1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY

2
00:00:13,480 --> 00:00:16,720
Dzień dobry, jest siódma. Pobudka.

3
00:00:18,120 --> 00:00:19,440
Dziękuję, Circé.

4
00:00:19,520 --> 00:00:20,520
Nie ma za co.

5
00:00:21,920 --> 00:00:22,920
Dzień dobry.

6
00:00:32,960 --> 00:00:34,360
Zaniedbałeś się, Dumont.

7
00:00:34,440 --> 00:00:37,520
W Paryżu jest siedem stopni
i zachmurzone niebo.

8
00:00:38,120 --> 00:00:39,840
Załóżcie dziś podkoszulki.

9
00:00:40,600 --> 00:00:42,000
Pospieszcie się.

10
00:00:42,080 --> 00:00:44,320
- Dziękuję, Circé.
- Proszę.

11
00:00:44,400 --> 00:00:47,280
Circé, puść „I Can See Clearly Now”.

12
00:00:47,360 --> 00:00:49,920
Przepraszam. Nie rozumiem pytania.

13
00:00:50,600 --> 00:00:53,200
- „I Can See Clearly Now”.
- Dobrze.

14
00:00:53,280 --> 00:00:55,880
- Już odtwarzam.
- Ciebie lubi bardziej.

15
00:00:56,360 --> 00:00:57,680
Nie bądź zazdrosna.

16
00:00:59,800 --> 00:01:00,840
Nie jestem.

17
00:01:13,400 --> 00:01:16,280
Migusiem. Z drugiej strony, kochana.

18
00:01:43,080 --> 00:01:45,320
Idź taplać się w gównie.

19
00:01:45,400 --> 00:01:46,720
Nie martw się, Dumont.

20
00:01:47,520 --> 00:01:49,080
Taki jest plan.

21
00:02:01,200 --> 00:02:02,040
Coś jeszcze?

22
00:02:02,120 --> 00:02:06,280
Stowarzyszenie przeciwstawia się
otwarciu restauracji na dachu

23
00:02:06,360 --> 00:02:07,920
przy Vieille-du-Temple.

24
00:02:08,760 --> 00:02:12,680
Trzech snobów martwi się
spadkiem wartości ich mieszkania.

25
00:02:12,760 --> 00:02:14,440
To moi wyborcy.

26
00:02:14,520 --> 00:02:17,200
Jeśli mnie wkurzą,
to weźmiemy ich w obroty…

27
00:02:18,040 --> 00:02:19,080
Tak?

28
00:02:20,440 --> 00:02:21,280
Ja?

29
00:02:23,120 --> 00:02:24,640
- Przepraszam.
- Proszę.

30
00:02:26,440 --> 00:02:28,720
- O co chodzi?
- Jestem z IT.

31
00:02:28,800 --> 00:02:31,160
- No i?
- Ma pan tu biuro?

32
00:02:31,880 --> 00:02:34,000
Byłem tam ze dwa razy, a co?

33
00:02:34,080 --> 00:02:36,320
Musiałem zaktualizować komputer.

34
00:02:37,400 --> 00:02:39,880
- Znalazłem zdjęcia.
- Co?

35
00:02:39,960 --> 00:02:41,640
Coś erotycznego.

36
00:02:43,560 --> 00:02:44,600
Porno.

37
00:02:52,160 --> 00:02:53,240
Co to za bzdury?

38
00:02:53,720 --> 00:02:58,120
- Myślisz, że przychodzę tu oglądać porno?
- W domu byłoby wygodniej.

39
00:02:59,800 --> 00:03:01,000
Padło ci na mózg?

40
00:03:01,480 --> 00:03:02,760
Nie oglądam porno.

41
00:03:02,840 --> 00:03:05,280
Jestem daleki, żeby pana oceniać.

42
00:03:05,360 --> 00:03:06,720
Wkurzasz mnie.

43
00:03:06,800 --> 00:03:10,520
Mam robotę.
Skasuj to i na tym poprzestańmy.

44
00:03:10,600 --> 00:03:12,320
- Dobrze?
- Niczego nie usunę.

45
00:03:12,400 --> 00:03:14,360
Nie dotknę pana komputera!

46
00:03:14,440 --> 00:03:17,040
Proszę to usunąć samemu.

47
00:03:17,120 --> 00:03:19,480
Albo i nie. Muszę złożyć raport.

48
00:03:19,560 --> 00:03:22,280
- Witam. Spotkanie już się skończyło?
- Nie.

49
00:03:23,120 --> 00:03:24,760
- Problem z komputerem.
- Tak.

50
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
Nie ma Michaela?

51
00:03:29,480 --> 00:03:31,080
- Michaela?
- Tak.

52
00:03:31,160 --> 00:03:33,840
Wysoki szatyn. Nieco apatyczny.
To jego praca.

53
00:03:35,800 --> 00:03:38,400
Nie ma go. Jest na urlopie.

54
00:03:38,960 --> 00:03:40,600
Zastępuję go.

55
00:03:41,880 --> 00:03:42,960
Pokaż papiery.

56
00:03:45,120 --> 00:03:47,160
- Ty pokaż swoje!
- Słucham?

57
00:03:47,240 --> 00:03:49,000
Jesteś niemiły, to ja też!

58
00:03:49,520 --> 00:03:50,840
Zresztą mam to gdzieś!

59
00:03:50,920 --> 00:03:52,960
Nie będę kasował twojego porno!

60
00:03:53,040 --> 00:03:55,080
No nie! Jeszcze chce papiery!

61
00:03:55,600 --> 00:03:57,440
- To rasistowskie.
- Spokojnie.

62
00:03:57,520 --> 00:04:00,240
Nie denerwujmy się. Gdzie to biuro?

63
00:04:00,320 --> 00:04:01,160
Tędy.

64
00:04:01,640 --> 00:04:03,320
- Chodźmy.
- Proszę.

65
00:04:03,400 --> 00:04:04,760
Życzę miłego dnia.

66
00:04:08,920 --> 00:04:11,280
To nie jest moje biuro. Gdzie jesteśmy?

67
00:04:11,360 --> 00:04:12,760
Prawie na miejscu.

68
00:04:13,240 --> 00:04:15,000
- Znasz punkty energii?
- Co?

69
00:04:17,920 --> 00:04:18,960
Teraz już znasz.

70
00:05:37,720 --> 00:05:39,360
Nie za ciężka pobudka?

71
00:05:41,240 --> 00:05:44,120
- Gdzie ja jestem?
- Nieważne gdzie.

72
00:05:44,200 --> 00:05:45,120
Tylko dlaczego.

73
00:05:46,880 --> 00:05:49,480
- Kim jesteś?
- Znów złe pytanie.

74
00:05:53,480 --> 00:05:55,120
Skup się, Dumont.

75
00:05:56,200 --> 00:05:57,640
Cofniemy się w czasie.

76
00:06:01,360 --> 00:06:02,320
Pamiętasz go?

77
00:06:17,440 --> 00:06:18,280
Rozumiem.

78
00:06:20,120 --> 00:06:22,440
Z wiekiem pamięć szwankuje.

79
00:06:24,680 --> 00:06:25,600
Nie martw się.

80
00:06:29,640 --> 00:06:30,720
Pomogę ci w tym.

81
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
Rozsiądź się.

82
00:06:34,360 --> 00:06:35,480
Mamy mnóstwo czasu.

83
00:06:52,800 --> 00:06:53,840
Dumont.

84
00:06:56,440 --> 00:06:58,000
Jak śledztwo?

85
00:06:58,080 --> 00:06:59,760
Pan Diop nadal zaprzecza.

86
00:06:59,840 --> 00:07:01,360
A to złośliwa małpa.

87
00:07:02,880 --> 00:07:04,360
Źle się wyraziłem.

88
00:07:05,120 --> 00:07:07,480
Można się było tego spodziewać.

89
00:07:07,560 --> 00:07:08,960
Każdy winny zaprzeczy.

90
00:07:09,440 --> 00:07:12,760
Tak jak niewinny.
Bez naszyjnika go puszczą.

91
00:07:13,880 --> 00:07:16,360
To żart? Jego odciski są na sejfie.

92
00:07:16,840 --> 00:07:19,160
Ma się przyznać. Proszę zrobić swoje.

93
00:07:19,240 --> 00:07:21,240
Dokładnie to robię.

94
00:07:22,200 --> 00:07:25,800
Kilka dni przed kradzieżą
podwyższył pan polisę na naszyjnik.

95
00:07:26,320 --> 00:07:27,480
Dlaczego?

96
00:07:27,560 --> 00:07:29,280
Rozmawiałem z kolekcjonerem

97
00:07:29,360 --> 00:07:32,000
i stwierdził,
że naszyjnik jest wart więcej.

98
00:07:32,080 --> 00:07:34,920
- Mogę podać jego namiary.
- Poproszę.

99
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
Jeszcze jedno.

100
00:07:37,400 --> 00:07:40,960
Pan Diop nie jest karany.
Jest miły i spokojny.

101
00:07:41,040 --> 00:07:43,880
Wie pan, że sam wychowuje syna
po śmierci żony?

102
00:07:43,960 --> 00:07:45,520
- Nie.
- Owszem.

103
00:07:46,760 --> 00:07:48,600
Nie pasuje do profilu.

104
00:07:50,560 --> 00:07:52,120
Jest jakiś profil?

105
00:07:52,960 --> 00:07:56,680
Ma pan rację.
Najgorsze łotry bywają poza podejrzeniem.

106
00:07:59,800 --> 00:08:02,160
W co pan gra, Dumont?

107
00:08:02,800 --> 00:08:03,880
W nic.

108
00:08:04,680 --> 00:08:06,520
Próbuję dociec prawdy.

109
00:08:08,760 --> 00:08:09,760
Do zobaczenia.

110
00:08:10,920 --> 00:08:12,280
Gdy dowiem się więcej.

111
00:08:18,880 --> 00:08:20,000
A to?

112
00:08:21,600 --> 00:08:24,200
Zeznanie Babakara Diopa: Dumont.

113
00:08:25,400 --> 00:08:27,760
Raport ze śledztwa: Dumont.

114
00:08:28,840 --> 00:08:31,520
Raport z sekcji zwłok: Dumont.

115
00:08:33,000 --> 00:08:34,720
Twoje nazwisko jest wszędzie.

116
00:08:35,560 --> 00:08:36,400
I co z tego?

117
00:08:36,880 --> 00:08:39,000
Prowadziłem śledztwo.

118
00:08:39,560 --> 00:08:40,920
To ma być śledztwo?

119
00:08:44,480 --> 00:08:45,960
Dlaczego go wrobiłeś?

120
00:08:48,160 --> 00:08:51,200
O czym ty mówisz? Nikogo nie wrobiłem.

121
00:08:51,280 --> 00:08:52,800
Nie szukałeś zbyt długo.

122
00:08:56,520 --> 00:08:58,320
Nie znalazłeś naszyjnika.

123
00:08:59,600 --> 00:09:01,440
Bo miałeś wątpliwego sprawcę.

124
00:09:02,400 --> 00:09:05,840
Któremu naściemniałeś,
że będzie miał skrócony wyrok.

125
00:09:07,120 --> 00:09:09,000
To było poronione śledztwo.

126
00:09:09,840 --> 00:09:11,200
Gówniana robota.

127
00:09:12,760 --> 00:09:14,240
Nic nie wiesz.

128
00:09:14,320 --> 00:09:15,280
Jeśli tak…

129
00:09:16,720 --> 00:09:17,560
wytłumacz mi.

130
00:09:20,120 --> 00:09:21,000
Czekam.

131
00:09:22,560 --> 00:09:24,760
Czemu nalegałeś, żeby się przyznał?

132
00:09:25,240 --> 00:09:26,920
Nie chciał odpuścić.

133
00:09:27,000 --> 00:09:28,880
Bo był niewinny!

134
00:09:28,960 --> 00:09:30,160
Daj spokój.

135
00:09:30,800 --> 00:09:32,640
Jestem policjantem od 30 lat.

136
00:09:33,320 --> 00:09:34,520
Znam tych ludzi.

137
00:09:35,080 --> 00:09:36,400
Babakar był winny.

138
00:09:36,480 --> 00:09:38,440
Były dowody, motyw.

139
00:09:38,520 --> 00:09:39,480
Jasne.

140
00:09:40,000 --> 00:09:42,040
Zabił się z poczucia winy?

