1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:13,480 --> 00:00:16,720
‎อรุณสวัสดิ์ นี่เวลาเจ็ดโมงเช้า ได้เวลาตื่นแล้ว

3
00:00:18,120 --> 00:00:19,440
‎ขอบใจ แซกร์เซ

4
00:00:19,520 --> 00:00:20,520
‎ด้วยความยินดีค่ะ

5
00:00:21,920 --> 00:00:22,920
‎อรุณสวัสดิ์

6
00:00:33,040 --> 00:00:34,320
‎เริ่มเผละแล้วนะ ดูมองต์

7
00:00:34,400 --> 00:00:37,520
‎ขณะนี้อุณหภูมิเจ็ดองศาในปารีส ฟ้ามีเมฆมาก

8
00:00:38,120 --> 00:00:39,840
‎วันนี้สวมลองจอนไว้ข้างในด้วยนะ เด็กๆ

9
00:00:40,600 --> 00:00:42,000
‎ไปสิ เร็วเข้า

10
00:00:42,080 --> 00:00:44,320
‎- ขอบคุณ แซกร์เซ
‎- ยินดีค่ะ

11
00:00:44,400 --> 00:00:47,280
‎แซกร์เซ เล่นเพลง "ไอแคนซีเคลียร์ลีนาว"

12
00:00:47,360 --> 00:00:49,920
‎ขอโทษค่ะ ฉันไม่เข้าใจคำขอของคุณ

13
00:00:50,600 --> 00:00:53,200
‎- "ไอแคนซีเคลียร์ลีนาว"
‎- ได้ค่ะ

14
00:00:53,280 --> 00:00:55,880
‎- ฉันจะเปิดเพลงนั้น
‎- เธอชอบคุณมากกว่า

15
00:00:56,360 --> 00:00:57,680
‎นี่ อย่าอิจฉากันสิ

16
00:00:59,840 --> 00:01:00,920
‎ฉันไม่ได้อิจฉา

17
00:01:13,400 --> 00:01:16,280
‎เร็วเข้า รีบหน่อย ไปกันได้แล้วเด็กๆ

18
00:01:43,080 --> 00:01:45,360
‎เร็วเข้า เดี๋ยวต้องไปทำงานแล้ว

19
00:01:45,440 --> 00:01:46,720
‎ไม่ต้องห่วงดูมองต์

20
00:01:47,520 --> 00:01:49,080
‎นี่แหละเป็นไปตามแผน

21
00:02:01,200 --> 00:02:02,040
‎มีอะไรอีกไหม

22
00:02:02,120 --> 00:02:06,280
‎สมาคมเพื่อนบ้าน
‎ต่อต้านการเปิดร้านอาหารบนดาดฟ้า

23
00:02:06,360 --> 00:02:07,920
‎ที่ย่านวิลล์ดูตองเปลอ

24
00:02:08,759 --> 00:02:12,679
‎ผู้ร้องเรียนกลัวว่า
‎ราคาอะพาร์ตเมนต์ของพวกเขาจะตก

25
00:02:12,760 --> 00:02:14,440
‎พวกเขาเป็นผู้สนับสนุนของฉัน

26
00:02:14,520 --> 00:02:17,200
‎เราจะจัดการพวกเขา ถ้าทำให้ผมรำคาญ

27
00:02:18,040 --> 00:02:19,080
‎มีอะไรคะ

28
00:02:20,440 --> 00:02:21,320
‎ผมเหรอ

29
00:02:23,120 --> 00:02:24,640
‎- ขอตัวเดี๋ยวนะครับ
‎- เชิญค่ะ

30
00:02:26,440 --> 00:02:28,760
‎- มีอะไร
‎- ผมมาจากแผนกไอที

31
00:02:28,840 --> 00:02:29,680
‎แล้วไง

32
00:02:29,760 --> 00:02:31,240
‎คุณมีออฟฟิศที่นี่ใช่ไหมครับ

33
00:02:31,880 --> 00:02:34,000
‎ผมคงเคยเข้าไปในนั้นสองครั้งได้ ทำไม

34
00:02:34,080 --> 00:02:36,320
‎ผมมาอัปเดตคอมพิวเตอร์

35
00:02:37,400 --> 00:02:39,880
‎- และผมเจออะไรบางอย่าง
‎- อะไร

36
00:02:39,960 --> 00:02:41,640
‎คลิปไม่เหมาะสม

37
00:02:43,560 --> 00:02:44,600
‎คลิปโป๊

38
00:02:52,160 --> 00:02:53,640
‎พูดเรื่องบ้าอะไรน่ะ

39
00:02:53,720 --> 00:02:58,120
‎- คิดว่าผมมาดูคลิปโป๊ที่นี่เหรอ
‎- ไปดูที่บ้านน่าจะสะดวกกว่า

40
00:02:59,800 --> 00:03:00,960
‎นี่คุณโง่หรือไง

41
00:03:01,480 --> 00:03:02,760
‎ผมไม่ดูคลิปโป๊

42
00:03:02,840 --> 00:03:05,280
‎ผมไม่ตัดสินคุณหรอกครับ

43
00:03:05,360 --> 00:03:06,720
‎คุณกำลังทำให้ผมโมโห

44
00:03:06,800 --> 00:03:10,520
‎ผมมีงานต้องทำ ลบทิ้งให้หมดจะได้จบๆ ไป

45
00:03:10,600 --> 00:03:12,320
‎- โอเคไหม
‎- ผมจะไม่ลบอะไรทั้งนั้น

46
00:03:12,400 --> 00:03:14,360
‎ผมจะไม่แตะคอมพิวเตอร์ของคุณ

47
00:03:14,440 --> 00:03:17,040
‎ถ้าคุณอยากลบก็ลบเอง

48
00:03:17,120 --> 00:03:19,480
‎หรือไม่ต้อง ยังไงก็ตามผมต้องเขียนลงรายงาน

49
00:03:19,560 --> 00:03:22,280
‎- สวัสดีค่ะ ประชุมเสร็จแล้วเหรอคะ
‎- ยัง

50
00:03:23,120 --> 00:03:24,760
‎- มีปัญหาเรื่องคอมพิวเตอร์น่ะ
‎- ใช่

51
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
‎มิเกลไม่มาเหรอคะ

52
00:03:29,480 --> 00:03:31,080
‎- มิเกลเหรอ
‎- ใช่ค่ะ

53
00:03:31,160 --> 00:03:33,840
‎ตัวสูงๆ ผมสีน้ำตาล ดูเงียบๆ นี่เป็นหน้าที่เขา

54
00:03:35,320 --> 00:03:36,960
‎มิเกลไม่มา

55
00:03:37,720 --> 00:03:38,880
‎เขาลาหยุด

56
00:03:38,960 --> 00:03:40,600
‎ผมเลยมาแทน

57
00:03:41,880 --> 00:03:42,960
‎เอาเอกสารมาดู

58
00:03:45,120 --> 00:03:47,160
‎- คุณแหละเอาเอกสารมาดู
‎- อะไรนะ

59
00:03:47,240 --> 00:03:49,000
‎ถ้าคุณหยาบคายมา ผมก็หยาบคายกลับ

60
00:03:49,080 --> 00:03:50,840
‎อีกอย่าง ผมไม่สนแม่งหรอก

61
00:03:50,920 --> 00:03:52,960
‎ผมไม่มีหน้าที่มาลบคลิปโป๊ของคุณ

62
00:03:53,040 --> 00:03:55,080
‎เอาจริงดิ "เอาเอกสารมาดู"

63
00:03:55,600 --> 00:03:57,440
‎- พูดได้เหยียดสีผิวมาก เอ้านี่
‎- ก็ได้ๆ

64
00:03:57,520 --> 00:04:00,240
‎อย่าเพิ่งหัวร้อน ออฟฟิศที่ว่าอยู่ไหนล่ะ

65
00:04:00,320 --> 00:04:01,560
‎ทางนี้ครับ

66
00:04:01,640 --> 00:04:03,320
‎- ดี ไปกันเถอะ
‎- แค่นี้เอง

67
00:04:03,400 --> 00:04:04,760
‎โชคดีนะ คุณผู้หญิง

68
00:04:08,920 --> 00:04:11,400
‎หน้าตาไม่เหมือนออฟฟิศเลย เราอยู่ที่ไหนกัน

69
00:04:11,480 --> 00:04:12,640
‎เกือบถึงแล้วครับ

70
00:04:13,200 --> 00:04:15,000
‎- รู้จักจุดพลังงานในร่างกายไหม
‎- อะไร

71
00:04:17,920 --> 00:04:19,040
‎ทีนี้คุณก็รู้แล้ว

72
00:04:29,480 --> 00:04:31,440
‎(ถนนแพร์รี)

73
00:05:37,720 --> 00:05:39,360
‎ตื่นไม่ยากใช่ไหม คุณอธิบดี

74
00:05:41,240 --> 00:05:44,120
‎- ผมอยู่ที่ไหน
‎- คำถามไม่ใช่ที่ไหน

75
00:05:44,200 --> 00:05:45,080
‎แต่ทำไม

76
00:05:46,880 --> 00:05:47,760
‎คุณเป็นใคร

77
00:05:48,360 --> 00:05:49,600
‎ถามผิดอีกแล้ว

78
00:05:53,480 --> 00:05:55,120
‎คุณต้องตั้งสติ ดูมองต์

79
00:05:56,200 --> 00:05:57,680
‎เราจะย้อนเวลากลับไป

80
00:06:01,360 --> 00:06:02,320
‎จำเขาได้ไหม

81
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
‎ผมเข้าใจ

82
00:06:20,120 --> 00:06:22,440
‎แก่แล้วก็ความจำแย่แบบนี้แหละ เป็นเรื่องปกติ

83
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
‎ไม่ต้องห่วง

84
00:06:29,640 --> 00:06:30,680
‎ผมจะช่วยให้คุณจำได้

85
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
‎ทำตัวตามสบาย

86
00:06:34,440 --> 00:06:35,440
‎เรามีเวลาเหลือเฟือ

87
00:06:44,400 --> 00:06:47,240
‎(ปี 1995)

88
00:06:52,800 --> 00:06:53,840
‎อ้า ดูมองต์

89
00:06:56,440 --> 00:06:58,080
‎การสืบสวนไปถึงไหนแล้ว

90
00:06:58,160 --> 00:06:59,760
‎คุณจ็อปยังปฏิเสธอยู่

91
00:06:59,840 --> 00:07:01,360
‎หมอนี่เป็นลิงแก่ที่ฉลาด

92
00:07:02,880 --> 00:07:04,360
‎ผมใช้คำผิด ผม…

93
00:07:05,120 --> 00:07:07,520
‎ผมหมายความว่าไม่น่าแปลกใจ

94
00:07:07,600 --> 00:07:08,960
‎คนที่ทำผิดก็ปฏิเสธกันทั้งนั้น

95
00:07:09,440 --> 00:07:12,760
‎ผู้บริสุทธิ์ก็เหมือนกันครับ
‎ถ้าไม่เจอสร้อย เราต้องปล่อยเขาไป

96
00:07:13,880 --> 00:07:16,760
‎ล้อกันเล่นรึเปล่า
‎ตู้เซฟของผมมีรอยนิ้วมือเขาเปรอะไปหมด

97
00:07:16,840 --> 00:07:19,160
‎เขาต้องสารภาพ ทำหน้าที่คุณซะ

98
00:07:19,240 --> 00:07:21,240
‎คุณครับ ผมกำลังทำหน้าที่ตัวเองอยู่

99
00:07:22,200 --> 00:07:25,680
‎คุณเพิ่มเงินประกันสร้อยเส้นนั้นก่อนที่มันจะหายไป

100
00:07:26,280 --> 00:07:27,520
‎คุณทำอย่างนั้นทำไม

101
00:07:27,600 --> 00:07:29,280
‎ผมคุยกับนักสะสมคนหนึ่ง

102
00:07:29,360 --> 00:07:32,000
‎เขาบอกว่าเราประเมินราคาสร้อยต่ำไปมาก

103
00:07:32,080 --> 00:07:34,920
‎- ผมให้ที่อยู่เขาได้นะ
‎- ครับ ก็ดี

104
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
‎อีกอย่างหนึ่ง

105
00:07:37,400 --> 00:07:40,960
‎คุณจ็อปไม่เคยมีประวัติอาชญากรรม
‎เขาเป็นคนรักสงบและใจดี

106
00:07:41,040 --> 00:07:43,880
‎รู้ไหมว่าเขาเลี้ยงลูกชายตามลำพัง

107
00:07:43,960 --> 00:07:45,520
‎- ไม่
‎- ใช่ครับ

108
00:07:46,760 --> 00:07:48,600
‎เขาดูไม่มีลักษณะของอาชญากร

109
00:07:50,560 --> 00:07:52,120
‎กำหนดลักษณะกันด้วยเหรอ

110
00:07:52,960 --> 00:07:54,120
‎ไม่ครับ คุณพูดถูก

111
00:07:54,640 --> 00:07:56,680
‎โจรที่ร้ายที่สุดอาจเป็นคนที่เราคาดไม่ถึงที่สุด

112
00:07:59,800 --> 00:08:02,160
‎คุณจะพูดว่าอะไร ดูมองต์

113
00:08:02,800 --> 00:08:04,160
‎เปล่าครับ ไม่มีอะไร

114
00:08:04,680 --> 00:08:06,520
‎ผมแค่พยายามจะหาความจริง

115
00:08:08,760 --> 00:08:09,760
‎ไว้เจอกันนะครับ

116
00:08:10,920 --> 00:08:12,280
‎เมื่อผมได้เบาะแสมากกว่านี้

117
00:08:18,880 --> 00:08:20,080
‎แล้วนี่ล่ะ

118
00:08:21,600 --> 00:08:24,200
‎ผู้ดูแลคดีบาบาการ์ จ็อป: ดูมองต์

119
00:08:25,400 --> 00:08:27,760
‎รายงานการสืบสวน: ดูมองต์

120
00:08:28,840 --> 00:08:31,520
‎รายงานการชันสูตร: ดูมองต์

121
00:08:33,000 --> 00:08:34,560
‎มีชื่อคุณเต็มไปหมด

122
00:08:35,559 --> 00:08:36,719
‎แล้วไง

123
00:08:36,799 --> 00:08:38,999
‎ก็ผมดูแลการสืบสวนคดีนี้

124
00:08:39,080 --> 00:08:40,920
‎คุณเรียกสิ่งนี้ว่าการสืบสวนเหรอ

125
00:08:44,480 --> 00:08:45,960
‎คุณใส่ร้ายเขาทำไม

126
00:08:48,160 --> 00:08:51,200
‎คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ ผมไม่เคยใส่ร้ายใคร

127
00:08:51,280 --> 00:08:52,960
‎แต่คุณไม่พยายามค้นหามากพอ

128
00:08:56,520 --> 00:08:58,320
‎คุณไม่เจอสร้อยเส้นนั้น

129
00:08:59,600 --> 00:09:01,520
‎คุณมีแค่ผู้ต้องสงสัยที่หลักฐานอ่อน

130
00:09:02,400 --> 00:09:05,800
‎หลอกเขาว่าจะลดโทษถ้ายอมเซ็นรับสารภาพ

131
00:09:07,120 --> 00:09:09,200
‎การสืบสวนของคุณแม่งมีแต่ขี้

132
00:09:09,840 --> 00:09:11,200
‎คุณทำหน้าที่ได้เฮงซวย

133
00:09:12,760 --> 00:09:14,240
‎แกไม่รู้อะไรทั้งนั้น

134
00:09:14,320 --> 00:09:17,560
‎ถ้าผมไม่รู้อะไร ก็อธิบายมาสิ

135
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
‎พูดสิ

136
00:09:22,560 --> 00:09:24,480
‎ทำไมยืนกรานให้เขารับสารภาพ

137
00:09:25,240 --> 00:09:26,920
‎ก็เขาไม่ยอมรับ

138
00:09:27,000 --> 00:09:28,880
‎เพราะเขาไม่ได้ทำผิดไง!

