1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:13,480 --> 00:00:16,720
Godmorgen, klokken er syv,
det er tid til at vågne.

3
00:00:18,120 --> 00:00:19,440
Tak, Circé.

4
00:00:19,520 --> 00:00:20,520
Det var så lidt.

5
00:00:21,920 --> 00:00:22,920
Godmorgen.

6
00:00:33,000 --> 00:00:34,320
Du er gammel, Dumont.

7
00:00:34,400 --> 00:00:37,520
Det er syv grader i Paris
med overskyet himmel.

8
00:00:38,120 --> 00:00:39,840
Tag undertrøjer på i dag.

9
00:00:40,600 --> 00:00:41,960
Skynd jer.

10
00:00:42,040 --> 00:00:44,320
-Tak, Circé.
-Det var så lidt.

11
00:00:44,400 --> 00:00:47,280
Circé, spil "I can see clearly now".

12
00:00:47,360 --> 00:00:49,920
Undskyld. Jeg forstod ikke din anmodning.

13
00:00:50,600 --> 00:00:53,200
-"I can see clearly now".
-Okay.

14
00:00:53,280 --> 00:00:55,880
-Den spiller jeg.
-Hun foretrækker dig.

15
00:00:56,360 --> 00:00:57,840
Du skal ikke være jaloux.

16
00:00:59,840 --> 00:01:00,960
Jeg er ikke jaloux.

17
00:01:13,400 --> 00:01:16,880
Lad det gå tjept.
Kom så! Vend dig om, skat.

18
00:01:43,080 --> 00:01:45,360
Kom så, tid til at komme i gang.

19
00:01:45,440 --> 00:01:46,720
Bare rolig, Dumont.

20
00:01:47,520 --> 00:01:49,080
Det er netop planen.

21
00:02:01,200 --> 00:02:02,040
Ellers noget?

22
00:02:02,120 --> 00:02:07,920
En nabolagssammenslutning trodser åbningen
af et spisested på Vieille-du-Tempel.

23
00:02:08,760 --> 00:02:12,680
Hipstere bekymrede for,
at deres lejlighed falder i værdi.

24
00:02:12,760 --> 00:02:14,440
De er mine vælgere.

25
00:02:14,520 --> 00:02:17,200
Vi griber ind,
hvis de går mig på nerverne.

26
00:02:18,040 --> 00:02:19,120
Ja?

27
00:02:20,440 --> 00:02:21,280
Mig?

28
00:02:23,120 --> 00:02:24,640
-Undskyld mig.
-Værsgo.

29
00:02:26,440 --> 00:02:28,760
-Hvad er der?
-Jeg er fra IT.

30
00:02:28,840 --> 00:02:31,160
-Hvad så?
-Har du et kontor her?

31
00:02:31,880 --> 00:02:34,000
Jeg er der sjældent. Hvorfor?

32
00:02:34,080 --> 00:02:36,320
Jeg måtte opdatere computeren.

33
00:02:37,400 --> 00:02:39,880
-Og jeg fandt nogle ting.
-Hvad?

34
00:02:39,960 --> 00:02:41,640
Tja, lidt hede sager.

35
00:02:43,560 --> 00:02:44,600
Porno.

36
00:02:52,160 --> 00:02:53,560
Sikke noget fis.

37
00:02:53,640 --> 00:02:58,120
-Tror du, jeg ser på porno her?
-Det ville være mere praktisk hjemme.

38
00:02:59,800 --> 00:03:01,400
Er du dum, eller hvad?

39
00:03:01,480 --> 00:03:02,760
Jeg ser ikke porno.

40
00:03:02,840 --> 00:03:05,280
Jeg er den sidste til at dømme dig.

41
00:03:05,360 --> 00:03:06,720
Nu bliver jeg vred.

42
00:03:06,800 --> 00:03:10,520
Jeg skal arbejde.
Slet det hele, og drop så sagen.

43
00:03:10,600 --> 00:03:12,320
-Okay?
-Jeg sletter intet.

44
00:03:12,400 --> 00:03:14,360
Jeg rører ikke din computer!

45
00:03:14,440 --> 00:03:19,480
Hvis du vil slette det, så slet det selv.
Eller lad være. Jeg skal afrapportere.

46
00:03:19,560 --> 00:03:22,280
-Hej. Er mødet allerede slut?
-Nej.

47
00:03:23,120 --> 00:03:24,760
-Computerproblemer.
-Ja.

48
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
Er Michael her ikke?

49
00:03:29,480 --> 00:03:31,080
-Michael?
-Ja.

50
00:03:31,160 --> 00:03:33,840
Høj, brunt hår. Kedelig. Han er fra IT.

51
00:03:35,320 --> 00:03:38,320
Nej, Michael er her ikke. Han er på orlov.

52
00:03:38,960 --> 00:03:40,600
Jeg vikarierer for ham.

53
00:03:41,880 --> 00:03:43,120
Vis mig dine papirer.

54
00:03:45,120 --> 00:03:47,160
-Vis mig dine papirer!
-Undskyld?

55
00:03:47,240 --> 00:03:49,560
Jeg er uhøflig, når du er!

56
00:03:49,640 --> 00:03:52,960
Men jeg er ligeglad.
Jeg vil ikke slette din porno!

57
00:03:53,040 --> 00:03:55,080
Seriøst. Og "dine papirer"!

58
00:03:55,600 --> 00:03:57,440
Det er nærmest racisme. Her.

59
00:03:57,520 --> 00:04:00,240
Tag det roligt. Hvor er kontoret?

60
00:04:00,320 --> 00:04:01,480
Det er denne vej.

61
00:04:01,560 --> 00:04:03,320
-Godt, lad os gå.
-Okay.

62
00:04:03,400 --> 00:04:04,760
Hav en god dag.

63
00:04:08,920 --> 00:04:11,400
Det er ikke et kontor. Hvor er vi?

64
00:04:11,480 --> 00:04:13,040
Vi er der næsten.

65
00:04:13,120 --> 00:04:15,120
-Har du hørt om trykpunkter?
-Hvad?

66
00:04:17,920 --> 00:04:18,920
Det har du nu.

67
00:05:37,720 --> 00:05:39,360
Har du sovet godt?

68
00:05:41,240 --> 00:05:44,120
-Hvor er jeg?
-Spørgsmålet er ikke hvor.

69
00:05:44,200 --> 00:05:45,080
Men hvorfor?

70
00:05:46,880 --> 00:05:49,480
-Hvem er du?
-Forkert spørgsmål igen.

71
00:05:53,480 --> 00:05:55,120
Fokusér, Dumont.

72
00:05:56,200 --> 00:05:57,680
Vi skal tilbage i tiden.

73
00:06:01,240 --> 00:06:02,320
Husker du ham her?

74
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
Jeg forstår.

75
00:06:20,120 --> 00:06:22,440
Hukommelsen bliver dårlig med alderen.

76
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
Bare rolig.

77
00:06:29,640 --> 00:06:30,640
Jeg hjælper dig.

78
00:06:31,960 --> 00:06:35,440
Gør dig det behageligt.
Vi har masser af tid.

79
00:06:52,800 --> 00:06:53,840
Dumont.

80
00:06:56,440 --> 00:06:59,760
-Hvordan går efterforskningen?
-Diop benægter fortsat.

81
00:06:59,840 --> 00:07:01,360
Han er en klog abe.

82
00:07:02,880 --> 00:07:04,360
Dårligt ordvalg. Jeg…

83
00:07:05,120 --> 00:07:07,520
Jeg mener, at det var forventet.

84
00:07:07,600 --> 00:07:08,960
Alle skyldige benægter.

85
00:07:09,440 --> 00:07:12,760
Det gør de uskyldige også.
Uden halssmykket slipper han.

86
00:07:13,880 --> 00:07:16,120
Seriøst? Hans fingeraftryk er overalt.

87
00:07:16,840 --> 00:07:19,160
Han skal tilstå. Gør dit arbejde.

88
00:07:19,240 --> 00:07:21,240
Det er netop det, jeg gør.

89
00:07:22,200 --> 00:07:26,200
Du forhøjede forsikringen,
før smykket blev stjålet.

90
00:07:26,280 --> 00:07:27,520
Hvorfor det?

91
00:07:27,600 --> 00:07:32,000
Jeg talte med en samler,
der sagde, at det var undervurderet.

92
00:07:32,080 --> 00:07:34,920
-Jeg kan give jer kontaktoplysningerne.
-Ja tak.

93
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
En anden ting.

94
00:07:37,400 --> 00:07:40,960
Diop har ingen straffeattest.
Han er fredelig og venlig…

95
00:07:41,040 --> 00:07:43,880
Vidste du, at han opdrager sin søn alene?

96
00:07:43,960 --> 00:07:45,520
-Nej.
-Jo.

97
00:07:46,760 --> 00:07:48,600
Han passer ikke på profilen.

98
00:07:50,560 --> 00:07:52,120
Er der en profil?

99
00:07:52,920 --> 00:07:56,680
Nej, du har ret.
De værste skurke kan virke uskyldige.

100
00:07:59,800 --> 00:08:02,160
Hvad mener du, Dumont?

101
00:08:02,760 --> 00:08:03,920
Ikke noget.

102
00:08:04,680 --> 00:08:06,520
Jeg prøver at finde sandheden.

103
00:08:08,760 --> 00:08:09,600
Vi ses snart.

104
00:08:10,880 --> 00:08:12,240
Så snart jeg ved mere.

105
00:08:18,880 --> 00:08:20,080
Og hvad med det her?

106
00:08:21,600 --> 00:08:24,560
Babakar Diops forklaring: Dumont.

107
00:08:25,400 --> 00:08:27,760
Efterforskningsrapport: Dumont.

108
00:08:28,840 --> 00:08:31,520
Obduktionsrapport: Dumont.

109
00:08:33,000 --> 00:08:34,560
Dit navn er overalt.

110
00:08:35,560 --> 00:08:36,720
Og hvad så?

111
00:08:36,800 --> 00:08:39,000
Jeg var efterforskningslederen.

112
00:08:39,080 --> 00:08:41,040
Kalder du det en efterforskning?

113
00:08:44,480 --> 00:08:45,960
Hvorfor narrede du ham?

114
00:08:48,160 --> 00:08:51,200
Hvad taler du om?
Jeg har ikke narret nogen.

115
00:08:51,280 --> 00:08:52,960
Du søgte ikke så grundigt.

116
00:08:56,520 --> 00:08:58,320
Du fandt aldrig halssmykket.

117
00:08:59,560 --> 00:09:01,280
Du havde kun en vag mistanke.

118
00:09:02,400 --> 00:09:06,240
Et falsk løfte om en nedsat straf
for en falsk tilståelse.

119
00:09:07,120 --> 00:09:09,200
Din efterforskning er fuld af lort.

120
00:09:09,840 --> 00:09:11,200
Du gjorde det dårligt.

121
00:09:12,760 --> 00:09:14,240
Du ved intet.

122
00:09:14,320 --> 00:09:17,560
Så forklar mig det.

123
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
Værsgo.

124
00:09:22,560 --> 00:09:26,920
-Hvorfor insisterede du på tilståelsen?
-Fordi han nægtede.

125
00:09:27,000 --> 00:09:28,880
Fordi han var uskyldig.

126
00:09:28,960 --> 00:09:30,160
Lad nu være.

127
00:09:30,800 --> 00:09:34,520
Jeg har været betjent i over 30 år.
Jeg har set uskyldige.

128
00:09:34,600 --> 00:09:38,440
Babakar var skyldig.
Der var beviser, motiv.

129
00:09:38,520 --> 00:09:39,480
Ja, klart.

130
00:09:40,000 --> 00:09:42,040
Begik han selvmord af skyld?

131
00:09:42,120 --> 00:09:44,360
Se bare… Den begynder at sive ind.

132
00:09:50,400 --> 00:09:51,960
Hvorfor snakker vi om det?

133
00:09:56,960 --> 00:09:57,960
Hvorfor nu?

134
00:10:03,200 --> 00:10:05,640
Handler det om indbruddet i Louvre?

135
00:10:07,400 --> 00:10:09,400
Samme halssmykke, 25 år senere.

136
00:10:12,560 --> 00:10:13,880
Er der en forbindelse?

137
00:10:26,720 --> 00:10:30,080
EFTERFORSKNINGSRAPPORT
PELLEGRINI-SMYKKET 1995

138
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
Ja. Sagsnummeret?

139
00:10:33,720 --> 00:10:36,480
Det er 95-CF-JRT-43.

140
00:10:36,560 --> 00:10:39,320
Jeg tror, der mangler nogle sider.

141
00:10:40,760 --> 00:10:41,760
Er du sikker?

142
00:10:42,920 --> 00:10:43,760
Okay, tak.

143
00:10:47,640 --> 00:10:48,640
Hvad er der?

144
00:10:48,720 --> 00:10:50,480
-Dumont er kidnappet.
-Hvad?

145
00:10:50,560 --> 00:10:54,720
Okay, allesammen. Hør her.
Kommissær Dumont er forsvundet.

146
00:10:54,800 --> 00:10:57,120
Han var på rådhuset
i 3. arrondissement.

147
00:10:57,200 --> 00:10:59,440
Han forlod mødet med en fyr.

148
00:10:59,520 --> 00:11:01,920
-Intet nyt siden.
-Er der en beskrivelse?

149
00:11:02,000 --> 00:11:05,440
Ikke endnu. Du og Guédira
interviewer alle på rådhuset.

150
00:11:05,520 --> 00:11:08,680
Jeg vil have alle mand på dæk.
Forstået? Afsted!

151
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
Op med dig.

152
00:11:13,920 --> 00:11:15,520
Du har haft succes i livet.

153
00:11:17,880 --> 00:11:20,760
Dejlige børn, en kærlig kone.
Du forkæler dem.

154
00:11:22,840 --> 00:11:24,200
Men lad mig spørge dig:

155
00:11:24,280 --> 00:11:28,280
Hvor meget tjener en kommissær?
7.000 euro om måneden?

156
00:11:28,360 --> 00:11:31,080
Selv med overarbejde
hænger det ikke sammen.

157
00:11:32,760 --> 00:11:36,440
Først var det Babakar Diop.
Er min løn nu problemet?

158
00:11:36,520 --> 00:11:40,480
Ludovic Reynaud, kendt af narkopolitiet.
Hans ting er kokain.

159
00:11:41,680 --> 00:11:44,120
Showbiz, mode, fester, store og små.

160
00:11:45,400 --> 00:11:46,920
Damir Cilic.

161
00:11:47,000 --> 00:11:50,120
Ti år i Fresnes
for væbnet røveri og rufferi.

162
00:11:50,200 --> 00:11:53,400
Indsmugling af piger fra østen.
Inklusiv mindreårige.

163
00:11:54,120 --> 00:11:55,480
Ikke så glamourøst.

164
00:11:56,160 --> 00:11:58,920
Pengene går ikke ind på din bankkonto.

165
00:11:59,000 --> 00:12:00,480
Jeg måtte grave lidt.

166
00:12:01,560 --> 00:12:03,640
Bankhemmelighed er en saga blot.

167
00:12:04,480 --> 00:12:06,680
De betalte for mange af dine ferier.

168
00:12:06,760 --> 00:12:07,960
Nå, kommissær?

169
00:12:08,920 --> 00:12:10,760
Passer du så dit job?

170
00:12:12,720 --> 00:12:15,520
-Melder du mig til politiklagemyndigheden?
-Nej.

171
00:12:16,080 --> 00:12:17,680
Det er der intet sjov i.

172
00:12:19,120 --> 00:12:20,080
Din kone.

173
00:12:21,720 --> 00:12:22,720
Nej, ikke det.

174
00:12:23,680 --> 00:12:24,760
Det er op til dig.

175
00:12:25,400 --> 00:12:28,960
Fortæl mig, hvorfor du narrede Babakar.
Så glemmer vi resten.

176
00:12:29,040 --> 00:12:30,520
Hvad skal jeg sige?

177
00:12:31,280 --> 00:12:33,200
Jeg gjorde mit job, fangede ham.

178
00:12:33,280 --> 00:12:36,720
Han hængte sig.
Meget trist, men ikke mit problem.

179
00:12:38,560 --> 00:12:39,400
Som du vil.

180
00:12:47,800 --> 00:12:49,320
-Hallo?
-Hélène?

181
00:12:51,720 --> 00:12:53,200
Hélène, det er mig.

182
00:12:53,760 --> 00:12:55,560
-Jeg er okay.
-Hallo?

183
00:12:57,000 --> 00:12:58,200
Hélène, det er mig.

184
00:12:59,120 --> 00:13:00,720
Hun kan ikke høre dig.

185
00:13:02,000 --> 00:13:03,800
-Ikke endnu.
-Hallo. Gabriel?

186
00:13:03,880 --> 00:13:06,240
Gabriel, er det dig? Hallo!

187
00:13:06,320 --> 00:13:08,800
-Sidste chance, Dumont.
-Hallo!

188
00:13:09,880 --> 00:13:12,400
-Svar!
-Gå ad helvede til! Hører du?

189
00:13:13,080 --> 00:13:15,240
Vil du stikke mig? Gør det.

190
00:13:15,320 --> 00:13:16,600
Ja, jeg tog pengene.

191
00:13:16,680 --> 00:13:19,400
Jeg brugte dem ikke på ure og narko.

192
00:13:19,480 --> 00:13:21,040
Pengene var til mine børn!

193
00:13:22,040 --> 00:13:23,520
Jeg vil gøre alt for dem.

194
00:13:24,160 --> 00:13:25,600
Selv dumheder.

195
00:13:31,040 --> 00:13:31,920
Og Babakar…

196
00:13:32,720 --> 00:13:35,920
-Han dummede sig også for sin søn.
-Hvad mener du?

197
00:13:36,760 --> 00:13:40,760
Direkte af båden fra Senegal.
Han havde ikke en øre.

198
00:13:40,840 --> 00:13:43,040
Et barn at opfostre… Jeg forstår ham.

199
00:13:43,680 --> 00:13:46,640
-Måske havde jeg gjort det samme.
-Umuligt.

200
00:13:47,440 --> 00:13:49,560
Du blev presset til at narre ham.

201
00:13:51,680 --> 00:13:52,800
Det behøvedes ikke.

202
00:13:54,200 --> 00:13:57,880
Jeg holdt af mit job dengang.
Jeg var god til det.

203
00:14:02,240 --> 00:14:06,360
Må jeg bede om noget vand?
Kom nu. Jeg kan ikke mere.

204
00:14:51,600 --> 00:14:53,680
-Hej, Claire.
-Hej, hvordan går det?

205
00:14:55,040 --> 00:14:55,880
Godt.

206
00:14:56,920 --> 00:15:00,400
Har du tænkt på noget
til Raouls fødselsdag?

207
00:15:03,640 --> 00:15:04,480
Hallo?

208
00:15:05,680 --> 00:15:07,480
-Ja?
-Havde du glemt det?

209
00:15:08,160 --> 00:15:09,080
Nej, slet ikke.

210
00:15:09,560 --> 00:15:12,200
Glemme min søns fødselsdag? Du er skør.

211
00:15:12,800 --> 00:15:15,360
Jeg har en idé.
Men det er en overraskelse.

212
00:15:16,160 --> 00:15:19,800
Assane, kan du huske,
at du sagde det samme sidste år?

213
00:15:21,720 --> 00:15:23,200
Jeg har en overraskelse.

214
00:15:24,240 --> 00:15:25,400
Du er for meget.

215
00:15:26,800 --> 00:15:29,000
Hvad har du så travlt med?

216
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
Det er skørt.

217
00:15:31,720 --> 00:15:34,680
-Jeg ordner lidt papirarbejde.
-Jeg er ikke idiot.

218
00:15:35,920 --> 00:15:37,960
Jeg ved, det er løgn.

219
00:15:38,040 --> 00:15:39,760
Du behøver ikke lyve for mig.

220
00:15:40,280 --> 00:15:42,080
Jeg ved ikke, hvad du laver.

221
00:15:42,160 --> 00:15:45,640
Og jeg ved ikke, om jeg vil vide det.
Vil jeg vide det?

222
00:15:47,320 --> 00:15:48,360
Det vil du ikke.

223
00:15:50,360 --> 00:15:51,320
Er det så slemt?

224
00:15:53,240 --> 00:15:54,160
Meget slemt.

225
00:15:56,880 --> 00:15:58,560
Du ved, du kan tale med mig.

226
00:16:00,000 --> 00:16:02,280
Jeg er din ven,
selvom vi ikke har sex.

227
00:16:03,320 --> 00:16:04,160
Det ved jeg.

228
00:16:05,920 --> 00:16:06,920
Tak, min ven.

229
00:16:07,840 --> 00:16:10,200
-Pas på dig selv, okay?
-Det lover jeg.

230
00:16:12,000 --> 00:16:14,200
-Gør nu ikke noget dumt, vel?
-Aldrig.

231
00:16:16,440 --> 00:16:17,280
Farvel.

232
00:16:18,600 --> 00:16:19,640
Pas på dig selv.

233
00:16:37,160 --> 00:16:38,240
Hav en god dag.

234
00:16:44,480 --> 00:16:46,040
Hej, Claire.

235
00:16:46,880 --> 00:16:47,840
Hvordan går det?

236
00:16:49,680 --> 00:16:51,000
Vil du have hjælp?

237
00:16:56,280 --> 00:16:57,960
Giver du privatundervisning?

238
00:16:58,400 --> 00:16:59,360
Hvad er der?

239
00:17:00,480 --> 00:17:01,320
Er du genert?

240
00:17:02,840 --> 00:17:05,320
-Du er sød.
-Undskyld, jeg kommer for sent.

241
00:17:06,080 --> 00:17:07,560
-Hvem er det?
-En ny elev.

242
00:17:07,640 --> 00:17:09,560
-Din kæreste?
-Er ham der din?

243
00:17:09,640 --> 00:17:11,400
Hvad sagde du?

244
00:17:12,560 --> 00:17:14,280
Find jeres pladser. Stille.

245
00:17:15,040 --> 00:17:15,880
Narrøv.

246
00:17:25,120 --> 00:17:26,120
Er du okay?

247
00:17:27,080 --> 00:17:29,720
Ikke rigtig. Hvordan kan jeg  takke dig?

248
00:17:31,720 --> 00:17:33,160
Nu skal du høre.

249
00:17:33,800 --> 00:17:36,800
Der er to slags fyre.
Barbarer og riddere.

250
00:17:37,360 --> 00:17:40,480
Barbarerne er ligeglade.
De invaderer din privatsfære.

251
00:17:40,560 --> 00:17:42,800
Ridderne, som dig, tror,

252
00:17:42,880 --> 00:17:47,280
at kvinder er skrøbelige
og altid skal beskyttes.

253
00:17:47,360 --> 00:17:49,760
Det er sjovt. Begge irriterer mig.

254
00:17:56,280 --> 00:17:58,320
-Er du Assane?
-Ja.

255
00:18:02,440 --> 00:18:03,680
Jeg hørte om din far.

256
00:18:05,320 --> 00:18:06,840
-Kondolerer.
-Stille.

257
00:18:10,680 --> 00:18:14,000
Hr. Ridder, føl dig bare hjemme.
Tag jakken af.

258
00:18:24,400 --> 00:18:26,760
-Jeg hedder Claire.
-Rart at møde dig.

259
00:18:44,000 --> 00:18:46,360
-Kom de sammen?
-Belkacem?

260
00:18:46,440 --> 00:18:47,280
Okay, fint.

261
00:18:48,880 --> 00:18:51,320
-Nå?
-Jeg har måske noget.

262
00:18:51,400 --> 00:18:55,320
Denne bil cirklede rundt i en time.
Sidst set efter kidnapningen.

263
00:18:55,400 --> 00:18:57,640
Nordpå. Jeg mistede den på Magenta.

264
00:18:58,600 --> 00:19:00,720
Jeg har fundet nummerpladen.

265
00:19:02,160 --> 00:19:03,960
-Er det din fyr?
-Ja, med huen.

266
00:19:04,040 --> 00:19:05,880
-Er der noget bedre?
-Nej.

267
00:19:07,120 --> 00:19:08,600
Og Dumonts mobil?

268
00:19:09,720 --> 00:19:11,880
Den blev slukket kort efter mødet.

269
00:19:11,960 --> 00:19:14,320
Orange hue må have smidt den ud.

270
00:19:15,120 --> 00:19:16,600
Hvor gammel er telefonen?

271
00:19:17,280 --> 00:19:18,400
Hvorfor?

272
00:19:18,480 --> 00:19:24,440
De har opdateret chippen på telefonerne.
GPS'en har eget batteri. Vi kan spore den.

273
00:19:24,520 --> 00:19:25,960
-Okay.
-Jeg prøver.

274
00:19:26,040 --> 00:19:27,200
Flyt dig. Kom så.

275
00:19:29,280 --> 00:19:32,520
-Det er det samme…
-Lige meget. Kom nu.

276
00:19:34,320 --> 00:19:37,920
Bare det ikke tager for længe,
og batteriet stadig er aktivt.

277
00:19:42,800 --> 00:19:43,640
Okay, Dumont.

278
00:19:48,600 --> 00:19:51,080
Jeg kender hele dit liv. Hele din familie.

279
00:19:53,680 --> 00:19:55,160
"At være perfekt er…"

280
00:19:55,240 --> 00:19:58,000
-Rør mine børn, og jeg dræber dig.
-Slap af.

281
00:20:00,120 --> 00:20:01,680
Det ville jeg aldrig gøre.

282
00:20:03,400 --> 00:20:04,480
Til gengæld…

283
00:20:07,400 --> 00:20:09,080
Du er gammel, Dumont.

284
00:20:10,680 --> 00:20:12,520
Du er en taber, Dumont.

285
00:20:13,520 --> 00:20:14,880
Det kaldes deepfake!

286
00:20:16,240 --> 00:20:17,760
Det er virkelig sjovt.

287
00:20:20,080 --> 00:20:22,480
Hvorfor fortæller du mig ikke sandheden?

288
00:20:22,560 --> 00:20:25,480
Korruption er min lidenskab.

289
00:20:26,800 --> 00:20:28,920
-Skiderik.
-Jeg har din stemme.

290
00:20:29,720 --> 00:20:33,120
Dit ansigtsudtryk og kropssprog. Timevis.

291
00:20:33,200 --> 00:20:34,800
Du siger, hvad jeg ønsker.

292
00:20:35,320 --> 00:20:38,760
Nyhederne kan få en video, der siger,
at du støtter ISIS…

293
00:20:38,840 --> 00:20:40,240
Eller er til smådrenge.

294
00:20:40,320 --> 00:20:42,840
Jeg elsker at hænge ud ved skoler.

295
00:20:42,920 --> 00:20:45,520
-Jeg vælger.
-Dit dumme svin.

296
00:20:45,600 --> 00:20:48,520
-Hvad vil du have?
-Bare sandheden.

297
00:20:48,600 --> 00:20:50,760
Jeg har fortalt sandheden!

298
00:20:50,840 --> 00:20:53,720
-Du vil ikke høre den!
-Hold op med at lyve!

299
00:20:53,800 --> 00:20:54,720
Hold op!

300
00:20:55,560 --> 00:20:57,400
Hvorfor narrede du min far?

301
00:21:04,480 --> 00:21:05,320
Assane?

302
00:21:10,720 --> 00:21:11,720
Assane Diop?

303
00:21:16,920 --> 00:21:17,760
Assane…

304
00:21:18,880 --> 00:21:19,800
Er det dig?

305
00:21:25,400 --> 00:21:26,240
Der…

306
00:21:26,320 --> 00:21:29,680
-Har du styr på det?
-Computeren er for langsom.

307
00:21:29,760 --> 00:21:31,200
-Og? Skynd dig!
-Folkens.

308
00:21:31,280 --> 00:21:33,120
Bilen er på Pantin. Kører vi?

309
00:21:33,200 --> 00:21:37,000
Vi afventer, om telefonen er i den.
Bilen kan være en afledning.

310
00:21:37,800 --> 00:21:40,040
-Hvor står vi?
-Bilen er på Pantin.

311
00:21:40,120 --> 00:21:44,560
Vi afventer, om telefonen er der.
Forudsat at Guédira finder ud af det.

312
00:21:51,920 --> 00:21:54,800
-Vi har den!
-Vi har Dumont. Han er på Pantin.

313
00:21:54,880 --> 00:21:56,600
Kom så, alle mand på dæk.

314
00:21:56,680 --> 00:21:58,720
Perraud, Moretti, afsted!

315
00:21:58,800 --> 00:22:02,080
Alle mand til Pantin! Afsted!

316
00:22:03,000 --> 00:22:03,840
Assane…

317
00:22:05,360 --> 00:22:06,200
Er du der?

318
00:22:07,480 --> 00:22:08,840
Jeg kan godt huske dig.

319
00:22:09,800 --> 00:22:11,880
Jeg var ung. Prøvede at være barsk.

320
00:22:14,280 --> 00:22:16,000
Jeg begik fejl.

321
00:22:21,120 --> 00:22:22,200
Tilgiv mig.

322
00:22:27,880 --> 00:22:29,320
Din far var en god mand.

323
00:22:30,640 --> 00:22:32,600
Han blev fristet.

324
00:22:33,920 --> 00:22:36,600
Det sker for alle. Også mig.

325
00:22:40,280 --> 00:22:43,560
Du siger, jeg tvang ham til at lyve.
Hvad laver du nu?

326
00:22:45,200 --> 00:22:48,480
Den eneste forskel er, at jeg er uskyldig.

327
00:22:51,840 --> 00:22:53,760
Jeg vil se min familie igen.

328
00:22:54,880 --> 00:22:56,240
Du har også en familie.

329
00:22:58,040 --> 00:22:59,080
Tænk på dem.

330
00:23:02,960 --> 00:23:04,440
Befri mig, og forsvind.

331
00:23:05,640 --> 00:23:06,760
Jeg sladrer ikke.

332
00:23:07,600 --> 00:23:08,440
Det lover jeg.

333
00:23:14,160 --> 00:23:15,240
Gutter. Se.

334
00:23:16,600 --> 00:23:18,160
Claire og den sorte dreng.

335
00:23:18,240 --> 00:23:19,120
Det er løgn.

336
00:23:20,440 --> 00:23:21,280
Kom nu!

337
00:23:24,400 --> 00:23:26,840
-Hvordan er din bog?
-Fantastisk.

338
00:23:28,600 --> 00:23:31,240
-Lupin er en don juan, ikke?
-Hvad mener du?

339
00:23:31,320 --> 00:23:33,520
Han styrer og får masser af piger.

340
00:23:34,000 --> 00:23:35,840
Ja, han kommer omkring.

341
00:23:36,440 --> 00:23:37,640
Okay, fedt.

342
00:23:38,440 --> 00:23:40,480
Nej, det var ikke det, jeg mente.

343
00:23:40,560 --> 00:23:42,240
Han har altid gang i noget.

344
00:23:42,320 --> 00:23:44,760
-Han er ikke bange.
-Hvad så, turtelduer?

345
00:23:45,720 --> 00:23:47,720
Sid stille. Det er som med bjørne.

346
00:23:47,800 --> 00:23:51,000
-Spil død, så forsvinder de. Okay?
-Det er ikke bevist.

347
00:23:52,280 --> 00:23:54,920
-Tror du, de har sovet sammen?
-Dit tørklæde…

348
00:23:56,160 --> 00:23:58,960
-Husk barbarerne og ridderne?
-Bare rolig.

349
00:24:07,560 --> 00:24:08,400
Beklager.

350
00:24:09,440 --> 00:24:10,720
Du er en idiot.

351
00:24:17,800 --> 00:24:19,240
-Assane?
-Hvad?

352
00:24:19,320 --> 00:24:20,240
Hvad mener du?

353
00:24:20,840 --> 00:24:23,560
Jeg har ikke brug for en kæreste.

354
00:24:24,120 --> 00:24:26,400
-Du ved det ikke endnu.
-Hvad?

355
00:24:26,480 --> 00:24:28,120
Jeg er manden i dit liv.

356
00:24:29,920 --> 00:24:34,000
Ja, du er den eneste, jeg kan holde ud.

357
00:24:34,080 --> 00:24:35,320
-Vent.
-Hvad?

358
00:24:35,400 --> 00:24:37,800
Manden i dit liv, men ingen sex?

359
00:24:37,880 --> 00:24:40,480
Ja, præcis. Du er ikke så dum endda.

360
00:24:40,560 --> 00:24:42,640
Lad mig nu ordne det her.

361
00:24:42,720 --> 00:24:43,560
Undskyld.

362
00:24:44,520 --> 00:24:45,920
Stå stille!

363
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
-Vent.
-Hvad?

364
00:24:47,640 --> 00:24:48,840
Hvordan virker den?

365
00:24:50,280 --> 00:24:51,120
Nej.

366
00:24:51,800 --> 00:24:52,880
Når Lupin taber…

367
00:24:53,760 --> 00:24:55,200
…vinder han stadig.

368
00:24:57,080 --> 00:25:00,760
-Hold op med at trykke på det.
-Jeg gør det rent.

369
00:25:06,040 --> 00:25:08,080
Bare GPS'en ikke dør.

370
00:25:10,240 --> 00:25:11,840
Kom så! Afsted!

371
00:25:11,920 --> 00:25:12,800
Afsted!

372
00:25:22,480 --> 00:25:23,480
Ved du hvad?

373
00:25:26,680 --> 00:25:27,720
Jeg siger altid:

374
00:25:29,840 --> 00:25:31,160
Folk ændrer sig ikke.

375
00:25:33,720 --> 00:25:36,680
Men jeg vil gerne ændre mening om dig.

376
00:25:38,600 --> 00:25:39,920
Jeg vil gerne tro dig.

377
00:25:41,400 --> 00:25:43,960
Du er ikke en ridder eller en barbar.

378
00:25:46,760 --> 00:25:48,440
Så jeg tilgiver dig, Dumont.

379
00:25:49,880 --> 00:25:55,080
TIDEN ER UDLØBET

380
00:26:10,440 --> 00:26:12,680
-Politi! Stop.
-Jeg har intet gjort.

381
00:26:12,760 --> 00:26:14,720
-Hvad har du på dig?
-Intet.

382
00:26:14,800 --> 00:26:15,640
Noget farligt?

383
00:26:22,120 --> 00:26:23,240
Forsigtigt.

384
00:26:29,960 --> 00:26:31,480
Han griner ad os.

385
00:26:35,640 --> 00:26:37,080
Det her er meningsløst.

386
00:26:38,040 --> 00:26:41,520
Han har leget med os.
De kan være hvor som helst.

387
00:26:42,280 --> 00:26:43,240
Kom med ham.

388
00:26:44,920 --> 00:26:47,080
-Hvad er det lort?
-Det ved jeg ikke.

389
00:26:47,160 --> 00:26:49,040
Orange hue, kender du ham?

390
00:26:49,120 --> 00:26:51,920
Han lagde en annonce på nettet.

391
00:26:52,000 --> 00:26:55,320
To hundrede euro for at flytte
noget udstyr fra rådhuset.

392
00:26:55,400 --> 00:26:57,240
Jeg bad ikke om flere detaljer.

393
00:26:57,320 --> 00:27:00,320
Vi så dig med ham. Hvor satte du ham af?

394
00:27:00,400 --> 00:27:03,360
-Rådhuset.
-Hører du efter eller hvad?

395
00:27:03,440 --> 00:27:06,320
Vi spørger, hvor du satte ham af!

396
00:27:06,400 --> 00:27:07,920
Rådhuset!

397
00:27:08,840 --> 00:27:11,360
Vi kørte rundt om blokken, og han steg ud.

398
00:27:12,120 --> 00:27:13,800
Jeg skulle vente her.

399
00:27:16,040 --> 00:27:18,840
-Kommer han ikke tilbage?
-Få ham ud herfra.

400
00:27:20,680 --> 00:27:23,440
-Han er på rådhuset.
-Hvad?

401
00:27:23,520 --> 00:27:25,000
Hvorfor tror du det?

402
00:27:25,080 --> 00:27:27,360
Han kidnapper nogen og bliver der?

403
00:27:28,000 --> 00:27:30,400
Hvem er dum nok til det?

404
00:27:30,480 --> 00:27:31,640
Arsène Lupin.

405
00:27:32,680 --> 00:27:34,920
-Det gør han i en bog.
-Arsène Lupin…

406
00:27:59,720 --> 00:28:02,200
Tjek alle etager og kælderen!

407
00:28:05,840 --> 00:28:06,680
Sikret!

408
00:28:07,560 --> 00:28:09,080
Kom så! Afsted!

409
00:28:21,080 --> 00:28:21,960
Er du okay?

410
00:28:23,520 --> 00:28:24,360
Kommissær?

411
00:28:26,160 --> 00:28:28,400
-Vi har kommissæren.
-For fanden da.

412
00:28:29,480 --> 00:28:31,880
ARSÈNE LUPIN
GENTLEMANTYV

413
00:28:33,840 --> 00:28:36,040
Bliver du ikke træt af den samme bog?

414
00:28:36,120 --> 00:28:38,080
Jeg lærer noget nyt hver gang.

415
00:28:39,920 --> 00:28:42,560
Jeg tænkte på de to slags fyre.

416
00:28:42,640 --> 00:28:45,320
-Ja?
-Jeg tror, der er en tredje slags.

417
00:28:46,480 --> 00:28:50,320
Han bekymrer sig kun om det,
der virkelig betyder noget.

418
00:28:51,800 --> 00:28:55,040
En fyr, der spiller spillet,
men respekterer reglerne.

419
00:28:56,520 --> 00:28:59,360
-Hvem er den tredje fyr?
-En gentleman.

420
00:29:02,760 --> 00:29:03,600
Hvad?

421
00:29:14,320 --> 00:29:16,040
Du er rar at være sammen med.

422
00:29:20,320 --> 00:29:21,800
Lad dig nu ikke rive med.

423
00:29:22,680 --> 00:29:23,640
Det er ikke…

424
00:29:25,200 --> 00:29:28,440
Jeg kan lide tanken om,
at vi altid er der for hinanden.

425
00:29:29,320 --> 00:29:30,320
Fint med mig.

426
00:29:31,480 --> 00:29:32,440
Fint med dig?

427
00:29:33,160 --> 00:29:35,480
Du bad mig om ikke at blive revet med.

428
00:29:35,560 --> 00:29:37,600
-Så en gentleman?
-Præcis.

429
00:29:46,760 --> 00:29:51,280
Dumont blev kidnappet af en fyr,
han ikke kan beskrive i detaljer.

430
00:29:51,800 --> 00:29:54,880
Han låste ham inde i fire timer
uden at sige noget,

431
00:29:54,960 --> 00:29:56,400
og så gik han bare?

432
00:29:56,920 --> 00:29:58,880
Beklager. Det giver ingen mening.

433
00:30:01,600 --> 00:30:05,760
Vi er enige,
men hvorfor skulle Dumont lyve?

434
00:30:06,560 --> 00:30:08,760
Kommissær Dumont, Belkacem.

435
00:30:09,840 --> 00:30:12,040
Han har sat sine egne folk på sagen.

436
00:30:12,120 --> 00:30:15,960
-Tilbage til halssmykket. Hvad tænker du?
-Stadig på Paul Sernine.

437
00:30:16,040 --> 00:30:18,920
Hans profiler på sociale medier
var falske.

438
00:30:19,800 --> 00:30:22,520
Chef? Kan vi tale? Vedrørende halssmykket.

439
00:30:22,600 --> 00:30:24,240
Nej. Ikke Lupin igen.

440
00:30:28,080 --> 00:30:30,360
Orange hue, der kidnappede Dumont,

441
00:30:30,880 --> 00:30:32,120
er vist Paul Sernine.

442
00:30:32,960 --> 00:30:34,160
Hvad siger du?

443
00:30:35,040 --> 00:30:36,480
Er de den samme person?

444
00:30:37,000 --> 00:30:38,640
-Ja.
-Hvad siger du?

445
00:30:39,320 --> 00:30:41,440
-Hvad er forbindelsen?
-Forbindelsen…

446
00:30:43,360 --> 00:30:44,320
Den er lige her.

447
00:30:46,560 --> 00:30:49,360
Dumont ledede den første efterforskning.

448
00:32:33,080 --> 00:32:34,000
For pokker…

449
00:33:54,880 --> 00:33:55,840
Jeg er holdt op.

450
00:33:59,600 --> 00:34:00,440
Så…

451
00:34:01,440 --> 00:34:03,080
Du tror, han er uskyldig?

452
00:34:03,160 --> 00:34:06,720
Ifølge hans tidsplan
kunne han ikke nå derhen.

453
00:34:07,960 --> 00:34:13,400
-Og aftrykkene på pengeskabet?
-Laboratoriet tror, de er plantet.

454
00:34:14,080 --> 00:34:14,920
Virkelig?

455
00:34:15,920 --> 00:34:17,320
Fascinerende historie.

456
00:34:18,200 --> 00:34:19,800
Hvem kunne have gjort det?

457
00:34:23,280 --> 00:34:25,840
Du har vist gjort dig tanker om sagen.

458
00:34:29,120 --> 00:34:33,200
Du kender ikke den organisation,
du arbejder i.

459
00:34:35,840 --> 00:34:37,440
Lad mig spare dig lidt tid.

460
00:34:38,160 --> 00:34:42,840
Jeg ved, du spiller golf med min chef,
kender indenrigsministeren,

461
00:34:42,920 --> 00:34:44,840
men jeg følger det her til dørs.

462
00:34:47,000 --> 00:34:48,520
Hvordan har din kone det?

463
00:34:49,600 --> 00:34:51,320
Hélène, ikke sandt?

464
00:34:52,280 --> 00:34:56,240
Børnesygeplejerske, skiftende tider,
masser af kørsel om natten.

465
00:34:57,200 --> 00:34:58,040
Hvor modigt.

466
00:34:59,560 --> 00:35:01,480
Jeg er også en god efterforsker.

467
00:35:04,240 --> 00:35:06,880
Alt det her er et spil.

468
00:35:06,960 --> 00:35:08,160
Et spil med regler.

469
00:35:09,480 --> 00:35:11,040
Og jeg laver dem.

470
00:35:11,120 --> 00:35:13,320
Her er, hvordan det vil forløbe.

471
00:35:13,840 --> 00:35:17,160
Babakar underskriver en tilståelse.
Du løser en stor sag.

472
00:35:17,880 --> 00:35:19,400
Og kickstarter karrieren.

473
00:35:19,880 --> 00:35:21,680
-Han skriver aldrig under.
-Jo.

474
00:35:22,840 --> 00:35:24,800
Du har lige fået en genial idé.

475
00:35:25,840 --> 00:35:28,240
Bed min kone få ham til at skrive under.

476
00:35:29,200 --> 00:35:31,440
For en væsentligt nedsat straf.

477
00:35:32,800 --> 00:35:33,920
Så vinder alle.

478
00:35:35,640 --> 00:35:37,720
Hvis han ikke returnerer smykket,

479
00:35:38,800 --> 00:35:40,640
får han den højeste straf.

480
00:35:41,160 --> 00:35:42,000
Sikkert.

481
00:35:42,520 --> 00:35:43,760
Men det ved han ikke.

482
00:35:45,880 --> 00:35:48,280
Min kone må heller ikke vide det.

483
00:35:50,680 --> 00:35:51,880
Kom nu, Dumont.

484
00:35:53,560 --> 00:35:55,880
Politiet får brug for folk som dig.

485
00:35:56,560 --> 00:35:57,400
Jeg…

486
00:35:58,480 --> 00:35:59,920
…har brug for dig nu.

487
00:36:03,120 --> 00:36:03,960
Stadig ikke?

488
00:36:22,960 --> 00:36:23,800
For Assane.

489
00:36:40,160 --> 00:36:43,640
Folk ændrer sig ikke.
Men jeg vil gerne ændre mening om dig.

490
00:36:43,720 --> 00:36:47,760
Jeg vil gerne tro dig.
Så jeg tilgiver dig, Dumont.

491
00:37:34,360 --> 00:37:35,200
Godaften.

492
00:37:37,640 --> 00:37:40,000
Noget af en prøvelse, men alt er fint.

493
00:37:41,840 --> 00:37:43,160
Jeg må tale med dig.

494
00:37:44,320 --> 00:37:45,760
Om Babakar Diop.

495
00:37:48,840 --> 00:37:50,880
Der er en ny spiller på banen.

496
00:37:52,640 --> 00:37:53,880
Undskyld, du har ret.

497
00:37:56,400 --> 00:37:57,920
Okay. Jeg kommer.

498
00:37:59,960 --> 00:38:01,320
Farvel, hr. Pellegrini.

499
00:38:11,360 --> 00:38:12,200
Gabriel?

500
00:38:15,560 --> 00:38:16,400
Gabriel!

501
00:38:18,680 --> 00:38:21,240
Min skat. Du er her.

502
00:38:22,200 --> 00:38:23,560
Alt er godt.

503
00:38:31,840 --> 00:38:34,280
Okay, Circé. "I Can See Clearly Now."

504
00:38:38,480 --> 00:38:40,480
Folk ændrer sig ikke

505
00:38:42,200 --> 00:38:43,320
Åh, Circé!

506
00:38:43,400 --> 00:38:46,000
-Jeg forstod ikke.
-Hun er vist jaloux.

507
00:38:48,360 --> 00:38:51,560
-Circé?
-Jeg forstod ikke din anmodning.

508
00:38:53,040 --> 00:38:54,880
Gentag venligst…

509
00:38:54,960 --> 00:38:55,800
Godaften.

510
00:38:56,560 --> 00:38:59,000
Noget af en prøvelse, men alt er fint.

511
00:38:59,080 --> 00:39:01,080
-Circé!
-Jeg må tale med dig.

512
00:39:02,760 --> 00:39:05,720
-Stop, Circé!
-Jeg forstod ikke.

513
00:39:05,800 --> 00:39:07,200
-Stop!
-Undskyld.

514
00:39:08,280 --> 00:39:09,280
Stop, for pokker!

515
00:39:10,080 --> 00:39:12,920
-Jeg forstod ikke.
-…Babakar Diop…

516
00:39:16,760 --> 00:39:17,760
…hr. Pellegrini.

517
00:39:18,520 --> 00:39:22,080
Farvel, hr. Pellegrini.

518
00:39:22,160 --> 00:39:27,000
Farvel, hr. Pellegrini.

519
00:39:27,080 --> 00:39:30,200
Farvel, hr. Pellegrini.
Jeg må tale med dig.

520
00:39:31,160 --> 00:39:32,600
Om Babakar Diop.

521
00:39:33,480 --> 00:39:35,920
Der er en ny spiller på banen.

522
00:41:04,240 --> 00:41:08,000
Tekster af: Anja Molin