141
00:09:42,120 --> 00:09:44,360
Zaczynasz rozumieć.

142
00:09:50,480 --> 00:09:51,720
Po co o tym mówisz?

143
00:09:56,960 --> 00:09:57,960
Dlaczego teraz?

144
00:10:03,200 --> 00:10:05,800
To ma związek z kradzieżą w Luwrze?

145
00:10:07,400 --> 00:10:09,440
Ten sam naszyjnik, 25 lat później.

146
00:10:12,520 --> 00:10:13,720
Mam rację, co?

147
00:10:26,720 --> 00:10:30,080
RAPORT Z DOCHODZENIA
NASZYJNIK PELLEGRINICH, 1995 ROK

148
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
Tak. Numer referencyjny?

149
00:10:33,720 --> 00:10:36,480
To 95-CF-JRT-43.

150
00:10:36,560 --> 00:10:39,320
Myślę, że w aktach brakuje stron.

151
00:10:40,800 --> 00:10:41,760
Na pewno?

152
00:10:42,920 --> 00:10:43,760
Dziękuję.

153
00:10:47,640 --> 00:10:49,520
- Co jest?
- Porwano Dumonta.

154
00:10:49,600 --> 00:10:50,480
Co?

155
00:10:50,560 --> 00:10:52,200
Słuchajcie wszyscy.

156
00:10:52,280 --> 00:10:54,720
Zaginął komisarz Dumont.

157
00:10:54,800 --> 00:10:57,040
Był w ratuszu w trzeciej dzielnicy.

158
00:10:57,120 --> 00:10:59,440
Opuścił spotkanie z jakimś gościem.

159
00:10:59,520 --> 00:11:01,920
- Od tamtej pory cisza.
- Mamy opis?

160
00:11:02,000 --> 00:11:05,440
Jeszcze nie. Ty i Guédira,
przesłuchajcie wszystkich w ratuszu.

161
00:11:05,520 --> 00:11:08,680
Wszystkie ręce na pokład.
Zrozumiano? Jazda!

162
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
Podnieś głowę.

163
00:11:13,920 --> 00:11:15,480
Osiągnąłeś sukces w życiu.

164
00:11:17,880 --> 00:11:20,760
Cudowne dzieci, kochająca żona.
Dogadzasz im.

165
00:11:22,840 --> 00:11:23,800
Ale mam pytanie.

166
00:11:24,280 --> 00:11:28,280
Ile zarabia komisarz?
Siedem tysięcy euro miesięcznie?

167
00:11:28,360 --> 00:11:31,080
Nawet z nadgodzinami się nie zgadza.

168
00:11:32,760 --> 00:11:36,040
Najpierw Babakar Diop.
Teraz moja pensja jest problemem?

169
00:11:36,520 --> 00:11:38,760
Ludovic Reynaud, znany w narkotykowym.

170
00:11:38,840 --> 00:11:40,480
Jego działka to koka.

171
00:11:41,680 --> 00:11:44,120
Show-biznes, moda, imprezy małe i duże.

172
00:11:45,400 --> 00:11:46,840
Damir Cilic.

173
00:11:46,920 --> 00:11:50,120
Dziesięć lat we Fresnes
za napady, stręczycielstwo.

174
00:11:50,200 --> 00:11:53,400
Handel dziewczynami ze Wschodu.
W tym nieletnimi.

175
00:11:54,120 --> 00:11:55,400
Już mniej elegancko.

176
00:11:56,160 --> 00:11:58,520
Nie trzymasz pieniędzy na koncie.

177
00:11:59,000 --> 00:12:00,480
Musiałem się dokopać.

178
00:12:01,560 --> 00:12:03,880
Tajemnica bankowa to nie to co kiedyś.

179
00:12:04,480 --> 00:12:06,680
Ci dwaj płacili za twoje wakacje.

180
00:12:06,760 --> 00:12:07,960
No i, komisarzu?

181
00:12:08,920 --> 00:12:10,360
Wykonywałeś swoją pracę?

182
00:12:12,720 --> 00:12:15,520
- Powiadomisz Biuro Spraw Wewnętrznych?
- Nie.

183
00:12:16,080 --> 00:12:17,680
To żadna zabawa.

184
00:12:19,120 --> 00:12:20,080
Twoją żonę.

185
00:12:21,720 --> 00:12:22,720
Tylko nie to.

186
00:12:23,680 --> 00:12:24,880
To zależy od ciebie.

187
00:12:25,400 --> 00:12:28,960
Powiedz, dlaczego wrobiłeś Babakara.
O reszcie zapomnimy.

188
00:12:29,040 --> 00:12:30,520
Co chcesz usłyszeć?

189
00:12:31,360 --> 00:12:33,200
Zrobiłem swoje, złapałem go!

190
00:12:33,760 --> 00:12:36,720
Powiesił się.
Smutne, ale to nie mój problem.

191
00:12:38,760 --> 00:12:39,760
Jak chcesz.

192
00:12:47,800 --> 00:12:49,320
- Halo?
- Hélène?

193
00:12:51,720 --> 00:12:53,200
To ja, Gabriel.

194
00:12:53,760 --> 00:12:55,560
- Nic mi nie jest.
- Halo?

195
00:12:57,000 --> 00:12:58,200
Hélène, to ja.

196
00:12:59,080 --> 00:13:00,760
Daruj sobie. Nie słyszy cię.

197
00:13:02,000 --> 00:13:03,800
- Jeszcze nie.
- Gabriel?

198
00:13:03,880 --> 00:13:06,240
Gabrielu, to ty? Halo!

199
00:13:06,320 --> 00:13:07,720
Ostatnia szansa.

200
00:13:08,200 --> 00:13:09,040
Halo!

201
00:13:09,840 --> 00:13:10,680
Odpowiedz!

202
00:13:10,760 --> 00:13:11,800
Idź do diabła!

203
00:13:13,080 --> 00:13:15,240
Chcesz mnie wydać? Zrób to.

204
00:13:15,320 --> 00:13:16,600
Tak, wziąłem kasę.

205
00:13:16,680 --> 00:13:19,400
Ale nie wydałem na zegarki i kokę.

206
00:13:19,480 --> 00:13:21,040
To było dla moich dzieci!

207
00:13:22,040 --> 00:13:23,520
Zrobię dla nich wszystko!

208
00:13:24,120 --> 00:13:25,400
Największe głupstwo.

209
00:13:31,040 --> 00:13:31,920
A Babakar…

210
00:13:32,720 --> 00:13:36,120
- Też odwalił głupotę dla dziecka.
- Co o tym wiesz?

211
00:13:36,760 --> 00:13:38,800
Dopiero co przybył z Senegalu.

212
00:13:38,880 --> 00:13:40,760
Bez grosza przy duszy.

213
00:13:40,840 --> 00:13:43,040
Dzieciak do wychowania… Rozumiem.

214
00:13:43,680 --> 00:13:46,640
- Pewnie zrobiłbym to samo.
- To niemożliwe.

215
00:13:47,440 --> 00:13:49,400
Ktoś kazał ci go wrobić.

216
00:13:51,680 --> 00:13:52,680
Nie było trzeba.

217
00:13:54,240 --> 00:13:56,800
Wierz mi lub nie, ale lubiłem swoją pracę.

218
00:13:56,880 --> 00:13:57,960
Byłem w tym dobry.

219
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
Mogę wody?

220
00:14:04,200 --> 00:14:06,360
Proszę. Dłużej tego nie zniosę.

221
00:14:51,680 --> 00:14:53,640
- Cześć, Claire.
- Jak leci?

222
00:14:55,040 --> 00:14:55,880
Świetnie.

223
00:14:56,920 --> 00:15:00,400
Pomyślałeś o prezencie na urodziny Raoula?

224
00:15:03,640 --> 00:15:04,480
Halo?

225
00:15:05,680 --> 00:15:07,480
- Tak?
- Zapomniałeś?

226
00:15:08,160 --> 00:15:09,080
No coś ty.

227
00:15:09,560 --> 00:15:12,200
Zapomniałbym o urodzinach syna? Oszalałaś.

228
00:15:12,800 --> 00:15:15,360
Mam pomysł, ale to niespodzianka.

229
00:15:16,160 --> 00:15:19,800
Pamiętasz, że mówiłeś to samo
w zeszłym roku?

230
00:15:21,720 --> 00:15:23,080
Mam niespodziankę.

231
00:15:24,240 --> 00:15:25,400
Przeginasz.

232
00:15:26,800 --> 00:15:28,600
Czym jesteś tak zajęty?

233
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
To nienormalne.

234
00:15:31,720 --> 00:15:34,680
- Porządkuję stare papiery.
- Nie jestem idiotką.

235
00:15:35,920 --> 00:15:37,960
Wiem, że to nieprawda.

236
00:15:38,040 --> 00:15:39,720
Nie musisz kłamać.

237
00:15:40,240 --> 00:15:42,080
Nie wiem, co robisz.

238
00:15:42,160 --> 00:15:45,640
Chyba nie chcę wiedzieć. Mam rację?

239
00:15:47,280 --> 00:15:48,360
Nie chcesz.

240
00:15:50,360 --> 00:15:51,320
Aż tak źle?

241
00:15:53,240 --> 00:15:54,160
Tak.

242
00:15:56,880 --> 00:15:58,360
Możesz mi powiedzieć.

243
00:16:00,000 --> 00:16:02,280
Nie śpimy razem, ale się przyjaźnimy.

244
00:16:03,360 --> 00:16:04,200
Wiem.

245
00:16:05,920 --> 00:16:06,920
Dzięki, kumpelko.

246
00:16:07,840 --> 00:16:10,200
- Uważaj na siebie.
- Obiecuję.

247
00:16:12,000 --> 00:16:14,200
- Nie zrób nic głupiego.
- Nigdy.

248
00:16:16,440 --> 00:16:17,280
Pa.

249
00:16:18,600 --> 00:16:19,680
Trzymaj się.

250
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
Miłego dnia.

251
00:16:44,480 --> 00:16:45,440
Hej, Claire.

252
00:16:46,880 --> 00:16:47,880
Jak leci?

253
00:16:49,680 --> 00:16:51,000
Pomóc ci?

254
00:16:56,280 --> 00:16:57,760
Udzielisz mi lekcji?

255
00:16:58,400 --> 00:16:59,360
Co to?

256
00:17:00,480 --> 00:17:01,400
Jaka nieśmiała.

257
00:17:02,840 --> 00:17:05,120
- Ładna jesteś.
- Wybacz spóźnienie.

258
00:17:06,120 --> 00:17:07,520
- Kto to?
- Nowy.

259
00:17:07,600 --> 00:17:09,560
- To twój chłopak?
- A twój który?

260
00:17:09,640 --> 00:17:10,760
Co powiedziałeś?

261
00:17:12,560 --> 00:17:14,280
Zajmijcie miejsca. W ciszy.

262
00:17:15,040 --> 00:17:15,880
Palant.

263
00:17:25,120 --> 00:17:26,000
W porządku?

264
00:17:27,080 --> 00:17:29,680
Tak się bałam. Nie wiem, jak ci dziękować.

265
00:17:31,720 --> 00:17:33,160
Coś ci powiem.

266
00:17:33,800 --> 00:17:36,800
Są dwa rodzaje facetów.
Barbarzyńcy i rycerze.

267
00:17:37,440 --> 00:17:40,480
Barbarzyńcom nie zależy.
Naruszają twoją przestrzeń.

268
00:17:40,560 --> 00:17:42,800
Są i rycerze, trochę jak ty,

269
00:17:42,880 --> 00:17:45,320
dla których kobiety są delikatne,

270
00:17:45,400 --> 00:17:47,280
więc zawsze trzeba je chronić.

271
00:17:47,360 --> 00:17:49,840
Zabawne, bo oba typy mnie wkurzają.

272
00:17:56,280 --> 00:17:58,320
- Ty jesteś Assane?
- Tak.

273
00:18:02,520 --> 00:18:03,680
Wiem o twoim ojcu.

274
00:18:05,320 --> 00:18:06,840
- Przykro mi.
- Cisza.

275
00:18:10,680 --> 00:18:14,000
Rycerzu, może byś zdjął kurtkę?

276
00:18:24,400 --> 00:18:26,840
- Mam na imię Claire.
- Miło cię poznać.

277
00:18:44,000 --> 00:18:45,960
- Zeszli razem?
- Belkacem?

278
00:18:46,440 --> 00:18:47,280
Świetnie.

279
00:18:48,880 --> 00:18:51,040
- No i?
- Chyba coś mam.

280
00:18:51,120 --> 00:18:55,320
Ta furgonetka krążyła przez godzinę,
a zniknęła po porwaniu.

281
00:18:55,400 --> 00:18:57,120
Zgubiłem ją na Magenta.

282
00:18:58,600 --> 00:19:00,080
Sprawdziłem tablice.

283
00:19:02,160 --> 00:19:04,000
- To on?
- Ten w czapce.

284
00:19:04,080 --> 00:19:05,880
- Można wyraźniej?
- Nie.

285
00:19:07,120 --> 00:19:08,600
A telefon Dumonta?

286
00:19:09,720 --> 00:19:11,880
Wyłączony trzy minuty po spotkaniu.

287
00:19:11,960 --> 00:19:15,000
Gość pozbył się karty SIM i baterii.

288
00:19:15,080 --> 00:19:16,600
To stary telefon?

289
00:19:17,280 --> 00:19:18,360
A co?

290
00:19:18,440 --> 00:19:20,880
Zmienili chipsety w telefonach policji.

291
00:19:20,960 --> 00:19:24,400
GPS ma niezależną baterię.
Możemy go namierzyć.

292
00:19:24,480 --> 00:19:25,960
- Dobrze.
- Spróbuję.

293
00:19:26,040 --> 00:19:27,200
Rusz się.

294
00:19:29,240 --> 00:19:32,520
- To ta sama zasada co…
- Nieważne. Szukaj.

295
00:19:34,320 --> 00:19:37,240
Mam nadzieję, że to nie potrwa długo.

296
00:19:42,840 --> 00:19:43,840
Dobra, Dumont.

297
00:19:48,600 --> 00:19:51,080
Znam twoje życie. Całą rodzinę.

298
00:19:53,680 --> 00:19:55,160
„Bycie idealnym to…”

299
00:19:55,240 --> 00:19:58,040
- Dotknij ich, a cię zabiję.
- Uspokój się.

300
00:20:00,120 --> 00:20:01,680
Nie ruszę twoich dzieci.

301
00:20:03,400 --> 00:20:04,480
Z drugiej strony…

302
00:20:07,400 --> 00:20:09,000
Zaniedbałeś się, Dumont.

303
00:20:10,680 --> 00:20:12,520
Jesteś kretynem, Dumont.

304
00:20:13,520 --> 00:20:14,960
To się nazywa fałszywka.

305
00:20:16,240 --> 00:20:17,760
Patrz. To fajna zabawa.

306
00:20:20,080 --> 00:20:22,480
Dlaczego nie powiesz mi prawdy?

307
00:20:22,560 --> 00:20:25,480
Korupcja to moja pasja.

308
00:20:26,800 --> 00:20:28,920
- Bydlak.
- Mam twój głos.

309
00:20:29,720 --> 00:20:33,120
Mimikę i mowę ciała. Godziny nagrań.

310
00:20:33,200 --> 00:20:34,800
Powiesz, co zechcę.

311
00:20:35,320 --> 00:20:38,760
Telewizja może dostać filmik mówiący,
że lubisz ISIS…

312
00:20:38,840 --> 00:20:40,240
albo małych chłopców.

313
00:20:40,320 --> 00:20:42,840
Uwielbiam kręcić się koło szkoły.

314
00:20:42,920 --> 00:20:45,120
- Mogę wybrać.
- Jesteś psycholem.

315
00:20:45,600 --> 00:20:48,520
- Czego chcesz?
- Prawdy.

316
00:20:48,600 --> 00:20:50,760
Już powiedziałem prawdę!

317
00:20:50,840 --> 00:20:53,720
- Nie chcesz jej!
- Kurwa, nie kłam!

318
00:20:53,800 --> 00:20:54,880
Przestań!

319
00:20:55,560 --> 00:20:57,520
Dlaczego wrobiłeś mojego ojca?

320
00:21:04,480 --> 00:21:05,320
Assane?

321
00:21:10,720 --> 00:21:11,800
Assane Diop?

322
00:21:16,920 --> 00:21:17,760
Assane…

323
00:21:18,880 --> 00:21:19,800
To ty?

324
00:21:25,400 --> 00:21:26,240
Dobra.

325
00:21:26,320 --> 00:21:29,520
- Wiesz, co robisz?
- Komputer jest za wolny.

326
00:21:29,600 --> 00:21:30,960
Mam to gdzieś.

327
00:21:31,040 --> 00:21:33,120
Furgonetka jest w Pantin. Jedziemy?

328
00:21:33,200 --> 00:21:37,000
Zobaczmy, czy telefon jest w środku.
To może być zmyłka.

329
00:21:37,800 --> 00:21:40,000
- I jak?
- Furgonetka jest w Pantin.

330
00:21:40,080 --> 00:21:41,200
Sprawdzamy telefon.

331
00:21:41,800 --> 00:21:44,560
Jeżeli Guédira da sobie radę, bo…

332
00:21:51,920 --> 00:21:54,800
- Jest.
- Mamy Dumonta. Jest w Pantin!

333
00:21:54,880 --> 00:21:56,600
Wszystkie ręce na pokład!

334
00:21:56,680 --> 00:21:58,720
Perraud, Moretti, ruszamy!

335
00:21:58,800 --> 00:22:02,080
Wszyscy do Pantin! Dalej! Ruszać się!

336
00:22:03,000 --> 00:22:03,840
Assane…

337
00:22:05,360 --> 00:22:06,200
Jesteś tam?

338
00:22:07,480 --> 00:22:08,960
Pamiętam cię.

339
00:22:09,880 --> 00:22:11,880
Byłem młody. Zgrywałem twardziela.

340
00:22:14,360 --> 00:22:16,000
Źle cię potraktowałem.

341
00:22:21,120 --> 00:22:22,200
Wybacz mi.

342
00:22:27,920 --> 00:22:29,320
Twój ojciec był dobry.

343
00:22:30,640 --> 00:22:32,600
Tylko dał się skusić.

344
00:22:33,920 --> 00:22:36,600
Każdemu się zdarza. Coś o tym wiem.

345
00:22:40,160 --> 00:22:42,960
Niby ja zmusiłem go do kłamstwa.
A ty co robisz?

346
00:22:45,200 --> 00:22:48,560
Jedyną różnicą między nami jest to,
że jestem niewinny.

347
00:22:51,800 --> 00:22:53,760
Chcę znów zobaczyć rodzinę.

348
00:22:54,920 --> 00:22:56,240
Ty też masz rodzinę.

349
00:22:58,040 --> 00:22:59,080
Pomyśl o nich.

350
00:23:02,960 --> 00:23:04,440
Rozwiąż mnie i zniknij.

351
00:23:05,640 --> 00:23:06,840
Nie wydam cię.

352
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
Obiecuję.

353
00:23:14,160 --> 00:23:15,240
Spójrzcie.

354
00:23:16,680 --> 00:23:17,960
Claire i ten czarny.

355
00:23:18,440 --> 00:23:19,280
Nie wierzę.

356
00:23:20,440 --> 00:23:21,440
Chodźcie!

357
00:23:24,400 --> 00:23:25,440
Jak książka?

358
00:23:26,320 --> 00:23:27,160
Kapitalna.

359
00:23:28,600 --> 00:23:31,240
- Lupin to taki Romeo, nie?
- To znaczy?

360
00:23:31,320 --> 00:23:32,920
Podrywa mnóstwo dziewczyn.

361
00:23:34,000 --> 00:23:35,840
Umie się zakręcić.

362
00:23:36,440 --> 00:23:37,640
Super.

363
00:23:38,440 --> 00:23:40,480
Nie o to mi chodziło.

364
00:23:40,560 --> 00:23:42,240
Zawsze coś kombinuje.

365
00:23:42,320 --> 00:23:44,760
- Nie boi się.
- Co tam, gołąbeczki?

366
00:23:45,720 --> 00:23:47,720
Stój. Jak z niedźwiedziami.

367
00:23:47,800 --> 00:23:51,000
- Udawaj martwego i odejdą.
- Nie ma na to dowodów.

368
00:23:52,280 --> 00:23:54,920
- Myślisz, że spali ze sobą?
- Jaki szalik…

369
00:23:56,160 --> 00:23:58,960
- Pamiętasz barbarzyńców i rycerzy?
- Spokojnie.

370
00:24:07,560 --> 00:24:08,400
Przepraszam.

371
00:24:09,440 --> 00:24:10,720
Jesteś porąbany.

372
00:24:17,800 --> 00:24:19,240
- Assane?
- Co?

373
00:24:19,320 --> 00:24:20,360
Jak to co?

374
00:24:20,840 --> 00:24:23,560
Nie potrzebuję chłopaka. Radzę sobie sama.

375
00:24:24,120 --> 00:24:25,280
Nie wiesz tego.

376
00:24:25,360 --> 00:24:27,520
- Czego?
- Jestem tym jedynym.

377
00:24:29,920 --> 00:24:34,000
Tylko ciebie mogę znieść,
więc w sumie tak.

378
00:24:34,080 --> 00:24:35,320
- Czekaj.
- Co?

379
00:24:35,400 --> 00:24:37,240
Jestem nim, ale bez całowania?

380
00:24:37,880 --> 00:24:40,480
Zrozumiałeś. Jednak nie jesteś taki głupi.

381
00:24:40,560 --> 00:24:42,640
Pozwól, że się tym zajmę.

382
00:24:42,720 --> 00:24:43,560
Przepraszam.

383
00:24:44,520 --> 00:24:45,920
Nie ruszaj się.

384
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
- Czekaj.
- Co?

385
00:24:47,640 --> 00:24:48,840
Jak to działa?

386
00:24:50,280 --> 00:24:51,120
Nie!

387
00:24:51,680 --> 00:24:52,880
Gdy Lupin przegrywa…

388
00:24:54,240 --> 00:24:55,200
i tak wygrywa.

389
00:24:57,080 --> 00:25:00,760
- Nie naciskaj!
- Bardzo lekko. Muszę oczyścić.

390
00:25:06,040 --> 00:25:08,080
Nadal w Pantin. Oby GPS nie padł.

391
00:25:10,240 --> 00:25:11,840
Dalej! Ruchy!

392
00:25:11,920 --> 00:25:12,800
No jedź!

393
00:25:22,480 --> 00:25:23,440
Wiesz…

394
00:25:26,680 --> 00:25:27,720
Zawsze mówię…

395
00:25:29,880 --> 00:25:31,360
że nikt się nie zmienia.

396
00:25:33,720 --> 00:25:36,680
Ale chciałbym zmienić zdanie.

397
00:25:38,600 --> 00:25:39,760
Chcę ci wierzyć.

398
00:25:41,400 --> 00:25:44,120
Nie jesteś rycerzem,
ale też nie barbarzyńcą.

399
00:25:46,880 --> 00:25:48,320
Wybaczam ci, Dumont.

400
00:25:49,880 --> 00:25:55,080
CZAS MINĄŁ

401
00:26:10,440 --> 00:26:12,680
- Policja! Stać!
- Nic nie zrobiłem.

402
00:26:12,760 --> 00:26:14,640
- Co masz przy sobie?
- Nic.

403
00:26:14,720 --> 00:26:16,040
Nic niebezpiecznego?

404
00:26:22,120 --> 00:26:23,240
Powoli.

405
00:26:29,960 --> 00:26:31,480
Robi sobie z nas jaja.

406
00:26:35,640 --> 00:26:36,960
To nie ma sensu.

407
00:26:38,040 --> 00:26:39,520
Zwodzi nas od początku.

408
00:26:40,600 --> 00:26:41,680
Mogą być wszędzie.

409
00:26:42,280 --> 00:26:43,240
Dajcie go tu.

410
00:26:44,920 --> 00:26:47,080
- Co to ma być?
- Nie wiem.

411
00:26:47,160 --> 00:26:49,040
Znasz gościa w czapce?

412
00:26:49,120 --> 00:26:51,920
Znalazłem ogłoszenie w sieci.

413
00:26:52,000 --> 00:26:55,320
Dwieście euro za wywiezienie
sprzętu z ratusza do Pantin.

414
00:26:55,400 --> 00:26:57,240
Nie pytałem o szczegóły.

415
00:26:57,320 --> 00:26:59,960
Widzieliśmy cię z nim.
Gdzie go wysadziłeś?

416
00:27:00,440 --> 00:27:03,360
- Przy ratuszu.
- Ogłuchłeś czy co?

417
00:27:03,440 --> 00:27:06,320
Gdzie go wysadziłeś, a nie skąd zabrałeś!

418
00:27:06,400 --> 00:27:08,160
Przy ratuszu!

419
00:27:08,840 --> 00:27:11,360
Kazał zajechać od zaplecza i wyszedł.

420
00:27:12,120 --> 00:27:13,800
Miałem tu zaczekać.

421
00:27:16,040 --> 00:27:18,840
- Czyli nie przyjdzie?
- Zabierzcie go stąd.

422
00:27:20,640 --> 00:27:21,600
Jest w ratuszu.

423
00:27:22,840 --> 00:27:24,200
- Co?
- Skąd ten pomysł?

424
00:27:25,160 --> 00:27:27,360
Porywa kogoś i zostaje na miejscu?

425
00:27:28,000 --> 00:27:30,320
Kto byłby na tyle głupi?

426
00:27:30,400 --> 00:27:31,240
Arsène Lupin.

427
00:27:32,680 --> 00:27:34,920
- Robi to w książce.
- Arsène Lupin…

428
00:27:59,720 --> 00:28:02,200
Sprawdźcie wszystkie piętra i podziemia!

429
00:28:05,840 --> 00:28:06,680
Czysto!

430
00:28:07,560 --> 00:28:09,080
Jazda! Szybciej!

431
00:28:21,080 --> 00:28:21,960
W porządku?

432
00:28:23,520 --> 00:28:24,360
Komisarzu?

433
00:28:26,160 --> 00:28:28,640
- Mamy komisarza.
- Sukinsyn.

434
00:28:29,480 --> 00:28:31,880
ARSÈNE LUPIN, DŻENTELMEN WŁAMYWACZ

435
00:28:33,920 --> 00:28:36,080
Nie nudzi cię ta sama książka?

436
00:28:36,160 --> 00:28:38,080
Zawsze uczę się czegoś nowego.

437
00:28:39,920 --> 00:28:42,560
Myślałem o tych dwóch typach facetów.

438
00:28:43,120 --> 00:28:45,320
- Tak?
- Jest jeszcze trzeci.

439
00:28:46,480 --> 00:28:50,320
Który nie dba o nic poza tym,
co naprawdę ważne.

440
00:28:51,800 --> 00:28:55,000
Gość, który gra, ale szanuje zasady.

441
00:28:56,520 --> 00:28:59,360
- Co to za trzeci typ?
- Dżentelmen.

442
00:29:02,760 --> 00:29:03,600
Co?

443
00:29:14,440 --> 00:29:15,760
Lubię być z tobą.

444
00:29:20,320 --> 00:29:21,800
Niech cię nie ponosi.

445
00:29:22,680 --> 00:29:23,640
To nie…

446
00:29:25,240 --> 00:29:28,360
Podoba mi się pomysł,
że zawsze będziemy się wspierać.

447
00:29:29,320 --> 00:29:30,320
Może być.

448
00:29:31,480 --> 00:29:32,320
Może być?

449
00:29:33,160 --> 00:29:35,480
Mówiłaś, żeby mnie nie ponosiło.

450
00:29:35,560 --> 00:29:37,600
- Dżentelmen, tak?
- Właśnie.

451
00:29:46,760 --> 00:29:49,360
Dumont został porwany przez gościa,

452
00:29:49,440 --> 00:29:51,280
którego nie potrafi opisać.

453
00:29:51,800 --> 00:29:54,880
Zamknął go na cztery godziny,
nic nie mówiąc,

454
00:29:54,960 --> 00:29:56,400
a potem wyszedł?

455
00:29:56,920 --> 00:29:58,760
Przepraszam, ale to bez sensu.

456
00:30:01,600 --> 00:30:02,600
Zgadzamy się.

457
00:30:03,360 --> 00:30:05,760
Ale dlaczego Dumont kłamał?

458
00:30:06,560 --> 00:30:08,760
Komisarz Dumont, Belkacem.

459
00:30:09,880 --> 00:30:12,120
Poza tym sam się tym zajął.

460
00:30:12,200 --> 00:30:15,960
- A jak sprawa naszyjnika?
- Na tapecie wciąż Paul Sernine.

461
00:30:16,040 --> 00:30:19,000
Miał fałszywy profil
w mediach społecznościowych.

462
00:30:19,800 --> 00:30:22,520
Szefie? Możemy porozmawiać? O naszyjniku.

463
00:30:22,600 --> 00:30:24,240
Nie, proszę. Nie Lupin.

464
00:30:28,080 --> 00:30:30,400
Facet w czapce, który porwał Dumonta,

465
00:30:30,880 --> 00:30:32,120
to Paul Sernine.

466
00:30:32,960 --> 00:30:34,160
Co sugerujesz?

467
00:30:35,040 --> 00:30:36,480
To ta sama osoba?

468
00:30:37,000 --> 00:30:38,640
- Zgadza się.
- Jak to?

469
00:30:39,400 --> 00:30:41,440
- Co ich łączy?
- Co?

470
00:30:43,360 --> 00:30:44,320
To.

471
00:30:46,560 --> 00:30:49,360
Dumont prowadził
pierwsze śledztwo 25 lat temu.

472
00:30:53,160 --> 00:30:55,240
PORUCZNIK GABRIEL DUMONT

473
00:32:33,080 --> 00:32:34,000
Cholera.

474
00:33:55,000 --> 00:33:55,840
Rzuciłem.

475
00:33:59,600 --> 00:34:00,440
Myślisz…

476
00:34:01,440 --> 00:34:03,160
że jest niewinny.

477
00:34:03,240 --> 00:34:06,720
Sprawdziłem jego grafik.
Nie mogło go tu być.

478
00:34:07,960 --> 00:34:09,520
A odciski na sejfie?

479
00:34:10,520 --> 00:34:13,400
Według laboratorium zostały podrzucone.

480
00:34:14,080 --> 00:34:14,920
Naprawdę?

481
00:34:15,920 --> 00:34:17,320
To fascynujące.

482
00:34:18,200 --> 00:34:19,400
Kto mógł to zrobić?

483
00:34:23,280 --> 00:34:25,440
Myślę, że masz swoje przemyślenia.

484
00:34:29,600 --> 00:34:31,880
Nie znasz administracji,

485
00:34:31,960 --> 00:34:33,440
w której pracujesz.

486
00:34:35,840 --> 00:34:37,400
Zaoszczędzę panu czasu.

487
00:34:38,120 --> 00:34:40,280
Wiem, że gra pan w golfa z moim szefem

488
00:34:40,360 --> 00:34:42,840
i jest blisko ministra spraw wewnętrznych,

489
00:34:42,920 --> 00:34:44,920
ale doprowadzę to do końca.

490
00:34:47,120 --> 00:34:48,520
Co u pańskiej żony?

491
00:34:49,600 --> 00:34:51,320
Hélène, tak?

492
00:34:52,200 --> 00:34:53,760
Pielęgniarka na pediatrii,

493
00:34:53,840 --> 00:34:56,320
zmienne godziny pracy, dużo jazdy w nocy.

494
00:34:57,200 --> 00:34:58,040
Cóż za odwaga.

495
00:34:59,640 --> 00:35:01,360
Też jestem dobrym śledczym.

496
00:35:04,200 --> 00:35:06,480
To wszystko to gra, poruczniku.

497
00:35:06,960 --> 00:35:08,160
Gra z zasadami.

498
00:35:09,480 --> 00:35:11,040
Które ja ustalam.

499
00:35:11,120 --> 00:35:13,360
A więc będzie tak.

500
00:35:13,880 --> 00:35:17,120
Babakar podpisze zeznania.
Rozwiążesz dużą sprawę.

501
00:35:18,000 --> 00:35:20,720
- To rozkręci twoją karierę.
- Nie podpisze.

502
00:35:20,800 --> 00:35:21,640
Podpisze.

503
00:35:22,840 --> 00:35:24,880
Bo wpadłeś na świetny pomysł.

504
00:35:25,840 --> 00:35:28,240
Moja żona poprosi go o podpis.

505
00:35:29,200 --> 00:35:31,440
Za znacznie krótszy wyrok.

506
00:35:32,800 --> 00:35:33,920
Wszyscy wygrają.

507
00:35:35,640 --> 00:35:37,720
Jeśli nie zwróci naszyjnika,

508
00:35:38,800 --> 00:35:40,640
dostanie najwyższy wyrok.

509
00:35:41,200 --> 00:35:42,040
Pewnie tak.

510
00:35:42,520 --> 00:35:43,960
Ale on tego nie wie.

511
00:35:45,840 --> 00:35:47,680
Moja żona też się nie dowie.

512
00:35:50,680 --> 00:35:51,880
No, Dumont.

513
00:35:53,560 --> 00:35:55,920
Policja potrzebuje takich jak ty.

514
00:35:56,600 --> 00:35:57,440
A ja…

515
00:35:58,480 --> 00:35:59,920
potrzebuję ciebie.

516
00:36:03,080 --> 00:36:03,960
Może jednak?

517
00:36:22,960 --> 00:36:23,800
Dla Assane’a.

518
00:36:40,080 --> 00:36:41,320
Nikt się nie zmienia.

519
00:36:42,000 --> 00:36:44,960
Ale chciałbym zmienić zdanie.
Chcę ci wierzyć.

520
00:36:46,440 --> 00:36:47,760
Wybaczam ci, Dumont.

521
00:37:34,360 --> 00:37:35,200
Dobry wieczór.

522
00:37:37,640 --> 00:37:40,000
Było ciężko, ale wszystko w porządku.

523
00:37:41,840 --> 00:37:43,040
Musimy porozmawiać.

524
00:37:44,320 --> 00:37:45,760
Chodzi o Babakara Diopa.

525
00:37:48,840 --> 00:37:50,880
Pojawił się nowy gracz.

526
00:37:52,640 --> 00:37:53,840
Ma pan rację.

527
00:37:56,400 --> 00:37:57,920
Dobrze. Przyjdę.

528
00:37:59,960 --> 00:38:01,560
Dobranoc, panie Pellegrini.

529
00:38:11,360 --> 00:38:12,200
Gabriel?

530
00:38:15,560 --> 00:38:16,400
Gabriel!

531
00:38:18,680 --> 00:38:21,240
Kochanie. Jesteś!

532
00:38:22,200 --> 00:38:23,560
Wszystko w porządku.

533
00:38:31,840 --> 00:38:34,280
OK, Circé. „I Can See Clearly Now”.

534
00:38:38,480 --> 00:38:40,480
Nikt się nie zmienia

535
00:38:42,200 --> 00:38:43,320
Circé!

536
00:38:43,400 --> 00:38:46,000
- Nie zrozumiałam.
- Chyba jest zazdrosna.

537
00:38:48,360 --> 00:38:49,480
Circé?

538
00:38:49,560 --> 00:38:51,560
Nie rozumiem zapytania.

539
00:38:53,040 --> 00:38:55,720
- Proszę powtórzyć…
- Dobry wieczór.

540
00:38:56,560 --> 00:38:59,000
Było ciężko, ale wszystko w porządku.

541
00:38:59,080 --> 00:39:01,080
- Circé!
- Musimy porozmawiać.

542
00:39:02,760 --> 00:39:05,720
- Przestań, Circé!
- Nie zrozumiałam.

543
00:39:05,800 --> 00:39:07,280
- Przestań!
- Przepraszam.

544
00:39:08,280 --> 00:39:09,280
Do cholery!

545
00:39:10,080 --> 00:39:12,920
- Nie zrozumiałam.
- …Babakara Diopa…

546
00:39:16,680 --> 00:39:17,760
…panie Pellegrini.

547
00:39:18,520 --> 00:39:19,840
Panie Pellegrini.

548
00:39:20,320 --> 00:39:21,680
Panie Pellegrini.

549
00:39:22,160 --> 00:39:23,480
Panie Pellegrini.

550
00:39:23,960 --> 00:39:27,000
Panie Pellegrini.

551
00:39:27,080 --> 00:39:30,200
Panie Pellegrini, musimy porozmawiać.

552
00:39:31,160 --> 00:39:32,600
Chodzi o Babakara Diopa.

553
00:39:33,480 --> 00:39:35,360
Pojawił się nowy gracz.

554
00:41:04,240 --> 00:41:06,880
Napisy: Anna Samoń