139
00:09:28,960 --> 00:09:30,160
‎เลิกพูดแบบนั้นซะที

140
00:09:30,800 --> 00:09:34,520
‎ฉันเป็นตำรวจมา 30 ปี ฉันเคยเห็นผู้บริสุทธิ์

141
00:09:34,600 --> 00:09:36,400
‎บาบาการ์ของแกมีความผิดแน่ๆ

142
00:09:36,480 --> 00:09:38,440
‎เรามีหลักฐาน มีมูลเหตุจูงใจ

143
00:09:38,520 --> 00:09:39,480
‎แน่นอน

144
00:09:40,000 --> 00:09:42,040
‎เขาฆ่าตัวตายเพราะรู้สึกผิดมากสินะ

145
00:09:42,120 --> 00:09:44,360
‎นั่นไง แกก็เริ่มจะเข้าใจแล้วนี่

146
00:09:50,480 --> 00:09:51,720
‎พูดเรื่องนี้ทำไม

147
00:09:56,960 --> 00:09:57,960
‎ทำไมต้องตอนนี้

148
00:10:03,200 --> 00:10:05,920
‎เกี่ยวอะไรกับการโจรกรรมที่ลูฟวร์รึเปล่า

149
00:10:07,400 --> 00:10:09,400
‎สร้อยเส้นเดิม 25 ปีต่อมา

150
00:10:12,520 --> 00:10:13,560
‎เชื่อมโยงกันใช่ไหมล่ะ

151
00:10:26,720 --> 00:10:30,080
‎(รายงานการสืบสวนของดูมองต์
‎สร้อยของเพลเลกรินี ปี 1995)

152
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
‎ครับ เลขอ้างอิงเหรอ

153
00:10:33,720 --> 00:10:36,480
‎เก้าห้า-ซีเอฟ-เจอาร์ที-สี่สาม

154
00:10:36,560 --> 00:10:39,320
‎ผมว่าเอกสารในแฟ้มหายไปบางหน้า

155
00:10:40,760 --> 00:10:41,760
‎แน่ใจเหรอ

156
00:10:43,040 --> 00:10:44,320
‎โอเค ขอบคุณ

157
00:10:47,640 --> 00:10:49,520
‎- มีอะไร
‎- ดูมองต์ถูกลักพาตัว

158
00:10:49,600 --> 00:10:50,480
‎ว่าไงนะ

159
00:10:50,560 --> 00:10:52,200
‎โอเคทุกคน ฟังผมนะ

160
00:10:52,280 --> 00:10:54,720
‎อธิบดีดูมองต์หายตัวไป

161
00:10:54,800 --> 00:10:57,040
‎เขาอยู่ที่ศาลากลางในเขตสาม

162
00:10:57,120 --> 00:10:59,440
‎เขาออกจากการประชุมไปกับชายคนหนึ่ง

163
00:10:59,520 --> 00:11:01,920
‎- แล้วก็ขาดการติดต่อไปเลย
‎- มีรูปพรรณชายคนนั้นไหม

164
00:11:02,000 --> 00:11:05,440
‎ยังไม่มี คุณกับเกดิรา
‎ไปสอบปากคำทุกคนที่ศาลากลาง

165
00:11:05,520 --> 00:11:08,680
‎นี่ ผมอยากให้ทุกคนทำเรื่องนี้
‎เข้าใจไหม ไปเร็ว!

166
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
‎เงยหน้าขึ้น ดูมองต์

167
00:11:13,920 --> 00:11:15,440
‎คุณประสบความสำเร็จในชีวิต

168
00:11:17,880 --> 00:11:20,760
‎มีลูกๆ ที่น่ารัก มีภรรยาที่แสนดี
‎คุณเอาใจพวกเขาทุกอย่าง

169
00:11:22,360 --> 00:11:23,800
‎แต่ผมมีคำถาม

170
00:11:24,280 --> 00:11:28,280
‎อธิบดีกรมตำรวจได้เงินเดือนเท่าไหร่
‎7,000 ยูโรได้ไหม

171
00:11:28,360 --> 00:11:31,080
‎รวมโอทีแล้ว ตัวเลขก็ยังดูไม่ชอบมาพากล

172
00:11:32,760 --> 00:11:36,520
‎ก่อนหน้านี้แกซักฉันเรื่องบาบาการ์ จ็อป
‎ตอนนี้มีปัญหากับเงินเดือนฉันเหรอ

173
00:11:36,600 --> 00:11:39,240
‎ลูโดวิก เรย์โนด์ หน่วยยาเสพติดคุ้นหน้าเขาดี

174
00:11:39,320 --> 00:11:40,480
‎เขาขายโคเคน

175
00:11:41,680 --> 00:11:44,120
‎ให้วงการบันเทิง แฟชั่น ปาร์ตี้ ทั้งเล็กทั้งใหญ่

176
00:11:45,400 --> 00:11:46,920
‎ดามีร์ ซีลิก

177
00:11:47,000 --> 00:11:50,120
‎ติดคุกสิบปีในเฟรสเนส
‎ข้อหาปล้นด้วยอาวุธปืน เป็นแมงดา

178
00:11:50,200 --> 00:11:53,400
‎ลักลอบนำเข้าสาวๆ จากตะวันออก
‎รวมถึงผู้เยาว์

179
00:11:54,120 --> 00:11:55,480
‎สีหน้าชักเจื่อนๆ นะ

180
00:11:56,160 --> 00:11:58,480
‎แน่นอนว่าเงินไม่ได้โอนเข้าบัญชีเงินฝากคุณหรอก

181
00:11:59,000 --> 00:12:00,480
‎ผมต้องขุดคุ้ยนิดหน่อย

182
00:12:01,560 --> 00:12:04,000
‎เดี๋ยวนี้ธนาคารไม่ค่อยรักษาความลับลูกค้าแล้ว

183
00:12:04,480 --> 00:12:06,680
‎สองคนนี้จ่ายเงินค่าเที่ยวให้คุณเยอะเลย

184
00:12:06,760 --> 00:12:07,960
‎เอาละ คุณอธิบดี

185
00:12:08,920 --> 00:12:10,360
‎ตอนนั้นคุณทำหน้าที่ตัวเองรึเปล่า

186
00:12:12,720 --> 00:12:15,520
‎- แกจะแจ้งกิจการภายในเหรอ
‎- ไม่

187
00:12:16,080 --> 00:12:17,680
‎แบบนั้นมันไม่สนุก

188
00:12:19,120 --> 00:12:20,080
‎เมียคุณ

189
00:12:21,720 --> 00:12:22,720
‎ไม่ อย่าบอก

190
00:12:23,680 --> 00:12:24,680
‎ขึ้นอยู่กับคุณแล้ว

191
00:12:25,400 --> 00:12:28,960
‎บอกผมว่าคุณใส่ร้ายบาบาการ์ทำไม
‎แล้วเราจะลืมเรื่องที่เหลือ

192
00:12:29,040 --> 00:12:30,520
‎อยากได้ยินว่ายังไงล่ะ

193
00:12:31,360 --> 00:12:33,200
‎ฉันทำตามหน้าที่ ฉันจับคนร้าย

194
00:12:33,280 --> 00:12:36,720
‎เขาแขวนคอตาย
‎น่าเศร้ามาก แต่ไม่ใช่ปัญหาของฉัน

195
00:12:38,760 --> 00:12:39,760
‎จะเอาแบบนี้ก็ตามใจ

196
00:12:47,800 --> 00:12:49,320
‎- ฮัลโหล
‎- เอเลน

197
00:12:51,720 --> 00:12:53,200
‎เอเลน ผมเอง เกเบรียล

198
00:12:53,760 --> 00:12:55,560
‎- ผมไม่เป็นไร
‎- ฮัลโหล

199
00:12:57,000 --> 00:12:58,200
‎เอเลน ผมเอง

200
00:12:59,120 --> 00:13:00,800
‎อย่าเหนื่อยเปล่า เธอไม่ได้ยินคุณหรอก

201
00:13:02,000 --> 00:13:03,800
‎- ตอนนี้ยัง
‎- ฮัลโหล เกเบรียล

202
00:13:03,880 --> 00:13:06,240
‎เกเบรียล นั่นคุณใช่ไหม ฮัลโหล

203
00:13:06,320 --> 00:13:08,800
‎- โอกาสสุดท้าย ดูมองต์
‎- ฮัลโหล

204
00:13:09,840 --> 00:13:11,800
‎- ตอบสิ
‎- ไปตายซะ ได้ยินไหม

205
00:13:13,080 --> 00:13:15,240
‎แกจะแฉฉันใช่ไหม เอาเลย

206
00:13:15,320 --> 00:13:16,600
‎ใช่ ฉันรับเงิน

207
00:13:16,680 --> 00:13:19,400
‎ฉันไม่ได้เอาไปซื้อนาฬิกาหรือโคเคน

208
00:13:19,480 --> 00:13:21,040
‎ฉันใช้เงินไปกับลูกๆ

209
00:13:22,040 --> 00:13:23,520
‎ฉันยอมทำทุกอย่างเพื่อพวกเขา

210
00:13:24,160 --> 00:13:25,600
‎แม้แต่เรื่องที่โง่ที่สุด

211
00:13:31,040 --> 00:13:31,920
‎ส่วนบาบาการ์

212
00:13:32,720 --> 00:13:36,280
‎- เขายอมพังเพื่อลูกเหมือนกัน
‎- คุณรู้อะไร

213
00:13:36,760 --> 00:13:38,800
‎เพิ่งขึ้นจากเรือที่มาจากเซเนกัล

214
00:13:38,880 --> 00:13:40,760
‎ไม่มีเงินติดตัวสักแดง

215
00:13:40,840 --> 00:13:43,040
‎มีลูกต้องเลี้ยง ฉันเข้าใจ

216
00:13:43,680 --> 00:13:46,640
‎- ฉันอาจจะทำแบบเขาก็ได้
‎- เป็นไปไม่ได้

217
00:13:47,440 --> 00:13:49,560
‎คุณถูกกดดันให้ใส่ร้ายเขา

218
00:13:51,680 --> 00:13:52,680
‎ไม่จำเป็น

219
00:13:54,200 --> 00:13:56,800
‎จะเชื่อหรือไม่ก็ตาม สมัยนั้นฉันรักงานของฉัน

220
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
‎ฉันทำได้ดีด้วย

221
00:14:02,240 --> 00:14:03,440
‎ขอน้ำหน่อยเถอะ

222
00:14:04,200 --> 00:14:06,360
‎ขอร้อง ฉันไม่ไหวแล้ว

223
00:14:44,720 --> 00:14:47,080
‎(แคลร์)

224
00:14:51,680 --> 00:14:53,640
‎- ฮัลโหล แคลร์
‎- ไง เป็นไงบ้าง

225
00:14:55,040 --> 00:14:55,880
‎ดีครับ

226
00:14:56,920 --> 00:15:00,400
‎ได้ของขวัญวันเกิดให้ราอูลรึยังคะ

227
00:15:03,640 --> 00:15:04,480
‎ฮัลโหล

228
00:15:05,680 --> 00:15:07,480
‎- ได้แล้ว
‎- คุณลืมใช่ไหม

229
00:15:08,160 --> 00:15:09,080
‎บ้ารึเปล่า

230
00:15:09,560 --> 00:15:12,200
‎ผมเนี่ยนะจะลืมวันเกิดลูกชาย คุณนี่เพี้ยนจัง

231
00:15:12,800 --> 00:15:15,360
‎ผมคิดเอาไว้แล้ว เป็นเซอร์ไพรส์

232
00:15:16,160 --> 00:15:19,800
‎อัสซาน จำได้ไหมว่าปีที่แล้วคุณก็พูดอย่างนี้

233
00:15:21,720 --> 00:15:23,200
‎ผมมีเซอร์ไพรส์จริงๆ

234
00:15:24,240 --> 00:15:25,400
‎คุณนี่มันจริงๆ เลย

235
00:15:26,800 --> 00:15:28,560
‎ยุ่งเรื่องอะไรนักหนา

236
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
‎คุณยุ่งเกินไปแล้ว

237
00:15:31,720 --> 00:15:34,680
‎- จัดเก็บเอกสารเก่าๆ น่ะ
‎- ฉันไม่ได้โง่นะ

238
00:15:35,920 --> 00:15:37,960
‎ฉันรู้ว่าไม่ใช่เรื่องจริง

239
00:15:38,040 --> 00:15:39,720
‎คุณไม่จำเป็นต้องโกหกฉัน

240
00:15:40,240 --> 00:15:42,080
‎ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่

241
00:15:42,160 --> 00:15:45,640
‎ฉันไม่แน่ใจว่าอยากรู้ไหม ฉันอยากรู้ไหม

242
00:15:47,280 --> 00:15:48,360
‎ไม่อยากหรอก

243
00:15:50,360 --> 00:15:51,320
‎แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ

244
00:15:53,240 --> 00:15:54,160
‎แย่ขนาดนั้นเลย

245
00:15:56,880 --> 00:15:58,560
‎คุณคุยกับฉันได้นะ

246
00:16:00,000 --> 00:16:02,280
‎ฉันเป็นคู่หูคุณ ถึงเราจะไม่มีเซ็กซ์กันแล้ว

247
00:16:03,360 --> 00:16:04,200
‎ผมรู้

248
00:16:05,920 --> 00:16:06,920
‎ขอบคุณนะ คู่หู

249
00:16:07,840 --> 00:16:10,200
‎- ดูแลตัวเองดีๆ นะ
‎- ผมสัญญา

250
00:16:12,000 --> 00:16:14,200
‎- อย่าทำอะไรโง่ๆ ล่ะ โอเคนะ
‎- ไม่ทำหรอก

251
00:16:16,440 --> 00:16:17,280
‎บาย

252
00:16:18,600 --> 00:16:19,920
‎ดูแลตัวเองด้วย

253
00:16:37,160 --> 00:16:38,240
‎โชคดีนะทุกคน

254
00:16:44,480 --> 00:16:46,000
‎ไง แคลร์

255
00:16:46,880 --> 00:16:47,840
‎หวัดดี เป็นไงบ้าง

256
00:16:49,680 --> 00:16:51,000
‎อยากให้ช่วยไหม

257
00:16:56,280 --> 00:16:57,760
‎ติวตัวต่อตัวให้ฉันหน่อยสิ

258
00:16:58,400 --> 00:16:59,360
‎อะไรน่ะ

259
00:17:00,480 --> 00:17:01,320
‎เธอนี่ขี้อายจัง

260
00:17:02,840 --> 00:17:05,120
‎- น่ารัก
‎- ขอโทษที่มาช้า

261
00:17:06,119 --> 00:17:07,559
‎- ใครวะ
‎- นักเรียนใหม่

262
00:17:07,640 --> 00:17:09,560
‎- แฟนเธอเหรอ
‎- คนไหนแฟนนายล่ะ

263
00:17:09,640 --> 00:17:11,400
‎ว่าไงนะ

264
00:17:12,560 --> 00:17:14,280
‎นั่งลงเดี๋ยวนี้ เงียบๆ ด้วย

265
00:17:15,040 --> 00:17:15,880
‎เจ้าทึ่ม

266
00:17:25,119 --> 00:17:26,119
‎เธอโอเคไหม

267
00:17:27,079 --> 00:17:29,119
‎ไม่ค่อย ฉันไม่รู้จะขอบคุณเธอยังไง

268
00:17:31,720 --> 00:17:33,160
‎ฉันจะบอกอะไรให้นะ

269
00:17:33,800 --> 00:17:37,360
‎ผู้ชายมีสองประเภท คนเถื่อนกับอัศวิน

270
00:17:37,440 --> 00:17:38,920
‎คนเถื่อนไม่แคร์อะไร

271
00:17:39,000 --> 00:17:40,480
‎รุกล้ำเข้ามาในพื้นที่ของเรา

272
00:17:40,560 --> 00:17:43,280
‎แล้วก็มีอัศวิน เหมือนเธอนี่แหละ ที่คิดว่า

273
00:17:43,360 --> 00:17:45,360
‎ผู้หญิงเป็นเพศอ่อนแอ

274
00:17:45,440 --> 00:17:47,280
‎ต้องคอยให้คนมาปกป้อง

275
00:17:47,360 --> 00:17:49,160
‎ตลกดี ฉันรำคาญทั้งสองประเภทเลย

276
00:17:56,000 --> 00:17:56,920
‎เธอชื่ออัสซานใช่ไหม

277
00:17:57,840 --> 00:17:58,680
‎ใช่

278
00:18:02,480 --> 00:18:03,680
‎ได้ยินเรื่องพ่อของเธอ

279
00:18:05,320 --> 00:18:06,840
‎- เสียใจด้วยนะ
‎- เงียบๆ

280
00:18:10,680 --> 00:18:14,000
‎คุณอัศวิน นั่งสบายๆ และถอดแจ็คเก็ตออกเถอะ

281
00:18:24,400 --> 00:18:25,320
‎ฉันชื่อแคลร์

282
00:18:26,040 --> 00:18:26,960
‎ยินดีที่ได้รู้จัก

283
00:18:44,000 --> 00:18:46,360
‎- พวกเขามาด้วยกันเหรอ
‎- เบลกาเซม

284
00:18:46,440 --> 00:18:47,280
‎โอเค เยี่ยม

285
00:18:48,880 --> 00:18:51,320
‎- ว่าไง
‎- ฉันอาจจะมีเบาะแส

286
00:18:51,400 --> 00:18:55,320
‎รถตู้คันนี้วนไปวนมาเป็นชั่วโมง
‎เห็นครั้งสุดท้ายหลังการลักพาตัว

287
00:18:55,400 --> 00:18:57,120
‎ไปทางเหนือ หายไปตรงถนนมาเกนตา

288
00:18:58,600 --> 00:19:00,080
‎ผมตรวจสอบทะเบียนรถแล้ว

289
00:19:00,160 --> 00:19:02,080
‎(ถนนแพร์รี)

290
00:19:02,160 --> 00:19:04,080
‎- นี่ใช่คนร้ายไหม
‎- ที่สวมหมวก

291
00:19:04,560 --> 00:19:05,880
‎- มีภาพชัดกว่านี้ไหม
‎- ไม่มี

292
00:19:07,120 --> 00:19:08,600
‎แล้วโทรศัพท์มือถือของดูมองต์ล่ะ

293
00:19:09,720 --> 00:19:11,880
‎ออกจากห้องประชุมได้สามนาทีก็ถูกปิด

294
00:19:11,960 --> 00:19:14,320
‎นายหมวกส้มคงกำจัดมันแล้ว

295
00:19:15,120 --> 00:19:16,600
‎โทรศัพท์อายุกี่ปี

296
00:19:17,280 --> 00:19:18,400
‎ทำไม

297
00:19:18,480 --> 00:19:20,880
‎พวกเขาอัปเดตชิปเซ็ตในโทรศัพท์ของตำรวจ

298
00:19:20,960 --> 00:19:23,440
‎จีพีเอสมีแบตฯ ของมันเอง เราตามรอยมันได้

299
00:19:24,520 --> 00:19:25,960
‎- โอเค
‎- จะลองดู

300
00:19:26,040 --> 00:19:27,200
‎เอาสิ ลงมือเลย

301
00:19:29,280 --> 00:19:31,840
‎- ใช้หลักการเดียวกันกับ…
‎- ใครสน

302
00:19:31,920 --> 00:19:32,800
‎ทำเลย

303
00:19:34,320 --> 00:19:37,360
‎หวังว่าจะไม่ใช้เวลานานเกินไป
‎และแบตเตอรี่ยังไม่หมด

304
00:19:42,880 --> 00:19:43,960
‎เอาละ ดูมองต์

305
00:19:48,600 --> 00:19:51,080
‎ผมรู้จักชีวิตของคุณ รู้จักครอบครัวคุณทุกคน

306
00:19:53,680 --> 00:19:55,160
‎"การเป็นคนสมบูรณ์แบบ…"

307
00:19:55,240 --> 00:19:58,000
‎- ถ้าแตะต้องลูกๆ ฉัน ฉันฆ่าแกแน่
‎- ใจเย็นๆ

308
00:20:00,120 --> 00:20:01,680
‎ผมไม่แตะลูกคุณหรอก

309
00:20:03,400 --> 00:20:04,480
‎ตรงกันข้าม

310
00:20:07,400 --> 00:20:09,080
‎ชักจะปล่อยตัวแล้วนะ ดูมองต์

311
00:20:10,680 --> 00:20:12,520
‎นายมันโคตรขี้แพ้ ดูมองต์

312
00:20:13,520 --> 00:20:14,880
‎เขาเรียกว่าแอปดีปเฟก

313
00:20:16,240 --> 00:20:17,760
‎ดูสิ สนุกมากเลย

314
00:20:20,080 --> 00:20:22,480
‎ทำไมไม่บอกความจริงมาล่ะ

315
00:20:22,560 --> 00:20:25,480
‎ฉันหลงใหลการทุจริต

316
00:20:26,800 --> 00:20:28,920
‎- ไอ้สารเลว
‎- ผมมีเสียงคุณ

317
00:20:29,720 --> 00:20:33,120
‎ใบหน้าคุณ สีหน้าคุณ ภาษากายของคุณ
‎เก็บมาหลายชั่วโมง

318
00:20:33,200 --> 00:20:34,800
‎คุณจะพูดอย่างที่ผมอยากให้คุณพูด

319
00:20:35,320 --> 00:20:38,760
‎ช่องข่าวอาจจะได้คลิปที่คุณบอกว่า
‎คุณเข้าข้างไอซิส

320
00:20:38,840 --> 00:20:40,240
‎หรือชอบเด็กผู้ชาย

321
00:20:40,320 --> 00:20:42,840
‎ผมชอบเดินเล่นแถวๆ โรงเรียนหลังเลิกเรียน

322
00:20:42,920 --> 00:20:45,520
‎- ผมเลือกได้
‎- แกมันไอ้โรคจิต

323
00:20:45,600 --> 00:20:48,520
‎- แกต้องการอะไร
‎- แค่ความจริง

324
00:20:48,600 --> 00:20:50,760
‎ฉันบอกความจริงแกไปแล้ว

325
00:20:50,840 --> 00:20:51,960
‎แกไม่ฟังเอง

326
00:20:52,040 --> 00:20:53,720
‎เลิกตอแหลซะที

327
00:20:53,800 --> 00:20:54,880
‎พอที

328
00:20:55,560 --> 00:20:57,520
‎บอกมาว่าคุณใส่ร้ายพ่อผมทำไม

329
00:21:04,480 --> 00:21:05,320
‎อัสซานเหรอ

330
00:21:10,720 --> 00:21:11,800
‎อัสซาน จ็อป

331
00:21:16,920 --> 00:21:17,760
‎อัสซาน

332
00:21:18,880 --> 00:21:19,800
‎เธอเองเหรอ

333
00:21:25,400 --> 00:21:26,240
‎มี…

334
00:21:26,320 --> 00:21:29,680
‎- ทำเป็นรึเปล่าเนี่ย
‎- เร็วกว่า 128 บิตไม่ได้

335
00:21:29,760 --> 00:21:31,200
‎- ใครจะไปสน เร็วเข้า
‎- ทุกคน

336
00:21:31,280 --> 00:21:33,120
‎รถตู้อยู่ที่ย่านปันแตง ไปกันเถอะ

337
00:21:33,200 --> 00:21:37,000
‎เราอยากรอดูว่าจะเจอโทรศัพท์ไหม
‎รถตู้อาจเป็นตัวหลอก

338
00:21:37,800 --> 00:21:40,120
‎- ถึงไหนแล้ว
‎- รถตู้อยู่ที่ปันแตง

339
00:21:40,200 --> 00:21:41,760
‎รอโทรศัพท์อยู่ค่ะ

340
00:21:41,840 --> 00:21:44,560
‎ถ้าคุณเกดิราหาเจอ เพราะ…

341
00:21:51,920 --> 00:21:54,800
‎- เจอแล้ว
‎- โอเค เราเจอดูมองต์แล้ว เขาอยู่ที่ปันแตง

342
00:21:54,880 --> 00:21:56,600
‎เร็วเข้า ไปกันให้หมด

343
00:21:56,680 --> 00:21:58,720
‎แปร์โรด์ มอเร็ตตี้ ไปเร็ว

344
00:21:58,800 --> 00:22:02,080
‎ทุกคนไปที่ปันแตง ไป ไปเร็ว

345
00:22:03,000 --> 00:22:03,840
‎อัสซาน

346
00:22:05,360 --> 00:22:06,200
‎อยู่รึเปล่า

347
00:22:07,480 --> 00:22:08,960
‎รู้ไหม ฉันจำเธอได้

348
00:22:09,880 --> 00:22:11,880
‎ตอนนั้นฉันยังหนุ่ม พยายามทำตัวแกร่ง

349
00:22:14,280 --> 00:22:16,000
‎สิ่งที่ฉันพูดในตอนนั้นมันไม่ถูกต้อง

350
00:22:21,120 --> 00:22:22,200
‎อภัยให้ฉันด้วยเถอะนะ

351
00:22:27,880 --> 00:22:29,320
‎พ่อของเธอเป็นคนดี

352
00:22:30,640 --> 00:22:32,600
‎บอกตัวเองว่าความโลภบังตาเขาแล้วกัน

353
00:22:33,920 --> 00:22:36,600
‎มันเกิดขึ้นได้กับทุกคน ฉันรู้ดี

354
00:22:40,160 --> 00:22:42,960
‎เธอบอกว่าฉันบังคับให้เขาโกหก
‎แล้วเธอล่ะทำอะไรอยู่

355
00:22:45,200 --> 00:22:48,480
‎เรื่องเดียวที่แตกต่างก็คือฉันเป็นผู้บริสุทธิ์

356
00:22:51,840 --> 00:22:53,760
‎ฉันอยากเจอหน้าครอบครัวอีกครั้ง

357
00:22:54,920 --> 00:22:56,240
‎เธอเองก็มีครอบครัว

358
00:22:58,040 --> 00:22:59,080
‎คิดถึงพวกเขาสิ

359
00:23:02,960 --> 00:23:04,440
‎แก้มัดให้ฉันและหายตัวไป

360
00:23:05,640 --> 00:23:06,840
‎ฉันจะไม่พูดเรื่องเธอหรอก

361
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
‎ฉันสัญญา

362
00:23:14,160 --> 00:23:15,240
‎นี่ พวกนาย ดูนั่นสิ

363
00:23:16,680 --> 00:23:17,800
‎แคลร์กับเจ้าเด็กดำนั่น

364
00:23:18,400 --> 00:23:19,280
‎ไม่มีทาง

365
00:23:20,440 --> 00:23:21,440
‎มาเร็ว ทุกคน

366
00:23:24,400 --> 00:23:26,840
‎- หนังสือเธอเป็นไง
‎- สุดยอด

367
00:23:28,600 --> 00:23:31,240
‎- ลูแปงคล้ายๆ กับโรมิโอนะว่าไหม
‎- ยังไง

368
00:23:31,320 --> 00:23:32,920
‎เขาเก่ง แล้วก็มีสาวๆ รุมล้อม

369
00:23:34,000 --> 00:23:35,840
‎ใช่ เขาใช้ได้ทีเดียว

370
00:23:36,440 --> 00:23:37,640
‎โอเค เยี่ยม

371
00:23:38,440 --> 00:23:40,480
‎ไม่ ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น

372
00:23:40,560 --> 00:23:42,240
‎เขามีแผนการบางอย่างเสมอ

373
00:23:42,320 --> 00:23:44,760
‎- เขาไม่กลัว
‎- ว่าไง คู่รักหวานแหวว

374
00:23:45,760 --> 00:23:47,720
‎อย่าขยับ ก็เหมือนกับหมีนั่นแหละ

375
00:23:47,800 --> 00:23:51,000
‎- แกล้งตาย เดี๋ยวพวกเขาก็ไปเอง
‎- ไม่มีข้อพิสูจน์สักหน่อย

376
00:23:52,280 --> 00:23:54,920
‎- คิดว่าพวกเขานอนด้วยกันรึยัง
‎- ผ้าพันคอของเธอ

377
00:23:56,160 --> 00:23:58,960
‎- จำคนเถื่อนกับอัศวินได้ไหม
‎- ไม่ต้องห่วง

378
00:24:07,560 --> 00:24:08,400
‎โทษที

379
00:24:09,440 --> 00:24:10,720
‎เธอนี่โง่จริงๆ

380
00:24:17,800 --> 00:24:19,240
‎- อัสซาน
‎- อะไร

381
00:24:19,320 --> 00:24:20,760
‎หมายความว่าไง "อะไร"

382
00:24:20,840 --> 00:24:23,560
‎ฉันไม่ต้องมีแฟนก็อยู่ได้

383
00:24:23,640 --> 00:24:25,320
‎เธอไม่รู้หรอก

384
00:24:25,400 --> 00:24:27,520
‎- อะไร
‎- ฉันคือผู้ชายคนนั้นในชีวิตเธอ

385
00:24:29,920 --> 00:24:34,000
‎ใช่ โอเค เธอเป็นผู้ชายคนเดียวที่ฉันทนได้ ใช่

386
00:24:34,080 --> 00:24:35,320
‎- เดี๋ยว
‎- อะไร

387
00:24:35,400 --> 00:24:37,800
‎เป็นผู้ชายในชีวิต แต่ไม่มีอะไรกันเหรอ

388
00:24:37,880 --> 00:24:40,480
‎ใช่ นั่นแหละ ก็ไม่โง่นี่นา

389
00:24:40,560 --> 00:24:42,640
‎ฉันจะทำแผลตรงนี้ให้นะ

390
00:24:42,720 --> 00:24:43,560
‎โทษที

391
00:24:44,520 --> 00:24:45,920
‎และเลิกยุกยิกซะที

392
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
‎- แป๊บนึง
‎- อะไร

393
00:24:47,640 --> 00:24:48,840
‎ทำยังไงนะ

394
00:24:50,280 --> 00:24:51,120
‎ไม่

395
00:24:51,800 --> 00:24:52,880
‎ตอนที่ลูแปงแพ้

396
00:24:53,760 --> 00:24:54,800
‎เขาก็ยังชนะ

397
00:24:57,080 --> 00:25:00,760
‎- อย่ากดสิ
‎- เปล่านะ แค่เช็ดให้

398
00:25:06,040 --> 00:25:08,080
‎ยังอยู่ที่ปันแตง ถ้าจีพีเอสแบตหมดก็จบ

399
00:25:10,240 --> 00:25:11,840
‎หลบไปๆ หลบสิ

400
00:25:11,920 --> 00:25:12,800
‎หลบ

401
00:25:22,480 --> 00:25:23,480
‎รู้ไหม

402
00:25:26,680 --> 00:25:27,720
‎ผมพูดเสมอว่า

403
00:25:29,960 --> 00:25:31,160
‎คนเราเปลี่ยนกันไม่ได้

404
00:25:33,720 --> 00:25:36,680
‎แต่ผมอยากเปลี่ยนใจเรื่องคุณ

405
00:25:38,600 --> 00:25:39,920
‎ผมอยากเชื่อคุณ

406
00:25:41,400 --> 00:25:43,960
‎คุณไม่ใช่อัศวิน แต่ก็ไม่ใช่คนเถื่อน

407
00:25:46,880 --> 00:25:48,440
‎ผมอภัยให้คุณ ดูมองต์

408
00:25:49,880 --> 00:25:55,080
‎(เวลาล่วงผ่าน)

409
00:26:10,440 --> 00:26:12,680
‎- ตำรวจ หยุดนะ
‎- ผมไม่ได้ทำอะไร

410
00:26:12,760 --> 00:26:14,760
‎- คุณมีอะไรติดตัว
‎- ไม่มีเลย

411
00:26:14,840 --> 00:26:16,040
‎มีอาวุธอันตรายไหม

412
00:26:22,120 --> 00:26:23,240
‎ค่อยๆ

413
00:26:29,960 --> 00:26:31,480
‎เขาหัวเราะเยาะเรา

414
00:26:35,640 --> 00:26:37,080
‎ไม่มีประโยชน์ หัวหน้า

415
00:26:38,040 --> 00:26:39,520
‎เขาล่อเรามาที่นี่

416
00:26:40,600 --> 00:26:41,680
‎เขาอาจอยู่ที่ไหนก็ได้

417
00:26:42,280 --> 00:26:43,240
‎พาเขามา

418
00:26:44,920 --> 00:26:47,080
‎- นี่มันอะไร
‎- ผมไม่รู้

419
00:26:47,160 --> 00:26:49,040
‎ไอ้คนหมวกส้มน่ะ ไม่รู้จักเขาเหรอ

420
00:26:49,120 --> 00:26:51,920
‎เขาลงโฆษณาออนไลน์

421
00:26:52,000 --> 00:26:55,320
‎จ้าง 200 ยูโรให้ยกอุปกรณ์จากศาลากลาง

422
00:26:55,400 --> 00:26:57,240
‎ผมไม่ได้ถามรายละเอียด

423
00:26:57,320 --> 00:27:00,320
‎เราเห็นเขาอยู่กับคุณ คุณส่งเขาลงที่ไหน

424
00:27:00,400 --> 00:27:03,360
‎- ศาลากลางในเขตสาม
‎- ฟังอยู่รึเปล่า

425
00:27:03,440 --> 00:27:06,320
‎เราถามว่าคุณส่งเขาลงที่ไหน

426
00:27:06,400 --> 00:27:07,920
‎ศาลากลางในเขตสาม

427
00:27:08,840 --> 00:27:11,360
‎เขาบอกให้ขับอ้อมตึก แล้วเขาก็ลงจากรถ

428
00:27:12,120 --> 00:27:13,800
‎เขาให้ผมมารอเขาที่นี่

429
00:27:16,040 --> 00:27:17,200
‎เขาจะไม่กลับมาเหรอ

430
00:27:17,280 --> 00:27:18,840
‎พาเขาออกไป

431
00:27:20,520 --> 00:27:21,600
‎เขาอยู่ที่ศาลากลาง

432
00:27:22,920 --> 00:27:25,080
‎- อะไร
‎- อะไรทำให้คุณคิดอย่างนั้น

433
00:27:25,160 --> 00:27:27,360
‎เขาลักพาตัวคนและอยู่ที่เดิมงั้นเหรอ

434
00:27:28,000 --> 00:27:30,400
‎ใครโง่พอที่จะทำอย่างนั้น

435
00:27:30,480 --> 00:27:31,640
‎อาร์แซน ลูแปง

436
00:27:32,680 --> 00:27:34,920
‎- เขาทำอย่างนั้นในหนังสือ
‎- อาร์แซน ลูแปง

437
00:27:59,720 --> 00:28:02,200
‎ตรวจค้นทุกชั้น ชั้นใต้ดิน

438
00:28:05,840 --> 00:28:06,680
‎เคลียร์!

439
00:28:07,560 --> 00:28:09,080
‎ไป รีบเดิน

440
00:28:21,080 --> 00:28:21,960
‎คุณปลอดภัยดีไหม

441
00:28:23,520 --> 00:28:24,360
‎อธิบดี

442
00:28:26,160 --> 00:28:28,640
‎- เราได้ตัวอธิบดีแล้ว
‎- ไอ้สารเลว

443
00:28:29,480 --> 00:28:31,880
‎(อาร์แซน ลูแปง สุภาพบุรุษจอมโจร)

444
00:28:33,840 --> 00:28:36,040
‎อ่านตั้งหลายรอบไม่เบื่อเหรอ

445
00:28:36,120 --> 00:28:38,080
‎ฉันเรียนรู้สิ่งใหม่ๆ ทุกครั้ง

446
00:28:39,920 --> 00:28:42,560
‎ฉันเอาเรื่องผู้ชายสองประเภท
‎ที่เธอบอกไปคิดดูแล้ว

447
00:28:42,640 --> 00:28:45,320
‎- เหรอ
‎- ฉันคิดว่ามีประเภทที่สาม

448
00:28:46,480 --> 00:28:50,320
‎หมอนี่ไม่แคร์อะไรเลย ยกเว้นสิ่งที่สำคัญจริงๆ

449
00:28:51,800 --> 00:28:55,000
‎เล่นเกม แต่ก็เคารพกฎ

450
00:28:56,520 --> 00:28:59,360
‎- ผู้ชายประเภทที่สามเป็นใคร
‎- สุภาพบุรุษ

451
00:29:02,800 --> 00:29:03,640
‎อะไร

452
00:29:14,440 --> 00:29:15,760
‎ฉันชอบอยู่กับเธอ

453
00:29:20,360 --> 00:29:21,800
‎นี่ อย่าเพิ่งได้ใจไปสิ

454
00:29:22,680 --> 00:29:23,640
‎เปล่า

455
00:29:25,320 --> 00:29:27,480
‎ฉันชอบความคิดที่ว่าเราจะอยู่เคียงข้างกันเสมอ

456
00:29:29,320 --> 00:29:30,320
‎ได้อยู่นะ

457
00:29:31,480 --> 00:29:32,440
‎"ได้อยู่" เหรอ

458
00:29:33,160 --> 00:29:35,480
‎ก็เธอห้ามไม่ให้ฉันได้ใจ

459
00:29:35,560 --> 00:29:37,600
‎- สุภาพบุรุษเหรอ
‎- ถูกต้อง

460
00:29:46,760 --> 00:29:49,360
‎ดูมองต์ถูกคนลักพาตัว

461
00:29:49,440 --> 00:29:51,280
‎เขาบอกรูปพรรณสัณฐานไม่ได้

462
00:29:51,800 --> 00:29:54,880
‎หมอนั่นขังเขานานสี่ชั่วโมงโดยไม่พูดอะไรเลย

463
00:29:54,960 --> 00:29:56,400
‎แล้วก็ออกไปเฉยๆ งั้นเหรอ

464
00:29:56,920 --> 00:29:58,760
‎ขอโทษนะ หัวหน้า ฟังดูไม่สมเหตุสมผลเลย

465
00:30:01,600 --> 00:30:02,600
‎เราเห็นตรงกัน

466
00:30:03,360 --> 00:30:05,760
‎แต่ดูมองต์จะโกหกทำไม

467
00:30:06,560 --> 00:30:08,760
‎อธิบดีดูมองต์ เบลกาเซม

468
00:30:09,880 --> 00:30:12,120
‎แถมเขาใช้คนของตัวเองทำคดีนี้

469
00:30:12,200 --> 00:30:14,520
‎กลับไปที่สร้อย สืบถึงไหนแล้ว

470
00:30:14,600 --> 00:30:15,960
‎ยังอยู่ที่พอล แซร์นีน

471
00:30:16,040 --> 00:30:18,920
‎โปรไฟล์ในโซเชียลมีเดียของเขา
‎เป็นของปลอมทั้งหมด

472
00:30:19,800 --> 00:30:22,520
‎หัวหน้า ขอคุยได้ไหมครับ เรื่องสร้อย

473
00:30:22,600 --> 00:30:24,240
‎ไม่เอานะ อย่าพูดเรื่องลูแปง

474
00:30:28,080 --> 00:30:30,360
‎ชายหมวกส้มที่ลักพาตัวดูมองต์

475
00:30:30,880 --> 00:30:32,120
‎ผมคิดว่าเป็นแซร์นีน

476
00:30:32,960 --> 00:30:34,160
‎คุณพูดอะไรน่ะ

477
00:30:35,040 --> 00:30:36,480
‎พวกเขาเป็นคนเดียวกันหมดเหรอ

478
00:30:37,000 --> 00:30:38,640
‎- ใช่
‎- หมายความว่าไง

479
00:30:39,400 --> 00:30:41,440
‎- มีความเชื่อมโยงยังไง
‎- ความเชื่อมโยง

480
00:30:43,360 --> 00:30:44,320
‎ตรงนี้ไงครับ

481
00:30:46,560 --> 00:30:49,360
‎ดูมองต์ดูแลการสืบสวนในคดีแรก

482
00:30:53,160 --> 00:30:55,240
‎(เกเบรียล ดูมองต์)

483
00:32:33,080 --> 00:32:34,000
‎ให้ตาย

484
00:33:55,000 --> 00:33:55,840
‎ผมเลิกแล้ว

485
00:33:59,600 --> 00:34:00,440
‎สรุปว่า

486
00:34:01,440 --> 00:34:03,080
‎คุณคิดว่าเขาไม่ผิดใช่ไหม

487
00:34:03,160 --> 00:34:06,720
‎ผมตรวจสอบตารางงานเขาวันนั้น
‎เขาไม่มีทางเข้ามาขโมยได้

488
00:34:07,960 --> 00:34:09,520
‎แล้วรอยนิ้วมือบนเซฟผมล่ะ

489
00:34:10,520 --> 00:34:13,400
‎คนในแล็บคิดว่าเป็นการสร้างหลักฐานปลอม

490
00:34:14,080 --> 00:34:14,920
‎จริงเหรอ

491
00:34:15,920 --> 00:34:17,320
‎เป็นนิทานที่น่าสนใจ

492
00:34:18,199 --> 00:34:19,359
‎ใครจะทำได้

493
00:34:23,280 --> 00:34:25,840
‎ผมคิดว่าคุณคงคิดเรื่องนี้แล้ว

494
00:34:29,120 --> 00:34:31,880
‎คุณไม่คุ้นกับคณะรัฐบาล

495
00:34:31,960 --> 00:34:33,440
‎ที่คุณทำงานให้

496
00:34:35,840 --> 00:34:37,400
‎ผมจะช่วยประหยัดเวลาให้นะ

497
00:34:38,159 --> 00:34:40,159
‎ผมรู้ว่าคุณเล่นกอล์ฟกับเจ้านายผม

498
00:34:40,239 --> 00:34:42,839
‎คุณสนิทกับรัฐมนตรีกระทรวงมหาดไทย

499
00:34:42,920 --> 00:34:44,920
‎แต่ผมจะสืบให้จบ

500
00:34:47,120 --> 00:34:48,520
‎ภรรยาคุณเป็นยังไงบ้าง

501
00:34:49,600 --> 00:34:51,320
‎ชื่อเอเลนใช่ไหม

502
00:34:52,280 --> 00:34:53,720
‎พยาบาลเด็ก

503
00:34:53,800 --> 00:34:56,240
‎ทำงานไม่เป็นเวลา ต้องขับรถตอนกลางคืนบ่อยๆ

504
00:34:57,200 --> 00:34:58,040
‎กล้าหาญมาก

505
00:34:59,640 --> 00:35:01,360
‎ผมเองก็สืบเก่งเหมือนกัน

506
00:35:04,240 --> 00:35:06,880
‎ทั้งหมดนี่เป็นเกม ผู้หมวด

507
00:35:06,960 --> 00:35:08,160
‎เกมที่มีกฎ

508
00:35:09,480 --> 00:35:11,040
‎และผมเป็นคนสร้างกฎ

509
00:35:11,120 --> 00:35:13,360
‎มันจะเป็นแบบนี้นะ

510
00:35:13,880 --> 00:35:17,120
‎บาบาการ์จะเซ็นรับสารภาพ คุณไขคดีใหญ่ได้

511
00:35:18,000 --> 00:35:20,720
‎- คุณจะอนาคตไกล
‎- เขาจะไม่มีวันเซ็น

512
00:35:20,800 --> 00:35:21,640
‎เซ็นแน่

513
00:35:22,840 --> 00:35:24,800
‎คุณเพิ่งคิดอะไรฉลาดๆ ออก

514
00:35:25,840 --> 00:35:28,240
‎ภรรยาผมจะเป็นคนขอให้เขาเซ็น

515
00:35:29,200 --> 00:35:31,440
‎เพื่อลดโทษลงมาหลายปี

516
00:35:32,800 --> 00:35:33,920
‎และเราก็ชนะกันทุกฝ่าย

517
00:35:35,640 --> 00:35:37,720
‎ถ้าเขาไม่คืนสร้อย

518
00:35:38,800 --> 00:35:40,640
‎เขาจะรับโทษสูงสุด

519
00:35:41,160 --> 00:35:42,000
‎อาจจะ

520
00:35:42,520 --> 00:35:43,760
‎เขาไม่รู้นี่

521
00:35:45,840 --> 00:35:47,680
‎ภรรยาผมต้องไม่รู้เช่นกัน

522
00:35:50,680 --> 00:35:51,880
‎เอาน่า ดูมองต์

523
00:35:53,560 --> 00:35:56,120
‎ตำรวจจะต้องการคนอย่างคุณ

524
00:35:56,600 --> 00:35:57,440
‎ผม…

525
00:35:58,480 --> 00:35:59,920
‎ต้องการคุณเดี๋ยวนี้

526
00:36:03,120 --> 00:36:03,960
‎ยังไม่เอาอยู่เหรอ

527
00:36:22,960 --> 00:36:23,800
‎เพื่ออัสซาน

528
00:36:40,200 --> 00:36:41,400
‎คนเราเปลี่ยนกันไม่ได้

529
00:36:42,040 --> 00:36:44,960
‎ผมอยากเปลี่ยนใจ ผมอยากเชื่อคุณ

530
00:36:46,440 --> 00:36:47,760
‎ผมอภัยให้คุณ ดูมองต์

531
00:37:34,360 --> 00:37:35,200
‎สวัสดีครับ

532
00:37:37,640 --> 00:37:40,000
‎หนักหนาเอาการ แต่ทุกอย่างเรียบร้อยดี

533
00:37:41,840 --> 00:37:42,880
‎ผมอยากคุยกับคุณ

534
00:37:44,320 --> 00:37:45,760
‎เรื่องบาบาการ์ จ็อป

535
00:37:48,840 --> 00:37:50,880
‎มีผู้เล่นคนใหม่เข้ามาเกี่ยวข้อง

536
00:37:52,640 --> 00:37:54,080
‎ขอโทษ คุณพูดถูก

537
00:37:56,400 --> 00:37:57,920
‎โอเค ผมจะไปหา

538
00:37:59,960 --> 00:38:01,560
‎สวัสดีครับ คุณเพลเลกรินี

539
00:38:11,360 --> 00:38:12,200
‎เกเบรียล

540
00:38:15,560 --> 00:38:16,400
‎เกเบรียล

541
00:38:18,680 --> 00:38:21,240
‎ที่รัก คุณอยู่ที่นี่

542
00:38:22,200 --> 00:38:23,560
‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี

543
00:38:31,840 --> 00:38:34,280
‎โอเค แซกร์เซ "ไอแคนซีเคลียร์ลีนาว"

544
00:38:38,480 --> 00:38:40,480
‎คนเราเปลี่ยนกันไม่ได้

545
00:38:42,200 --> 00:38:43,320
‎โอ้ แซกร์เซ

546
00:38:43,400 --> 00:38:46,000
‎- ฉันไม่เข้าใจ
‎- ฉันคิดว่าเธอหึง

547
00:38:48,360 --> 00:38:49,480
‎แซกร์เซ

548
00:38:49,560 --> 00:38:51,560
‎ฉันไม่เข้าใจคำขอของคุณ

549
00:38:53,040 --> 00:38:55,720
‎- โปรดพูดอีกครั้ง
‎- สวัสดีครับ

550
00:38:56,560 --> 00:38:59,000
‎หนักหนาเอาการ แต่ทุกอย่างเรียบร้อยดี

551
00:38:59,080 --> 00:39:01,080
‎- แซกร์ซี
‎- ผมต้องคุยกับคุณ

552
00:39:02,760 --> 00:39:05,720
‎- หยุดนะ แซกร์เซ
‎- ฉันไม่เข้าใจ

553
00:39:05,800 --> 00:39:07,200
‎- หยุดนะ
‎- ขอโทษค่ะ

554
00:39:08,280 --> 00:39:09,280
‎หยุดนะ ให้ตายสิ

555
00:39:10,080 --> 00:39:12,920
‎- ฉันไม่เข้าใจ
‎- บาบาการ์ จ็อป

556
00:39:16,760 --> 00:39:17,760
‎คุณเพลเลกรินี

557
00:39:18,520 --> 00:39:20,240
‎สวัสดีครับ คุณเพลเลกรินี

558
00:39:20,320 --> 00:39:22,080
‎สวัสดีครับ คุณเพลเลกรินี

559
00:39:22,160 --> 00:39:23,880
‎สวัสดีครับ คุณเพลเลกรินี

560
00:39:23,960 --> 00:39:27,000
‎สวัสดีครับ คุณเพลเลกรินี

561
00:39:27,080 --> 00:39:30,200
‎สวัสดีครับ คุณเพลเลกรินี ผมต้องคุยกับคุณ

562
00:39:31,160 --> 00:39:32,600
‎เรื่องบาบาการ์ จ็อป

563
00:39:33,480 --> 00:39:35,920
‎มีผู้เล่นคนใหม่เข้ามาเกี่ยวข้อง

564
00:41:04,240 --> 00:41:08,000
‎คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี

