1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:13,800 --> 00:00:14,640
Guard!

3
00:00:49,000 --> 00:00:50,080
Your new cellmate.

4
00:00:56,800 --> 00:00:57,840
What are you in for?

5
00:01:12,960 --> 00:01:17,480
2 DAYS EARLIER

6
00:01:27,440 --> 00:01:28,280
You kidding?

7
00:01:28,360 --> 00:01:30,640
I wouldn't have called otherwise.

8
00:01:32,040 --> 00:01:33,600
Impossible. Check again.

9
00:01:33,680 --> 00:01:35,240
I checked it all night!

10
00:01:37,480 --> 00:01:38,760
Original clasp.

11
00:01:38,840 --> 00:01:41,520
Original setting.
No marks on the gemstones.

12
00:01:41,600 --> 00:01:44,600
I guarantee you
this necklace has never been taken apart.

13
00:01:45,160 --> 00:01:46,120
If so,

14
00:01:46,200 --> 00:01:49,200
the story about the scattered gemstones
is bullshit.

15
00:01:49,280 --> 00:01:51,960
The necklace never left
the Pellegrinis' safe?

16
00:01:52,440 --> 00:01:54,160
-Why would they lie?
-No idea.

17
00:01:54,240 --> 00:01:56,480
Maybe they lied about everything else,

18
00:01:56,560 --> 00:01:58,880
including my father's theft.

19
00:01:58,960 --> 00:02:01,640
For 25 years,
I've believed my dad to be a thief.

20
00:02:02,720 --> 00:02:05,800
-I've been wrong for 25 years.
-Easy, Assane.

21
00:02:06,480 --> 00:02:08,280
You have the necklace. You made it out.

22
00:02:08,360 --> 00:02:10,880
-Who cares about the rest?
-Who cares about truth?

23
00:02:10,960 --> 00:02:12,920
No, I'm not saying that, but…

24
00:02:15,040 --> 00:02:16,960
You told me
you'd stop after this necklace,

25
00:02:17,440 --> 00:02:19,120
that Raoul needed his dad.

26
00:02:20,080 --> 00:02:22,240
-Think of him.
-That's all I'm doing.

27
00:02:23,680 --> 00:02:25,520
He should know who his grandpa was.

28
00:02:27,760 --> 00:02:28,720
Take them out.

29
00:02:30,000 --> 00:02:32,120
-Assane.
-I know what I'm doing.

30
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
What are you doing?

31
00:02:37,720 --> 00:02:38,800
Nothing special.

32
00:02:43,880 --> 00:02:45,320
-Hiding something?
-Me?

33
00:02:48,440 --> 00:02:49,400
Not at all.

34
00:02:50,200 --> 00:02:52,440
-He doesn't believe me!
-Kids…

35
00:03:07,360 --> 00:03:08,440
Police! Open up!

36
00:03:13,080 --> 00:03:14,680
Lt. Dumont! Open up!

37
00:03:24,680 --> 00:03:26,080
Don't make me break it down.

38
00:03:31,080 --> 00:03:32,080
Sit down.

39
00:03:41,240 --> 00:03:43,520
-How old are you?
-Sixteen.

40
00:03:45,360 --> 00:03:47,680
-You live alone?
-I live with my mother.

41
00:03:48,720 --> 00:03:50,760
-She'll be back.
-Really?

42
00:03:58,120 --> 00:03:59,240
Let's wait for her.

43
00:04:11,240 --> 00:04:13,520
Pack your things.
We're going to Social Services.

44
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
Did you hear?

45
00:04:19,840 --> 00:04:21,800
Come on! Hurry up!

46
00:05:08,080 --> 00:05:09,320
What's the holdup?

47
00:05:37,320 --> 00:05:39,680
Work on your escape technique, sonny!

48
00:05:51,000 --> 00:05:52,920
-Hi, Mom.
-Hi.

49
00:05:53,440 --> 00:05:56,280
Just passing through.
I'm off to the foundation.

50
00:05:56,360 --> 00:05:58,320
I heard about your father's necklace.

51
00:05:59,080 --> 00:06:00,400
They recovered a copy.

52
00:06:01,440 --> 00:06:03,040
Probably driving him crazy.

53
00:06:03,520 --> 00:06:05,480
You seem heartbroken about it.

54
00:06:07,520 --> 00:06:09,640
Don't worry. The police have a lead.

55
00:06:09,720 --> 00:06:12,280
Says the media,
but since he owns most of it,

56
00:06:12,360 --> 00:06:13,400
I have my doubts.

57
00:06:14,480 --> 00:06:17,560
The necklace vanished again
after 25 years. Bad luck.

58
00:06:18,360 --> 00:06:19,560
Back luck, indeed.

59
00:06:19,640 --> 00:06:22,360
It really upset him at the time.

60
00:06:22,440 --> 00:06:24,040
It could be even worse now.

61
00:06:25,000 --> 00:06:26,160
How are you?

62
00:06:26,720 --> 00:06:28,480
Slowly but surely fading away

63
00:06:29,040 --> 00:06:30,960
in this gilded cage your father gave me.

64
00:06:31,480 --> 00:06:33,600
He did pick out the orchids.

65
00:06:34,400 --> 00:06:36,880
-Steered clear of chrysanthemums.
-Stop it.

66
00:06:37,360 --> 00:06:39,960
-He doesn't hate you.
-No, he's afraid of me.

67
00:06:40,040 --> 00:06:41,800
I know where the bodies are.

68
00:06:42,520 --> 00:06:43,880
Watch out for yourself.

69
00:06:44,440 --> 00:06:46,560
He adores you, you adore him, but…

70
00:06:46,640 --> 00:06:47,760
he says it himself,

71
00:06:48,680 --> 00:06:50,520
you're with him or against him.

72
00:06:52,560 --> 00:06:53,400
Goodbye, Mom.

73
00:06:54,200 --> 00:06:55,280
Goodbye, Juliette.

74
00:07:01,720 --> 00:07:02,800
Goodbye, François.

75
00:07:03,360 --> 00:07:04,280
Ms. Pellegrini?

76
00:07:04,800 --> 00:07:06,160
For you.

77
00:07:06,240 --> 00:07:07,720
-Thank you.
-My pleasure.

78
00:07:10,720 --> 00:07:15,400
LUXEMBOURG GARDENS, 14:00
NO POLICE

79
00:07:28,240 --> 00:07:29,680
-Bye.
-Bye. Thank you.

80
00:07:35,800 --> 00:07:37,800
Medium rare, no onions.

81
00:07:37,880 --> 00:07:39,160
There. Thank you.

82
00:07:39,880 --> 00:07:41,360
Yes, madam? That's right.

83
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
Medium rare, no onions.

84
00:07:43,040 --> 00:07:44,040
Thank you.

85
00:08:20,240 --> 00:08:22,000
You're in a hurry. Good, so am I.

86
00:08:23,360 --> 00:08:24,320
How much do you want?

87
00:08:25,440 --> 00:08:26,600
My price is zero.

88
00:08:27,240 --> 00:08:28,360
I don't want money.

89
00:08:31,120 --> 00:08:32,160
I want answers.

90
00:08:33,640 --> 00:08:35,680
I can't see his face. I can't hear!

91
00:08:35,760 --> 00:08:36,920
His hand is over the mic.

92
00:08:37,000 --> 00:08:38,680
Fix it, goddamn it!

93
00:08:38,760 --> 00:08:40,720
Fix it! I want to hear them!

94
00:08:40,800 --> 00:08:43,840
All units, the Louvre thief is there!

95
00:08:43,920 --> 00:08:46,720
Don't intervene until he makes a move.
Got it?

96
00:08:46,800 --> 00:08:48,440
I said no police, Juliette.

97
00:08:49,240 --> 00:08:52,520
-You stole the necklace from us?
-I'm asking the questions.

98
00:08:53,320 --> 00:08:54,280
Why did you lie?

99
00:08:55,040 --> 00:08:57,040
-Lie? About what?
-The necklace.

100
00:08:58,360 --> 00:08:59,400
It wasn't taken apart.

101
00:09:00,400 --> 00:09:02,040
That means my father never stole it.

102
00:09:03,920 --> 00:09:05,040
That's true.

103
00:09:06,120 --> 00:09:07,960
I mean, it wasn't taken apart.

104
00:09:09,240 --> 00:09:12,840
My father and I got this idea
of the scattered gemstones

105
00:09:12,920 --> 00:09:15,120
to build up the buzz before the sale.

106
00:09:15,600 --> 00:09:19,200
Daddy bought it back
from a jeweler in South Africa.

107
00:09:20,640 --> 00:09:22,760
-That doesn't hold up.
-I swear.

108
00:09:22,840 --> 00:09:25,160
-Look at me. You know me.
-Stop it.

109
00:09:25,240 --> 00:09:27,840
Shit, they know each other. Look at that.

110
00:09:28,480 --> 00:09:31,720
I'm sure they do!
Pellegrini is playing us.

111
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
Belkacem, I want to hear! Get closer!

112
00:09:35,200 --> 00:09:37,000
Get between them and the exit.

113
00:09:37,080 --> 00:09:40,000
If my father finds out, you're a dead man.

114
00:09:40,080 --> 00:09:43,280
Give me back the necklace.
I'll tell the cops I don't know you.

115
00:09:43,360 --> 00:09:45,080
Tell me my father was innocent.

116
00:09:45,160 --> 00:09:46,960
I would love to tell you that,

117
00:09:47,040 --> 00:09:49,080
but he was guilty and signed a confession.

118
00:09:52,760 --> 00:09:54,360
I think you don't know your father.

119
00:10:05,480 --> 00:10:07,480
OK! He's on the move! All units!

120
00:10:07,560 --> 00:10:09,120
Bring him in!

121
00:10:10,120 --> 00:10:11,200
Stop!

122
00:10:12,480 --> 00:10:13,400
Stop!

123
00:10:13,480 --> 00:10:14,560
Get him!

124
00:10:14,640 --> 00:10:16,800
He left on a bike. Get him!

125
00:10:27,680 --> 00:10:30,120
-We can't let him get away!
-We're on him.

126
00:10:30,200 --> 00:10:31,640
Gotta get him this time!

127
00:10:37,240 --> 00:10:38,840
He's headed for Vavin.

128
00:10:38,920 --> 00:10:40,080
Catch him at the exit.

129
00:10:43,000 --> 00:10:44,280
What's this?

130
00:10:52,080 --> 00:10:53,600
How did he manage that?

131
00:10:53,680 --> 00:10:55,000
Guys, headed for the Senate!

132
00:10:56,560 --> 00:10:58,040
I can't believe it! Shit!

133
00:10:59,040 --> 00:11:00,920
He's headed for the observatory.

134
00:11:01,400 --> 00:11:03,960
Exit six, let's go! Everyone go!

135
00:11:09,440 --> 00:11:10,880
Stop!

136
00:11:11,920 --> 00:11:14,040
-On the ground!
-Come here, dammit!

137
00:11:14,120 --> 00:11:17,040
-Give me everything!
-Your hands.

138
00:11:17,120 --> 00:11:18,080
It's not him.

139
00:11:18,640 --> 00:11:20,680
Burger, medium rare, no onions?

140
00:11:20,760 --> 00:11:23,160
-It's not him!
-Don't move!

141
00:11:25,320 --> 00:11:27,360
Shit, dammit!

142
00:11:27,440 --> 00:11:28,800
Take off your mask!

143
00:11:29,800 --> 00:11:32,000
-Show your face.
-Lock the park.

144
00:11:32,080 --> 00:11:33,360
No one gets out, OK?

145
00:11:34,560 --> 00:11:36,280
It's impossible! Where is he?

146
00:11:36,760 --> 00:11:37,600
Shit!

147
00:12:26,200 --> 00:12:30,240
FOR ASSANE

148
00:12:33,720 --> 00:12:35,600
My son, I am ashamed.

149
00:12:36,160 --> 00:12:38,280
I am guilty of what I am accused of.

150
00:12:38,840 --> 00:12:40,920
I wanted to give you a better life.

151
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
I failed.

152
00:12:42,640 --> 00:12:44,880
So I hope you will forgive me.

153
00:12:45,600 --> 00:12:46,880
Remember,

154
00:12:46,960 --> 00:12:50,040
the truth will always lie in "libraryes."

155
00:12:50,680 --> 00:12:52,800
Don't "comet" the same mistakes I did.

156
00:12:53,400 --> 00:12:54,400
I love you.

157
00:12:55,400 --> 00:12:56,240
Dad.

158
00:12:57,600 --> 00:13:00,040
De Gaulle with one L?

159
00:13:00,120 --> 00:13:03,200
Be careful, Assane.
Spelling is everything.

160
00:13:03,280 --> 00:13:05,200
If your mother could see you!

161
00:13:28,800 --> 00:13:31,360
MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS

162
00:13:31,440 --> 00:13:33,880
KILLED HIMSELF IN HIS CELL

163
00:13:47,000 --> 00:13:50,040
-I always make spelling mistakes.
-You and I both.

164
00:13:50,640 --> 00:13:53,480
My father, never. Let alone two in a row.

165
00:13:53,560 --> 00:13:55,920
-Yeah? So?
-Look.

166
00:13:57,520 --> 00:13:59,560
-"Comet," "libraryes."
-Yes.

167
00:13:59,640 --> 00:14:01,160
-And?
-I looked around.

168
00:14:02,160 --> 00:14:05,640
There was a guy in prison with my dad.
Called Étienne Comet.

169
00:14:06,200 --> 00:14:07,320
C-O-M-E-T.

170
00:14:08,320 --> 00:14:09,560
Where did he work?

171
00:14:10,920 --> 00:14:12,800
-The library.
-Exactly.

172
00:14:13,840 --> 00:14:15,000
Hang on, Assane…

173
00:14:15,640 --> 00:14:17,760
That's called a coincidence.

174
00:14:19,200 --> 00:14:22,400
-Seriously?
-A hidden message in spelling mistakes?

175
00:14:22,960 --> 00:14:25,280
-You're reaching.
-You don't understand.

176
00:14:27,960 --> 00:14:31,960
It's been under my nose for years.
Trying to prove his innocence.

177
00:14:32,560 --> 00:14:33,640
Thanks to this Comet.

178
00:14:34,120 --> 00:14:35,200
And I did nothing.

179
00:14:40,240 --> 00:14:41,120
You're right.

180
00:14:42,280 --> 00:14:45,240
You have doubts.
See this to the end. Go see Comet.

181
00:14:45,800 --> 00:14:47,640
-Where is he?
-In prison.

182
00:14:48,160 --> 00:14:51,080
-Make a visit request.
-He's sick. He doesn't leave his cell.

183
00:14:52,440 --> 00:14:54,400
-Well…
-I'll find another way.

184
00:14:57,680 --> 00:14:58,760
-No!
-Yes.

185
00:14:58,840 --> 00:15:01,800
-No!
-You said, "See this to the end."

186
00:15:03,160 --> 00:15:04,160
I must see Comet.

187
00:15:05,640 --> 00:15:08,280
Fucking hell! Shit! Assane!

188
00:15:08,840 --> 00:15:09,680
Wait!

189
00:15:10,400 --> 00:15:11,240
Wait!

190
00:15:14,040 --> 00:15:14,880
Wait!

191
00:15:31,600 --> 00:15:32,920
Visitor. Djibril Traoré.

192
00:15:38,400 --> 00:15:39,320
Hey, Cousin.

193
00:15:42,040 --> 00:15:43,040
Have a seat.

194
00:15:44,280 --> 00:15:46,080
You and I are cousins?

195
00:15:47,720 --> 00:15:48,920
I don't have any.

196
00:15:50,120 --> 00:15:51,480
Well, now you have one.

197
00:15:52,360 --> 00:15:54,360
Your cousin has a present for you.

198
00:15:57,480 --> 00:15:59,240
You… get out.

199
00:16:00,520 --> 00:16:01,680
I go inside instead.

200
00:16:09,360 --> 00:16:10,360
Hang on.

201
00:16:10,840 --> 00:16:12,400
Are you totally stupid?

202
00:16:13,200 --> 00:16:15,560
Oh, I know! Actually…

203
00:16:15,640 --> 00:16:18,080
The guards won't notice anything

204
00:16:18,160 --> 00:16:22,360
because you and I totally look like twins.

205
00:16:29,320 --> 00:16:30,160
There.

206
00:16:32,880 --> 00:16:34,360
The guards just switched.

207
00:16:39,200 --> 00:16:40,720
And the other inmates?

208
00:16:40,800 --> 00:16:42,920
You've been quarantined for a week.

209
00:16:43,880 --> 00:16:46,480
Tonight, you're being moved to a cell.

210
00:16:47,680 --> 00:16:49,280
Nobody knows you in prison.

211
00:16:50,200 --> 00:16:52,680
OK, but aren't you forgetting something?

212
00:16:56,400 --> 00:16:58,520
Shit, the handcuffs.

213
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
Shit, the handcuffs.

214
00:17:01,120 --> 00:17:02,240
I'm so stupid.

215
00:17:04,360 --> 00:17:06,040
How did I not think of that?

216
00:17:12,320 --> 00:17:14,840
-Know the handcuff trick?
-The what?

217
00:17:16,520 --> 00:17:17,720
Now you know it.

218
00:17:19,520 --> 00:17:21,200
Guard! We're done.

219
00:17:22,480 --> 00:17:26,560
I know why you're here.
Deal so much as a joint, I'll find you.

220
00:17:28,160 --> 00:17:30,120
I got you out. I can get you back in.

221
00:17:34,080 --> 00:17:36,040
-See you, Cousin.
-Go ahead.

222
00:17:38,440 --> 00:17:39,280
Guard.

223
00:17:51,160 --> 00:17:52,440
Give Auntie a kiss for me!

224
00:17:52,520 --> 00:17:53,360
Guard.

225
00:18:36,760 --> 00:18:38,880
I know it's hard here at first.

226
00:18:40,120 --> 00:18:41,440
You'll get used to it.

227
00:18:42,520 --> 00:18:44,520
We respect all individual faiths here.

228
00:18:46,880 --> 00:18:49,400
Personally,
one book often brought me…

229
00:18:50,160 --> 00:18:51,520
answers…

230
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
and comfort.

231
00:18:59,480 --> 00:19:00,520
Welcome, my boy.

232
00:19:03,440 --> 00:19:05,480
THE HOLY BIBLE

233
00:19:09,880 --> 00:19:12,920
Ms. Pellegrini, one thing is bothering me.

234
00:19:14,080 --> 00:19:17,680
Based on the video, you and the suspect…

235
00:19:19,240 --> 00:19:20,560
seemed to know each other.

236
00:19:22,280 --> 00:19:26,120
Lieutenant, it sounds like
you're treating me as a suspect.

237
00:19:26,880 --> 00:19:29,760
-Am I accused of anything?
-No, not at all.

238
00:19:30,320 --> 00:19:31,720
If that's the case, no problem.

239
00:19:32,200 --> 00:19:34,600
You can detain me.
I'll send for my lawyers.

240
00:19:34,680 --> 00:19:36,880
You'll get fired within 15 minutes. OK?

241
00:19:37,640 --> 00:19:39,560
-No. hang on--
-Change your tone.

242
00:19:40,840 --> 00:19:42,760
And focus on your investigation.

243
00:19:43,440 --> 00:19:46,760
I'm asking you
what you two said to each other. OK?

244
00:19:47,840 --> 00:19:48,680
Absolutely.

245
00:19:51,240 --> 00:19:52,360
I told him that…

246
00:19:53,680 --> 00:19:56,080
the officer in charge is a moron

247
00:19:56,720 --> 00:19:58,520
who got me a plastic necklace.

248
00:20:01,240 --> 00:20:02,240
No more notes?

249
00:20:05,720 --> 00:20:07,320
Find our necklace, Captain.

250
00:20:09,640 --> 00:20:12,280
You don't want to disappoint
your superiors, do you?

251
00:20:13,360 --> 00:20:15,080
-No, madam.
-Very good.

252
00:20:18,600 --> 00:20:19,440
Thank you.

253
00:20:33,960 --> 00:20:35,480
I made coffee if you'd like some.

254
00:20:36,120 --> 00:20:37,120
Thanks a lot.

255
00:21:21,920 --> 00:21:22,760
Hey.

256
00:21:24,760 --> 00:21:26,360
Know a guy named Comet?

257
00:21:27,520 --> 00:21:28,480
Étienne Comet.

258
00:21:30,080 --> 00:21:31,800
-What do you want with him?
-Nothing.

259
00:21:31,880 --> 00:21:33,280
Just a mutual friend.

260
00:21:34,400 --> 00:21:35,520
Who is your friend?

261
00:21:39,560 --> 00:21:41,920
I'm quitting. Not good for breathing.

262
00:21:43,840 --> 00:21:44,800
You interested?

263
00:21:50,320 --> 00:21:51,520
Cell 241.

264
00:21:56,120 --> 00:21:57,920
I want to know everything about him.

265
00:22:29,320 --> 00:22:31,800
Vincent Morville, tell me about the theft.

266
00:22:36,240 --> 00:22:39,080
His name was Luis Perenna.
Never seen him before.

267
00:22:50,560 --> 00:22:52,800
-241, Comet. Leroy.
-Yeah.

268
00:22:54,000 --> 00:22:56,080
-Guard?
-Yes, coming.

269
00:22:57,160 --> 00:22:59,240
-Where's Étienne?
-At the infirmary.

270
00:22:59,720 --> 00:23:02,680
-When is he back?
-I don't think he's coming back.

271
00:23:03,320 --> 00:23:04,320
OK, thank you.

272
00:23:17,680 --> 00:23:19,080
Hey, who are you?

273
00:23:20,560 --> 00:23:23,360
-Who are you?
-Djibril. Djibril Traoré.

274
00:23:25,720 --> 00:23:27,440
He owes me 1,000 euros worth of dope.

275
00:23:27,520 --> 00:23:30,160
-Now you owe me. You've got three days.
-Three?

276
00:23:30,240 --> 00:23:32,000
Is it too much time, Djibril?

277
00:23:34,520 --> 00:23:35,360
No, it's fine.

278
00:23:35,840 --> 00:23:36,920
-Yeah.
-It's fine.

279
00:23:38,440 --> 00:23:40,720
-What's going on here?
-Nothing.

280
00:23:56,280 --> 00:23:59,760
-He just got here. Already sick.
-It's all right. I'll take care of it.

281
00:24:05,040 --> 00:24:06,120
Have a seat.

282
00:24:12,000 --> 00:24:13,440
So, what's the matter?

283
00:24:14,600 --> 00:24:16,560
It started with pain all over.

284
00:24:17,680 --> 00:24:19,040
Thought I was pregnant.

285
00:24:20,000 --> 00:24:21,240
But that's not it.

286
00:24:22,040 --> 00:24:23,360
Probably not!

287
00:24:23,440 --> 00:24:24,840
I figured…

288
00:24:25,680 --> 00:24:28,160
a night in the infirmary. For observation.

289
00:24:28,920 --> 00:24:30,160
It'd be wiser, right?

290
00:24:32,400 --> 00:24:33,240
Listen…

291
00:24:34,040 --> 00:24:35,240
I know it's hard at first.

292
00:24:36,520 --> 00:24:39,040
But a big boy like you
will get used to it. Right?

293
00:24:42,200 --> 00:24:43,200
And my night here?

294
00:24:44,400 --> 00:24:45,840
You'll have to do better.

295
00:24:45,920 --> 00:24:47,360
-Oh yeah?
-Yeah.

296
00:24:51,200 --> 00:24:52,040
Got a minute?

297
00:24:52,120 --> 00:24:54,360
-No, I'm going to see the boss.
-Please, a minute.

298
00:24:54,440 --> 00:24:56,400
I need to show you something incredible.

299
00:25:00,480 --> 00:25:01,440
Look.

300
00:25:03,320 --> 00:25:04,160
Paul Sernine.

301
00:25:04,880 --> 00:25:05,720
Luis Perenna.

302
00:25:07,640 --> 00:25:10,320
-What are you doing?
-Don't you see?

303
00:25:12,640 --> 00:25:13,960
They are both anagrams.

304
00:25:16,840 --> 00:25:18,320
-And?
-It makes sense.

305
00:25:18,400 --> 00:25:21,080
A link between the thief
and Arsène Lupin.

306
00:25:21,160 --> 00:25:24,000
We should study this.
Do I talk to Laugier?

307
00:25:25,280 --> 00:25:26,920
Yeah, sure. Great idea.

308
00:25:27,560 --> 00:25:30,800
If you want to look like an idiot.
He's in a good mood.

309
00:25:30,880 --> 00:25:32,520
Seriously, what's this?

310
00:25:32,600 --> 00:25:34,800
What's next? D'Artagnan?
Three Little Pigs?

311
00:25:34,880 --> 00:25:36,920
Get back to work. Let's make progress.

312
00:25:38,080 --> 00:25:40,680
Can't we do better than this?

313
00:25:41,160 --> 00:25:44,160
We're the police. The guy puts on
a costume, and we're done!

314
00:25:44,720 --> 00:25:46,880
What's this mess? He is playing us!

315
00:25:47,400 --> 00:25:49,560
We're nowhere. We suck!

316
00:25:49,640 --> 00:25:51,440
The investigation is bullshit!

317
00:26:06,520 --> 00:26:08,120
-Tell me.
-What do you want?

318
00:26:09,680 --> 00:26:13,040
-How were you getting the dope?
-Why the hell do you care?

319
00:26:13,640 --> 00:26:15,040
Just curious.

320
00:26:15,120 --> 00:26:16,920
You stupid? He swallowed it.

321
00:26:17,000 --> 00:26:19,720
-Then out of his ass.
-There you go.

322
00:26:20,280 --> 00:26:22,640
That's where you're gonna put your cash.

323
00:26:24,240 --> 00:26:25,520
Does he have a death wish?

324
00:26:39,640 --> 00:26:40,640
There you go.

325
00:26:42,760 --> 00:26:45,000
I suppose you did this to yourself?

326
00:26:45,080 --> 00:26:47,800
Right. A stupid accident.
I was shaving, and…

327
00:26:48,520 --> 00:26:49,520
I slipped.

328
00:26:58,240 --> 00:27:00,560
All right. I'll keep you in overnight.

329
00:27:02,000 --> 00:27:02,840
Finally!

330
00:27:04,520 --> 00:27:06,800
Make some friends.
It's useful in here.

331
00:27:12,120 --> 00:27:12,960
Good night.

332
00:27:30,480 --> 00:27:31,320
Étienne?

333
00:27:33,960 --> 00:27:34,800
Étienne?

334
00:27:36,720 --> 00:27:37,560
Étienne.

335
00:27:38,680 --> 00:27:40,040
My name is Assane Diop.

336
00:27:41,960 --> 00:27:43,920
My father was named Babakar Diop.

337
00:27:45,520 --> 00:27:46,800
You were in prison together.

338
00:27:54,360 --> 00:27:55,400
Étienne?

339
00:27:56,840 --> 00:27:58,480
-Babakar.
-Yeah!

340
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
Do you remember?

341
00:28:01,760 --> 00:28:02,880
Yeah, maybe, yeah.

342
00:28:05,520 --> 00:28:08,560
-He stole a necklace, right?
-Yes. Well, no.

343
00:28:09,920 --> 00:28:11,360
That's why I'm here.

344
00:28:11,440 --> 00:28:12,920
He was wrongly convicted.

345
00:28:15,760 --> 00:28:17,240
I don't know your father.

346
00:28:20,000 --> 00:28:20,840
No.

347
00:28:21,840 --> 00:28:23,640
-That's impossible.
-Yes.

348
00:28:25,000 --> 00:28:26,080
What do you mean?

349
00:28:26,600 --> 00:28:28,200
He was alone in his cell.

350
00:28:29,280 --> 00:28:30,600
Always under surveillance.

351
00:28:32,480 --> 00:28:34,320
I only saw him once, because…

352
00:28:35,160 --> 00:28:36,880
I brought him a book…

353
00:28:37,720 --> 00:28:39,720
when I was working at the library.

354
00:28:40,560 --> 00:28:41,400
That's all.

355
00:28:43,360 --> 00:28:44,960
There has to be something else.

356
00:28:46,120 --> 00:28:47,120
Please, try.

357
00:28:47,920 --> 00:28:48,760
Étienne.

358
00:28:52,000 --> 00:28:53,760
When he returned the book, he said…

359
00:28:53,840 --> 00:28:54,720
Yeah?

360
00:28:55,520 --> 00:28:58,040
…that if someone came
on his behalf someday,

361
00:29:00,080 --> 00:29:01,480
he wanted me to give it to him.

362
00:29:03,920 --> 00:29:06,040
He said all the answers were inside.

363
00:29:07,560 --> 00:29:09,040
You still have this book?

364
00:29:11,400 --> 00:29:12,360
Maybe, yeah.

365
00:29:13,440 --> 00:29:14,760
Look through my stuff.

366
00:29:44,880 --> 00:29:46,040
You're not playing?

367
00:29:51,920 --> 00:29:54,080
Came this morning. From your father.

368
00:29:55,360 --> 00:29:57,280
The guards found it in his cell.

369
00:30:10,280 --> 00:30:12,560
Have you heard of the Andrésy school?

370
00:30:13,560 --> 00:30:15,840
One of the best private schools in France.

371
00:30:16,760 --> 00:30:19,200
Someone wants you to attend next year.

372
00:30:22,120 --> 00:30:24,160
A generous donor has paid for everything.

373
00:30:27,440 --> 00:30:28,280
Assane.

374
00:30:29,240 --> 00:30:31,040
You'll get a real education there.

375
00:30:31,800 --> 00:30:33,160
You'll become somebody.

376
00:30:36,000 --> 00:30:39,200
This is your chance. Seize it.
Nothing is written in stone.

377
00:30:41,120 --> 00:30:42,360
I'm glad you like it.

378
00:30:57,200 --> 00:30:59,200
My son, I am ashamed.

379
00:30:59,800 --> 00:31:01,520
I am guilty of what I am accused of.

380
00:31:02,440 --> 00:31:05,640
I wanted to give you a better life.
I failed.

381
00:31:18,040 --> 00:31:19,280
-241?
-Yes.

382
00:31:23,240 --> 00:31:25,200
Shit, clean sheets. It's the Ritz!

383
00:31:25,280 --> 00:31:27,200
-Where are Étienne's things?
-Second shelf.

384
00:31:49,360 --> 00:31:50,520
Good luck.

385
00:32:01,120 --> 00:32:03,720
THE EXPLOITS OF ARSÈNE LUPIN

386
00:32:05,000 --> 00:32:06,320
How was science class?

387
00:32:10,320 --> 00:32:11,640
Raoul, I'm talking to you.

388
00:32:12,800 --> 00:32:14,520
Your science test, did it go OK?

389
00:32:19,400 --> 00:32:20,880
Is that the book Dad gave you?

390
00:32:25,320 --> 00:32:26,920
He scribbled on every page.

391
00:32:30,320 --> 00:32:32,240
You prefer reading to video games now?

392
00:32:36,440 --> 00:32:37,440
How about that?

393
00:32:51,160 --> 00:32:52,080
"Am…"

394
00:32:57,760 --> 00:32:58,880
"Innocent…"

395
00:33:07,360 --> 00:33:09,040
TRAP

396
00:33:46,560 --> 00:33:48,120
"I am innocent,

397
00:33:48,200 --> 00:33:49,960
trapped by Anne…

398
00:33:51,080 --> 00:33:52,000
Pellegrini."

399
00:34:19,880 --> 00:34:21,400
Bogdan hopes you enjoy your meal.

400
00:34:22,480 --> 00:34:24,040
He'll tuck you in tonight.

401
00:34:25,480 --> 00:34:26,480
What the hell is this?

402
00:34:27,800 --> 00:34:29,600
That's it. Restaurant is closed.

403
00:34:34,720 --> 00:34:36,720
It's a weird question,

404
00:34:36,800 --> 00:34:37,680
but I…

405
00:34:40,080 --> 00:34:42,680
I need to know if…

406
00:34:43,720 --> 00:34:44,560
Well…

407
00:34:46,720 --> 00:34:49,400
Was it really Babakar
who stole the necklace 25 years ago?

408
00:34:49,480 --> 00:34:50,320
What?

409
00:34:51,760 --> 00:34:54,880
A necklace worth millions was stolen

410
00:34:54,960 --> 00:34:57,560
and funding for the foundation
is in trouble.

411
00:34:57,640 --> 00:35:01,560
And you piss me off with an old story?
Of course he stole the necklace from us!

412
00:35:07,040 --> 00:35:09,440
Forgive me. I'm sorry, darling.

413
00:35:09,520 --> 00:35:11,680
No, it's my fault.

414
00:35:11,760 --> 00:35:14,280
I keep taking hits.
Everyone wants my head.

415
00:35:14,960 --> 00:35:16,040
Coming from you…

416
00:35:18,520 --> 00:35:20,480
Your father can fend for himself.

417
00:35:27,480 --> 00:35:28,560
You're with me.

418
00:35:32,280 --> 00:35:33,240
You're with me?

419
00:35:36,000 --> 00:35:37,400
Yes.

420
00:35:49,480 --> 00:35:51,560
Stop slacking, come on!

421
00:35:56,280 --> 00:35:57,200
There he is.

422
00:36:00,000 --> 00:36:01,360
Come on. Let's do this.

423
00:36:10,600 --> 00:36:11,640
Here!

424
00:36:26,200 --> 00:36:27,080
Tonight.

425
00:36:33,720 --> 00:36:35,960
You're in love with me.

426
00:36:39,920 --> 00:36:40,800
How is he?

427
00:36:46,760 --> 00:36:47,760
Can I see him?

428
00:36:50,840 --> 00:36:51,680
Thank you.

429
00:36:58,520 --> 00:36:59,760
How's it going, man?

430
00:37:03,640 --> 00:37:04,880
I think she digs you.

431
00:37:09,160 --> 00:37:10,360
You found the book?

432
00:37:12,800 --> 00:37:13,640
Cool.

433
00:37:17,920 --> 00:37:19,360
Can I ask you something?

434
00:37:20,240 --> 00:37:21,080
Anything.

435
00:37:23,480 --> 00:37:24,960
Don't care how you do it,

436
00:37:26,080 --> 00:37:27,440
but make my wife smile.

437
00:37:30,080 --> 00:37:31,680
I won't be able to anymore.

438
00:37:36,320 --> 00:37:37,160
Promise.

439
00:37:39,280 --> 00:37:40,120
OK.

440
00:37:42,840 --> 00:37:44,160
Thanks for the book.

441
00:37:44,920 --> 00:37:47,920
I got what I needed.
I need to avenge my father.

442
00:38:06,720 --> 00:38:08,520
It was a pleasure meeting you.

443
00:38:12,040 --> 00:38:13,360
Hang in there, Djibril.

444
00:38:17,200 --> 00:38:18,040
Thank you.

445
00:38:39,520 --> 00:38:40,440
Good night.

446
00:38:54,640 --> 00:38:56,640
ARSÈNE LUPIN IS IN PRISON

447
00:39:03,200 --> 00:39:04,080
Raoul.

448
00:39:04,160 --> 00:39:06,480
Put down your book.
Turn off the light now, please.

449
00:39:11,400 --> 00:39:12,240
Come on.

450
00:39:16,120 --> 00:39:16,960
Good night.

451
00:39:46,360 --> 00:39:47,480
Let's go.

452
00:39:55,600 --> 00:39:58,320
If you find a clue in Harry Potter…
call us.

453
00:40:01,080 --> 00:40:03,280
-See you tomorrow.
-Give me a lift?

454
00:40:03,360 --> 00:40:04,600
-With pleasure.
-Cool.

455
00:40:05,560 --> 00:40:06,560
See you tomorrow.

456
00:40:23,280 --> 00:40:26,800
DECEASED

457
00:40:36,240 --> 00:40:38,120
No!

458
00:40:39,320 --> 00:40:42,360
Help! Guard!

459
00:41:02,840 --> 00:41:03,960
So, all good? Done?

460
00:41:05,080 --> 00:41:07,880
-No trouble?
-No, on the contrary.

461
00:41:07,960 --> 00:41:09,080
It was too easy.

462
00:41:10,480 --> 00:41:12,480
The bastard wasn't in his cell.

463
00:41:13,440 --> 00:41:14,920
Don't know how he did it.

464
00:41:16,520 --> 00:41:18,600
I found him in the showers.

465
00:41:20,000 --> 00:41:21,200
He'd hanged himself.

466
00:41:48,240 --> 00:41:51,680
"Illusion is probably the most subtle
of all the arts."

467
00:41:53,360 --> 00:41:55,160
"It requires some finesse."

468
00:42:07,360 --> 00:42:09,560
"Sometimes, a fair amount of courage…"

469
00:42:20,720 --> 00:42:22,920
"Eventually, the means do not matter."

470
00:42:23,480 --> 00:42:25,280
"For only the outcome matters."

471
00:42:32,160 --> 00:42:34,960
-Given his condition, no need for it.
-Yeah.

472
00:42:35,040 --> 00:42:36,080
"And, of course,

473
00:42:36,760 --> 00:42:38,560
the thrill of tricking everyone."

474
00:42:39,400 --> 00:42:42,080
THE ESCAPE OF ARSÈNE LUPIN

475
00:43:28,680 --> 00:43:29,520
Hello, sir.

476
00:43:37,760 --> 00:43:38,760
Excuse me.

477
00:43:58,000 --> 00:43:58,840
Assane.

478
00:44:00,120 --> 00:44:01,480
Assane!

479
00:44:01,560 --> 00:44:03,600
I know you framed my father 25 years ago.

480
00:44:07,440 --> 00:44:08,800
What did you do to him?

481
00:44:10,760 --> 00:44:11,600
Assane…

482
00:44:12,680 --> 00:44:14,040
What did you do to him?

483
00:44:21,120 --> 00:44:22,840
Made him sign the confession.

484
00:44:27,840 --> 00:44:30,560
-But I am innocent!
-Innocent or not, that is not the issue.

485
00:44:30,640 --> 00:44:32,640
-Of course it is!
-Trust me.

486
00:44:32,720 --> 00:44:35,080
Better guilty and free
than innocent in jail.

487
00:44:36,440 --> 00:44:38,840
So sign. Think of your son.

488
00:44:41,880 --> 00:44:42,880
For Assane.

489
00:44:48,600 --> 00:44:51,320
It was supposed to earn him
a reduced sentence.

490
00:44:53,200 --> 00:44:56,560
I was told the judge
would be receptive to your situation.

491
00:44:57,920 --> 00:45:00,520
A Senegalese immigrant
raising his son alone in France.

492
00:45:01,760 --> 00:45:03,680
But the judge was so strict.

493
00:45:05,720 --> 00:45:08,480
Your father didn't accept it.
He hanged himself.

494
00:45:09,560 --> 00:45:11,280
That confession was his doom.

495
00:45:12,320 --> 00:45:13,160
I was naive.

496
00:45:15,840 --> 00:45:17,520
There were arrangements.

497
00:45:17,600 --> 00:45:19,920
Arrangements are only good
for people like you.

498
00:45:20,720 --> 00:45:22,040
Never people like my father.

499
00:45:23,200 --> 00:45:25,280
After his death, I helped you.

500
00:45:25,360 --> 00:45:26,240
I helped you.

501
00:45:27,560 --> 00:45:28,600
From a distance.

502
00:45:30,520 --> 00:45:32,000
From a distance, but I helped.

503
00:45:35,080 --> 00:45:36,160
It was you?

504
00:45:38,240 --> 00:45:39,760
The generous donor?

505
00:45:40,680 --> 00:45:41,520
It was you?

506
00:45:46,440 --> 00:45:48,920
I felt responsible for your situation.

507
00:45:50,040 --> 00:45:52,040
I wanted to earn your forgiveness.

508
00:45:53,720 --> 00:45:55,800
-Your father…
-Good old Babakar!

509
00:45:56,400 --> 00:46:00,680
You accuse him, drive him to suicide,
and then you ease your conscience!

510
00:46:00,760 --> 00:46:01,800
I didn't accuse him!

511
00:46:03,880 --> 00:46:06,360
A police officer swore that he'd help him!

512
00:46:06,440 --> 00:46:09,000
-That's all! He lied.
-Which police officer?

513
00:46:11,000 --> 00:46:12,240
Which police officer?

514
00:46:12,720 --> 00:46:14,680
-It was so long ago--
-No!

515
00:46:15,280 --> 00:46:16,400
Which police officer?

516
00:46:18,160 --> 00:46:19,000
His name.

517
00:46:24,920 --> 00:46:27,240
-Dumont. His name was Dumont.
-Guard.

518
00:46:27,320 --> 00:46:28,440
Lt. Dumont.

519
00:46:32,200 --> 00:46:35,160
Dumont used my father's trust in you
to frame him.

520
00:46:37,600 --> 00:46:39,600
-Why did he do that?
-I don't know.

521
00:46:40,560 --> 00:46:42,160
I searched for a long time.

522
00:46:44,640 --> 00:46:45,480
Assane.

523
00:46:47,120 --> 00:46:47,960
I swear.

524
00:47:06,520 --> 00:47:08,760
-Where are you going?
-He's lost.

525
00:47:08,840 --> 00:47:10,760
That's not a bad costume!

526
00:47:10,840 --> 00:47:13,360
-Turn around.
-I got it. I know. He took the wrong exit.

527
00:47:13,440 --> 00:47:15,880
-Service exit is that way!
-Gentlemen, be polite.

528
00:47:15,960 --> 00:47:18,560
I'll tell the principal
how you treat new students.

529
00:47:21,120 --> 00:47:24,320
Excuse them. They were born rich,
but with shit for brains.

530
00:47:25,280 --> 00:47:26,200
Benjamin Ferel.

531
00:47:27,480 --> 00:47:29,320
-Assane Diop.
-Nice to meet you.

532
00:49:06,680 --> 00:49:08,120
Can I ask you something?

533
00:49:10,040 --> 00:49:11,520
Don't care how you do it,

534
00:49:12,720 --> 00:49:14,160
but make my wife smile.

535
00:49:39,520 --> 00:49:43,120
LT. GABRIEL DUMONT
PARIS REGIONAL POLICE

