1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:13,480 --> 00:00:16,720
Selamat pagi, sudah pukul 07.00,
saatnya bangun.

3
00:00:18,120 --> 00:00:19,440
Terima kasih, Circé.

4
00:00:19,520 --> 00:00:20,520
Sama-sama.

5
00:00:21,920 --> 00:00:22,920
Selamat pagi.

6
00:00:33,040 --> 00:00:34,320
Dirimu tak terurus, Dumont.

7
00:00:34,400 --> 00:00:38,040
Suhu Paris saat ini tujuh derajat,
dengan langit mendung.

8
00:00:38,120 --> 00:00:39,840
Pakai baju dalam hari ini.

9
00:00:40,600 --> 00:00:42,000
Ayo, cepat.

10
00:00:42,080 --> 00:00:44,320
- Terima kasih, Circé.
- Sama-sama.

11
00:00:44,400 --> 00:00:47,280
Circé, mainkan "I Can See Clearly Now."

12
00:00:47,360 --> 00:00:49,920
Maaf. Aku tak mengerti permintaanmu.

13
00:00:50,600 --> 00:00:53,200
- "I Can See Clearly Now."
- Baik.

14
00:00:53,280 --> 00:00:55,880
- Akan kumainkan.
- Dia lebih menyukaimu.

15
00:00:56,360 --> 00:00:57,680
Hei, jangan cemburu.

16
00:00:59,840 --> 00:01:00,920
Aku tak cemburu.

17
00:01:13,400 --> 00:01:16,280
Cepat. Ayo! Dari sisi sana, Sayang.

18
00:01:43,080 --> 00:01:45,360
Ayo, saatnya mulai.

19
00:01:45,440 --> 00:01:46,720
Jangan khawatir, Dumont.

20
00:01:47,520 --> 00:01:49,080
Itulah rencananya.

21
00:02:01,200 --> 00:02:02,040
Ada lagi?

22
00:02:02,120 --> 00:02:06,280
Asosiasi lingkungan menentang
pembukaan restoran teras atap

23
00:02:06,360 --> 00:02:07,920
di Jalan Vieille-du-Temple.

24
00:02:08,760 --> 00:02:12,680
Beberapa bohemian khawatir
nilai apartemen mereka turun.

25
00:02:12,760 --> 00:02:14,440
Mereka konstituenku.

26
00:02:14,520 --> 00:02:17,200
Kita akan buat mereka menyesal
jika mengganggu…

27
00:02:18,080 --> 00:02:19,120
Ya?

28
00:02:19,960 --> 00:02:20,840
Aku?

29
00:02:23,080 --> 00:02:24,640
- Permisi.
- Kumohon.

30
00:02:26,440 --> 00:02:28,760
- Ada apa?
- Aku dari TI.

31
00:02:28,840 --> 00:02:31,160
- Lalu?
- Kau punya kantor di Balai Kota?

32
00:02:31,880 --> 00:02:34,000
Aku pernah ke sana dua kali. Kenapa?

33
00:02:34,080 --> 00:02:36,320
Aku baru memutakhirkan komputer di sana.

34
00:02:37,400 --> 00:02:39,880
- Lalu aku menemukan beberapa hal.
- Apa?

35
00:02:39,960 --> 00:02:41,640
Ya, semacam hal berbau seks.

36
00:02:43,560 --> 00:02:44,640
Film porno.

37
00:02:52,160 --> 00:02:53,640
Omong kosong apa ini?

38
00:02:53,720 --> 00:02:58,120
- Pikirmu aku di sini untuk melihat porno?
- Akan lebih nyaman di rumahmu.

39
00:02:59,800 --> 00:03:01,400
Kau bodoh atau bagaimana?

40
00:03:01,480 --> 00:03:02,760
Aku tak menonton pornografi.

41
00:03:02,840 --> 00:03:05,280
Tenang, aku tidak akan menghakimimu.

42
00:03:05,360 --> 00:03:06,720
Kau membuatku kesal.

43
00:03:06,800 --> 00:03:10,520
Aku harus bekerja.
Hapus semua itu dan jangan bahas lagi.

44
00:03:10,600 --> 00:03:12,320
- Paham?
- Aku tak menghapus apa pun.

45
00:03:12,400 --> 00:03:14,360
Aku tak akan menyentuh komputermu!

46
00:03:14,440 --> 00:03:17,040
Jika kau mau, hapus sendiri.

47
00:03:17,120 --> 00:03:19,480
Atau tidak sama sekali!
Omong-omong, aku mau melapor.

48
00:03:19,560 --> 00:03:22,320
- Halo. Apa rapatnya sudah selesai?
- Belum.

49
00:03:23,120 --> 00:03:24,760
- Masalah komputer.
- Ya.

50
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
Michael tak datang?

51
00:03:29,480 --> 00:03:31,080
- Michael?
- Ya.

52
00:03:31,160 --> 00:03:33,840
Tinggi, rambut cokelat. Agak lesu.
Itu tugasnya.

53
00:03:35,320 --> 00:03:38,320
Tidak, Michael tak datang.
Dia sedang cuti.

54
00:03:38,960 --> 00:03:40,600
Aku menggantikannya.

55
00:03:41,880 --> 00:03:42,960
Tunjukkan identitasmu.

56
00:03:45,120 --> 00:03:47,160
- Tunjukkan identitasmu!
- Maaf?

57
00:03:47,240 --> 00:03:49,000
Kau tak sopan, jadi aku juga!

58
00:03:49,080 --> 00:03:50,840
Lagi pula, aku tak peduli!

59
00:03:50,920 --> 00:03:52,960
Bukan tugasku menghapus pornomu!

60
00:03:53,040 --> 00:03:55,520
Sungguh! Dan "identitasmu"!

61
00:03:55,600 --> 00:03:57,440
Itu rasisme. Ini!

62
00:03:57,520 --> 00:04:00,240
Jangan membahasnya lagi.
Di mana kantornya?

63
00:04:00,320 --> 00:04:01,560
Lewat sini.

64
00:04:01,640 --> 00:04:03,320
- Baiklah, ayo.
- Di sana.

65
00:04:03,400 --> 00:04:04,760
Semoga harimu menyenangkan.

66
00:04:08,920 --> 00:04:11,400
Ini bukan kantor. Di mana kita?

67
00:04:11,480 --> 00:04:13,120
Kita hampir sampai.

68
00:04:13,200 --> 00:04:15,000
- Pernah dengar titik energi?
- Apa?

69
00:04:17,920 --> 00:04:19,040
Kini kau tahu.

70
00:04:29,480 --> 00:04:31,440
JALAN PERRÉE

71
00:05:37,720 --> 00:05:39,360
Tak terlalu susah bangun?

72
00:05:41,240 --> 00:05:44,120
- Di mana aku?
- Pertanyaannya bukan di mana.

73
00:05:44,200 --> 00:05:45,080
Namun, kenapa?

74
00:05:46,880 --> 00:05:49,480
- Siapa kau?
- Pertanyaannya salah lagi.

75
00:05:53,480 --> 00:05:55,120
Kau harus fokus, Dumont.

76
00:05:56,200 --> 00:05:57,680
Kembali ke masa lalu.

77
00:06:01,360 --> 00:06:02,320
Ingat dia?

78
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
Aku mengerti.

79
00:06:20,120 --> 00:06:22,440
Makin tua, makin pikun. Itu normal.

80
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
Jangan khawatir.

81
00:06:29,640 --> 00:06:31,120
Akan kubantu kau mengingat.

82
00:06:31,960 --> 00:06:33,040
Duduklah yang nyaman.

83
00:06:34,440 --> 00:06:35,880
Kita punya banyak waktu.

84
00:06:52,800 --> 00:06:53,840
Dumont.

85
00:06:55,920 --> 00:06:58,080
Bagaimana penyelidikanmu?

86
00:06:58,160 --> 00:06:59,760
Tn. Diop terus menyangkal.

87
00:06:59,840 --> 00:07:01,360
Dia monyet tua yang pintar.

88
00:07:02,880 --> 00:07:04,360
Pilihan kata yang buruk.

89
00:07:05,120 --> 00:07:07,520
Maksudku, sudah kuduga.

90
00:07:07,600 --> 00:07:09,360
Orang bersalah pasti menyangkal.

91
00:07:09,440 --> 00:07:13,040
Begitu juga yang tak bersalah.
Tanpa kalung, dia akan bebas.

92
00:07:13,880 --> 00:07:16,760
Kau bercanda?
Sidik jarinya ada di brankasku.

93
00:07:16,840 --> 00:07:19,160
Dia harus mengaku. Lakukan tugasmu.

94
00:07:19,240 --> 00:07:21,240
Tuan, aku sedang lakukan tugasku.

95
00:07:22,200 --> 00:07:26,200
Kau menambah polis asuransi kalung
sebelum dicuri.

96
00:07:26,280 --> 00:07:27,520
Kenapa kau lakukan itu?

97
00:07:27,600 --> 00:07:29,280
Aku bicara dengan kolektor

98
00:07:29,360 --> 00:07:32,000
yang bilang harganya terlalu murah.

99
00:07:32,080 --> 00:07:34,920
- Aku bisa memberimu koordinatnya.
- Ya.

100
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
Satu hal lagi.

101
00:07:37,400 --> 00:07:40,960
Tn. Diop tak punya catatan kriminal.
Dia tenang dan baik…

102
00:07:41,040 --> 00:07:43,880
Kau tahu dia membesarkan putranya sendiri?

103
00:07:43,960 --> 00:07:45,520
- Tidak.
- Ya.

104
00:07:46,760 --> 00:07:48,600
Dia tak cocok dengan profilnya.

105
00:07:50,560 --> 00:07:52,120
Memangnya ada profil?

106
00:07:52,920 --> 00:07:54,560
Tidak, kau benar.

107
00:07:54,640 --> 00:07:56,680
Penjahat terburuk bisa tidak mencurigakan.

108
00:07:59,800 --> 00:08:02,160
Kau menyiratkan apa, Dumont?

109
00:08:02,800 --> 00:08:04,160
Bukan apa-apa.

110
00:08:04,680 --> 00:08:06,520
Aku berusaha mencari kebenaran.

111
00:08:08,760 --> 00:08:09,760
Sampai jumpa?

112
00:08:10,920 --> 00:08:12,280
Begitu ada lebih banyak bukti.

113
00:08:18,880 --> 00:08:20,080
Bagaimana dengan ini?

114
00:08:21,600 --> 00:08:24,200
Deposisi Babakar Diop: Dumont.

115
00:08:25,400 --> 00:08:27,760
Laporan penyelidikan: Dumont.

116
00:08:28,840 --> 00:08:31,520
Laporan autopsi: Dumont.

117
00:08:33,000 --> 00:08:34,560
Namamu di mana-mana.

118
00:08:35,560 --> 00:08:36,720
Lalu kenapa?

119
00:08:36,800 --> 00:08:39,000
Aku yang memimpin penyelidikan.

120
00:08:39,080 --> 00:08:40,920
Kau sebut ini penyelidikan?

121
00:08:44,480 --> 00:08:45,960
Kenapa kau menjebaknya?

122
00:08:48,160 --> 00:08:51,200
Apa maksudmu? Aku tak menjebak siapa pun!

123
00:08:51,280 --> 00:08:52,960
Kau tak benar-benar mencarinya.

124
00:08:56,520 --> 00:08:58,320
Kau tak pernah menemukan kalung itu.

125
00:08:59,600 --> 00:09:01,520
Kau hanya punya tersangka.

126
00:09:02,400 --> 00:09:06,240
Membohonginya soal mengurangi hukuman
demi pengakuan palsu.

127
00:09:07,120 --> 00:09:09,200
Penyelidikanmu penuh omong kosong.

128
00:09:09,840 --> 00:09:11,200
Kau melakukan pekerjaan buruk.

129
00:09:12,760 --> 00:09:14,240
Kau tak tahu apa pun.

130
00:09:14,320 --> 00:09:17,560
Jika aku tak tahu apa pun…
jelaskan padaku.

131
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
Silakan.

132
00:09:22,560 --> 00:09:24,480
Kenapa memaksakan pengakuan itu?

133
00:09:25,240 --> 00:09:26,920
Dia tak mau mengaku.

134
00:09:27,000 --> 00:09:28,880
Karena dia tak bersalah!

135
00:09:28,960 --> 00:09:30,160
Sudahlah.

136
00:09:30,800 --> 00:09:34,520
Aku jadi polisi selama 30 tahun.
Tahu orang yang tak bersalah.

137
00:09:34,600 --> 00:09:38,440
Babakar bersalah. Ada bukti juga motif.

138
00:09:38,520 --> 00:09:39,920
Ya, tentu.

139
00:09:40,000 --> 00:09:42,040
Dia bunuh diri karena bersalah?

140
00:09:42,120 --> 00:09:44,360
Lihatlah… Kau mulai mengerti.

141
00:09:50,480 --> 00:09:51,720
Kenapa membahas ini?

142
00:09:56,960 --> 00:09:57,960
Kenapa sekarang?

143
00:10:03,200 --> 00:10:05,920
Ada hubungannya
dengan perampokan di Louvre?

144
00:10:07,400 --> 00:10:09,400
Kalung yang sama, 25 tahun kemudian.

145
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
Ada hubungannya, benar?

146
00:10:26,720 --> 00:10:30,080
LAPORAN PENYELIDIKAN - DUMONT
KALUNG PELLEGRINI 1995

147
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
Ya. Berkas referensinya?

148
00:10:33,720 --> 00:10:36,480
Nomornya 95-CF-JRT-43.

149
00:10:36,560 --> 00:10:39,320
Kurasa ada halaman
yang hilang dari berkasnya.

150
00:10:40,760 --> 00:10:41,760
Kau yakin?

151
00:10:43,040 --> 00:10:44,360
Baik, terima kasih.

152
00:10:47,640 --> 00:10:49,520
- Ada apa?
- Dumont diculik.

153
00:10:49,600 --> 00:10:52,200
- Apa?
- Baiklah, Semuanya. Dengarkan aku.

154
00:10:52,280 --> 00:10:54,720
Komisaris Dumont menghilang.

155
00:10:54,800 --> 00:10:57,040
Dia di Balai Kota, di arondisemen ketiga.

156
00:10:57,120 --> 00:10:59,440
Dia meninggalkan rapat
dengan seorang pria.

157
00:10:59,520 --> 00:11:01,920
- Tak ada kabar sejak itu.
- Apa ada deskripsi?

158
00:11:02,000 --> 00:11:05,440
Belum. Kau dan Guédira, wawancarai
semua orang di Balai Kota.

159
00:11:05,520 --> 00:11:08,680
Hei! Semua harus turun tangan. Paham? Ayo!

160
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
Bangun, Dumont.

161
00:11:13,920 --> 00:11:15,440
Hidupmu bahagia.

162
00:11:17,880 --> 00:11:20,760
Anak-anak baik, istri yang penyayang.
Kau memanjakan mereka.

163
00:11:22,360 --> 00:11:24,200
Namun, aku mau bertanya.

164
00:11:24,280 --> 00:11:28,280
Berapa gaji komisaris?
Sebesar 7.000 euro per bulan?

165
00:11:28,360 --> 00:11:31,080
Bahkan dengan lembur,
angkanya tak masuk akal.

166
00:11:32,760 --> 00:11:36,520
Sebelumnya, Babakar Diop.
Sekarang gajiku masalahnya?

167
00:11:36,600 --> 00:11:38,760
Ludovic Reynaud, pengguna narkoba.

168
00:11:38,840 --> 00:11:40,480
Dia suka kokaina.

169
00:11:41,680 --> 00:11:44,440
Pertunjukan, mode, pesta besar, dan kecil.

170
00:11:45,400 --> 00:11:46,920
Damir Cilic.

171
00:11:47,000 --> 00:11:50,120
Sepuluh tahun di Fresnes
karena perampokan bersenjata, muncikari.

172
00:11:50,200 --> 00:11:53,400
Menjual gadis dari Timur.
Termasuk anak di bawah umur.

173
00:11:54,120 --> 00:11:55,480
Tak begitu kaya lagi.

174
00:11:56,160 --> 00:11:58,920
Uangnya tak ditransfer
ke rekening tabunganmu.

175
00:11:59,000 --> 00:12:00,480
Aku harus menggali informasi.

176
00:12:01,560 --> 00:12:04,000
Kerahasiaan bank tak seperti dahulu lagi.

177
00:12:04,480 --> 00:12:06,680
Keduanya sering membayarimu liburan.

178
00:12:06,760 --> 00:12:07,960
Komisaris?

179
00:12:08,920 --> 00:12:10,760
Apa kau melakukan tugasmu?

180
00:12:12,720 --> 00:12:15,520
- Mau melaporkanku ke Propam?
- Tidak.

181
00:12:16,080 --> 00:12:17,680
Propam tidak menyenangkan.

182
00:12:19,120 --> 00:12:20,080
Istrimu.

183
00:12:21,720 --> 00:12:22,720
Jangan.

184
00:12:23,680 --> 00:12:24,680
Terserah padamu.

185
00:12:25,400 --> 00:12:28,960
Katakan kenapa kau menjebak Babakar.
Kita lupakan sisanya.

186
00:12:29,040 --> 00:12:30,520
Apa yang ingin kau dengar?

187
00:12:31,360 --> 00:12:33,200
Aku lakukan tugasku, menangkapnya!

188
00:12:33,280 --> 00:12:36,720
Dia gantung diri.
Maafkan aku, tetapi itu bukan masalahku.

189
00:12:38,760 --> 00:12:39,760
Terserah kau saja.

190
00:12:47,800 --> 00:12:49,320
- Halo?
- Hélène.

191
00:12:51,720 --> 00:12:53,200
Hélène, ini aku. Gabriel.

192
00:12:53,760 --> 00:12:55,560
- Aku baik-baik saja.
- Halo?

193
00:12:57,000 --> 00:12:58,200
Hélène, ini aku.

194
00:12:59,160 --> 00:13:01,160
Sudahlah. Dia tak bisa mendengarmu.

195
00:13:02,000 --> 00:13:03,800
- Belum.
- Halo, Gabriel?

196
00:13:03,880 --> 00:13:06,240
Gabriel, kaukah itu? Halo!

197
00:13:06,320 --> 00:13:08,800
- Kesempatan terakhir, Dumont.
- Halo!

198
00:13:09,840 --> 00:13:11,800
- Jawab!
- Mati saja kau! Dengar?

199
00:13:13,080 --> 00:13:15,240
Kau mau melaporkan? Lakukan.

200
00:13:15,320 --> 00:13:16,600
Ya, aku ambil uangnya.

201
00:13:16,680 --> 00:13:19,400
Aku tak memakainya
untuk membeli jam tangan atau kokaina.

202
00:13:19,480 --> 00:13:21,040
Uangnya untuk anak-anakku!

203
00:13:22,040 --> 00:13:24,080
Kulakukan segalanya demi mereka.

204
00:13:24,160 --> 00:13:25,600
Bahkan yang paling bodoh.

205
00:13:31,040 --> 00:13:31,920
Dan Babakar…

206
00:13:32,720 --> 00:13:36,680
- Dia berjuang demi anaknya juga.
- Kau tahu apa soal itu?

207
00:13:36,760 --> 00:13:38,800
Baru tiba dari Senegal.

208
00:13:38,880 --> 00:13:40,760
Tak punya uang sepeser pun.

209
00:13:40,840 --> 00:13:43,040
Harus membesarkan anak… Aku paham.

210
00:13:43,680 --> 00:13:46,640
- Pasti aku akan berbuat hal yang sama.
- Mustahil.

211
00:13:47,440 --> 00:13:49,560
Kau dipaksa menjebaknya.

212
00:13:51,680 --> 00:13:52,680
Tak perlu.

213
00:13:54,200 --> 00:13:56,800
Percaya atau tidak,
aku suka pekerjaanku saat itu.

214
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
Aku mahir.

215
00:14:02,240 --> 00:14:03,440
Aku ingin minum.

216
00:14:04,200 --> 00:14:06,360
Kumohon. Aku tak tahan lagi.

217
00:14:51,680 --> 00:14:53,640
- Hai, Claire.
- Hai, apa kabar?

218
00:14:55,040 --> 00:14:55,880
Baik.

219
00:14:56,920 --> 00:15:00,400
Sudah ada ide untuk ulang tahun Raoul?

220
00:15:03,640 --> 00:15:04,480
Halo?

221
00:15:05,680 --> 00:15:07,480
- Ya?
- Kau lupa?

222
00:15:08,160 --> 00:15:09,080
Kau gila.

223
00:15:09,560 --> 00:15:12,200
Aku lupa ulang tahun putraku?
Kau gila.

224
00:15:12,280 --> 00:15:15,360
Aku sudah ada ide. Namun, itu kejutan.

225
00:15:16,160 --> 00:15:19,800
Assane, kau ingat mengatakan
hal yang sama tahun lalu?

226
00:15:21,680 --> 00:15:23,200
Aku sungguh punya kejutan.

227
00:15:24,240 --> 00:15:25,400
Kau keterlaluan.

228
00:15:26,800 --> 00:15:29,000
Apa yang membuatmu begitu sibuk?

229
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
Ini gila.

230
00:15:31,720 --> 00:15:34,680
- Merapikan berkas-berkas lama.
- Aku tak bodoh.

231
00:15:35,920 --> 00:15:37,960
Aku tahu itu tak benar.

232
00:15:38,040 --> 00:15:40,160
Kau tak perlu membohongiku.

233
00:15:40,240 --> 00:15:42,080
Entah apa yang kau lakukan.

234
00:15:42,160 --> 00:15:45,640
Aku tak yakin mau mengetahuinya.
Apa baik untuk kuketahui?

235
00:15:47,280 --> 00:15:48,360
Tidak.

236
00:15:50,360 --> 00:15:51,320
Seburuk itu?

237
00:15:53,240 --> 00:15:54,160
Seburuk itu.

238
00:15:56,880 --> 00:15:58,560
Kau bisa bicara denganku.

239
00:16:00,000 --> 00:16:02,280
Aku temanmu, meski kita tak bercinta.

240
00:16:03,360 --> 00:16:04,200
Aku tahu.

241
00:16:05,920 --> 00:16:06,920
Terima kasih.

242
00:16:07,840 --> 00:16:10,200
- Jaga dirimu, ya?
- Aku berjanji.

243
00:16:12,000 --> 00:16:14,200
- Jangan bertindak bodoh, ya?
- Tak akan.

244
00:16:16,440 --> 00:16:17,280
Sampai jumpa.

245
00:16:18,600 --> 00:16:19,920
Jaga dirimu.

246
00:16:37,160 --> 00:16:38,440
Semoga harimu menyenangkan.

247
00:16:44,480 --> 00:16:46,000
Hei, Claire.

248
00:16:46,880 --> 00:16:48,280
Hai, apa kabar?

249
00:16:49,680 --> 00:16:51,000
Butuh bantuan?

250
00:16:56,280 --> 00:16:57,760
Mau memberiku les privat?

251
00:16:58,400 --> 00:16:59,360
Apa itu?

252
00:17:00,480 --> 00:17:01,320
Kau malu!

253
00:17:02,840 --> 00:17:05,120
- Kau manis.
- Maaf. Aku terlambat.

254
00:17:06,120 --> 00:17:07,560
- Siapa dia?
- Anak baru.

255
00:17:07,640 --> 00:17:09,560
- Pacarmu?
- Yang mana pacarmu?

256
00:17:09,640 --> 00:17:11,360
Apa katamu?

257
00:17:12,560 --> 00:17:14,280
Cepat duduk. Tenang.

258
00:17:15,040 --> 00:17:15,880
Bodoh.

259
00:17:25,120 --> 00:17:26,120
Kau tak apa-apa?

260
00:17:27,080 --> 00:17:29,720
Tidak juga…
Entah bagaimana aku harus berterima kasih.

261
00:17:31,720 --> 00:17:33,160
Kuberi tahu sesuatu.

262
00:17:33,800 --> 00:17:37,360
Ada dua jenis pria.
Orang barbar dan para kesatria.

263
00:17:37,440 --> 00:17:40,480
Orang barbar tak peduli.
Mereka suka semena-mena.

264
00:17:40,560 --> 00:17:42,800
Lalu para kesatria, seperti kau,

265
00:17:42,880 --> 00:17:45,360
yang berpikir bahwa wanita itu rapuh

266
00:17:45,440 --> 00:17:47,280
dan harus selalu dilindungi.

267
00:17:47,360 --> 00:17:49,840
Ini lucu. Keduanya membuatku kesal.

268
00:17:56,280 --> 00:17:58,320
- Kau Assane?
- Ya.

269
00:18:02,480 --> 00:18:03,680
Aku dengar soal ayahmu.

270
00:18:05,320 --> 00:18:06,840
- Maaf.
- Diam.

271
00:18:10,680 --> 00:18:14,000
Kesatria, kenapa tak cari posisi nyaman?
Lepas mantelmu?

272
00:18:24,400 --> 00:18:26,960
- Namaku Claire.
- Senang bertemu denganmu.

273
00:18:44,000 --> 00:18:46,360
- Mereka turun bersama?
- Belkacem?

274
00:18:46,440 --> 00:18:47,280
Baik, bagus.

275
00:18:48,880 --> 00:18:51,320
- Bagaimana?
- Aku mungkin punya petunjuk.

276
00:18:51,400 --> 00:18:55,320
Van ini berputar-putar selama satu jam.
Terakhir terlihat setelah penculikan.

277
00:18:55,400 --> 00:18:57,120
Pergi ke utara. Hilang di Magenta.

278
00:18:58,600 --> 00:19:00,080
Kuperiksa pelat nomornya.

279
00:19:00,160 --> 00:19:02,080
JALAN PERRÉE

280
00:19:02,160 --> 00:19:04,480
- Ini orangnya?
- Yang bertopi.

281
00:19:04,560 --> 00:19:06,320
- Ada yang lebih jelas?
- Tidak.

282
00:19:07,120 --> 00:19:08,600
Lalu ponsel Dumont?

283
00:19:09,720 --> 00:19:11,880
Dimatikan tiga menit setelah rapat.

284
00:19:11,960 --> 00:19:14,320
Si Topi Jingga pasti sudah membuangnya.

285
00:19:15,120 --> 00:19:16,600
Berapa usia ponselnya?

286
00:19:17,280 --> 00:19:18,400
Kenapa?

287
00:19:18,480 --> 00:19:20,880
Ponsel polisi menggunakan chipset.

288
00:19:20,960 --> 00:19:24,440
GPS memiliki baterai otonom.
Kita bisa melacaknya.

289
00:19:24,520 --> 00:19:25,960
- Baiklah.
- Akan kucoba.

290
00:19:26,040 --> 00:19:27,200
Silakan. Pindahlah.

291
00:19:29,280 --> 00:19:32,520
- Sistemnya sama dengan…
- Siapa yang peduli? Ayo.

292
00:19:34,320 --> 00:19:37,920
Kuharap tak akan lama
dan baterainya masih aktif.

293
00:19:42,880 --> 00:19:43,960
Baiklah, Dumont.

294
00:19:48,600 --> 00:19:51,080
Aku tahu kehidupanmu. Keluargamu.

295
00:19:53,680 --> 00:19:55,160
"Menjadi sempurna itu…

296
00:19:55,240 --> 00:19:58,000
- Berani sentuh anak-anakku, kubunuh kau.
- Tenanglah.

297
00:20:00,120 --> 00:20:01,560
Aku tak akan begitu.

298
00:20:03,400 --> 00:20:04,480
Di sisi lain…

299
00:20:07,400 --> 00:20:09,080
Dirimu tak terurus, Dumont.

300
00:20:10,680 --> 00:20:12,960
Kau pecundang, Dumont.

301
00:20:13,040 --> 00:20:14,880
Namanya deepfake.

302
00:20:16,240 --> 00:20:17,760
Lihat. Sangat menyenangkan.

303
00:20:20,080 --> 00:20:22,480
Kenapa kau tak mau jujur?

304
00:20:22,560 --> 00:20:25,480
Korupsi adalah kesukaanku.

305
00:20:26,800 --> 00:20:28,920
- Berengsek.
- Aku punya suaramu.

306
00:20:29,720 --> 00:20:33,120
Wajahmu, ekspresi,
dan bahasa tubuhmu. Berjam-jam.

307
00:20:33,200 --> 00:20:35,240
Kau akan mengatakan apa pun yang kumau.

308
00:20:35,320 --> 00:20:38,760
Jaringan berita bisa dapat video
yang menyatakan kau penyuka ISIS…

309
00:20:38,840 --> 00:20:40,240
Atau bocah lelaki.

310
00:20:40,320 --> 00:20:42,840
Aku suka berkeliling sekolah
setelah kelas.

311
00:20:42,920 --> 00:20:45,520
- Aku bisa memilih.
- Kau gila.

312
00:20:45,600 --> 00:20:48,520
- Apa maumu?
- Hanya kebenaran.

313
00:20:48,600 --> 00:20:50,760
Sudah kukatakan kebenarannya!

314
00:20:50,840 --> 00:20:53,720
- Kau tak mau dengar!
- Berhenti berbohong!

315
00:20:53,800 --> 00:20:54,880
Hentikan!

316
00:20:55,560 --> 00:20:57,520
Katakan kenapa kau menjebak ayahku?

317
00:21:04,480 --> 00:21:05,320
Assane?

318
00:21:10,680 --> 00:21:11,720
Assane Diop?

319
00:21:16,920 --> 00:21:17,760
Assane…

320
00:21:18,880 --> 00:21:19,800
Kaukah itu?

321
00:21:25,400 --> 00:21:26,240
Ini dia…

322
00:21:26,320 --> 00:21:29,680
- Sedang apa kau?
- Agak lama dengan kecepatan 128 bit.

323
00:21:29,760 --> 00:21:31,200
- Siapa peduli? Cepat!
- Kawan.

324
00:21:31,280 --> 00:21:33,120
Van itu di Pantin. Ayo pergi?

325
00:21:33,200 --> 00:21:37,000
Kita tunggu apa ada ponsel di dalamnya.
Van itu bisa jadi umpan.

326
00:21:37,800 --> 00:21:40,120
- Sampai mana kita?
- Van itu di Pantin.

327
00:21:40,200 --> 00:21:41,760
Menunggu posisi ponselnya.

328
00:21:41,840 --> 00:21:44,560
Asalkan Tn. Guédira mengetahuinya,
maka…

329
00:21:51,920 --> 00:21:54,800
- Dapat!
- Baik. Dumont ditemukan. Dia di Pantin!

330
00:21:54,880 --> 00:21:56,600
Ayo, semuanya bertindak!

331
00:21:56,680 --> 00:21:58,720
Perraud, Moretti, ayo bergerak!

332
00:21:58,800 --> 00:22:02,080
Semuanya ke Pantin! Ayo! Cepat!

333
00:22:03,000 --> 00:22:03,840
Assane…

334
00:22:05,360 --> 00:22:06,200
Kau di sana?

335
00:22:07,480 --> 00:22:08,960
Aku mengingatmu.

336
00:22:09,880 --> 00:22:11,880
Aku masih muda. Berlagak tangguh.

337
00:22:14,280 --> 00:22:16,000
Yang kukatakan waktu itu tidak benar.

338
00:22:21,120 --> 00:22:22,200
Maafkan aku.

339
00:22:27,440 --> 00:22:29,320
Ayahmu orang yang baik.

340
00:22:30,640 --> 00:22:32,600
Katakanlah dia tergoda.

341
00:22:33,920 --> 00:22:36,600
Itu biasa. Seharusnya aku tahu.

342
00:22:40,160 --> 00:22:42,960
Katamu aku memaksanya berbohong.
Lalu apa yang kau lakukan?

343
00:22:45,200 --> 00:22:48,480
Satu-satunya perbedaan
adalah aku tak bersalah.

344
00:22:51,840 --> 00:22:53,760
Aku ingin bertemu keluargaku.

345
00:22:54,920 --> 00:22:56,240
Kau juga punya keluarga.

346
00:22:58,040 --> 00:22:59,080
Pikirkan mereka.

347
00:23:02,960 --> 00:23:04,440
Lepaskan aku lalu pergilah.

348
00:23:05,600 --> 00:23:06,840
Aku tak akan mengadukanmu.

349
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
Aku berjanji.

350
00:23:14,160 --> 00:23:15,240
Hei. Lihat.

351
00:23:16,680 --> 00:23:18,320
Claire dan si Anak Hitam!

352
00:23:18,400 --> 00:23:19,280
Tak mungkin.

353
00:23:20,440 --> 00:23:21,440
Ayo!

354
00:23:24,400 --> 00:23:26,840
- Bagaimana bukumu?
- Luar biasa.

355
00:23:28,600 --> 00:23:31,240
- Lupin seperti Romeo, bukan?
- Artinya?

356
00:23:31,320 --> 00:23:33,520
Dia menawan, disukai banyak gadis.

357
00:23:34,000 --> 00:23:35,840
Bisa dibilang dia laris.

358
00:23:36,440 --> 00:23:37,640
Baik, bagus.

359
00:23:38,440 --> 00:23:40,480
Bukan itu maksudku.

360
00:23:40,560 --> 00:23:42,240
Dia selalu banyak akal.

361
00:23:42,320 --> 00:23:44,760
- Dia tak takut.
- Apa kabar, Dua Sejoli?

362
00:23:45,760 --> 00:23:47,720
Abaikan. Seperti menghadapi beruang.

363
00:23:47,800 --> 00:23:51,000
- Pura-pura mati, mereka akan pergi. Ya?
- Itu belum terbukti.

364
00:23:52,280 --> 00:23:54,920
- Apa mereka tidur bersama?
- Syalmu…

365
00:23:56,160 --> 00:23:58,960
- Ingat orang barbar? Kesatria?
- Tak apa-apa.

366
00:24:07,560 --> 00:24:08,400
Maaf.

367
00:24:09,440 --> 00:24:10,720
Kau sungguh bodoh.

368
00:24:17,800 --> 00:24:19,240
- Assane?
- Apa?

369
00:24:19,320 --> 00:24:20,760
Apa maksudmu?

370
00:24:20,840 --> 00:24:23,560
Aku tak butuh pacar. Aku suka sendirian.

371
00:24:23,640 --> 00:24:25,320
Karena kau belum tahu.

372
00:24:25,400 --> 00:24:27,520
- Apa?
- Aku pria sejatimu.

373
00:24:29,920 --> 00:24:34,000
Ya, baik…
Cuma kau yang bisa kutoleransi. Jadi, ya.

374
00:24:34,080 --> 00:24:35,320
- Tunggu.
- Apa?

375
00:24:35,400 --> 00:24:37,800
Pria sejatimu, tetapi tak bercinta?

376
00:24:37,880 --> 00:24:40,480
Ya, begitu! Ternyata kau tak bodoh.

377
00:24:40,560 --> 00:24:42,640
Sekarang biarkan aku mengobati ini.

378
00:24:42,720 --> 00:24:43,560
Maaf.

379
00:24:44,520 --> 00:24:45,920
Berhenti bergerak!

380
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
- Tunggu.
- Apa?

381
00:24:47,640 --> 00:24:48,840
Bagaimana memakainya?

382
00:24:50,280 --> 00:24:51,120
Tidak!

383
00:24:51,800 --> 00:24:52,880
Saat Lupin kalah…

384
00:24:53,760 --> 00:24:54,800
dia tetap menang.

385
00:24:57,080 --> 00:25:00,760
- Berhentilah menekannya!
- Tidak. Aku sedang membersihkannya!

386
00:25:06,040 --> 00:25:08,080
Masih di Pantin.
Tak berguna jika GPS mati.

387
00:25:10,240 --> 00:25:11,840
Ayo, maju! Cepat!

388
00:25:11,920 --> 00:25:12,800
Minggir!

389
00:25:22,480 --> 00:25:23,480
Kau tahu…

390
00:25:26,680 --> 00:25:27,720
Aku selalu bilang…

391
00:25:29,960 --> 00:25:31,160
Orang tidak berubah.

392
00:25:33,720 --> 00:25:36,680
Namun, aku ingin mengubah pendapatku
soal dirimu.

393
00:25:38,600 --> 00:25:39,920
Aku ingin memercayaimu.

394
00:25:41,400 --> 00:25:43,960
Kau bukan kesatria.
Juga bukan orang barbar.

395
00:25:46,880 --> 00:25:48,440
Aku memaafkanmu, Dumont.

396
00:25:49,880 --> 00:25:55,080
DURASI

397
00:26:10,440 --> 00:26:12,680
- Polisi! Jangan bergerak.
- Aku tak bersalah.

398
00:26:12,760 --> 00:26:14,760
- Apa yang kau bawa?
- Tidak ada.

399
00:26:14,840 --> 00:26:16,040
Ada yang berbahaya?

400
00:26:22,120 --> 00:26:23,280
Tenang.

401
00:26:29,960 --> 00:26:31,480
Dia menertawakan kita.

402
00:26:35,640 --> 00:26:37,080
Ini tak berguna, Bos.

403
00:26:38,040 --> 00:26:39,520
Dia menipu kita!

404
00:26:40,600 --> 00:26:41,680
Dia bisa di mana saja.

405
00:26:42,280 --> 00:26:43,240
Bawa dia kemari.

406
00:26:44,920 --> 00:26:47,080
- Apa ini?
- Entahlah.

407
00:26:47,160 --> 00:26:49,040
Topi Jingga, kau tak kenal dia?

408
00:26:49,120 --> 00:26:51,920
Dia memasang iklan di internet.

409
00:26:52,000 --> 00:26:55,320
Dua ratus euro untuk membawa
peralatan dari Balai Kota.

410
00:26:55,400 --> 00:26:57,240
Aku tak menanyakan detailnya.

411
00:26:57,320 --> 00:27:00,320
Aku melihatmu bersamanya.
Ke mana kau antar dia?

412
00:27:00,400 --> 00:27:03,360
- Balai Kota di arondisemen ketiga.
- Kau menyimak?

413
00:27:03,440 --> 00:27:06,320
Kami tanya ke mana kau mengantarnya!

414
00:27:06,400 --> 00:27:07,920
Balai Kota di arondisemen ketiga!

415
00:27:08,840 --> 00:27:11,360
Dia bilang ingin berkeliling blok.
Lalu keluar.

416
00:27:12,120 --> 00:27:13,800
Aku diminta menunggu di sini.

417
00:27:16,040 --> 00:27:18,840
- Jadi, dia tak akan kembali?
- Bawa dia pergi.

418
00:27:20,520 --> 00:27:21,600
Dia di Balai Kota.

419
00:27:22,920 --> 00:27:25,080
- Apa?
- Kenapa kau berpikir begitu?

420
00:27:25,160 --> 00:27:27,360
Dia menculik seseorang
dan tetap di lokasi?

421
00:27:28,000 --> 00:27:30,400
Orang gila mana yang melakukannya?

422
00:27:30,480 --> 00:27:31,640
Arsène Lupin.

423
00:27:32,680 --> 00:27:34,920
- Dia melakukannya dalam buku.
- Arsène Lupin.…

424
00:27:59,720 --> 00:28:02,200
Periksa semua lantai! Ruang bawah tanah!

425
00:28:05,840 --> 00:28:06,680
Aman!

426
00:28:07,560 --> 00:28:09,080
Ayo! Cepat!

427
00:28:21,080 --> 00:28:21,960
Kau tak apa?

428
00:28:23,520 --> 00:28:24,360
Komisaris?

429
00:28:26,160 --> 00:28:28,640
- Kami temukan Komisaris.
- Berengsek.

430
00:28:33,840 --> 00:28:36,040
Kau tak bosan membaca buku yang sama?

431
00:28:36,120 --> 00:28:38,080
Aku belajar hal baru setiap hari.

432
00:28:39,920 --> 00:28:42,560
Aku memikirkan dua jenis pria.

433
00:28:42,640 --> 00:28:45,320
- Ya?
- Kurasa ada yang ketiga.

434
00:28:46,480 --> 00:28:50,320
Pria ini tak memedulikan apa pun,
kecuali yang penting.

435
00:28:51,800 --> 00:28:55,000
Pria yang bermain,
tetapi menghormati aturan.

436
00:28:56,520 --> 00:28:59,360
- Siapa pria ketiga ini?
- Seorang pria sejati.

437
00:29:02,800 --> 00:29:03,640
Kenapa?

438
00:29:14,440 --> 00:29:15,760
Aku suka bersamamu.

439
00:29:19,800 --> 00:29:21,800
Hei, jangan terbawa suasana.

440
00:29:22,680 --> 00:29:23,640
Bukan…

441
00:29:25,320 --> 00:29:28,080
Aku suka jika kita selalu ada
untuk satu sama lain.

442
00:29:29,320 --> 00:29:30,320
Tak masalah.

443
00:29:31,480 --> 00:29:32,440
"Tak masalah"?

444
00:29:33,160 --> 00:29:35,480
Kau bilang jangan terbawa suasana.

445
00:29:35,560 --> 00:29:37,600
- Jadi, pria sejati?
- Tepat sekali.

446
00:29:46,760 --> 00:29:49,360
Dumont diculik oleh pria

447
00:29:49,440 --> 00:29:51,280
yang tak bisa dia jelaskan.

448
00:29:51,800 --> 00:29:54,880
Dia mengurungnya selama empat jam,
tanpa mengatakan apa pun,

449
00:29:54,960 --> 00:29:56,840
lalu pergi begitu saja?

450
00:29:56,920 --> 00:29:58,760
Maaf, Bos. Itu tak masuk akal.

451
00:30:01,600 --> 00:30:02,600
Kita setuju.

452
00:30:03,360 --> 00:30:05,760
Lalu kenapa Dumont berbohong?

453
00:30:06,560 --> 00:30:08,760
Komisaris Dumont, Belkacem.

454
00:30:09,880 --> 00:30:12,120
Dia mengutus anak buahnya sendiri
untuk menangani.

455
00:30:12,200 --> 00:30:14,520
Soal kalung. Bagaimana perkembangannya?

456
00:30:14,600 --> 00:30:15,960
Masih di Paul Sernine.

457
00:30:16,040 --> 00:30:18,920
Profil media sosialnya sangat palsu.

458
00:30:19,800 --> 00:30:22,520
Bos? Bisa kita bicara? Soal kalung itu.

459
00:30:22,600 --> 00:30:24,240
Kumohon jangan Lupin.

460
00:30:28,080 --> 00:30:30,360
Topi Jingga, yang menculik Dumont,

461
00:30:30,880 --> 00:30:32,120
kurasa dia Sernine.

462
00:30:32,960 --> 00:30:34,160
Apa maksudmu?

463
00:30:35,040 --> 00:30:36,480
Mereka orang yang sama?

464
00:30:37,000 --> 00:30:38,640
- Ya.
- Apa maksudmu?

465
00:30:39,400 --> 00:30:41,440
- Apa hubungannya?
- Hubungannya…

466
00:30:43,360 --> 00:30:44,320
di sini.

467
00:30:46,560 --> 00:30:49,360
Dumont memimpin penyelidikan pertama.

468
00:32:33,080 --> 00:32:34,000
Sial…

469
00:33:55,000 --> 00:33:55,840
Aku berhenti.

470
00:33:59,600 --> 00:34:00,440
Jadi…

471
00:34:01,440 --> 00:34:03,080
Menurutmu dia tak bersalah?

472
00:34:03,160 --> 00:34:06,720
Aku memeriksa jadwalnya hari itu.
Dia tak mungkin berkunjung.

473
00:34:07,960 --> 00:34:09,520
Lalu sidik jari di brankasku?

474
00:34:10,520 --> 00:34:13,400
Petugas lab menduga
itu sengaja diletakkan.

475
00:34:14,080 --> 00:34:14,920
Sungguh?

476
00:34:15,920 --> 00:34:17,320
Kisah yang menarik.

477
00:34:18,200 --> 00:34:19,800
Kemungkinan siapa pelakunya?

478
00:34:23,280 --> 00:34:25,840
Kurasa kau punya pendapat soal itu.

479
00:34:29,120 --> 00:34:31,880
Kau tak terbiasa dengan pemerintahan

480
00:34:31,960 --> 00:34:33,440
di mana kau bekerja.

481
00:34:35,840 --> 00:34:37,400
Biar kupercepat.

482
00:34:38,160 --> 00:34:40,160
Aku tahu kau bermain golf dengan bosku,

483
00:34:40,240 --> 00:34:42,840
kau dekat dengan Menteri Dalam Negeri,

484
00:34:42,920 --> 00:34:44,920
tetapi aku akan menyelesaikan ini.

485
00:34:47,120 --> 00:34:48,520
Apa kabar istrimu?

486
00:34:49,600 --> 00:34:51,320
Hélène, ya?

487
00:34:52,280 --> 00:34:53,720
Perawat anak,

488
00:34:53,800 --> 00:34:56,320
jam kerja banyak, mengemudi di malam hari.

489
00:34:57,200 --> 00:34:58,040
Berani sekali.

490
00:34:59,640 --> 00:35:01,360
Aku juga penyelidik yang baik.

491
00:35:04,240 --> 00:35:06,880
Semua ini permainan, Letnan.

492
00:35:06,960 --> 00:35:08,160
Permainan dengan aturan.

493
00:35:09,480 --> 00:35:11,040
Aku yang membuatnya.

494
00:35:11,120 --> 00:35:13,800
Ini alurnya.

495
00:35:13,880 --> 00:35:17,120
Babakar akan menandatangani BAP.
Kau akan memecahkan kasus besar.

496
00:35:18,000 --> 00:35:20,720
- Kariermu akan naik.
- Dia tak akan tanda tangan.

497
00:35:20,800 --> 00:35:21,640
Sebaliknya.

498
00:35:22,840 --> 00:35:24,800
Kau punya ide brilian.

499
00:35:25,840 --> 00:35:28,240
Istriku akan memintanya menandatangani.

500
00:35:29,200 --> 00:35:31,440
Untuk mengurangi hukuman.

501
00:35:32,800 --> 00:35:33,920
Maka semua orang menang.

502
00:35:35,640 --> 00:35:37,720
Jika dia tak kembalikan kalungnya,

503
00:35:38,800 --> 00:35:40,640
dia mendapat hukuman maksimal.

504
00:35:41,160 --> 00:35:42,440
Mungkin.

505
00:35:42,520 --> 00:35:43,760
Dia tak tahu itu.

506
00:35:45,840 --> 00:35:47,680
Istriku juga tak boleh tahu.

507
00:35:50,680 --> 00:35:51,880
Ayolah, Dumont.

508
00:35:53,560 --> 00:35:56,520
Kepolisian membutuhkan orang sepertimu.

509
00:35:56,600 --> 00:35:57,440
Aku…

510
00:35:58,480 --> 00:35:59,920
membutuhkanmu sekarang.

511
00:36:03,120 --> 00:36:03,960
Tetap tak mau?

512
00:36:22,960 --> 00:36:23,800
Demi Assane.

513
00:36:40,200 --> 00:36:41,400
Orang tidak berubah.

514
00:36:42,040 --> 00:36:44,960
Namun, aku ingin mengubah pendapatku.
Aku ingin memercayaimu.

515
00:36:46,440 --> 00:36:47,760
Aku memaafkanmu, Dumont.

516
00:37:34,360 --> 00:37:35,200
Selamat malam.

517
00:37:37,640 --> 00:37:40,000
Cukup berat, tetapi tak apa-apa.

518
00:37:41,840 --> 00:37:43,160
Aku perlu bicara denganmu.

519
00:37:44,320 --> 00:37:45,760
Ini soal Babakar Diop.

520
00:37:48,840 --> 00:37:50,880
Ada pemain baru yang terlibat.

521
00:37:52,640 --> 00:37:54,080
Maaf, kau benar.

522
00:37:56,400 --> 00:37:57,920
Baiklah. Aku akan datang.

523
00:37:59,960 --> 00:38:01,560
Selamat malam, Tn. Pellegrini.

524
00:38:11,360 --> 00:38:12,200
Gabriel?

525
00:38:15,560 --> 00:38:16,400
Gabriel!

526
00:38:18,680 --> 00:38:21,240
Sayangku. Kau di sini!

527
00:38:22,200 --> 00:38:23,560
Semua baik-baik saja.

528
00:38:31,840 --> 00:38:34,280
Baik, Circé. Putar
"I Can See Clearly Now."

529
00:38:38,480 --> 00:38:40,480
Orang tidak berubah.

530
00:38:42,200 --> 00:38:43,320
Circé!

531
00:38:43,400 --> 00:38:46,000
- Aku tak mengerti.
- Kurasa dia cemburu.

532
00:38:48,360 --> 00:38:49,480
Circé?

533
00:38:49,560 --> 00:38:51,560
Aku tak mengerti permintaanmu.

534
00:38:53,040 --> 00:38:55,720
- Tolong, ulangi…
- Selamat sore.

535
00:38:56,560 --> 00:38:59,000
Cukup berat, tetapi tak apa-apa.

536
00:38:59,080 --> 00:39:01,080
-Circé!
- Aku perlu bicara denganmu.

537
00:39:02,760 --> 00:39:05,720
- Hentikan, Circé!
- Aku tak mengerti.

538
00:39:05,800 --> 00:39:07,200
- Berhenti!
- Maaf.

539
00:39:08,280 --> 00:39:09,280
Hentikan, Sialan!

540
00:39:10,080 --> 00:39:12,920
- Aku tak mengerti.
- …Babakar Diop…

541
00:39:16,760 --> 00:39:17,760
…Tn. Pellegrini.

542
00:39:18,520 --> 00:39:20,240
Selamat malam, Tn. Pellegrini.

543
00:39:20,320 --> 00:39:22,080
Selamat malam, Tn. Pellegrini.

544
00:39:22,160 --> 00:39:23,880
Selamat malam, Tn. Pellegrini.

545
00:39:23,960 --> 00:39:27,000
Selamat malam, Tn. Pellegrini.

546
00:39:27,080 --> 00:39:30,200
Selamat malam, Tn. Pellegrini.
Aku perlu bicara denganmu.

547
00:39:31,160 --> 00:39:32,600
Ini soal Babakar Diop.

548
00:39:33,480 --> 00:39:35,360
Ada pemain baru yang terlibat.

549
00:41:04,240 --> 00:41:08,000
Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek

