1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA

2
00:00:13,480 --> 00:00:16,720
Dobro jutro.
Sedam je sati, vrijeme za buđenje.

3
00:00:18,120 --> 00:00:19,440
Hvala, Circé.

4
00:00:19,520 --> 00:00:20,520
Nema na čemu.

5
00:00:21,920 --> 00:00:22,920
Dobro jutro.

6
00:00:33,040 --> 00:00:34,320
Zapustio si se.

7
00:00:34,400 --> 00:00:37,520
Sedam je stupnjeva i oblačno je u Parizu.

8
00:00:38,120 --> 00:00:40,080
Danas odjenite potkošulje, djeco.

9
00:00:40,600 --> 00:00:41,960
Hajde, požurite se.

10
00:00:42,040 --> 00:00:44,320
-Hvala, Circé.
-Nema na čemu.

11
00:00:44,400 --> 00:00:47,280
Circé, sviraj „I Can See Clearly Now“.

12
00:00:47,360 --> 00:00:49,920
Žao mi je. Ne razumijem zahtjev.

13
00:00:50,600 --> 00:00:53,200
-„I Can See Clearly Now“.
-Dobro.

14
00:00:53,280 --> 00:00:55,880
-Pustit ću to.
-Ti joj se više sviđaš.

15
00:00:56,360 --> 00:00:57,680
Ne budi ljubomorna.

16
00:00:59,840 --> 00:01:00,920
Nisam ljubomorna.

17
00:01:13,400 --> 00:01:16,960
Hajde, brzo. Zaobiđi ga, dušo.

18
00:01:43,080 --> 00:01:45,360
Idemo. Ovo će biti usrano.

19
00:01:45,440 --> 00:01:46,720
Ne brini se, Dumont.

20
00:01:47,520 --> 00:01:49,080
Baš to i jest plan.

21
00:02:01,200 --> 00:02:02,040
Još nešto?

22
00:02:02,120 --> 00:02:07,920
Udruga susjeda protivi se restoranu
na terasi u ulici Vieille-du-Temple.

23
00:02:08,760 --> 00:02:12,680
Bogataši se brinu
da će zgrada izgubiti vrijednost.

24
00:02:12,760 --> 00:02:14,440
To su moji birači.

25
00:02:14,520 --> 00:02:17,200
Malo ćemo ih uzdrmati
ako me budu živcirali…

26
00:02:18,040 --> 00:02:19,080
Da?

27
00:02:20,440 --> 00:02:21,320
Ja?

28
00:02:23,120 --> 00:02:24,640
-Ispričajte me.
-Izvolite.

29
00:02:26,440 --> 00:02:28,760
-Što je?
-Ja sam iz informatičke službe.

30
00:02:28,840 --> 00:02:31,160
-I?
-Imate li ured ovdje u vijećnici?

31
00:02:31,880 --> 00:02:34,000
Ušao sam u njega dva puta. Zašto?

32
00:02:34,080 --> 00:02:36,320
U tom sam uredu ažurirao računalo.

33
00:02:37,400 --> 00:02:39,880
-Našao sam neke stvari.
-Kakve stvari?

34
00:02:39,960 --> 00:02:41,640
Vruće stvari.

35
00:02:43,560 --> 00:02:44,600
Pornografiju.

36
00:02:52,160 --> 00:02:53,640
Kakva je to glupost?

37
00:02:53,720 --> 00:02:58,120
-Mislite da ovdje gledam pornografiju?
-Kući bi vam bilo dosta udobnije.

38
00:02:59,800 --> 00:03:00,960
Jeste li vi glupi?

39
00:03:01,480 --> 00:03:05,280
-Ne gledam pornografiju.
-Ja vas nimalo ne osuđujem.

40
00:03:05,360 --> 00:03:06,720
Ljutite me.

41
00:03:06,800 --> 00:03:10,520
Imam posla. Obrišite sve to i gotovo.

42
00:03:10,600 --> 00:03:12,320
-Dobro?
-Neću ništa brisati.

43
00:03:12,400 --> 00:03:14,360
Neću dirati računalo načelnika!

44
00:03:14,440 --> 00:03:17,040
Ako želite, sami obrišite.

45
00:03:17,120 --> 00:03:19,480
Ili nemojte! Ja moram predati izvještaj.

46
00:03:19,560 --> 00:03:22,320
-Dobar dan. Je li sastanak već gotov?
-Ne.

47
00:03:23,120 --> 00:03:24,760
-Problemi s računalom.
-Da.

48
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
Michael nije tu?

49
00:03:29,480 --> 00:03:31,080
-Michael?
-Pa, da.

50
00:03:31,160 --> 00:03:33,840
Visok, smeđa kosa. Bezvoljan. On to radi.

51
00:03:35,320 --> 00:03:38,320
Nema nikakvog Michaela. Na odmoru je.

52
00:03:38,960 --> 00:03:40,600
Ja sam Maxime, mijenjam ga.

53
00:03:41,880 --> 00:03:42,960
Pokaži dokumente.

54
00:03:45,120 --> 00:03:47,160
-Ti pokaži dokumente!
-Molim?

55
00:03:47,240 --> 00:03:49,000
Vi ste prvi prešli na ti!

56
00:03:49,080 --> 00:03:52,960
Ali nije me briga!
Nije moj posao brisati vašu pornografiju!

57
00:03:53,040 --> 00:03:55,080
Ozbiljno! I kakvi dokumenti?

58
00:03:55,600 --> 00:03:57,440
-To graniči s rasizmom.
-Dobro!

59
00:03:57,520 --> 00:04:00,240
Nemojmo se uzrujavati. Gdje je ured?

60
00:04:00,320 --> 00:04:01,560
Ondje.

61
00:04:01,640 --> 00:04:03,320
-Dobro, idemo.
-Hajde.

62
00:04:03,400 --> 00:04:04,760
Ugodan dan, gospođo.

63
00:04:08,920 --> 00:04:11,400
Ovo uopće nije ured. Gdje smo?

64
00:04:11,480 --> 00:04:13,120
Još malo pa ćemo stići.

65
00:04:13,200 --> 00:04:15,120
-Znaš za energetske točke?
-Što?

66
00:04:17,920 --> 00:04:18,920
Sada znaš.

67
00:04:29,480 --> 00:04:31,440
ULICA PERRÉE

68
00:05:37,720 --> 00:05:39,360
Lako si se probudio?

69
00:05:41,240 --> 00:05:44,120
-Gdje sam?
-Pitanje nije gdje.

70
00:05:44,200 --> 00:05:45,080
Nego zašto?

71
00:05:46,880 --> 00:05:49,560
-Tko ste vi?
-Opet krivo pitanje.

72
00:05:53,480 --> 00:05:55,200
Usredotoči se, Dumont.

73
00:05:56,200 --> 00:05:57,520
Vraćamo se u prošlost.

74
00:06:01,360 --> 00:06:02,320
Sjećaš li ga se?

75
00:06:17,440 --> 00:06:18,320
Shvaćam.

76
00:06:20,120 --> 00:06:22,360
Pamćenje slabi s godinama.

77
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
Ne brini se.

78
00:06:29,640 --> 00:06:31,120
Pomoći ću da se sjetiš.

79
00:06:31,960 --> 00:06:32,800
Raskomoti se.

80
00:06:34,440 --> 00:06:35,880
Imamo puno vremena.

81
00:06:52,800 --> 00:06:53,840
Dumont.

82
00:06:56,440 --> 00:06:58,080
Kako ide istraga?

83
00:06:58,160 --> 00:06:59,760
G. Diop i dalje niječe.

84
00:06:59,840 --> 00:07:01,360
Pametan je on majmun.

85
00:07:02,880 --> 00:07:04,360
Loš odabir riječi. Ja…

86
00:07:05,120 --> 00:07:07,520
Htio sam reći da je to očekivano.

87
00:07:07,600 --> 00:07:08,960
Svi krivci poriču.

88
00:07:09,440 --> 00:07:12,760
Kao i nedužni. Bez ogrlice će ga pustiti.

89
00:07:13,880 --> 00:07:16,360
Šalite li se? Sef je pun njegovih otisaka.

90
00:07:16,840 --> 00:07:19,160
Mora priznati. Obavite svoj posao.

91
00:07:19,240 --> 00:07:21,240
Gospodine, radim svoj posao.

92
00:07:22,200 --> 00:07:25,640
Povećali ste osiguranje police
prije nego što je ukradena.

93
00:07:26,280 --> 00:07:27,520
Zašto ste to učinili?

94
00:07:27,600 --> 00:07:29,280
Kolekcionar mi je rekao

95
00:07:29,360 --> 00:07:32,000
da je dosta podcijenjena.

96
00:07:32,080 --> 00:07:34,920
-Mogu vam dati njegov kontakt.
-Molim vas.

97
00:07:35,680 --> 00:07:36,560
Još nešto.

98
00:07:37,400 --> 00:07:40,960
G. Diop nema dosje. Miran je i ljubazan…

99
00:07:41,040 --> 00:07:43,880
Jeste li znali da sam odgaja sina?

100
00:07:43,960 --> 00:07:45,520
-Ne.
-Da.

101
00:07:46,760 --> 00:07:48,600
Ne odgovara profilu.

102
00:07:50,560 --> 00:07:52,120
Zar postoji profil?

103
00:07:52,960 --> 00:07:56,680
Imate pravo. U najgore kriminalce
nikada ne bismo posumnjali.

104
00:07:59,800 --> 00:08:01,920
Što točno izvodite, Dumont?

105
00:08:02,800 --> 00:08:03,800
Ništa ne izvodim.

106
00:08:04,680 --> 00:08:06,520
Pokušavam saznati istinu.

107
00:08:08,760 --> 00:08:09,760
Vidimo se uskoro?

108
00:08:10,920 --> 00:08:12,280
Čim saznam nešto više.

109
00:08:18,880 --> 00:08:20,000
A što je s ovim?

110
00:08:21,600 --> 00:08:24,200
Iskaz Babakara Diopa: Dumont.

111
00:08:25,400 --> 00:08:27,760
Izvještaj o istrazi: Dumont.

112
00:08:28,840 --> 00:08:31,520
Nalaz obdukcije: Dumont.

113
00:08:33,000 --> 00:08:34,560
Tvoje je ime svuda.

114
00:08:35,560 --> 00:08:36,720
Pa?

115
00:08:36,800 --> 00:08:39,000
To je normalno. Ja sam vodio istragu.

116
00:08:39,080 --> 00:08:40,920
Zoveš ovo istragom?

117
00:08:44,480 --> 00:08:45,960
Zašto si mu smjestio?

118
00:08:48,160 --> 00:08:51,200
O čemu govorite? Nisam nikomu smjestio!

119
00:08:51,280 --> 00:08:52,760
Nisi baš tražio ogrlicu.

120
00:08:56,520 --> 00:08:58,320
Nikada nisi našao ogrlicu.

121
00:08:59,600 --> 00:09:01,520
Imao si samo slabog sumnjivca.

122
00:09:02,400 --> 00:09:06,240
Kojem si obećao
usranu smanjenu kaznu za usrano priznanje.

123
00:09:07,120 --> 00:09:08,920
Tvoja je istraga puna govana.

124
00:09:09,840 --> 00:09:11,200
Obavio si usran posao.

125
00:09:12,760 --> 00:09:14,240
Ne znaš ništa.

126
00:09:14,320 --> 00:09:17,560
Ako ne znam ništa… objasni mi.

127
00:09:20,120 --> 00:09:20,960
Hajde.

128
00:09:22,560 --> 00:09:24,560
Zašto si inzistirao na priznanju?

129
00:09:25,240 --> 00:09:26,920
Jer on ne bi popustio.

130
00:09:27,000 --> 00:09:28,880
Jer je bio nedužan!

131
00:09:28,960 --> 00:09:30,160
Pusti ti to.

132
00:09:30,800 --> 00:09:34,520
Policajac sam već 30 godina.
Vidio sam nedužne ljude.

133
00:09:34,600 --> 00:09:38,440
Tvoj je Babakar bio kriv.
Imali smo dokaze, motiv.

134
00:09:38,520 --> 00:09:39,480
Da, sigurno.

135
00:09:40,000 --> 00:09:42,040
Ubio se zbog krivnje?

136
00:09:42,120 --> 00:09:44,360
Eto, počinješ shvaćati.

137
00:09:50,480 --> 00:09:51,720
Zašto mi to govoriš?

138
00:09:56,960 --> 00:09:57,960
Zašto sada?

139
00:10:03,200 --> 00:10:05,640
Ima li to veze s krađom u Louvreu?

140
00:10:07,400 --> 00:10:09,320
Ista ogrlica, 25 godina kasnije.

141
00:10:12,560 --> 00:10:13,720
Nekako je povezano?

142
00:10:26,720 --> 00:10:30,080
IZVJEŠTAJ O ISTRAZI - DUMONT
OGRLICA PELLEGRINI 1995.

143
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
Da. Referentni broj?

144
00:10:33,720 --> 00:10:36,480
Glasi: 95-CF-JRT-43.

145
00:10:36,560 --> 00:10:39,320
Mislim da stranice nedostaju iz dosjea.

146
00:10:40,760 --> 00:10:41,760
Sigurni ste?

147
00:10:43,040 --> 00:10:44,320
Dobro, hvala.

148
00:10:47,640 --> 00:10:49,520
-Što je?
-Dumont je otet.

149
00:10:49,600 --> 00:10:52,200
-Što?
-Slušajte me.

150
00:10:52,280 --> 00:10:54,720
Načelnik Dumont je nestao.

151
00:10:54,800 --> 00:10:57,160
Bio je u vijećnici u trećem arondismanu.

152
00:10:57,240 --> 00:10:59,440
Napustio je sastanak s nekim tipom.

153
00:10:59,520 --> 00:11:01,920
-Otad nema vijesti.
-Imamo li opis tipa?

154
00:11:02,000 --> 00:11:05,440
Još ne.
Ti i Guédira ispitajte sve u vijećnici.

155
00:11:05,520 --> 00:11:08,680
Želim da svi rade na ovome. Jasno? Idemo!

156
00:11:09,880 --> 00:11:10,840
Ustani, Dumont.

157
00:11:14,920 --> 00:11:16,320
Imaš lijep život.

158
00:11:17,720 --> 00:11:20,760
Krasna djeca, supruga puna ljubavi.
Razmazio si ih.

159
00:11:22,360 --> 00:11:23,800
Ali imam pitanje.

160
00:11:24,280 --> 00:11:28,280
Koliko načelnik zarađuje?
7000 eura mjesečno krajem karijere?

161
00:11:28,360 --> 00:11:31,080
Čak i s prekovremenima
iznosi nemaju smisla.

162
00:11:32,760 --> 00:11:36,000
Prvo je Diop bio problem,
a sad je to moja plaća?

163
00:11:36,600 --> 00:11:38,760
Ludovic Reynaud, prodaje drogu.

164
00:11:38,840 --> 00:11:40,480
Uglavnom kokain.

165
00:11:41,680 --> 00:11:44,120
Estrada, moda, velike i male zabave.

166
00:11:45,400 --> 00:11:46,920
Damir Cilic.

167
00:11:47,000 --> 00:11:50,120
Deset godina zatvora
za oružanu pljačku i svodništvo.

168
00:11:50,200 --> 00:11:53,400
Prodaja cura s istoka,
uključujući maloljetnice.

169
00:11:54,120 --> 00:11:55,160
Manje glamurozno.

170
00:11:56,160 --> 00:11:58,320
Novac ne ide ravno na tvoj račun.

171
00:11:59,000 --> 00:12:00,480
Morao sam malo prokopati.

172
00:12:01,560 --> 00:12:03,640
Bankarske tajne nisu što su bile.

173
00:12:04,480 --> 00:12:06,680
Ta su dvojica platila puno odmora.

174
00:12:06,760 --> 00:12:07,960
Pa, načelniče?

175
00:12:08,920 --> 00:12:10,760
Jesi li tad radio svoj posao?

176
00:12:12,720 --> 00:12:15,560
-Predat ćeš me Unutarnjim poslovima?
-Ne.

177
00:12:16,080 --> 00:12:17,920
Unutarnji poslovi nisu zabavni.

178
00:12:19,160 --> 00:12:20,080
Tvoja supruga.

179
00:12:21,720 --> 00:12:22,560
Ne, ne to.

180
00:12:23,680 --> 00:12:24,680
Ovisi o tebi.

181
00:12:25,400 --> 00:12:28,960
Reci mi zašto si smjestio Babakaru.
Zaboravit ćemo ostalo.

182
00:12:29,040 --> 00:12:30,520
Što želiš čuti?

183
00:12:31,360 --> 00:12:36,720
Odradio sam svoj posao, uhvatio sam ga!
Objesio se. Tužno, no to nije moj problem.

184
00:12:38,760 --> 00:12:39,760
Kako hoćeš.

185
00:12:47,800 --> 00:12:49,320
-Halo?
-Hélène?

186
00:12:51,720 --> 00:12:53,200
Hélène, ja sam. Gabriel.

187
00:12:53,760 --> 00:12:55,560
-Dobro sam.
-Halo?

188
00:12:57,000 --> 00:12:58,200
Hélène, ja sam.

189
00:12:59,120 --> 00:13:00,800
Ne trudi se. Ne čuje te.

190
00:13:02,000 --> 00:13:03,800
-Još ne.
-Halo, Gabriele?

191
00:13:03,880 --> 00:13:06,240
Gabriele, jesi li to ti? Halo?

192
00:13:06,320 --> 00:13:08,800
-Zadnja prilika, Dumont.
-Halo!

193
00:13:09,840 --> 00:13:11,800
-Odgovori mi!
-Idi kvragu!

194
00:13:13,080 --> 00:13:15,240
Želiš me cinkati? Izvoli.

195
00:13:15,320 --> 00:13:16,600
Da, uzeo sam novac.

196
00:13:16,680 --> 00:13:21,040
Nisam ga trošio na satove i kokain
nego na svoju djecu!

197
00:13:22,040 --> 00:13:23,520
Učinio bih sve za njih.

198
00:13:24,160 --> 00:13:25,600
Čak i najgluplja sranja.

199
00:13:31,040 --> 00:13:31,920
A Babakar…

200
00:13:32,720 --> 00:13:36,000
-Sjebao je i svoje dijete.
-Što znaš o tome?

201
00:13:36,760 --> 00:13:38,800
Ravno s broda iz Senegala.

202
00:13:38,880 --> 00:13:40,760
Bez prebijene pare.

203
00:13:40,840 --> 00:13:43,040
Dijete koje treba odgajati… Shvaćam.

204
00:13:43,680 --> 00:13:46,640
-Možda bih i ja učinio isto.
-Nemoguće.

205
00:13:47,440 --> 00:13:49,360
Natjerali su te da mu podvališ.

206
00:13:51,680 --> 00:13:52,760
Nije bilo potrebe.

207
00:13:54,200 --> 00:13:56,800
Vjerovao ili ne, tad sam volio svoj posao.

208
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
Dobro mi je išlo.

209
00:14:02,240 --> 00:14:03,440
Mogu li dobiti vode?

210
00:14:04,200 --> 00:14:06,360
Molim te. Ne mogu više.

211
00:14:51,680 --> 00:14:53,640
-Bok, Claire.
-Bok, kako si?

212
00:14:55,040 --> 00:14:55,880
Sjajno.

213
00:14:56,920 --> 00:15:00,400
Jesi li smislio nešto za Raoulov rođendan?

214
00:15:03,640 --> 00:15:04,480
Halo?

215
00:15:05,680 --> 00:15:07,480
-Da?
-Zaboravio si?

216
00:15:08,160 --> 00:15:09,080
Luda si.

217
00:15:09,560 --> 00:15:12,200
Da zaboravim sinov rođendan? Luda si.

218
00:15:12,800 --> 00:15:15,360
Smislio sam nešto, ali to je iznenađenje.

219
00:15:16,160 --> 00:15:19,800
Assane, sjećaš li se
da si i lani rekao isto?

220
00:15:21,720 --> 00:15:23,200
Stvarno imam iznenađenje.

221
00:15:24,240 --> 00:15:25,400
Pretjeruješ.

222
00:15:26,800 --> 00:15:29,000
Zbog čega si toliko zauzet?

223
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
Nevjerojatno.

224
00:15:31,720 --> 00:15:34,680
-Ispunjavam staru papirologiju.
-Nisam glupa.

225
00:15:35,920 --> 00:15:37,960
Znam da to nije istina.

226
00:15:38,040 --> 00:15:39,720
Ne moraš mi lagati.

227
00:15:40,240 --> 00:15:42,080
Ne znam što radiš.

228
00:15:42,160 --> 00:15:45,640
Nisam sigurna želim li znati. Želim li?

229
00:15:47,280 --> 00:15:48,360
Ne, ne želiš.

230
00:15:50,360 --> 00:15:51,320
Toliko je loše?

231
00:15:53,240 --> 00:15:54,160
Toliko je loše.

232
00:15:56,880 --> 00:15:58,440
Možeš razgovarati sa mnom.

233
00:16:00,000 --> 00:16:02,280
Prijatelji smo i ako se ne seksamo.

234
00:16:03,360 --> 00:16:04,200
Znam.

235
00:16:05,920 --> 00:16:07,120
Hvala, prijateljice.

236
00:16:07,840 --> 00:16:10,200
-Čuvaj se, dobro?
-Obećavam.

237
00:16:12,000 --> 00:16:14,200
-Nemoj učiniti ništa glupo.
-Nikad.

238
00:16:16,440 --> 00:16:17,280
Bok.

239
00:16:18,600 --> 00:16:19,680
Čuvaj se, Assane.

240
00:16:37,160 --> 00:16:38,240
Ugodan dan.

241
00:16:44,480 --> 00:16:46,000
Ej, Claire.

242
00:16:46,880 --> 00:16:48,280
Bok, kako si?

243
00:16:49,680 --> 00:16:51,000
Želiš li pomoć?

244
00:16:56,280 --> 00:16:57,760
Daš mi instrukcije?

245
00:16:58,400 --> 00:16:59,360
Što je to?

246
00:17:00,480 --> 00:17:01,400
Sramežljiva si.

247
00:17:02,840 --> 00:17:05,120
-Slatka si.
-Oprosti, kasnim.

248
00:17:06,120 --> 00:17:07,560
-Tko je to?
-Novi učenik.

249
00:17:07,640 --> 00:17:09,560
-To ti je dečko?
-A koji je tvoj?

250
00:17:09,640 --> 00:17:11,400
Što si rekao?

251
00:17:12,560 --> 00:17:14,280
Sjednite. Tiho.

252
00:17:15,040 --> 00:17:15,880
Budala.

253
00:17:25,120 --> 00:17:26,120
Jesi li dobro?

254
00:17:27,080 --> 00:17:29,680
Ne baš… Ne znam kako da ti zahvalim.

255
00:17:31,720 --> 00:17:33,160
Reći ću ti nešto.

256
00:17:33,800 --> 00:17:37,360
Postoje dvije vrste dečki,
barbari i vitezovi.

257
00:17:37,440 --> 00:17:40,480
Barbarima nije stalo.
Upadaju u tvoj prostor.

258
00:17:40,560 --> 00:17:42,800
Postoje vitezovi, pomalo poput tebe,

259
00:17:42,880 --> 00:17:45,360
koji misle da su žene krhke

260
00:17:45,440 --> 00:17:47,280
i da im treba zaštita.

261
00:17:47,360 --> 00:17:49,840
Smiješno. Obje me vrste živciraju.

262
00:17:56,280 --> 00:17:58,320
-Ti si Assane?
-Da.

263
00:18:02,480 --> 00:18:03,680
Znam za tvog tatu.

264
00:18:05,320 --> 00:18:06,840
-Žao mi je.
-Tiho.

265
00:18:10,680 --> 00:18:14,000
Gospodine Viteže,
a da se raskomotite i skinete jaknu?

266
00:18:24,400 --> 00:18:26,760
-Ja sam Claire.
-Drago mi je.

267
00:18:44,000 --> 00:18:46,360
-Skupa su sišli?
-Belkacem?

268
00:18:46,440 --> 00:18:47,280
Super.

269
00:18:48,880 --> 00:18:51,320
-I?
-Možda imam nešto.

270
00:18:51,400 --> 00:18:55,320
Kombi je kružio sat vremena.
Zadnji je put viđen poslije otmice.

271
00:18:55,400 --> 00:18:57,120
Na sjever, nestao na Magenti.

272
00:18:58,600 --> 00:19:00,080
Provjerio sam tablice.

273
00:19:00,160 --> 00:19:02,080
ULICA PERRÉE

274
00:19:02,160 --> 00:19:04,080
-Je li to tvoj tip?
-S kapom.

275
00:19:04,560 --> 00:19:05,880
-Išta jasnije?
-Ne.

276
00:19:07,120 --> 00:19:08,600
A Dumontov mobitel?

277
00:19:09,720 --> 00:19:11,880
Signal je izgubljen nakon sastanka.

278
00:19:11,960 --> 00:19:15,040
Tip s kapom ga je vjerojatno bacio.

279
00:19:15,120 --> 00:19:16,600
Koliko je star mobitel?

280
00:19:17,280 --> 00:19:18,400
Kakve to ima veze?

281
00:19:18,480 --> 00:19:20,880
Ažurirali su čipove na mobitelima.

282
00:19:20,960 --> 00:19:24,440
GPS ima samostalne baterije.
Možemo ga pronaći.

283
00:19:24,520 --> 00:19:25,960
-Dobro.
-Pokušat ću.

284
00:19:26,040 --> 00:19:27,200
Hajde onda.

285
00:19:29,280 --> 00:19:32,520
-To je isti princip kao…
-Koga briga? Hajde.

286
00:19:34,320 --> 00:19:37,920
Nadam se da neće dugo trajati
i da je baterija još aktivna.

287
00:19:42,880 --> 00:19:43,720
Dobro, Dumont.

288
00:19:48,600 --> 00:19:51,080
Poznajem cijeli tvoj život, tvoju obitelj.

289
00:19:53,680 --> 00:19:55,160
„Biti savršen je…“

290
00:19:55,240 --> 00:19:58,000
-Naudi mojoj djeci i ubit ću te.
-Smiri se.

291
00:20:00,120 --> 00:20:01,760
Ne bih naudio tvojoj djeci.

292
00:20:03,400 --> 00:20:04,480
S druge strane…

293
00:20:07,400 --> 00:20:09,000
Zapustio si se, Dumont.

294
00:20:10,680 --> 00:20:12,520
Ti si gubitnik, Dumont.

295
00:20:13,520 --> 00:20:14,760
To se zove deepfake.

296
00:20:16,240 --> 00:20:17,760
Gledaj. Zabavno je.

297
00:20:20,080 --> 00:20:22,480
Zašto mi ne želiš reći istinu?

298
00:20:22,560 --> 00:20:25,480
Korupcija mi je strast.

299
00:20:26,800 --> 00:20:28,920
-Gade.
-Imam tvoj glas.

300
00:20:29,720 --> 00:20:33,120
Tvoje lice, izraze i govor tijela.
Snimio sam sate i sate.

301
00:20:33,200 --> 00:20:34,800
Reći ćeš što god ja želim.

302
00:20:35,280 --> 00:20:38,760
Televizije mogu dobiti video
u kojem govoriš da si u ISIL-u…

303
00:20:38,840 --> 00:20:40,240
Ili dečkići.

304
00:20:40,320 --> 00:20:42,840
Volim se motati oko škola nakon nastave.

305
00:20:42,920 --> 00:20:45,520
-Mogu birati.
-Ti si jebeni luđak.

306
00:20:45,600 --> 00:20:48,520
-Što želiš?
-Samo istinu.

307
00:20:48,600 --> 00:20:50,760
Već sam ti rekao istinu!

308
00:20:50,840 --> 00:20:53,720
-Ne želiš je čuti!
-Prestani lagati!

309
00:20:53,800 --> 00:20:54,880
Prestani!

310
00:20:55,560 --> 00:20:57,520
Zašto si smjestio mom ocu?!

311
00:21:04,480 --> 00:21:05,320
Assane?

312
00:21:10,720 --> 00:21:11,800
Assane Diop?

313
00:21:16,920 --> 00:21:17,760
Assane…

314
00:21:18,880 --> 00:21:19,800
Jesi li to ti?

315
00:21:25,400 --> 00:21:26,240
Eto…

316
00:21:26,320 --> 00:21:29,680
-Znaš li što radiš?
-Ne može brže od 128 bitova.

317
00:21:29,760 --> 00:21:31,200
-Požuri se!
-Ljudi.

318
00:21:31,280 --> 00:21:33,120
Kombi je u Pantinu. Idemo?

319
00:21:33,200 --> 00:21:37,000
Prvo da vidimo je li mobitel u njemu.
Kombi bi mogao biti zamka.

320
00:21:37,800 --> 00:21:40,120
-Što imamo?
-Kombi je u Pantinu.

321
00:21:40,200 --> 00:21:44,560
Čekamo informacije o mobitelu.
Ako ga g. Guédira uspije naći jer…

322
00:21:51,920 --> 00:21:54,800
-Imamo ga!
-Imamo Dumonta. U Pantinu je.

323
00:21:54,880 --> 00:21:56,600
Hajde, svi u akciju!

324
00:21:56,680 --> 00:21:58,720
Perraud, Moretti, idemo!

325
00:21:58,800 --> 00:22:02,080
Svi u Pantin! Hajde!

326
00:22:03,000 --> 00:22:03,840
Assane…

327
00:22:05,360 --> 00:22:06,200
Jesi li tu?

328
00:22:07,480 --> 00:22:08,720
Znaš, sjećam te se.

329
00:22:09,880 --> 00:22:11,880
Bio sam mlad. Htio sam biti opak.

330
00:22:14,320 --> 00:22:16,000
Nisam to trebao reći.

331
00:22:21,120 --> 00:22:22,360
Molim te, oprosti mi.

332
00:22:27,880 --> 00:22:29,320
Tvoj je otac bio dobar.

333
00:22:30,640 --> 00:22:32,600
Reci si da je bio u iskušenju.

334
00:22:33,920 --> 00:22:36,600
Dogodi se svima. I sam to znam.

335
00:22:40,240 --> 00:22:42,960
Kažeš da sam ga tjerao da laže.
A što ti radiš?

336
00:22:45,200 --> 00:22:48,480
Razlika je samo u tome što sam ja nedužan.

337
00:22:51,800 --> 00:22:53,760
Želim opet vidjeti svoju obitelj.

338
00:22:54,920 --> 00:22:56,240
I ti imaš obitelj.

339
00:22:58,040 --> 00:22:59,080
Misli na njih.

340
00:23:02,960 --> 00:23:04,440
Odveži me i nestat ću.

341
00:23:05,640 --> 00:23:06,760
Neću nikomu reći.

342
00:23:07,600 --> 00:23:08,440
Obećavam.

343
00:23:14,160 --> 00:23:15,480
Ej, ljudi. Pogledajte.

344
00:23:16,680 --> 00:23:17,800
Claire i crnac!

345
00:23:18,400 --> 00:23:19,280
Nema šanse.

346
00:23:20,440 --> 00:23:21,280
Hajde, dečki!

347
00:23:24,400 --> 00:23:26,840
-Kakva je tvoja knjiga?
-Odlična.

348
00:23:28,600 --> 00:23:31,240
-Lupin je nekakav Romeo?
-Što to znači?

349
00:23:31,320 --> 00:23:33,480
Faca je, ima puno cura.

350
00:23:34,000 --> 00:23:35,840
Može se reći. Dobro mu ide.

351
00:23:36,440 --> 00:23:37,640
Dobro, super.

352
00:23:38,440 --> 00:23:40,520
Nisam tako mislio.

353
00:23:40,600 --> 00:23:42,240
Uvijek radi na nečemu.

354
00:23:42,320 --> 00:23:44,760
-Ne boji se.
-Što ima, golupčići?

355
00:23:45,760 --> 00:23:47,680
Ne miči se. Kao s medvjedima.

356
00:23:47,760 --> 00:23:51,000
-Pravi se da si mrtav i otići će.
-To nije dokazano.

357
00:23:52,280 --> 00:23:54,920
-Misliš da su spavali skupa?
-Tvoj šal…

358
00:23:56,160 --> 00:23:58,960
-Sjećaš se barbara i vitezova?
-Ne brini se.

359
00:24:07,560 --> 00:24:08,400
Oprosti.

360
00:24:09,440 --> 00:24:10,720
Baš si kreten.

361
00:24:17,800 --> 00:24:19,240
-Assane?
-Što je?

362
00:24:19,320 --> 00:24:20,240
Kako to misliš?

363
00:24:20,840 --> 00:24:23,560
Ne treba mi dečko. Dobro mi je samoj.

364
00:24:23,640 --> 00:24:25,320
Ne znaš to.

365
00:24:25,400 --> 00:24:27,520
-Što?
-Ja sam muškarac tvog života.

366
00:24:29,920 --> 00:24:34,000
Dobro… Ti si jedini tip
kojeg mogu podnijeti. Znači da jesi.

367
00:24:34,080 --> 00:24:35,320
-Čekaj.
-Što je?

368
00:24:35,400 --> 00:24:37,800
Ali ipak se nećemo spetljati?

369
00:24:37,880 --> 00:24:40,480
Da, tako je! Ipak nisi glup.

370
00:24:40,560 --> 00:24:42,640
Sada dopusti da ti očistim ranu.

371
00:24:42,720 --> 00:24:43,560
Oprosti.

372
00:24:44,520 --> 00:24:45,920
I ne miči se!

373
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
-Čekaj.
-Što je?

374
00:24:47,640 --> 00:24:48,840
Kako to funkcionira?

375
00:24:50,280 --> 00:24:51,120
Ne!

376
00:24:51,800 --> 00:24:52,880
Kada Lupin izgubi…

377
00:24:53,760 --> 00:24:54,800
ipak pobijedi.

378
00:24:57,080 --> 00:25:00,760
-Ne pritišći!
-Ne pritišćem, čistim ranu!

379
00:25:06,040 --> 00:25:08,080
U problemu smo ako se GPS ugasi.

380
00:25:10,240 --> 00:25:11,840
Hajde, makni se!

381
00:25:11,920 --> 00:25:12,800
Makni se!

382
00:25:22,480 --> 00:25:23,320
Znaš…

383
00:25:26,680 --> 00:25:27,720
Uvijek kažem…

384
00:25:29,840 --> 00:25:31,160
Ljudi se ne mijenjaju.

385
00:25:33,720 --> 00:25:36,680
Ali volio bih
promijeniti mišljenje o tebi.

386
00:25:38,600 --> 00:25:39,720
Želim ti vjerovati.

387
00:25:41,400 --> 00:25:43,960
Ti nisi vitez, ali nisi ni barbarin.

388
00:25:46,880 --> 00:25:48,080
Zato ti opraštam.

389
00:25:49,880 --> 00:25:55,080
VRIJEME ISTEKLO

390
00:26:10,440 --> 00:26:12,680
-Policija! Stani!
-Nisam ništa učinio.

391
00:26:12,760 --> 00:26:14,760
-Što to imaš?
-Ništa.

392
00:26:14,840 --> 00:26:16,040
Nešto opasno?

393
00:26:22,120 --> 00:26:23,240
Polako.

394
00:26:29,960 --> 00:26:31,480
Smije nam se.

395
00:26:35,640 --> 00:26:37,080
Ovo je besmisleno, šefe.

396
00:26:38,040 --> 00:26:39,520
Poigrava se nama!

397
00:26:40,600 --> 00:26:41,800
Može biti bilo gdje.

398
00:26:42,280 --> 00:26:43,240
Dovedi ga.

399
00:26:44,920 --> 00:26:47,080
-Kakvo je ovo sranje?
-Ne znam.

400
00:26:47,160 --> 00:26:51,920
-Znaš li tipa s narančastom kapom?
-Stavio je oglas na internet.

401
00:26:52,000 --> 00:26:55,320
Dvjesto eura da nosim opremu
iz vijećnice u Pantin.

402
00:26:55,400 --> 00:26:57,240
Nisam pitao detalje.

403
00:26:57,320 --> 00:26:59,840
Vidjeli smo te s njim. Gdje si ga ostavio?

404
00:27:00,400 --> 00:27:03,360
-U vijećnici u trećem arondismanu.
-Slušaš li ti?

405
00:27:03,440 --> 00:27:06,320
Pitamo te gdje si ga ostavio!

406
00:27:06,400 --> 00:27:08,360
U vijećnici u trećem arondismanu!

407
00:27:08,840 --> 00:27:11,360
Rekao je da napravim krug i izašao.

408
00:27:12,120 --> 00:27:13,800
Rekao je da ga ovdje čekam.

409
00:27:16,040 --> 00:27:18,840
-Neće se vratiti?
-Vodite ga odavde.

410
00:27:20,640 --> 00:27:21,600
U vijećnici je.

411
00:27:22,880 --> 00:27:24,200
-Što?
-Zašto to misliš?

412
00:27:25,160 --> 00:27:27,360
Oteo je nekoga i ostao ondje?

413
00:27:28,000 --> 00:27:30,400
Tko bi bio toliko glup da to učini?

414
00:27:30,480 --> 00:27:31,640
Arsène Lupin.

415
00:27:32,680 --> 00:27:34,920
-Učinio je to u knjizi.
-Arsène Lupin…

416
00:27:59,720 --> 00:28:02,200
Provjerite sve katove! Provjerite podrum!

417
00:28:05,840 --> 00:28:06,680
Nema nikoga!

418
00:28:07,560 --> 00:28:09,080
Hajde! Brže!

419
00:28:21,080 --> 00:28:21,960
Jeste dobro?

420
00:28:23,520 --> 00:28:24,360
Načelniče?

421
00:28:26,160 --> 00:28:28,640
-Imamo načelnika.
-Kujin sin.

422
00:28:29,480 --> 00:28:31,880
ARSÈNE LUPIN
GOSPODIN LOPOV

423
00:28:33,840 --> 00:28:36,040
Zar ti ne dosadi ista knjiga?

424
00:28:36,120 --> 00:28:38,080
Svaki put naučim nešto novo.

425
00:28:39,920 --> 00:28:42,560
Razmišljao sam o dvije vrste dečki.

426
00:28:42,640 --> 00:28:45,320
-I?
-Mislim da postoji i treća vrsta.

427
00:28:46,480 --> 00:28:50,320
Njemu nije stalo ni do čega,
osim do onoga što je stvarno važno.

428
00:28:51,800 --> 00:28:55,000
Tip koji igra igru, ali poštuje pravila.

429
00:28:56,520 --> 00:28:59,360
-Tko je treći tip?
-Gospodin.

430
00:29:02,800 --> 00:29:03,640
Što je?

431
00:29:14,440 --> 00:29:15,760
Volim biti s tobom.

432
00:29:20,360 --> 00:29:21,800
Ej, nemoj se zanositi.

433
00:29:22,680 --> 00:29:23,640
To nije…

434
00:29:25,320 --> 00:29:28,080
Sviđa mi se što ćemo se uvijek podržavati.

435
00:29:29,320 --> 00:29:30,160
Meni odgovara.

436
00:29:31,480 --> 00:29:32,320
Tebi odgovara?

437
00:29:33,160 --> 00:29:35,480
Rekla si mi da se ne zanosim.

438
00:29:35,560 --> 00:29:37,600
-Dakle, gospodin?
-Baš tako.

439
00:29:46,760 --> 00:29:49,360
Dumonta je oteo tip

440
00:29:49,440 --> 00:29:51,280
kojeg ne može opisati.

441
00:29:51,880 --> 00:29:54,880
Zatvorio ga je na četiri sata,
nije ništa rekao

442
00:29:54,960 --> 00:29:56,400
i samo je otišao?

443
00:29:56,920 --> 00:29:58,880
Oprostite, šefe. To nema smisla.

444
00:30:01,600 --> 00:30:02,600
Onda se slažemo.

445
00:30:03,360 --> 00:30:05,760
Zašto bi Dumont lagao?

446
00:30:06,560 --> 00:30:08,760
Načelnik Dumont, Belkacem.

447
00:30:09,880 --> 00:30:12,120
Dodijelio je svoje ljude na slučaj.

448
00:30:12,200 --> 00:30:14,520
Ti se vrati na ogrlicu. Gdje smo stali?

449
00:30:14,600 --> 00:30:18,920
Još smo na Paulu Serninu.
Njegove su društvene mreže lažne.

450
00:30:19,800 --> 00:30:22,520
Šefe? Možemo li razgovarati o ogrlici?

451
00:30:22,600 --> 00:30:24,240
Ne, molim te. Ne Lupin.

452
00:30:28,080 --> 00:30:30,360
Tip s kapom koji je oteo Dumonta,

453
00:30:30,880 --> 00:30:31,800
to je Sernine.

454
00:30:32,960 --> 00:30:34,160
Što želiš reći?

455
00:30:35,040 --> 00:30:36,480
Da je to ista osoba?

456
00:30:37,000 --> 00:30:38,640
-Da.
-Što želiš reći?

457
00:30:39,400 --> 00:30:41,440
-Gdje je poveznica?
-Poveznica…

458
00:30:43,360 --> 00:30:44,200
Ovdje je.

459
00:30:46,560 --> 00:30:49,360
Dumont je vodio prvu istragu.

460
00:30:53,160 --> 00:30:55,240
INSPEKTOR GABRIEL DUMONT

461
00:32:33,080 --> 00:32:34,000
Kvragu…

462
00:33:55,000 --> 00:33:55,840
Prestao sam.

463
00:33:59,600 --> 00:34:00,440
Dakle…

464
00:34:01,440 --> 00:34:03,080
Mislite da je nedužan.

465
00:34:03,160 --> 00:34:06,720
Provjerio sam njegov raspored tog dana.
Nije mogao doći.

466
00:34:07,960 --> 00:34:09,200
A otisci na mom sefu?

467
00:34:10,520 --> 00:34:13,400
Forenzičari misle da su podmetnuti.

468
00:34:14,080 --> 00:34:14,920
Stvarno?

469
00:34:15,920 --> 00:34:17,320
Fascinantna priča.

470
00:34:18,200 --> 00:34:19,800
Tko ih je podmetnuo?

471
00:34:23,280 --> 00:34:25,400
Mislim da imate neke pretpostavke.

472
00:34:29,120 --> 00:34:31,880
Nepoznata vam je administracija

473
00:34:31,960 --> 00:34:33,280
u kojoj radite.

474
00:34:35,840 --> 00:34:37,280
Nemojte gubiti vrijeme.

475
00:34:38,160 --> 00:34:40,160
Znam da igrate golf s mojim šefom,

476
00:34:40,240 --> 00:34:42,840
bliski ste ministru unutarnjih poslova,

477
00:34:42,920 --> 00:34:44,840
ali provest ću istragu do kraja.

478
00:34:47,120 --> 00:34:48,520
Kako je vaša supruga?

479
00:34:49,600 --> 00:34:51,320
Hélène, zar ne?

480
00:34:52,280 --> 00:34:56,240
Bolničarka na pedijatriji,
nestalno radno vrijeme, vožnja noću…

481
00:34:57,200 --> 00:34:58,040
Kako hrabro.

482
00:34:59,640 --> 00:35:01,360
I ja sam dobar istražitelj.

483
00:35:04,240 --> 00:35:06,880
Sve je ovo igra, inspektore.

484
00:35:06,960 --> 00:35:08,160
Igra s pravilima.

485
00:35:09,480 --> 00:35:11,040
Koja ja pišem.

486
00:35:11,120 --> 00:35:13,360
Ovako će se to odviti.

487
00:35:13,880 --> 00:35:16,880
Babakar će priznati.
Vi ćete riješiti važan slučaj.

488
00:35:18,000 --> 00:35:20,720
-Naglo ćete napredovati.
-Neće potpisati.

489
00:35:20,800 --> 00:35:21,640
Hoće.

490
00:35:22,840 --> 00:35:24,800
Upravo ste smislili nešto sjajno.

491
00:35:25,840 --> 00:35:28,240
Moja će ga supruga tražiti da potpiše.

492
00:35:29,200 --> 00:35:31,440
Za puno manju kaznu.

493
00:35:32,800 --> 00:35:34,000
I svi su na dobitku.

494
00:35:35,640 --> 00:35:37,720
Ako ne vrati ogrlicu,

495
00:35:38,800 --> 00:35:40,640
dobit će najvišu kaznu.

496
00:35:40,720 --> 00:35:42,000
Vjerojatno.

497
00:35:42,520 --> 00:35:43,760
On to ne zna.

498
00:35:45,840 --> 00:35:47,680
Ni moja supruga ne mora znati.

499
00:35:50,680 --> 00:35:51,880
Hajde, Dumont.

500
00:35:53,560 --> 00:35:56,120
Policiji će trebati ljudi poput vas.

501
00:35:56,600 --> 00:35:57,440
Ja…

502
00:35:58,480 --> 00:35:59,920
vas sada trebam.

503
00:36:03,120 --> 00:36:04,200
I dalje ne želite?

504
00:36:22,960 --> 00:36:23,800
Za Assana.

505
00:36:40,120 --> 00:36:41,440
Ljudi se ne mijenjaju.

506
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
Volio bih promijeniti mišljenje.
Želim ti vjerovati.

507
00:36:46,440 --> 00:36:47,760
Opraštam ti, Dumont.

508
00:37:34,360 --> 00:37:35,200
Dobra večer.

509
00:37:37,640 --> 00:37:39,880
Bilo je teško, ali sve je dobro.

510
00:37:41,840 --> 00:37:42,960
Moramo razgovarati.

511
00:37:44,320 --> 00:37:45,880
Riječ je o Babakaru Diopu.

512
00:37:48,840 --> 00:37:50,880
Novi je igrač uključen.

513
00:37:52,640 --> 00:37:54,000
Oprostite, u pravu ste.

514
00:37:56,400 --> 00:37:57,920
Dobro. Doći ću.

515
00:38:00,040 --> 00:38:01,480
Laku noć, g. Pellegrini.

516
00:38:11,360 --> 00:38:12,200
Gabriele?

517
00:38:15,560 --> 00:38:16,400
Gabriele!

518
00:38:18,680 --> 00:38:21,240
Ljubavi. Tu si!

519
00:38:22,200 --> 00:38:23,560
Sve je dobro.

520
00:38:31,840 --> 00:38:34,280
Dobro, Circé. „I Can See Clearly Now“.

521
00:38:38,480 --> 00:38:40,480
Ljudi se ne mijenjaju

522
00:38:42,200 --> 00:38:43,320
Joj, Circé!

523
00:38:43,400 --> 00:38:45,840
-Ne razumijem.
-Mislim da je ljubomorna.

524
00:38:48,360 --> 00:38:49,480
Circé?

525
00:38:49,560 --> 00:38:51,560
Ne razumijem vaš zahtjev.

526
00:38:53,040 --> 00:38:55,720
-Molim vas, ponovite…
-Dobra večer.

527
00:38:56,560 --> 00:38:59,000
Bilo je teško, ali sve je dobro.

528
00:38:59,080 --> 00:39:01,080
-Circé!
-Moramo razgovarati.

529
00:39:02,760 --> 00:39:05,720
-Prestani, Circé!
-Ne razumijem.

530
00:39:05,800 --> 00:39:07,200
-Prestani!
-Žao mi je.

531
00:39:08,280 --> 00:39:09,280
Prestani, kvragu!

532
00:39:10,080 --> 00:39:12,920
-Ne razumijem.
-…Babakar Diop…

533
00:39:16,760 --> 00:39:17,760
…g. Pellegrini.

534
00:39:18,520 --> 00:39:20,240
Dobra večer, g. Pellegrini.

535
00:39:20,320 --> 00:39:22,080
Dobra večer, g. Pellegrini.

536
00:39:22,160 --> 00:39:23,880
Dobra večer, g. Pellegrini.

537
00:39:23,960 --> 00:39:27,000
Dobra večer, g. Pellegrini.

538
00:39:27,080 --> 00:39:30,200
Dobra večer, g. Pellegrini.
Moramo razgovarati.

539
00:39:31,160 --> 00:39:32,720
Riječ je o Babakaru Diopu.

540
00:39:33,480 --> 00:39:35,920
Novi je igrač uključen.

