1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:13,480 --> 00:00:16,720
God morgen. Klokka er sju.
Det er på tide å våkne.

3
00:00:18,120 --> 00:00:19,440
Takk, Circé.

4
00:00:19,520 --> 00:00:20,520
Bare hyggelig.

5
00:00:21,920 --> 00:00:22,920
God morgen.

6
00:00:33,040 --> 00:00:34,480
Du er blitt lat, Dumont.

7
00:00:34,560 --> 00:00:37,520
Det er sju grader og overskyet i Paris.

8
00:00:38,120 --> 00:00:39,920
Ta på undertrøyer i dag, barn.

9
00:00:40,600 --> 00:00:42,000
Skynd dere.

10
00:00:42,080 --> 00:00:44,320
-Takk.
-Bare hyggelig.

11
00:00:44,400 --> 00:00:47,280
Spill "I Can See Clearly Now".

12
00:00:47,360 --> 00:00:49,920
Beklager. Jeg forstår ikke forespørselen.

13
00:00:50,600 --> 00:00:53,200
-"I Can See Clearly Now".
-Ok.

14
00:00:53,280 --> 00:00:55,880
-Jeg spiller sangen nå.
-Hun liker deg best.

15
00:00:56,360 --> 00:00:57,680
Ikke vær sjalu.

16
00:00:59,840 --> 00:01:00,920
Jeg er ikke sjalu.

17
00:01:13,400 --> 00:01:16,280
Raske på. Skynd dere.

18
00:01:43,080 --> 00:01:45,320
På tide å sette i gang.

19
00:01:45,400 --> 00:01:46,720
Ikke vær redd, Dumont.

20
00:01:47,520 --> 00:01:49,080
Det er det som er planen.

21
00:02:01,200 --> 00:02:02,040
Noe mer?

22
00:02:02,120 --> 00:02:06,280
En nabolagsforening som
har spisested på takterrassen

23
00:02:06,360 --> 00:02:07,920
på Vieille-du-Temple.

24
00:02:08,760 --> 00:02:12,680
Snobber som bekymrer seg
for at leilighetens verdi skal synke.

25
00:02:12,760 --> 00:02:14,440
Det er mine områder.

26
00:02:14,520 --> 00:02:17,200
Vi tar oss av dem om de irriterer meg…

27
00:02:18,040 --> 00:02:19,080
Ja?

28
00:02:20,440 --> 00:02:21,320
Meg?

29
00:02:23,120 --> 00:02:24,800
-Unnskyld meg.
-Vær så god.

30
00:02:26,440 --> 00:02:28,760
-Hva er det?
-Jeg er fra IT.

31
00:02:28,840 --> 00:02:31,160
-Hva så?
-Har du kontor her?

32
00:02:31,880 --> 00:02:34,000
Jeg har så vidt vært der inne.

33
00:02:34,080 --> 00:02:36,320
Jeg skulle oppdatere datamaskinen.

34
00:02:37,400 --> 00:02:39,880
-Og jeg har funnet noe.
-Hva da?

35
00:02:39,960 --> 00:02:41,640
Litt spennende saker.

36
00:02:43,560 --> 00:02:44,600
Porno.

37
00:02:52,160 --> 00:02:53,640
Hva er dette tullet?

38
00:02:53,720 --> 00:02:58,120
-Tror du jeg er her for å se på porno?
-Det ville vært mer praktisk hjemme.

39
00:02:59,800 --> 00:03:02,760
Er du dum? Jeg ser ikke på porno.

40
00:03:02,840 --> 00:03:05,280
Jeg er den siste som dømmer deg.

41
00:03:05,360 --> 00:03:06,720
Du irriterer meg.

42
00:03:06,800 --> 00:03:10,520
Jeg har jobb å gjøre.
Slett alt det og la det være.

43
00:03:10,600 --> 00:03:12,320
-Ok?
-Jeg sletter ikke noe.

44
00:03:12,400 --> 00:03:14,360
Jeg rører ikke datamaskinen din!

45
00:03:14,440 --> 00:03:17,040
Du kan slette det selv.

46
00:03:17,120 --> 00:03:19,480
Jeg må uansett rapportere deg.

47
00:03:19,560 --> 00:03:22,280
-Hallo. Er møtet slutt alt?
-Nei.

48
00:03:23,120 --> 00:03:24,760
-Dataproblemer.
-Ja.

49
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
Er ikke Michael her?

50
00:03:29,480 --> 00:03:31,080
-Michael?
-Ja.

51
00:03:31,160 --> 00:03:33,840
Høy, brunt hår. Henslengt.
Det er jobben hans.

52
00:03:35,320 --> 00:03:38,320
Nei, Michael har permisjon.

53
00:03:38,960 --> 00:03:40,600
Jeg trer inn for ham.

54
00:03:41,880 --> 00:03:42,960
Vis papirene dine.

55
00:03:45,120 --> 00:03:47,160
-Få se dine papirer!
-Unnskyld?

56
00:03:47,240 --> 00:03:50,840
Du er frekk, så jeg er også frekk!
Men jeg bryr meg ikke!

57
00:03:50,920 --> 00:03:55,080
Det er ikke min jobb å slette din porno!
Papirene mine?

58
00:03:55,600 --> 00:03:57,440
Det er nesten rasistisk. Her!

59
00:03:57,520 --> 00:04:00,240
La oss ikke hisse oss opp.
Hvor er kontoret?

60
00:04:00,320 --> 00:04:01,560
Det er denne veien.

61
00:04:01,640 --> 00:04:03,320
-Greit, nå går vi.
-Sånn.

62
00:04:03,400 --> 00:04:04,760
Ha en fin dag, frue.

63
00:04:08,920 --> 00:04:11,400
Dette er ikke kontoret. Hvor er vi?

64
00:04:11,480 --> 00:04:13,120
Vi er nesten fremme.

65
00:04:13,200 --> 00:04:15,000
-Hørt om energipunkt?
-Hva?

66
00:04:17,920 --> 00:04:19,040
Nå har du det.

67
00:04:29,480 --> 00:04:31,440
PERRÉE-GATA

68
00:05:37,720 --> 00:05:39,360
Gikk det greit å våkne?

69
00:05:41,240 --> 00:05:44,120
-Hvor er jeg?
-Spørsmålet er ikke hvor.

70
00:05:44,200 --> 00:05:45,080
Men hvorfor.

71
00:05:46,880 --> 00:05:49,480
-Hvem er du?
-Feil spørsmål igjen.

72
00:05:53,480 --> 00:05:55,120
Du må fokusere, Dumont.

73
00:05:56,200 --> 00:05:57,680
Vi skal tilbake i tid.

74
00:06:01,360 --> 00:06:02,320
Husker du ham?

75
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
Jeg forstår.

76
00:06:20,120 --> 00:06:22,440
Hukommelsen blir dårlig med alderen.

77
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
Ikke vær redd.

78
00:06:29,640 --> 00:06:31,120
Jeg hjelper deg å huske.

79
00:06:31,960 --> 00:06:33,080
Finn deg til rette.

80
00:06:34,440 --> 00:06:35,880
Vi har god tid.

81
00:06:52,800 --> 00:06:53,840
Dumont.

82
00:06:56,440 --> 00:06:59,760
-Hvordan går etterforskningen?
-Mr. Diop nekter fortsatt.

83
00:06:59,840 --> 00:07:01,360
Han er en smart ape.

84
00:07:02,880 --> 00:07:04,360
Dårlig ordvalg. Jeg…

85
00:07:05,120 --> 00:07:07,520
Jeg mente at det var forventet.

86
00:07:07,600 --> 00:07:08,960
Alle skyldige nekter.

87
00:07:09,440 --> 00:07:12,760
Det gjør de uskyldige også.
Uten halskjedet går han fri.

88
00:07:13,880 --> 00:07:16,760
Tuller du? Avtrykkene hans er i safen min.

89
00:07:16,840 --> 00:07:19,160
Han må tilstå. Gjør jobben din.

90
00:07:19,240 --> 00:07:21,240
Jeg gjør jobben min.

91
00:07:22,200 --> 00:07:26,200
Forsikringen på kjedet ble økt
rett før det ble stjålet.

92
00:07:26,280 --> 00:07:29,280
-Hvorfor gjorde du det?
-Jeg snakket med en samler

93
00:07:29,360 --> 00:07:32,000
som sa at det var underpriset.

94
00:07:32,080 --> 00:07:34,920
-Jeg kan gi deg kontaktinformasjon.
-Ja, takk.

95
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
Én ting til.

96
00:07:37,400 --> 00:07:40,960
Mr. Diop har ikke kriminelt rulleblad.
Han er snill og grei…

97
00:07:41,040 --> 00:07:43,880
Visste du at han oppdrar sønnen alene?

98
00:07:43,960 --> 00:07:45,520
-Nei.
-Jo.

99
00:07:46,760 --> 00:07:48,600
Han passer ikke profilen.

100
00:07:50,560 --> 00:07:52,120
Er det en profil?

101
00:07:52,960 --> 00:07:56,680
Selv de verste skurkene
kan virke uskyldige.

102
00:07:59,800 --> 00:08:02,160
Hva driver du med, Dumont?

103
00:08:02,800 --> 00:08:06,520
Jeg driver ikke med noe.
Jeg prøver å finne sannheten.

104
00:08:08,760 --> 00:08:09,760
Vi sees snart?

105
00:08:10,920 --> 00:08:12,280
Så snart jeg vet mer.

106
00:08:18,880 --> 00:08:20,080
Og hva med dette?

107
00:08:21,600 --> 00:08:24,200
Vitneforklaring: Dumont.

108
00:08:25,400 --> 00:08:27,760
Etterforskningsrapport: Dumont.

109
00:08:28,840 --> 00:08:31,520
Obduksjonsrapport: Dumont.

110
00:08:33,000 --> 00:08:34,560
Navnet ditt står overalt.

111
00:08:35,560 --> 00:08:39,000
Hva så?
Jeg var ansvarlig for etterforskningen.

112
00:08:39,080 --> 00:08:41,120
Kaller du dette en etterforskning?

113
00:08:44,480 --> 00:08:45,960
Hvorfor lurte du ham?

114
00:08:48,160 --> 00:08:51,200
Hva snakker du om? Jeg har ikke lurt noen!

115
00:08:51,280 --> 00:08:52,960
Du lette ikke så godt.

116
00:08:56,520 --> 00:08:58,320
Du fant aldri det halskjedet.

117
00:08:59,600 --> 00:09:01,560
Alt du hadde var en vag mistanke.

118
00:09:02,400 --> 00:09:06,240
En redusert straff for en tulletilståelse.

119
00:09:07,120 --> 00:09:09,200
Etterforskningen er full av dritt.

120
00:09:09,840 --> 00:09:11,200
Du gjorde en drittjobb.

121
00:09:12,760 --> 00:09:14,240
Du vet ingenting.

122
00:09:14,320 --> 00:09:17,560
Hvis jeg ikke vet noe, så forklar det.

123
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
Vær så god.

124
00:09:22,560 --> 00:09:24,760
Hvorfor insisterte du på tilståelsen?

125
00:09:25,240 --> 00:09:26,920
Han ga seg ikke.

126
00:09:27,000 --> 00:09:28,880
Fordi han var uskyldig!

127
00:09:28,960 --> 00:09:30,160
Gi deg.

128
00:09:30,720 --> 00:09:34,520
Jeg har vært politi i mer enn 15 år.
Jeg har sett uskyldige folk.

129
00:09:34,600 --> 00:09:38,440
Babakar var skyldig.
Det fantes bevis, motiv.

130
00:09:38,520 --> 00:09:42,040
Tok han selvmord
på grunn av skyldfølelse?

131
00:09:42,120 --> 00:09:44,360
Nå har du skjønt det.

132
00:09:50,480 --> 00:09:51,920
Hvorfor snakke om dette?

133
00:09:56,960 --> 00:09:57,960
Hvorfor nå?

134
00:10:03,200 --> 00:10:05,920
Har det å gjøre med innbruddet på Louvre?

135
00:10:07,400 --> 00:10:09,400
Samme halskjede, 25 år senere.

136
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
Litt av en forbindelse.

137
00:10:26,720 --> 00:10:30,080
ETTERFORSKNINGSRAPPORT - DUMONT
PELLEGRINIKJEDE 1995

138
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
Ja. Referansen?

139
00:10:33,720 --> 00:10:36,480
Det er 95-CF-JRT-43.

140
00:10:36,560 --> 00:10:39,320
Jeg tror det mangler noen sider.

141
00:10:40,760 --> 00:10:41,760
Er du sikker?

142
00:10:43,040 --> 00:10:44,320
Takk.

143
00:10:47,640 --> 00:10:49,520
-Hva?
-Dumont er kidnappet.

144
00:10:49,600 --> 00:10:52,200
-Hva?
-Ok, alle sammen. Hør på meg.

145
00:10:52,280 --> 00:10:57,040
Dumont er savnet. Han var på rådhuset
i tredje arrondissement.

146
00:10:57,120 --> 00:10:59,440
Han forlot møtet med en mann.

147
00:10:59,520 --> 00:11:01,920
-Ingenting siden.
-Har vi en beskrivelse?

148
00:11:02,000 --> 00:11:05,440
Ikke ennå.
Du og Guédira intervjuer alle på rådhuset.

149
00:11:05,520 --> 00:11:08,680
Alle skal delta. Forstått?

150
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
Opp med hodet.

151
00:11:13,920 --> 00:11:15,440
Livet ditt er vellykket.

152
00:11:17,880 --> 00:11:20,760
Vakre barn, kjærlig kone.
Du skjemmer dem bort.

153
00:11:22,360 --> 00:11:23,800
Men jeg har et spørsmål.

154
00:11:24,280 --> 00:11:28,280
Hvor mye tjener en kommissær?
Syv tusen euro i måneden?

155
00:11:28,360 --> 00:11:31,080
Selv med overtid gir ikke tallene mening.

156
00:11:32,760 --> 00:11:36,520
Først var det Babakar Diop.
Nå er lønnen min problemet?

157
00:11:36,600 --> 00:11:40,480
Ludovic Reynaud, kjenning av dopgruppen.
Han driver med kokain.

158
00:11:41,680 --> 00:11:44,120
Showbiz, mote, fester, store og små.

159
00:11:45,400 --> 00:11:46,920
Damir Cilic.

160
00:11:47,000 --> 00:11:50,120
Ti år i Fresnes for væpnet ran, hallik.

161
00:11:50,200 --> 00:11:53,400
Smugling av jenter fra øst.
Inkludert mindreårige.

162
00:11:54,120 --> 00:11:55,680
Allerede mindre glamorøst.

163
00:11:56,160 --> 00:11:58,920
Pengene sendes ikke til sparekontoen din.

164
00:11:59,000 --> 00:12:00,480
Jeg måtte grave litt.

165
00:12:01,560 --> 00:12:04,400
Bankhemmelighet er ikke
som de pleide å være.

166
00:12:04,480 --> 00:12:06,680
De to betalte for mange ferier.

167
00:12:06,760 --> 00:12:07,960
Vel, kommissær?

168
00:12:08,920 --> 00:12:10,760
Gjorde du jobben din da?

169
00:12:12,720 --> 00:12:15,520
-Vil du sende meg til Spesialenheten?
-Nei.

170
00:12:16,080 --> 00:12:17,680
Spesialenheten er kjedelig.

171
00:12:19,120 --> 00:12:20,080
Kona di.

172
00:12:21,720 --> 00:12:22,720
Nei, ikke det.

173
00:12:23,680 --> 00:12:24,800
Det er opp til deg.

174
00:12:25,400 --> 00:12:28,960
Fortell meg hvorfor du lurte Babakar.
Vi glemmer resten.

175
00:12:29,040 --> 00:12:30,520
Hva vil du høre?

176
00:12:31,360 --> 00:12:36,720
Jeg gjorde jobben min og tok ham!
Han hengte seg. Det er ikke mitt problem.

177
00:12:38,760 --> 00:12:39,760
Som du vil.

178
00:12:47,800 --> 00:12:49,320
-Hallo?
-Hélène?

179
00:12:51,720 --> 00:12:53,200
Det er meg, Gabriel.

180
00:12:53,760 --> 00:12:55,560
-Det går bra.
-Hallo?

181
00:12:57,000 --> 00:12:58,200
Det er meg.

182
00:12:59,120 --> 00:13:01,160
Spar deg. Hun hører deg ikke.

183
00:13:02,000 --> 00:13:03,800
-Ikke ennå.
-Hallo, Gabriel?

184
00:13:03,880 --> 00:13:06,240
Er det deg? Hallo!

185
00:13:06,320 --> 00:13:08,800
-Siste sjanse.
-Hallo!

186
00:13:09,840 --> 00:13:11,800
-Svar!
-Dra til helvete! Hører du?

187
00:13:13,080 --> 00:13:15,240
Vil du avsløre meg? Gjør det.

188
00:13:15,320 --> 00:13:16,600
Ja, jeg tok pengene.

189
00:13:16,680 --> 00:13:19,400
Jeg brukte dem ikke
på klokker eller kokain.

190
00:13:19,480 --> 00:13:21,040
Pengene var til barna!

191
00:13:22,040 --> 00:13:23,520
Jeg gjør alt for dem.

192
00:13:24,160 --> 00:13:25,600
Selv jævlige ting.

193
00:13:31,040 --> 00:13:31,920
Og Babakar…

194
00:13:32,720 --> 00:13:36,280
-Han køddet til alt for sønnen.
-Hva vet du om det?

195
00:13:36,760 --> 00:13:40,760
Rett fra båten fra Senegal.
Han hadde ikke en rød øre.

196
00:13:40,840 --> 00:13:43,040
Et barn å oppdra… Jeg forstår.

197
00:13:43,680 --> 00:13:46,640
-Jeg hadde gjort det samme.
-Umulig.

198
00:13:47,440 --> 00:13:49,560
Du ble presset til å lure ham.

199
00:13:51,680 --> 00:13:52,760
Det trengtes ikke.

200
00:13:54,200 --> 00:13:56,800
Tro det eller ei, jeg likte jobben min.

201
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
Jeg var flink.

202
00:14:02,240 --> 00:14:03,480
Jeg vil ha litt vann.

203
00:14:04,200 --> 00:14:06,360
Vær så snill. Jeg orker ikke mer.

204
00:14:51,680 --> 00:14:53,640
-Hei, Claire.
-Hvordan går det?

205
00:14:55,040 --> 00:14:55,880
Flott.

206
00:14:56,920 --> 00:15:00,400
Har du kjøpt bursdagsgave til Raoul?

207
00:15:03,640 --> 00:15:04,480
Hallo?

208
00:15:05,680 --> 00:15:07,480
-Ja?
-Glemte du det?

209
00:15:08,160 --> 00:15:09,080
Du er gal.

210
00:15:09,560 --> 00:15:12,200
Jeg glemmer ikke bursdagen til sønnen min.

211
00:15:12,800 --> 00:15:15,360
Jeg har noe, men det er en overraskelse.

212
00:15:16,160 --> 00:15:19,800
Husker du at du sa det samme i fjor?

213
00:15:21,720 --> 00:15:23,200
Jeg har en overraskelse.

214
00:15:24,240 --> 00:15:25,400
Du er for mye.

215
00:15:26,800 --> 00:15:29,000
Hva er du så opptatt med?

216
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
Det er sprøtt.

217
00:15:31,720 --> 00:15:34,680
-Jeg arkiverer papirarbeid.
-Jeg er ikke en idiot.

218
00:15:35,920 --> 00:15:37,960
Jeg vet at det ikke er sant.

219
00:15:38,040 --> 00:15:39,720
Du trenger ikke lyve.

220
00:15:40,240 --> 00:15:42,080
Jeg vet ikke hva du gjør.

221
00:15:42,160 --> 00:15:45,640
Jeg vet ikke om jeg vil vite det.
Vil jeg vite det?

222
00:15:47,280 --> 00:15:48,360
Nei.

223
00:15:50,360 --> 00:15:51,320
Så ille?

224
00:15:53,240 --> 00:15:54,160
Så ille.

225
00:15:56,880 --> 00:15:58,560
Du kan snakke med meg.

226
00:16:00,000 --> 00:16:02,280
Vi er venner selv om vi ikke har sex.

227
00:16:03,360 --> 00:16:04,200
Jeg vet det.

228
00:16:05,920 --> 00:16:06,920
Takk, kompis.

229
00:16:07,840 --> 00:16:10,200
-Pass på deg selv.
-Jeg lover.

230
00:16:12,000 --> 00:16:14,200
-Ikke gjør noe dumt, ok?
-Aldri.

231
00:16:16,440 --> 00:16:17,280
Ha det.

232
00:16:18,600 --> 00:16:19,920
Pass på deg selv.

233
00:16:37,160 --> 00:16:38,240
Ha en fin dag.

234
00:16:44,480 --> 00:16:46,000
Hei, Claire.

235
00:16:46,880 --> 00:16:48,280
Hvordan går det?

236
00:16:49,680 --> 00:16:51,000
Vil du ha hjelp?

237
00:16:56,280 --> 00:16:57,840
Gi meg privatundervisning?

238
00:16:58,400 --> 00:16:59,360
Hva er det?

239
00:17:00,480 --> 00:17:01,320
Du er sjenert.

240
00:17:02,840 --> 00:17:05,120
-Du er søt.
-Beklager. Jeg er sen.

241
00:17:06,080 --> 00:17:07,560
-Hvem er det?
-En ny gutt.

242
00:17:07,640 --> 00:17:09,560
-Kjæresten din?
-Hvor er din?

243
00:17:09,640 --> 00:17:11,400
Hva sa du?

244
00:17:12,560 --> 00:17:14,280
Sett dere nå. Stille.

245
00:17:15,040 --> 00:17:15,880
Tulling.

246
00:17:25,120 --> 00:17:26,120
Går det bra?

247
00:17:27,080 --> 00:17:29,680
Jeg vet ikke hvordan jeg skal takke deg.

248
00:17:31,720 --> 00:17:33,160
Jeg skal si deg noe.

249
00:17:33,800 --> 00:17:37,360
Det er to typer gutter.
Barbarer og riddere.

250
00:17:37,440 --> 00:17:40,480
Barbarene bryr seg ikke.
De invaderer plassen din.

251
00:17:40,560 --> 00:17:45,360
Så er det riddere, som deg,
som tror at kvinner er skjøre

252
00:17:45,440 --> 00:17:47,280
og alltid må beskyttes.

253
00:17:47,360 --> 00:17:49,840
Det er morsomt. Begge irriterer meg.

254
00:17:56,280 --> 00:17:58,320
-Er du Assane?
-Ja.

255
00:18:02,440 --> 00:18:03,680
Jeg hørte om faren din.

256
00:18:05,320 --> 00:18:06,840
-Beklager.
-Stille.

257
00:18:10,680 --> 00:18:14,000
Kan du ikke slappe av? Ta av deg jakken?

258
00:18:24,400 --> 00:18:26,760
-Jeg heter Claire.
-Hyggelig å møte deg.

259
00:18:44,000 --> 00:18:46,360
-Kom de ned sammen?
-Belkacem?

260
00:18:46,440 --> 00:18:47,280
Bra.

261
00:18:48,880 --> 00:18:51,320
-Vel?
-Jeg har kanskje noe.

262
00:18:51,400 --> 00:18:55,320
Denne bilen kjørte rundt i en time.
Sist sett etter kidnappingen.

263
00:18:55,400 --> 00:18:57,640
På vei nord. Forsvant på Magenta.

264
00:18:58,600 --> 00:19:00,080
Jeg søkte på bilskiltet.

265
00:19:00,160 --> 00:19:02,080
PERRÉE-GATA

266
00:19:02,160 --> 00:19:04,080
-Er det ham?
-Med oransje lue.

267
00:19:04,560 --> 00:19:05,920
-Blir det klarere?
-Nei.

268
00:19:07,120 --> 00:19:08,600
Og Dumont sin mobil?

269
00:19:09,720 --> 00:19:11,880
Den var av tre minutter etter møtet.

270
00:19:11,960 --> 00:19:14,320
Den oransje lua må ha kastet den.

271
00:19:15,120 --> 00:19:16,600
Hvor gammel er telefonen?

272
00:19:17,280 --> 00:19:18,400
Hvordan det?

273
00:19:18,480 --> 00:19:24,440
De har oppdatert chipsettene på telefoner.
GPS-en har egne batterier og kan spores.

274
00:19:24,520 --> 00:19:25,960
-Ok.
-Jeg prøver.

275
00:19:26,040 --> 00:19:27,200
Kom igjen.

276
00:19:29,280 --> 00:19:32,520
-Det er samme prinsipp som…
-Hvem bryr seg?

277
00:19:34,320 --> 00:19:37,920
Jeg håper det går fort,
og at den fortsatt har strøm.

278
00:19:42,880 --> 00:19:43,960
Greit, Dumont.

279
00:19:48,600 --> 00:19:51,080
Jeg kjenner livet ditt. Hele familien din.

280
00:19:53,680 --> 00:19:55,160
"Å være perfekt er…"

281
00:19:55,240 --> 00:19:58,440
-Jeg dreper deg om du rører barna mine.
-Slapp av.

282
00:20:00,120 --> 00:20:02,040
Jeg ville aldri rørt barna dine.

283
00:20:03,400 --> 00:20:04,520
På den andre siden…

284
00:20:07,400 --> 00:20:09,080
Du er blitt lat, Dumont.

285
00:20:10,680 --> 00:20:12,520
Du er en jævla taper.

286
00:20:13,520 --> 00:20:14,880
Det kalles deepfake.

287
00:20:16,240 --> 00:20:17,760
Se. Det er gøy.

288
00:20:20,080 --> 00:20:22,480
Hvorfor forteller du ikke sannheten?

289
00:20:22,560 --> 00:20:25,480
Korrupsjon er min lidenskap.

290
00:20:26,800 --> 00:20:28,920
-Jævel.
-Jeg har stemmen din.

291
00:20:29,720 --> 00:20:33,120
Ansiktet ditt, mimikk og kroppsspråk.
Timevis av det.

292
00:20:33,200 --> 00:20:34,800
Du sier det jeg vil.

293
00:20:35,280 --> 00:20:38,760
Nyhetene kan få en video
der du sier at du støtter IS…

294
00:20:38,840 --> 00:20:40,240
Eller små gutter.

295
00:20:40,320 --> 00:20:42,840
Jeg elsker å henge rundt på skolen.

296
00:20:42,920 --> 00:20:45,520
-Jeg kan velge.
-Du er syk.

297
00:20:45,600 --> 00:20:48,520
-Hva vil du ha?
-Bare sannheten.

298
00:20:48,600 --> 00:20:50,760
Jeg har fortalt sannheten!

299
00:20:50,840 --> 00:20:53,720
-Du vil ikke ha den!
-Slutt å lyve!

300
00:20:53,800 --> 00:20:54,880
Slutt!

301
00:20:55,560 --> 00:20:57,520
Hvorfor lurte du faren min?

302
00:21:04,480 --> 00:21:05,320
Assane?

303
00:21:10,720 --> 00:21:11,800
Assane Diop?

304
00:21:16,920 --> 00:21:17,760
Assane.

305
00:21:18,880 --> 00:21:19,800
Er det deg?

306
00:21:25,400 --> 00:21:26,240
Sånn.

307
00:21:26,320 --> 00:21:29,680
-Vet du hva du gjør?
-Det går ikke raskere på 128-biter.

308
00:21:29,760 --> 00:21:31,120
-Skynd deg!
-Folkens.

309
00:21:31,200 --> 00:21:33,120
Bilen er i Pantin. Skal vi dra?

310
00:21:33,200 --> 00:21:37,000
Vi får se om mobilen er der.
Bilen kan være en distraksjon.

311
00:21:37,800 --> 00:21:40,120
-Hvor er vi?
-Bilen er i Pantin-området.

312
00:21:40,200 --> 00:21:41,760
Vi venter på telefonen.

313
00:21:41,840 --> 00:21:44,560
Forutsatt at Mr. Guédira finner ut av det.

314
00:21:51,920 --> 00:21:54,800
-Har den!
-Vi har Dumont. Han er i Pantin!

315
00:21:54,880 --> 00:21:56,600
Alle mann på dekk!

316
00:21:56,680 --> 00:21:58,720
Perraud, Moretti, la oss dra!

317
00:21:58,800 --> 00:22:02,080
Alle til Pantin! Kom igjen!

318
00:22:03,000 --> 00:22:03,840
Assane…

319
00:22:05,360 --> 00:22:06,200
Er du der?

320
00:22:07,480 --> 00:22:08,960
Jeg husker deg.

321
00:22:09,880 --> 00:22:11,880
Jeg var ung, prøvde å se tøff ut.

322
00:22:14,280 --> 00:22:16,000
Det jeg sa var ikke riktig.

323
00:22:21,120 --> 00:22:22,200
Tilgi meg.

324
00:22:27,880 --> 00:22:29,320
Faren din var god.

325
00:22:30,640 --> 00:22:32,600
Han ble fristet.

326
00:22:33,920 --> 00:22:36,600
Det skjer med alle. Det burde jeg forstå.

327
00:22:40,160 --> 00:22:42,960
Hvis jeg tvang ham til å lyve,
hva gjør du nå?

328
00:22:45,200 --> 00:22:48,480
Den eneste forskjellen er
at jeg er uskyldig.

329
00:22:51,840 --> 00:22:53,760
Jeg vil se familien min igjen.

330
00:22:54,920 --> 00:22:56,240
Du har også familie.

331
00:22:58,040 --> 00:22:59,080
Tenk på dem.

332
00:23:02,960 --> 00:23:04,680
Slipp meg løs og forsvinn.

333
00:23:05,640 --> 00:23:06,840
Jeg sier ingenting.

334
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
Jeg lover.

335
00:23:14,160 --> 00:23:15,240
Hei, folkens. Se.

336
00:23:16,680 --> 00:23:19,280
Claire og den svarte gutten!
Aldri i livet.

337
00:23:20,440 --> 00:23:21,440
Kom igjen!

338
00:23:24,400 --> 00:23:26,840
-Hvordan er boka?
-Fantastisk.

339
00:23:28,600 --> 00:23:31,240
-Lupin er en Romeo, ikke sant?
-Hva mener du?

340
00:23:31,320 --> 00:23:33,520
Han får mange jenter.

341
00:23:34,000 --> 00:23:35,840
Ja, han kommer seg rundt.

342
00:23:36,440 --> 00:23:37,640
Bra.

343
00:23:38,440 --> 00:23:40,480
Nei, det var ikke det jeg mente.

344
00:23:40,560 --> 00:23:42,240
Han har alltid en plan.

345
00:23:42,320 --> 00:23:44,760
-Han er ikke redd.
-Hva skjer?

346
00:23:45,760 --> 00:23:47,720
Ikke rør deg. De er som bjørner.

347
00:23:47,800 --> 00:23:51,000
-Spill død, så forsvinner de.
-Det er ikke bevist.

348
00:23:52,280 --> 00:23:54,920
-Tror du de ligger sammen?
-Skjerfet ditt…

349
00:23:56,120 --> 00:23:58,960
-Husker du barbarene og ridderne?
-Ikke vær redd.

350
00:24:07,560 --> 00:24:08,400
Beklager.

351
00:24:09,440 --> 00:24:10,880
Du er fullstendig idiot.

352
00:24:17,800 --> 00:24:19,240
-Assane?
-Hva?

353
00:24:19,320 --> 00:24:20,760
Hva mener du?

354
00:24:20,840 --> 00:24:23,560
Jeg trenger ikke en kjæreste.

355
00:24:23,640 --> 00:24:25,320
Det vet du ikke.

356
00:24:25,400 --> 00:24:27,520
-Hva?
-Jeg er mannen for deg.

357
00:24:29,920 --> 00:24:34,000
Ja, du er jo den eneste jeg holder ut med.

358
00:24:34,080 --> 00:24:35,320
-Vent.
-Hva?

359
00:24:35,400 --> 00:24:37,800
Mannen i ditt liv, men ingen ligging?

360
00:24:37,880 --> 00:24:40,480
Akkurat! Du er ikke så dum.

361
00:24:40,560 --> 00:24:42,640
La meg behandle dette.

362
00:24:42,720 --> 00:24:43,560
Beklager.

363
00:24:44,520 --> 00:24:45,920
Slutt å bevege deg!

364
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
-Vent.
-Hva?

365
00:24:47,600 --> 00:24:48,840
Hvordan virker den?

366
00:24:50,280 --> 00:24:51,120
Nei!

367
00:24:51,800 --> 00:24:52,880
Når Lupin taper…

368
00:24:53,760 --> 00:24:55,200
…vinner han likevel.

369
00:24:57,080 --> 00:25:00,760
-Slutt å presse!
-Jeg renser det!

370
00:25:06,040 --> 00:25:08,080
Fortsatt i Pantin.

371
00:25:10,240 --> 00:25:12,800
Kom igjen! Flytt deg!

372
00:25:22,480 --> 00:25:23,480
Du vet…

373
00:25:26,680 --> 00:25:27,720
Jeg pleier å si…

374
00:25:29,960 --> 00:25:31,440
…man forandrer seg aldri.

375
00:25:33,720 --> 00:25:36,680
Men jeg vil gjerne ombestemme meg om deg.

376
00:25:38,600 --> 00:25:39,920
Jeg vil tro på deg.

377
00:25:41,400 --> 00:25:43,960
Du er ingen ridder. Ikke en barbar heller.

378
00:25:46,880 --> 00:25:48,440
Så jeg tilgir deg.

379
00:25:49,880 --> 00:25:55,080
PASSERT TID

380
00:26:10,440 --> 00:26:12,680
-Politi!
-Jeg har ikke gjort noe.

381
00:26:12,760 --> 00:26:14,760
-Hva har du på deg?
-Ingenting.

382
00:26:14,840 --> 00:26:16,040
Noe farlig?

383
00:26:22,120 --> 00:26:23,240
Rolig.

384
00:26:29,960 --> 00:26:31,480
Han ler av oss.

385
00:26:35,640 --> 00:26:37,080
Dette er meningsløst.

386
00:26:38,040 --> 00:26:39,520
Han har lurt oss!

387
00:26:40,600 --> 00:26:43,320
-Han kan være hvor som helst.
-Ta ham med hit.

388
00:26:44,920 --> 00:26:47,080
-Hva er dette tullet?
-Jeg vet ikke.

389
00:26:47,160 --> 00:26:51,920
-Oransje lue, kjenner du ham?
-Han la ut en annonse på nett.

390
00:26:52,000 --> 00:26:55,320
To hundre euro for
å frakte utstyr fra rådhuset.

391
00:26:55,400 --> 00:26:57,240
Jeg ba ikke om flere detaljer.

392
00:26:57,320 --> 00:27:00,320
Jeg så deg med ham.
Hvor slapp du ham av?

393
00:27:00,400 --> 00:27:03,360
-Rådhuset i tredje.
-Hører du etter?

394
00:27:03,440 --> 00:27:06,320
Vi spør hvor du slapp ham av!

395
00:27:06,400 --> 00:27:07,920
Rådhuset i tredje!

396
00:27:08,840 --> 00:27:13,800
Han ba meg kjøre rundt kvartalet
og gikk ut av bilen. Jeg skulle vente her.

397
00:27:16,040 --> 00:27:18,840
-Kommer han ikke tilbake?
-Få ham ut herfra.

398
00:27:20,520 --> 00:27:21,600
Han er ved rådhuset.

399
00:27:22,920 --> 00:27:25,080
-Hva?
-Hvorfor tror du det?

400
00:27:25,160 --> 00:27:27,400
Han kidnapper noen og blir på åstedet?

401
00:27:28,000 --> 00:27:30,400
Hvem er dum nok til å gjøre det?

402
00:27:30,480 --> 00:27:31,640
Arsène Lupin.

403
00:27:32,680 --> 00:27:34,920
-Han gjør det i en bok.
-Arsène Lupin.

404
00:27:59,720 --> 00:28:02,200
Sjekk alle etasjene og kjelleren!

405
00:28:05,840 --> 00:28:06,680
Klart!

406
00:28:07,560 --> 00:28:09,080
Gå! Kom igjen!

407
00:28:21,080 --> 00:28:21,960
Går det bra?

408
00:28:23,520 --> 00:28:24,360
Kommissær?

409
00:28:26,160 --> 00:28:28,640
-Vi har kommissæren.
-Din drittsekk.

410
00:28:29,480 --> 00:28:31,880
ARSÈNE LUPIN:
GENTLEMANTYVEN

411
00:28:33,840 --> 00:28:36,040
Blir du ikke lei av den boka?

412
00:28:36,120 --> 00:28:38,080
Jeg lærer noe nytt hver gang.

413
00:28:39,920 --> 00:28:42,560
Jeg tenkte på de to typene.

414
00:28:42,640 --> 00:28:45,320
-Ja?
-Jeg tror det finnes en tredje type.

415
00:28:46,480 --> 00:28:50,320
Han bryr seg ikke om noe annet
enn det som betyr noe.

416
00:28:51,800 --> 00:28:55,080
En fyr som spiller spillet,
men som respekterer reglene.

417
00:28:56,520 --> 00:28:59,360
-Hvem er denne tredje fyren?
-En gentleman.

418
00:29:02,800 --> 00:29:03,640
Hva?

419
00:29:14,440 --> 00:29:15,960
Jeg liker å være med deg.

420
00:29:19,800 --> 00:29:21,800
Ikke bli helt revet med.

421
00:29:22,680 --> 00:29:23,640
Det er ikke…

422
00:29:25,320 --> 00:29:28,400
Jeg liker
at vi alltid er der for hverandre.

423
00:29:29,320 --> 00:29:30,320
Greit for meg.

424
00:29:31,480 --> 00:29:32,440
Greit for deg?

425
00:29:33,160 --> 00:29:35,480
Du ba meg om å ikke bli revet med.

426
00:29:35,560 --> 00:29:37,600
-Så en gentleman?
-Nettopp.

427
00:29:46,760 --> 00:29:51,280
Dumont ble kidnappet av en fyr
han ikke kan beskrive i detalj.

428
00:29:51,800 --> 00:29:54,880
Han låser ham inne
i fire timer uten å si noe,

429
00:29:54,960 --> 00:29:56,400
og så drar han bare?

430
00:29:56,920 --> 00:29:58,760
Det gir ikke mening.

431
00:30:01,600 --> 00:30:02,600
Vi er enige.

432
00:30:03,360 --> 00:30:05,760
Men hvorfor skulle Dumont lyve?

433
00:30:06,560 --> 00:30:08,760
Kommissær Dumont, Belkacem.

434
00:30:09,880 --> 00:30:12,120
Han satte sine egne menn på saken.

435
00:30:12,200 --> 00:30:15,960
-Tilbake til halskjedet. Hva tror du?
-Fortsatt Paul Sernine.

436
00:30:16,040 --> 00:30:18,920
Profilen hans på sosiale medier var falsk.

437
00:30:19,800 --> 00:30:22,520
Sjef? Kan jeg snakke med deg om kjedet?

438
00:30:22,600 --> 00:30:24,240
Nei takk. Ikke Lupin.

439
00:30:28,080 --> 00:30:30,360
Orange lue, han som kidnappet Dumont.

440
00:30:30,880 --> 00:30:32,320
Jeg tror det er Sernine.

441
00:30:32,960 --> 00:30:34,160
Hva mener du?

442
00:30:35,040 --> 00:30:36,480
Er de samme person?

443
00:30:37,000 --> 00:30:38,640
-Ja.
-Hva mener du?

444
00:30:39,400 --> 00:30:41,440
-Hva er koblingen?
-Koblingen…

445
00:30:43,360 --> 00:30:44,320
Den er her.

446
00:30:46,560 --> 00:30:49,360
Dumont ledet den første etterforskningen.

447
00:32:33,080 --> 00:32:34,000
Pokker.

448
00:33:54,960 --> 00:33:55,840
Jeg har sluttet.

449
00:33:59,600 --> 00:34:00,440
Så…

450
00:34:01,440 --> 00:34:03,080
Tror du han er uskyldig?

451
00:34:03,160 --> 00:34:06,720
Han kan ikke ha vært der
den dagen tyveriet skjedde.

452
00:34:07,960 --> 00:34:09,600
Og avtrykkene på safen min?

453
00:34:10,520 --> 00:34:13,400
Lab-karene tror de ble plantet.

454
00:34:14,080 --> 00:34:14,920
Virkelig?

455
00:34:15,920 --> 00:34:17,320
Fascinerende historie.

456
00:34:18,200 --> 00:34:19,800
Hvem kan stå bak?

457
00:34:23,280 --> 00:34:25,840
Jeg tror du har tanker om saken.

458
00:34:29,120 --> 00:34:33,440
Du er ikke kjent
med administrasjonen du jobber i.

459
00:34:35,840 --> 00:34:37,400
La meg spare deg litt tid.

460
00:34:38,160 --> 00:34:42,840
Jeg vet at du spiller golf med sjefen min,
du kjenner innenriksministeren,

461
00:34:42,920 --> 00:34:44,920
men jeg skal fullføre dette.

462
00:34:47,080 --> 00:34:48,520
Hvordan har kona di det?

463
00:34:49,600 --> 00:34:51,320
Var det Hélène hun het?

464
00:34:52,280 --> 00:34:56,240
Barnesykepleier, variabel arbeidstid,
mye kjøring om natta.

465
00:34:57,200 --> 00:34:58,040
Så modig.

466
00:34:59,640 --> 00:35:01,880
Jeg er også en god etterforsker.

467
00:35:04,240 --> 00:35:06,880
Dette er et spill, inspektør.

468
00:35:06,960 --> 00:35:08,160
Et spill med regler.

469
00:35:09,480 --> 00:35:11,040
Og jeg lager dem.

470
00:35:11,120 --> 00:35:13,360
Dette skal skje.

471
00:35:13,880 --> 00:35:17,120
Babakar signerer en tilståelse.
Du løser en stor sak.

472
00:35:17,920 --> 00:35:20,720
-Du får en god karriere.
-Han signerer aldri.

473
00:35:20,800 --> 00:35:21,640
Det vil han.

474
00:35:22,840 --> 00:35:24,800
Du har en genial idé.

475
00:35:25,840 --> 00:35:28,240
Kona mi vil be ham signere.

476
00:35:29,200 --> 00:35:31,440
For en betydelig redusert straff.

477
00:35:32,800 --> 00:35:33,920
Og alle vinner.

478
00:35:35,640 --> 00:35:40,640
Hvis han ikke gir tilbake halskjedet,
får han maksimal straff.

479
00:35:41,160 --> 00:35:42,000
Sannsynligvis.

480
00:35:42,520 --> 00:35:43,760
Det vet ikke han.

481
00:35:45,760 --> 00:35:47,680
Kona mi må heller ikke vite det.

482
00:35:50,680 --> 00:35:51,880
Kom igjen.

483
00:35:53,560 --> 00:35:56,120
Politiet vil trenge folk som deg.

484
00:35:56,600 --> 00:35:59,920
Jeg trenger deg nå.

485
00:36:03,120 --> 00:36:03,960
Fortsatt nei?

486
00:36:22,960 --> 00:36:23,800
For Assane.

487
00:36:40,200 --> 00:36:41,960
Man forandrer seg aldri.

488
00:36:42,040 --> 00:36:44,960
Jeg vil ombestemme meg.
Jeg vil tro på deg.

489
00:36:46,440 --> 00:36:47,880
Jeg tilgir deg, Dumont.

490
00:37:34,360 --> 00:37:35,200
God kveld.

491
00:37:37,640 --> 00:37:40,000
Litt av en prøvelse, men alt går fint.

492
00:37:41,840 --> 00:37:43,160
Jeg må snakke med deg.

493
00:37:44,360 --> 00:37:45,880
Det gjelder Babakar Diop.

494
00:37:48,840 --> 00:37:50,880
Det er en ny spiller involvert.

495
00:37:52,640 --> 00:37:54,080
Beklager, du har rett.

496
00:37:56,400 --> 00:37:57,920
Ok. Jeg kommer.

497
00:37:59,960 --> 00:38:01,560
God natt, Mr. Pellegrini.

498
00:38:11,360 --> 00:38:12,200
Gabriel?

499
00:38:15,560 --> 00:38:16,400
Gabriel!

500
00:38:18,680 --> 00:38:21,240
Min elskede. Du er her!

501
00:38:22,200 --> 00:38:23,560
Alt er i orden.

502
00:38:31,840 --> 00:38:34,280
Ok, Circé. "I Can See Clearly Now".

503
00:38:38,480 --> 00:38:40,480
Man forandrer seg aldri.

504
00:38:42,200 --> 00:38:43,320
Circé!

505
00:38:43,400 --> 00:38:46,000
-Jeg forsto ikke.
-Jeg tror hun er sjalu.

506
00:38:48,360 --> 00:38:49,480
Circé?

507
00:38:49,560 --> 00:38:51,560
Jeg forsto ikke forespørselen.

508
00:38:53,040 --> 00:38:55,720
-Vennligst gjenta…
-God kveld.

509
00:38:56,560 --> 00:38:59,000
Litt av en prøvelse, men alt går fint.

510
00:38:59,080 --> 00:39:01,080
-Circé!
-Jeg må snakke med deg.

511
00:39:02,760 --> 00:39:05,720
-Stopp, Circé!
-Jeg forsto ikke.

512
00:39:05,800 --> 00:39:07,200
-Stopp!
-Beklager.

513
00:39:08,280 --> 00:39:09,280
Stopp!

514
00:39:10,080 --> 00:39:12,920
-Jeg forsto ikke.
-… Babakar Diop…

515
00:39:16,760 --> 00:39:17,760
…Mr. Pellegrini.

516
00:39:18,520 --> 00:39:23,880
God kveld, Mr. Pellegrini.

517
00:39:23,960 --> 00:39:27,000
God kveld, Mr. Pellegrini.

518
00:39:27,080 --> 00:39:30,200
God kveld, Mr. Pellegrini.
Jeg må snakke med deg.

519
00:39:31,160 --> 00:39:32,840
Det handler om Babakar Diop.

520
00:39:33,480 --> 00:39:35,920
Det er en ny spiller involvert.

521
00:41:04,240 --> 00:41:08,000
Tekst: Trine Friis

