

339
00:30:22,080 --> 00:30:24,200
En gavmild donor har betalt for alt.

340
00:30:27,440 --> 00:30:28,280
Assane.

341
00:30:29,240 --> 00:30:31,040
Du får en rigtig uddannelse.

342
00:30:31,800 --> 00:30:33,160
Du bliver til noget.

343
00:30:36,000 --> 00:30:39,200
Det er din chance. Intet er forudbestemt.

344
00:30:41,080 --> 00:30:42,400
Godt, du kan lide den.

345
00:30:57,200 --> 00:30:59,200
"Min søn, jeg skammer mig.

346
00:30:59,800 --> 00:31:02,280
Jeg er skyldig i mine anklager.

347
00:31:02,360 --> 00:31:05,640
Jeg ville give dig et bedre liv.
Jeg fejlede.

348
00:31:18,040 --> 00:31:19,280
-241?
-Ja.

349
00:31:23,240 --> 00:31:25,240
Rene lagner. Det er luksus.

350
00:31:25,320 --> 00:31:27,240
-Hvor er Étiennes ting?
-Derovre.

351
00:31:49,360 --> 00:31:50,520
Held og lykke.

352
00:32:01,360 --> 00:32:03,720
ARSÈNE LUPINS EVENTYR

353
00:32:05,000 --> 00:32:06,240
Hvordan gik naturfag?

354
00:32:10,280 --> 00:32:11,760
Raoul, jeg taler til dig.

355
00:32:12,760 --> 00:32:14,560
Naturfagsprøven, gik den godt?

356
00:32:19,400 --> 00:32:20,520
Er det fars bog?

357
00:32:25,280 --> 00:32:27,080
Han har skrevet overalt i den.

358
00:32:30,320 --> 00:32:32,240
Er bøger bedre end videospil?

359
00:32:36,440 --> 00:32:37,280
Tænk engang.

360
00:32:51,160 --> 00:32:52,080
"Er…"

361
00:32:54,920 --> 00:32:56,240
USKYLDIG

362
00:32:57,760 --> 00:32:59,080
"Uskyldig…"

363
00:33:07,360 --> 00:33:09,040
SNYDE

364
00:33:21,680 --> 00:33:23,200
GRINE

365
00:33:26,880 --> 00:33:28,200
PELLE

366
00:33:46,560 --> 00:33:48,120
"Jeg er uskyldig,

367
00:33:48,200 --> 00:33:49,960
snydt af Anne

368
00:33:51,080 --> 00:33:52,000
Pellegrini."

369
00:34:20,000 --> 00:34:23,640
Bogdan håber, du nyder dit måltid.
Han putter dig i aften.

370
00:34:25,480 --> 00:34:26,920
Hvad fanden er det?

371
00:34:27,800 --> 00:34:29,440
Restauranten er lukket.

372
00:34:34,720 --> 00:34:38,560
Det er et sært spørgsmål, men jeg…

373
00:34:40,080 --> 00:34:42,680
Jeg må vide, om…

374
00:34:43,720 --> 00:34:44,560
Altså…

375
00:34:46,720 --> 00:34:49,400
Var det virkelig Babakar,
der stjal smykket?

376
00:34:49,480 --> 00:34:50,320
Hvad?

377
00:34:51,760 --> 00:34:57,560
Et halssmykke til millioner blev stjålet,
og fonden er i en økonomisk knibe.

378
00:34:57,640 --> 00:35:01,560
Roder du op i den gamle historie?
Selvfølgelig stjal han smykket!

379
00:35:07,000 --> 00:35:09,440
Tilgiv mig. Undskyld, skat.

380
00:35:09,520 --> 00:35:11,680
Nej, det er min skyld.

381
00:35:11,760 --> 00:35:13,840
Alle er ude efter mig.

382
00:35:14,960 --> 00:35:16,160
At høre det fra dig…

383
00:35:18,520 --> 00:35:20,120
Din far kan forsvare sig.

384
00:35:27,480 --> 00:35:28,560
Du er på min side.

385
00:35:32,280 --> 00:35:33,240
Er du ikke?

386
00:35:36,040 --> 00:35:37,200
Jo.

387
00:35:49,480 --> 00:35:51,560
Hold op med at nøle, spil nu!

388
00:35:56,280 --> 00:35:57,200
Der er han.

389
00:36:00,000 --> 00:36:01,240
Lad os gøre det.

390
00:36:10,600 --> 00:36:11,680
Her!

391
00:36:26,200 --> 00:36:27,080
I aften.

392
00:36:33,720 --> 00:36:35,960
Du er vist forelsket i mig.

393
00:36:39,880 --> 00:36:40,880
Har han det godt?

394
00:36:46,880 --> 00:36:47,760
Må jeg se ham?

395
00:36:50,840 --> 00:36:51,680
Tak.

396
00:36:59,040 --> 00:37:00,000
Hvordan går det?

397
00:37:03,560 --> 00:37:04,880
Hun kan vist lide dig.

398
00:37:09,160 --> 00:37:10,360
Fandt du bogen?

399
00:37:12,800 --> 00:37:13,640
Fedt.

400
00:37:17,920 --> 00:37:20,800
-Må jeg bede dig om noget?
-Hvad som helst.

401
00:37:23,400 --> 00:37:24,960
Uanset hvordan du gør det,

402
00:37:26,080 --> 00:37:27,520
så gør min kone glad.

403
00:37:30,040 --> 00:37:31,840
Det kan jeg ikke selv længere.

404
00:37:36,320 --> 00:37:37,160
Det lover jeg.

405
00:37:39,280 --> 00:37:40,120
Okay.

406
00:37:42,840 --> 00:37:43,720
Tak for bogen.

407
00:37:44,920 --> 00:37:47,920
Jeg fik det, jeg søgte.
Jeg må hævne min far.

408
00:38:06,720 --> 00:38:08,280
En fornøjelse at møde dig.

409
00:38:12,040 --> 00:38:13,360
Hold ud, Djibril.

410
00:38:17,200 --> 00:38:18,040
Tak.

411
00:38:39,480 --> 00:38:40,440
Godnat.

412
00:38:54,640 --> 00:38:56,640
ARSÈNE LUPIN ER I FÆNGSEL

413
00:39:03,200 --> 00:39:04,080
Raoul.

414
00:39:04,160 --> 00:39:06,200
Læg bogen. Sluk lyset.

415
00:39:11,400 --> 00:39:12,240
Kom nu.

416
00:39:16,120 --> 00:39:16,960
Godnat.

417
00:39:46,360 --> 00:39:47,480
Kom nu. Afsted.

418
00:39:55,600 --> 00:39:58,320
Ring, hvis du finder
et spor i Harry Potter…

419
00:40:01,080 --> 00:40:03,280
-Vi ses i morgen.
-Giver du et lift?

420
00:40:03,360 --> 00:40:04,600
-Med glæde.
-Fedt.

421
00:40:05,560 --> 00:40:06,560
Vi ses i morgen.

422
00:40:23,280 --> 00:40:26,800
AFDØD

423
00:40:36,240 --> 00:40:38,120
Nej!

424
00:40:39,320 --> 00:40:42,360
Hjælp! Vagt!

425
00:41:02,840 --> 00:41:03,880
Er det ordnet?

426
00:41:05,200 --> 00:41:07,880
-Ingen problemer?
-Nej. Tværtimod.

427
00:41:07,960 --> 00:41:09,080
Det var for nemt.

428
00:41:10,480 --> 00:41:12,480
Svinet var ikke i sin celle.

429
00:41:13,440 --> 00:41:14,920
Jeg aner ikke hvordan.

430
00:41:16,520 --> 00:41:18,600
Jeg fandt ham i badet.

431
00:41:20,000 --> 00:41:21,200
Han havde hængt sig.

432
00:41:48,240 --> 00:41:51,680
"Illusionen er nok den mest diskrete
af alle kunstformer.

433
00:41:53,360 --> 00:41:55,160
Den kræver lidt finesse.

434
00:42:07,360 --> 00:42:09,320
Nogle gange en del mod…"

435
00:42:20,720 --> 00:42:22,920
"Midlet betyder ikke noget.

436
00:42:23,480 --> 00:42:25,280
Kun resultatet er vigtigt."

437
00:42:32,160 --> 00:42:34,960
-Ingen grund til at bruge sirenen.
-Nej.

438
00:42:35,040 --> 00:42:38,280
"Og selvfølgelig fornøjelsen
ved at narre alle."

439
00:42:39,400 --> 00:42:42,080
ARSÈNE LUPINS FLUGT

440
00:43:28,680 --> 00:43:29,520
Goddag.

441
00:43:37,760 --> 00:43:38,760
Undskyld.

442
00:43:58,000 --> 00:43:58,840
Assane.

443
00:44:00,640 --> 00:44:01,480
Assane.

444
00:44:01,560 --> 00:44:03,720
Du narrede min far for 25 år siden.

445
00:44:07,520 --> 00:44:08,440
Hvad gjorde du?

446
00:44:10,760 --> 00:44:11,600
Assane…

447
00:44:12,640 --> 00:44:14,080
Hvad gjorde du imod ham?

448
00:44:21,240 --> 00:44:22,840
Fik ham til at tilstå.

449
00:44:27,840 --> 00:44:30,560
-Jeg er uskyldig.
-Det er ikke vigtigt.

450
00:44:30,640 --> 00:44:32,640
-Jo, det er!
-Stol på mig.

451
00:44:32,720 --> 00:44:35,320
Bedre skyldig og fri
end uskyldig i fængsel.

452
00:44:36,440 --> 00:44:38,840
Skriv under. Tænk på din søn.

453
00:44:41,880 --> 00:44:42,880
For Assane.

454
00:44:48,600 --> 00:44:51,320
Det skulle give ham en nedsat straf.

455
00:44:53,200 --> 00:44:56,560
Jeg fik at vide,
at dommeren ville forstå situationen.

456
00:44:57,920 --> 00:45:00,520
En immigrant og hans søn alene i Frankrig.

457
00:45:01,760 --> 00:45:03,680
Men dommeren var streng.

458
00:45:05,720 --> 00:45:08,320
Han kunne ikke acceptere det
og hængte sig.

459
00:45:09,560 --> 00:45:11,400
Tilståelsen blev hans ulykke.

460
00:45:12,440 --> 00:45:13,720
Jeg var naiv.

461
00:45:15,840 --> 00:45:17,520
Der var aftaler.

462
00:45:17,600 --> 00:45:19,840
De virker kun for folk som dig.

463
00:45:20,720 --> 00:45:22,040
Ikke for folk som ham.

464
00:45:23,200 --> 00:45:25,280
Jeg hjalp dig efter hans død.

465
00:45:25,360 --> 00:45:26,240
Jeg hjalp dig.

466
00:45:27,560 --> 00:45:28,600
På afstand.

467
00:45:30,520 --> 00:45:32,000
Men jeg hjalp.

468
00:45:35,080 --> 00:45:36,160
Var det dig?

469
00:45:38,360 --> 00:45:39,760
Den gavmilde donor?

470
00:45:40,680 --> 00:45:41,520
Var det dig?

471
00:45:46,440 --> 00:45:48,920
Jeg følte mig ansvarlig for din situation.

472
00:45:50,040 --> 00:45:52,040
Jeg ville fortjene din tilgivelse.

473
00:45:53,720 --> 00:45:55,800
-Din far…
-Gode gamle Babakar!

474
00:45:56,400 --> 00:46:00,680
Du anklagede ham, drev ham til selvmord,
og du lindrer din samvittighed!

475
00:46:00,760 --> 00:46:02,360
Jeg anklagede ham ikke!

476
00:46:03,880 --> 00:46:06,360
Betjenten svor, at han ville hjælpe ham!

477
00:46:06,440 --> 00:46:09,000
-Han løj.
-Hvilken betjent?

478
00:46:11,000 --> 00:46:11,960
Hvilken betjent?

479
00:46:12,720 --> 00:46:16,040
-Det er så længe siden.
-Nej! Hvilken betjent?

480
00:46:18,160 --> 00:46:19,000
Hans navn.

481
00:46:24,920 --> 00:46:28,440
Han hed Dumont.
Kommissær Dumont.

482
00:46:32,200 --> 00:46:35,200
Dumont brugte min fars tillid
til at narre ham.

483
00:46:37,600 --> 00:46:39,600
-Hvorfor det?
-Jeg ved det ikke.

484
00:46:40,560 --> 00:46:42,160
Jeg har ledt efter svaret.

485
00:46:44,640 --> 00:46:45,480
Assane.

486
00:46:47,120 --> 00:46:47,960
Jeg sværger.

487
00:47:06,520 --> 00:47:08,720
-Hvor skal du hen?
-Han er blevet væk.

488
00:47:08,800 --> 00:47:10,760
Det er ingen dårlig forklædning.

489
00:47:10,840 --> 00:47:13,280
-Vend om.
-Han er gået forkert.

490
00:47:13,360 --> 00:47:15,800
-Personaleindgangen er der!
-Manerer, tak.

491
00:47:15,880 --> 00:47:18,560
Inspektøren får høre,
hvordan I behandler nye.

492
00:47:21,400 --> 00:47:23,960
Beklager. De har lort i hovedet.

493
00:47:25,280 --> 00:47:26,200
Benjamin Ferel.

494
00:47:27,480 --> 00:47:29,320
-Assane Diop.
-Rart at møde dig.

495
00:49:06,640 --> 00:49:08,120
Må jeg bede dig om noget?

496
00:49:10,040 --> 00:49:11,600
Uanset hvordan du gør det,

497
00:49:12,720 --> 00:49:14,160
så gør min kone glad.

498
00:49:39,520 --> 00:49:43,120
KOMMISSÆR GABRIEL DUMONT
PARIS POLITI

499
00:51:12,480 --> 00:51:16,120
Tekster af: Anja Molin

