1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:09,480 --> 00:00:10,920
[birds singing]

3
00:00:13,480 --> 00:00:16,560
[female voice] Good morning,
it is 7:00 a.m. Time to wake up.

4
00:00:18,120 --> 00:00:19,440
Thank you, Circé.

5
00:00:19,520 --> 00:00:20,680
[Circé] You're welcome.

6
00:00:21,920 --> 00:00:23,680
-Good morning.
-[Dumont groans]

7
00:00:29,480 --> 00:00:30,520
[beeping]

8
00:00:30,600 --> 00:00:31,720
[sighs]

9
00:00:32,920 --> 00:00:34,320
You're getting fat, Dumont.

10
00:00:34,400 --> 00:00:37,520
[Circé] It is seven degrees in Paris,
with cloudy skies.

11
00:00:38,120 --> 00:00:39,920
Put on some more layers today, guys.

12
00:00:40,520 --> 00:00:42,000
Come on, come on, quick.

13
00:00:42,080 --> 00:00:44,240
-Thanks, Circé.
-[Circé] You're welcome.

14
00:00:44,320 --> 00:00:47,280
Circé, play "I Can See Clearly Now."

15
00:00:47,360 --> 00:00:50,480
[Circé] I'm sorry.
I didn't understand your request.

16
00:00:50,560 --> 00:00:52,440
"I Can See Clearly Now."

17
00:00:52,520 --> 00:00:56,160
-[Circé] Playing "I Can See Clearly Now."
-See? She only listens to you.

18
00:00:56,240 --> 00:00:57,560
[Dumont] Don't be jealous.

19
00:00:57,640 --> 00:00:58,840
[music playing]

20
00:00:58,920 --> 00:01:01,200
-Hmm!
-I'm not jealous.

21
00:01:01,960 --> 00:01:06,800
♪ I can see clearly now the rain is gone ♪

22
00:01:09,840 --> 00:01:13,880
♪ I can see all obstacles in my way… ♪

23
00:01:13,960 --> 00:01:15,600
Come on, we're late already.

24
00:01:15,680 --> 00:01:16,960
Go around, sweetie.

25
00:01:17,640 --> 00:01:22,600
♪ Gone are the dark clouds
That had me blind ♪

26
00:01:23,120 --> 00:01:25,000
♪ It's gonna be a bright ♪

27
00:01:25,080 --> 00:01:26,200
♪ Bright ♪

28
00:01:26,280 --> 00:01:29,000
♪ Bright, sunshiny day… ♪

29
00:01:32,120 --> 00:01:33,760
[suspenseful music playing]

30
00:01:43,080 --> 00:01:46,720
-Okay, it'll be a mess.
-[Assane] Don't worry, Dumont.

31
00:01:47,520 --> 00:01:49,080
That's exactly my plan.

32
00:01:58,800 --> 00:01:59,880
[thunder rumbling]

33
00:02:00,720 --> 00:02:02,040
[woman] Anything else, Édouard?

34
00:02:02,120 --> 00:02:05,400
[Édouard] A neighborhood association
is opposing the opening of a restaurant

35
00:02:05,480 --> 00:02:07,920
with a roof terrace
on the rue Vieille-du-Temple.

36
00:02:08,760 --> 00:02:12,440
Three morons worried their apartment's
value will plunge 15,000 euros.

37
00:02:12,520 --> 00:02:14,400
[woman] They're my constituents.

38
00:02:14,480 --> 00:02:17,200
[Dumont] Your constituents
are starting to piss me off.

39
00:02:18,040 --> 00:02:19,080
Yes?

40
00:02:20,480 --> 00:02:21,320
Me?

41
00:02:23,080 --> 00:02:24,640
-Excuse me.
-[woman] Of course.

42
00:02:26,280 --> 00:02:28,640
-What is it?
-I'm from the IT group.

43
00:02:28,720 --> 00:02:29,680
Yeah? So?

44
00:02:29,760 --> 00:02:31,360
You have an office at City Hall?

45
00:02:31,880 --> 00:02:33,920
Yeah, I've used it maybe twice. Why?

46
00:02:34,000 --> 00:02:36,320
Well, your computer
needs to be updated today.

47
00:02:37,280 --> 00:02:39,880
-And I've found some things.
-What?

48
00:02:39,960 --> 00:02:41,640
[whispers] It's a little private.

49
00:02:43,560 --> 00:02:44,600
[loudly] Porno.

50
00:02:52,080 --> 00:02:53,640
What the fuck is this?

51
00:02:53,720 --> 00:02:56,320
You think I'd come here to look at porn?

52
00:02:56,400 --> 00:02:58,680
No, I think
it'd be easier for you at home.

53
00:02:59,800 --> 00:03:02,760
Is this some kind of joke?
I don't look at porn, period!

54
00:03:02,840 --> 00:03:04,720
I'm the last person to judge you. I--

55
00:03:04,800 --> 00:03:06,720
Listen, pal, you're pissing me off.

56
00:03:06,800 --> 00:03:10,520
I have work to do. The mayor is waiting.
Erase everything and leave it at that.

57
00:03:10,600 --> 00:03:14,360
No, I'm not deleting it. I'm not touching
the commissioner's computer!

58
00:03:14,440 --> 00:03:17,040
If you want to get rid of that porn,
do it yourself.

59
00:03:17,120 --> 00:03:19,480
Or don't.
Either way, I have to file a report.

60
00:03:19,560 --> 00:03:21,720
Hi, Commissioner. The meeting's over?

61
00:03:21,800 --> 00:03:24,760
-No. Just a small computer issue.
-Yeah.

62
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
Uh... where's Michael?

63
00:03:26,920 --> 00:03:27,880
Hmm?

64
00:03:29,480 --> 00:03:32,240
-[Dumont] Michael?
-Well, yeah. Tall, brown hair.

65
00:03:32,320 --> 00:03:34,400
He's usually in charge of computers.

66
00:03:35,320 --> 00:03:36,960
Obviously, Michael's not here.

67
00:03:37,640 --> 00:03:38,880
He's on vacation.

68
00:03:38,960 --> 00:03:40,600
I'm Max. I work here too.

69
00:03:40,680 --> 00:03:41,800
Hmm.

70
00:03:41,880 --> 00:03:42,960
Let's see some ID.

71
00:03:45,120 --> 00:03:47,160
-You wanna see my ID?
-Pardon?

72
00:03:47,240 --> 00:03:49,000
You're rude to me, I'm rude to you!

73
00:03:49,080 --> 00:03:50,360
I don't give a damn!

74
00:03:50,920 --> 00:03:52,960
It's not my job to erase your porno!

75
00:03:53,040 --> 00:03:55,520
Is he serious,
asking me for identification?

76
00:03:55,600 --> 00:03:58,360
-You wanna be racist--
-Okay, okay. Don't get worked up!

77
00:03:58,440 --> 00:04:00,240
-[Assane] I'm not.
-Where's this office?

78
00:04:00,320 --> 00:04:01,280
This way.

79
00:04:01,360 --> 00:04:03,320
-Very well, let's go.
-Okay, let's go.

80
00:04:03,400 --> 00:04:04,760
Have a nice day, ma'am.

81
00:04:08,840 --> 00:04:11,400
This isn't the way to my office.
Where are we going?

82
00:04:11,480 --> 00:04:13,120
Don't worry. We're almost there.

83
00:04:13,200 --> 00:04:15,120
-You know about pressure points?
-What?

84
00:04:15,840 --> 00:04:17,360
[Dumont groans]

85
00:04:17,920 --> 00:04:18,880
Well, now you do.

86
00:04:29,480 --> 00:04:31,440
PERRÉE STREET

87
00:04:35,160 --> 00:04:36,680
[suspenseful music playing]

88
00:04:45,040 --> 00:04:46,360
[engine starts]

89
00:04:47,800 --> 00:04:48,960
[tires screeching]

90
00:05:17,880 --> 00:05:19,040
[rattling]

91
00:05:32,120 --> 00:05:33,120
[Dumont panting]

92
00:05:36,640 --> 00:05:37,760
[electronic whine]

93
00:05:37,840 --> 00:05:39,360
[distorted voice] Sleep well?

94
00:05:39,440 --> 00:05:41,160
[Dumont breathing anxiously]

95
00:05:41,240 --> 00:05:44,120
-Where the fuck am I?
-The question isn't where you are.

96
00:05:44,200 --> 00:05:45,200
It is why.

97
00:05:46,880 --> 00:05:47,760
Who are you?

98
00:05:48,360 --> 00:05:49,800
Another wrong question.

99
00:05:53,480 --> 00:05:55,120
You need to focus, Dumont.

100
00:05:56,200 --> 00:05:57,920
Let's go back in time.

101
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
Do you remember him?

102
00:06:17,440 --> 00:06:18,480
I understand.

103
00:06:20,120 --> 00:06:22,600
Memory fades with age. It's normal.

104
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
But don't worry.

105
00:06:29,520 --> 00:06:31,120
I'll jog your memory.

106
00:06:31,960 --> 00:06:33,000
Get comfortable.

107
00:06:34,280 --> 00:06:35,880
We have plenty of time.

108
00:06:52,680 --> 00:06:54,040
Ah, Dumont.

109
00:06:56,440 --> 00:06:58,000
How's the investigation?

110
00:06:58,080 --> 00:06:59,800
Diop continues to deny everything.

111
00:06:59,880 --> 00:07:01,920
Not surprised. He's a clever old ape.

112
00:07:02,440 --> 00:07:04,560
[chuckles] An inappropriate expression.

113
00:07:05,120 --> 00:07:07,520
I meant,
if he didn't argue, I'd be surprised.

114
00:07:07,600 --> 00:07:08,840
Guilty people deny.

115
00:07:09,400 --> 00:07:10,400
Innocent people too.

116
00:07:10,480 --> 00:07:13,240
If we don't find the necklace,
we'll have to let him go.

117
00:07:13,880 --> 00:07:16,320
Are you kidding?
His prints are all over my safe.

118
00:07:16,840 --> 00:07:19,160
He has to confess. Just do your job.

119
00:07:19,240 --> 00:07:21,240
Well, sir, I am trying to do my job.

120
00:07:22,200 --> 00:07:26,200
You had the necklace insurance policy
increased right before it was stolen.

121
00:07:26,280 --> 00:07:27,520
Why did you do that?

122
00:07:27,600 --> 00:07:32,000
I spoke with a collector friend of mine
who told me the necklace was undervalued.

123
00:07:32,080 --> 00:07:34,320
I can give you his address.
He can confirm.

124
00:07:34,400 --> 00:07:35,600
Yes, thank you.

125
00:07:35,680 --> 00:07:38,240
Oh, one more thing.
Diop has no criminal record.

126
00:07:38,320 --> 00:07:40,960
His neighbors praise him
as being kind and peaceful.

127
00:07:41,040 --> 00:07:43,880
Were you aware
he's been raising his son by himself?

128
00:07:43,960 --> 00:07:45,640
-No.
-That's right.

129
00:07:46,760 --> 00:07:48,600
He doesn't fit the profile.

130
00:07:49,280 --> 00:07:50,480
[Hubert chuckles]

131
00:07:50,560 --> 00:07:52,120
Because there's a profile?

132
00:07:52,720 --> 00:07:54,160
No, no, you're right, no.

133
00:07:54,680 --> 00:07:57,360
The worst criminals can be
the ones you least suspect.

134
00:07:59,800 --> 00:08:02,160
What are you saying exactly, Dumont?

135
00:08:02,800 --> 00:08:04,160
I'm not saying anything.

136
00:08:04,680 --> 00:08:07,040
I'm just trying to get to the truth.
That's all.

137
00:08:08,760 --> 00:08:09,760
I'll see you soon.

138
00:08:10,920 --> 00:08:12,280
As soon as I find out more.

139
00:08:18,880 --> 00:08:20,240
[distorted voice] And this?

140
00:08:21,600 --> 00:08:23,640
Babakar Diop's deposition.

141
00:08:23,720 --> 00:08:24,560
Dumont.

142
00:08:25,400 --> 00:08:26,760
The investigation report.

143
00:08:26,840 --> 00:08:27,760
Dumont.

144
00:08:28,840 --> 00:08:30,360
The autopsy report.

145
00:08:30,920 --> 00:08:32,200
Dumont.

146
00:08:33,000 --> 00:08:34,680
Your name is everywhere.

147
00:08:35,560 --> 00:08:39,000
So what? That's normal.
I was in charge of the investigation.

148
00:08:39,080 --> 00:08:41,160
[Assane] You call this an investigation?

149
00:08:44,480 --> 00:08:46,800
Now, suppose you tell me
why you framed him?

150
00:08:46,880 --> 00:08:48,040
Huh?

151
00:08:48,120 --> 00:08:49,600
What are you talking about?

152
00:08:49,680 --> 00:08:51,200
I didn't frame anyone!

153
00:08:51,280 --> 00:08:53,200
You didn't look long for the necklace.

154
00:08:56,520 --> 00:08:58,320
And you never found it.

155
00:08:59,560 --> 00:09:01,520
Because you only had a suspect.

156
00:09:02,400 --> 00:09:06,240
You promised a reduced sentence
in exchange for a confession. Bullshit!

157
00:09:07,000 --> 00:09:09,200
Your investigation was bullshit.

158
00:09:09,840 --> 00:09:10,960
It's obvious.

159
00:09:12,560 --> 00:09:14,240
You… you don't know anything.

160
00:09:14,320 --> 00:09:15,480
If I don't know,

161
00:09:16,840 --> 00:09:18,120
then explain it.

162
00:09:20,120 --> 00:09:20,960
Go on.

163
00:09:22,560 --> 00:09:24,840
Why did you insist
on getting that confession?

164
00:09:24,920 --> 00:09:26,920
Because that guy, he wouldn't recant.

165
00:09:27,000 --> 00:09:28,880
[Assane] Because he was innocent!

166
00:09:28,960 --> 00:09:30,480
All right, enough.

167
00:09:30,560 --> 00:09:33,120
Look, I've been a cop for over 30 years.

168
00:09:33,200 --> 00:09:34,520
I've seen innocent people.

169
00:09:34,600 --> 00:09:36,400
But Babakar, he was guilty.

170
00:09:36,480 --> 00:09:38,440
There was evidence, a motive.

171
00:09:38,520 --> 00:09:39,880
Of course there was.

172
00:09:39,960 --> 00:09:42,040
He was so guilty, he committed suicide.

173
00:09:42,120 --> 00:09:44,440
That's it, see? Do you hear yourself?

174
00:09:50,280 --> 00:09:51,840
Why are you telling me this?

175
00:09:53,680 --> 00:09:54,520
Huh?

176
00:09:56,880 --> 00:09:57,960
And why now?

177
00:10:03,200 --> 00:10:06,720
This wouldn't have anything to do
with the burglary at the Louvre, huh?

178
00:10:07,320 --> 00:10:09,880
The same necklace, 25 years later.

179
00:10:12,520 --> 00:10:13,880
Is there a connection?

180
00:10:20,000 --> 00:10:21,880
[music playing on TV]

181
00:10:26,720 --> 00:10:30,080
INVESTIGATION REPORT - DUMONT
PELLEGRINI NECKLACE 1995

182
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
Yeah. The reference?

183
00:10:33,720 --> 00:10:36,480
It's 95-CF-JRT-43.

184
00:10:36,560 --> 00:10:39,520
I came for the file a couple of days ago.
Pages are missing.

185
00:10:40,760 --> 00:10:41,760
Are you sure?

186
00:10:43,000 --> 00:10:44,320
Okay, thank you.

187
00:10:47,640 --> 00:10:48,800
[Guédira] What's going on?

188
00:10:48,880 --> 00:10:50,480
-Dumont's been kidnapped.
-What?

189
00:10:50,560 --> 00:10:54,720
Okay, listen to me. We've been alerted
that they can't find Commissioner Dumont.

190
00:10:54,800 --> 00:10:56,800
He was at City Hall in the 3rd Division.

191
00:10:56,880 --> 00:10:59,160
He was last seen there
about two hours ago,

192
00:10:59,240 --> 00:11:00,600
talking to a computer tech.

193
00:11:00,680 --> 00:11:01,920
Is there a description?

194
00:11:02,000 --> 00:11:05,440
No, not yet. You and Guédira,
call City Hall and interview everyone.

195
00:11:05,520 --> 00:11:07,880
Hey! I want all hands on deck. Understood?

196
00:11:07,960 --> 00:11:09,160
All right, let's go!

197
00:11:09,240 --> 00:11:11,520
-[electronic whine]
-[Assane] Wake up, Dumont.

198
00:11:13,680 --> 00:11:15,440
You've had a pretty good life.

199
00:11:16,920 --> 00:11:20,760
Beautiful children, a loving wife.
You've given them everything.

200
00:11:22,360 --> 00:11:24,200
But I have a question.

201
00:11:24,280 --> 00:11:26,000
How much does a commissioner make?

202
00:11:26,080 --> 00:11:28,280
Six, seven thousand a month tops?

203
00:11:28,360 --> 00:11:31,080
Even with overtime,
nobody makes what you make.

204
00:11:32,520 --> 00:11:36,520
So, earlier, it was Babakar Diop,
and now my salary is the problem?

205
00:11:36,600 --> 00:11:40,480
Ludovic Reynaud, well known by drug rings.
Mostly deals in coke.

206
00:11:41,680 --> 00:11:43,160
Showbiz, fashion.

207
00:11:43,240 --> 00:11:44,520
Throws big parties.

208
00:11:45,400 --> 00:11:46,840
Damir Cilic.

209
00:11:46,920 --> 00:11:50,120
Ten years in prison
for armed robbery and pimping.

210
00:11:50,200 --> 00:11:53,400
His passion is trafficking girls
from the East, including minors.

211
00:11:54,120 --> 00:11:55,880
Not very glamorous.

212
00:11:55,960 --> 00:11:58,920
Of course, the money isn't wired
into your savings account.

213
00:11:59,000 --> 00:12:00,320
I looked it up.

214
00:12:01,560 --> 00:12:04,400
Secret accounts aren't
what they used to be.

215
00:12:04,480 --> 00:12:06,680
Those guys paid
for a lot of your vacations.

216
00:12:06,760 --> 00:12:08,400
So, Commissioner,

217
00:12:08,480 --> 00:12:10,280
were you just doing your job there?

218
00:12:12,480 --> 00:12:14,920
You're turning me in to Internal Affairs?

219
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
[Assane] No.

220
00:12:16,080 --> 00:12:17,680
That wouldn't be very fun.

221
00:12:19,080 --> 00:12:20,080
But your wife…

222
00:12:21,680 --> 00:12:22,880
No, please don't.

223
00:12:23,680 --> 00:12:25,320
[Assane] I guess we'll see.

224
00:12:25,400 --> 00:12:28,960
Just tell me why you framed Babakar
and it's over.

225
00:12:29,040 --> 00:12:30,640
What do you want me to say?

226
00:12:31,200 --> 00:12:33,200
I did my job, I caught the guy!

227
00:12:33,280 --> 00:12:36,720
He hung himself. It's very sad.
What do you want me to do?

228
00:12:38,440 --> 00:12:39,760
Suit yourself.

229
00:12:40,600 --> 00:12:41,520
[rapid beeping]

230
00:12:41,600 --> 00:12:43,480
[ringing tone]

231
00:12:47,680 --> 00:12:49,360
-[female voice] Hello?
-Hélène?

232
00:12:51,720 --> 00:12:53,200
Hélène, it's Gabriel.

233
00:12:53,760 --> 00:12:54,840
I'm okay.

234
00:12:54,920 --> 00:12:55,840
[Hélène] Hello?

235
00:12:57,000 --> 00:12:58,280
Hélène, it's me!

236
00:12:58,880 --> 00:13:01,160
[Assane]
Save your breath. She can't hear you.

237
00:13:02,000 --> 00:13:03,800
-Not yet.
-[Hélène] Hello, Gabriel?

238
00:13:03,880 --> 00:13:06,240
Gabriel, is that you? Hello!

239
00:13:06,320 --> 00:13:08,120
Last chance, Dumont.

240
00:13:08,200 --> 00:13:09,360
[Hélène] Hello!

241
00:13:09,440 --> 00:13:10,680
Please answer!

242
00:13:10,760 --> 00:13:12,560
Go fuck yourself! You hear me?

243
00:13:12,640 --> 00:13:15,240
-You wanna rat me out? Be my guest.
-[line goes dead]

244
00:13:15,320 --> 00:13:16,600
Yeah, I took the money.

245
00:13:16,680 --> 00:13:19,400
I didn't spend it on watches or coke.

246
00:13:19,480 --> 00:13:21,040
The money was for my kids!

247
00:13:22,000 --> 00:13:23,520
I'd do anything for them.

248
00:13:24,160 --> 00:13:25,600
Even the horrible shit.

249
00:13:31,040 --> 00:13:31,920
And Babakar...

250
00:13:32,600 --> 00:13:35,960
-He fucked up for his kid too.
-What? Tell me what you know.

251
00:13:36,480 --> 00:13:38,800
The guy was fresh off the boat
from Senegal.

252
00:13:38,880 --> 00:13:40,760
He doesn't have a single euro.

253
00:13:40,840 --> 00:13:42,040
There's a kid to raise.

254
00:13:42,120 --> 00:13:43,600
I can understand it.

255
00:13:43,680 --> 00:13:46,640
-I would've done the same thing.
-[Assane] Not possible.

256
00:13:47,440 --> 00:13:49,560
Someone pressured you into framing him.

257
00:13:51,360 --> 00:13:52,680
They didn't have to.

258
00:13:54,200 --> 00:13:56,800
Because, believe it or not,
I liked my job then.

259
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
I was good at it.

260
00:14:01,840 --> 00:14:03,440
[panting] Can I have water?

261
00:14:04,200 --> 00:14:05,200
I beg you.

262
00:14:05,760 --> 00:14:06,760
I need it.

263
00:14:43,400 --> 00:14:44,640
[cell phone vibrating]

264
00:14:51,680 --> 00:14:54,120
-Hey, Claire.
-Hey, how are you?

265
00:14:55,040 --> 00:14:55,880
I'm good.

266
00:14:56,880 --> 00:15:00,720
[Claire] I wanted to ask if you'd thought
of something for Raoul's birthday?

267
00:15:03,160 --> 00:15:04,480
-[groans lightly]
-Hello?

268
00:15:05,480 --> 00:15:06,320
[Assane] Yeah?

269
00:15:06,840 --> 00:15:07,960
You forgot?

270
00:15:08,040 --> 00:15:09,560
[Assane] No, are you serious?

271
00:15:09,640 --> 00:15:11,760
Forget my son's birthday? Give me a break.

272
00:15:12,800 --> 00:15:15,360
I have an idea, but it's a surprise.

273
00:15:16,160 --> 00:15:19,800
Assane, you know you said the same thing
last year to me? You remember?

274
00:15:20,400 --> 00:15:23,120
[chuckles] Yeah, I do have a surprise.

275
00:15:24,080 --> 00:15:25,400
[Claire] This is bullshit.

276
00:15:26,720 --> 00:15:29,000
What are you doing
that's keeping you so busy?

277
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
It's crazy.

278
00:15:31,720 --> 00:15:35,240
-I'm just filing some old paperwork.
-[Claire] I'm not an idiot.

279
00:15:35,920 --> 00:15:37,960
I know you're not filing old paperwork.

280
00:15:38,040 --> 00:15:39,600
You don't have to lie to me.

281
00:15:40,200 --> 00:15:42,080
I don't know what you're doing and I…

282
00:15:42,160 --> 00:15:45,640
Well, I'm not sure I even want to know.
Do I want to know?

283
00:15:47,280 --> 00:15:48,360
No, you don't.

284
00:15:50,360 --> 00:15:51,280
That bad?

285
00:15:53,080 --> 00:15:54,160
That bad.

286
00:15:56,800 --> 00:15:58,480
You know you can talk to me. I…

287
00:15:59,920 --> 00:16:02,280
We stopped sleeping together,
but we're still friends.

288
00:16:03,360 --> 00:16:04,200
I know.

289
00:16:04,280 --> 00:16:05,120
[chuckles]

290
00:16:05,920 --> 00:16:07,160
Thank you, my friend.

291
00:16:07,840 --> 00:16:09,600
Take care of yourself.

292
00:16:09,680 --> 00:16:10,760
[Assane] I promise.

293
00:16:12,000 --> 00:16:13,480
Don't do anything dumb.

294
00:16:13,560 --> 00:16:14,600
[Assane] Never.

295
00:16:16,360 --> 00:16:17,280
Bye.

296
00:16:18,600 --> 00:16:19,920
Talk to you soon, Assane.

297
00:16:32,880 --> 00:16:34,880
[bell ringing]

298
00:16:37,160 --> 00:16:38,240
Have a nice day.

299
00:16:44,480 --> 00:16:46,000
[boy 1] Hey, Claire.

300
00:16:46,880 --> 00:16:48,280
How are you doin'?

301
00:16:49,680 --> 00:16:51,160
Need help with your homework?

302
00:16:51,840 --> 00:16:52,880
[boy 2] What's that?

303
00:16:54,880 --> 00:16:56,200
[indistinct chatter]

304
00:16:56,280 --> 00:16:57,640
[boy 1] You could tutor me.

305
00:16:58,400 --> 00:16:59,760
[boy 2] Sound good, Claire?

306
00:17:00,480 --> 00:17:02,040
She's so shy!

307
00:17:02,840 --> 00:17:05,520
-You know you wanna.
-Excuse me. Everything okay?

308
00:17:06,080 --> 00:17:07,560
-[boy 3] Who's that?
-New kid.

309
00:17:07,640 --> 00:17:09,560
-Is that your boyfriend?
-Who's yours?

310
00:17:09,640 --> 00:17:10,760
What did you say?

311
00:17:10,840 --> 00:17:11,680
Hey, hey, hey!

312
00:17:12,560 --> 00:17:14,360
Everyone sit down and be quiet.

313
00:17:15,040 --> 00:17:15,880
Fucker.

314
00:17:25,120 --> 00:17:26,120
You good?

315
00:17:27,080 --> 00:17:29,680
No, I'm still shaking.
How can I ever thank you?

316
00:17:31,720 --> 00:17:33,160
Let me tell you something.

317
00:17:33,720 --> 00:17:37,360
In life, there's two kinds of guys.
There's barbarians and knights.

318
00:17:37,440 --> 00:17:40,480
The barbarians don't give a shit.
They invade your space.

319
00:17:40,560 --> 00:17:43,280
Then there's the knights,
people sort of like you.

320
00:17:43,360 --> 00:17:47,120
They think women are fragile little things
that always need protecting.

321
00:17:47,200 --> 00:17:49,920
And you know what's funny?
Both break my balls equally.

322
00:17:56,280 --> 00:17:58,440
-You're Assane?
-Yeah.

323
00:18:02,480 --> 00:18:03,680
I heard about your dad.

324
00:18:05,320 --> 00:18:06,840
-I'm sorry.
-[teacher] Silence!

325
00:18:10,680 --> 00:18:12,320
Well, settle in, Sir Knight.

326
00:18:12,400 --> 00:18:14,080
Take off your coat. Stay a while.

327
00:18:24,280 --> 00:18:25,320
My name's Claire.

328
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Hello, Claire.

329
00:18:30,160 --> 00:18:31,800
[soft music playing]

330
00:18:44,000 --> 00:18:46,360
-[Belkacem] They live together?
-[man] Belkacem?

331
00:18:46,440 --> 00:18:47,280
Okay, great.

332
00:18:48,880 --> 00:18:51,320
-Okay?
-All right, I might have something.

333
00:18:51,400 --> 00:18:55,320
This van circled City Hall for an hour.
Last seen right after the kidnapping.

334
00:18:55,400 --> 00:18:57,640
It goes north and we lose it on Magenta.

335
00:18:58,600 --> 00:19:00,080
I ran the license plates.

336
00:19:00,160 --> 00:19:02,080
PERRÉE STREET

337
00:19:02,160 --> 00:19:04,480
-Is this him?
-Yeah, with the orange hat.

338
00:19:04,560 --> 00:19:06,320
-Anything clearer?
-[man] No.

339
00:19:07,120 --> 00:19:08,600
And Dumont? Got his phone?

340
00:19:09,720 --> 00:19:11,880
[man] Stopped working
after he left the briefing.

341
00:19:11,960 --> 00:19:15,040
Orange Hat must've gotten rid
of the SIM card and the battery.

342
00:19:15,120 --> 00:19:18,400
-How long has Dumont had his phone for?
-Why does that matter?

343
00:19:18,480 --> 00:19:20,880
They updated the chipsets
on officers' phones.

344
00:19:20,960 --> 00:19:24,440
Since GPSs have autonomous batteries,
you can maybe track him down.

345
00:19:24,520 --> 00:19:25,960
-Okay.
-I could try.

346
00:19:26,040 --> 00:19:27,200
Get out of the way!

347
00:19:29,120 --> 00:19:32,800
-It's the same principle as the GPS--
-We could all care less. Just do it.

348
00:19:34,320 --> 00:19:37,920
It's gonna take a while.
His GPS battery has to be active still.

349
00:19:38,000 --> 00:19:39,320
[Assane sighs]

350
00:19:42,600 --> 00:19:43,720
Okay, Dumont.

351
00:19:45,800 --> 00:19:47,760
[Hélène] No, sweetie, I took it.

352
00:19:48,520 --> 00:19:51,520
[Assane] I know your entire life.
I know your family.

353
00:19:52,520 --> 00:19:54,640
"Being perfect is so much work…"

354
00:19:54,720 --> 00:19:55,720
You son of a bitch!

355
00:19:55,800 --> 00:19:58,440
-If you touch my kids, I'll kill you!
-[Assane] Calm down.

356
00:20:00,120 --> 00:20:01,560
I won't hurt your kids.

357
00:20:03,400 --> 00:20:04,480
But you, Dumont…

358
00:20:07,400 --> 00:20:08,960
You're getting fat, Dumont.

359
00:20:10,640 --> 00:20:12,960
You're a fucking loser, Dumont.

360
00:20:13,520 --> 00:20:14,880
It's called a deepfake.

361
00:20:16,120 --> 00:20:17,760
It's good, don't you think?

362
00:20:20,320 --> 00:20:22,480
Why don't you just tell the truth?

363
00:20:22,560 --> 00:20:25,480
Corruption is my passion.

364
00:20:26,680 --> 00:20:28,920
-You bastard.
-[Assane] I have your voice.

365
00:20:29,720 --> 00:20:33,120
Your face, your expressions,
your body language. All of it is here.

366
00:20:33,200 --> 00:20:34,960
I can make you say anything.

367
00:20:35,040 --> 00:20:38,760
In an hour, the news can get a video
of you saying you're a member of ISIS.

368
00:20:38,840 --> 00:20:40,240
Or a pedophile.

369
00:20:40,320 --> 00:20:42,840
I love hanging around
after kids get out of class.

370
00:20:42,920 --> 00:20:45,520
-[Assane] Whatever I choose.
-You're fucking sick!

371
00:20:45,600 --> 00:20:47,040
Tell me what you want!

372
00:20:47,120 --> 00:20:48,520
I want the truth.

373
00:20:48,600 --> 00:20:50,760
I've already told you the whole truth

374
00:20:50,840 --> 00:20:51,960
and you don't like it!

375
00:20:52,040 --> 00:20:53,720
Stop your lying right now!

376
00:20:53,800 --> 00:20:54,720
You liar!

377
00:20:55,560 --> 00:20:57,440
Tell me why you framed my dad!

378
00:21:04,480 --> 00:21:05,320
Assane?

379
00:21:07,080 --> 00:21:08,160
[electronic whine]

380
00:21:10,680 --> 00:21:12,040
[Dumont] Assane Diop?

381
00:21:16,880 --> 00:21:17,720
Assane,

382
00:21:18,720 --> 00:21:19,800
is that you?

383
00:21:22,120 --> 00:21:23,120
[Assane sighs]

384
00:21:25,400 --> 00:21:26,240
[Guédira] Okay…

385
00:21:26,320 --> 00:21:27,720
You know what you're doing?

386
00:21:27,800 --> 00:21:30,400
-I can't go faster on 128 bits.
-I don't give a shit.

387
00:21:30,480 --> 00:21:33,120
-We don't have time!
-The van's at Pantin. Let's go?

388
00:21:33,200 --> 00:21:37,000
No, we wait. Make sure Dumont's phone
is in there. The van could be a decoy.

389
00:21:37,760 --> 00:21:39,840
-Where are we at?
-The van went to Pantin.

390
00:21:39,920 --> 00:21:41,880
Waiting to see
if Dumont and his phone's there.

391
00:21:41,960 --> 00:21:45,600
If Guédira figures out what he's doing,
maybe we won't be here all night.

392
00:21:51,440 --> 00:21:52,360
We got it!

393
00:21:52,440 --> 00:21:54,800
Okay, we have Dumont. He's at Pantin!

394
00:21:54,880 --> 00:21:56,480
Come on, all hands on deck!

395
00:21:56,560 --> 00:21:58,960
Go! Perraud, Moretti, go!
Let's move, let's move!

396
00:21:59,040 --> 00:22:02,080
Everyone at Pantin! Go, go, go!
Come on, let's move it!

397
00:22:03,000 --> 00:22:03,840
Assane…

398
00:22:05,240 --> 00:22:06,200
Are you there, son?

399
00:22:07,480 --> 00:22:09,280
You know, I remember you.

400
00:22:09,360 --> 00:22:11,640
I was young and trying to look tough.

401
00:22:13,840 --> 00:22:16,000
I… I shouldn't have spoken
to you like that.

402
00:22:20,560 --> 00:22:22,600
Please, forgive me.

403
00:22:27,920 --> 00:22:29,880
I'm sure your dad was a good man.

404
00:22:30,560 --> 00:22:33,040
Just tell yourself he was tempted.
That's all.

405
00:22:33,920 --> 00:22:37,160
It happens to all of us.
I know that better than anyone.

406
00:22:40,040 --> 00:22:42,200
You accuse me
of forcing your father to lie,

407
00:22:42,280 --> 00:22:43,520
but what are you doing?

408
00:22:45,200 --> 00:22:48,960
The only difference between your father
and me is that I'm innocent.

409
00:22:51,680 --> 00:22:53,760
I just… I just want to see my family.

410
00:22:54,880 --> 00:22:56,520
You have a family too, right?

411
00:22:58,040 --> 00:22:59,080
Think of them.

412
00:23:02,960 --> 00:23:04,880
Untie me, and disappear.

413
00:23:05,600 --> 00:23:07,480
I… I won't turn you in.

414
00:23:07,560 --> 00:23:08,600
I promise.

415
00:23:11,760 --> 00:23:13,400
[children shouting indistinctly]

416
00:23:14,080 --> 00:23:15,320
Hey, guys. Look.

417
00:23:16,520 --> 00:23:19,760
-[boy 1] Claire with the Black kid!
-[boy 2] What are they doin'?

418
00:23:20,440 --> 00:23:21,280
Come on!

419
00:23:24,400 --> 00:23:25,560
How's the book going?

420
00:23:26,280 --> 00:23:27,120
Awesome.

421
00:23:28,600 --> 00:23:30,280
Lupin's like Romeo.

422
00:23:30,360 --> 00:23:31,240
Meaning?

423
00:23:31,320 --> 00:23:33,720
The guy's got game. Does he get the girls?

424
00:23:33,800 --> 00:23:35,840
I guess he gets a… He gets around.

425
00:23:36,440 --> 00:23:37,640
Okay, awesome.

426
00:23:38,240 --> 00:23:42,240
No, that's not what I meant. What I like
is he's always planning something.

427
00:23:42,320 --> 00:23:44,760
-He's not afraid of anything.
-Hey, lovebirds.

428
00:23:45,600 --> 00:23:48,600
Don't move. It's like with bears.
Play dead and they go away.

429
00:23:48,680 --> 00:23:51,000
I don't think that's ever been proven.

430
00:23:52,280 --> 00:23:55,440
-You think they've already screwed?
-Yeah, looks like they have.

431
00:23:56,120 --> 00:23:58,960
Assane, what did I say
about barbarians and knights?

432
00:23:59,040 --> 00:24:00,160
Stay calm.

433
00:24:01,080 --> 00:24:02,120
[groaning]

434
00:24:06,880 --> 00:24:08,240
-[Assane gasps]
-Sorry.

435
00:24:09,440 --> 00:24:10,720
You're a total moron.

436
00:24:16,760 --> 00:24:17,720
[Claire laughs]

437
00:24:17,800 --> 00:24:18,640
Assane!

438
00:24:18,720 --> 00:24:20,720
-Wait, what?
-"Wait, what" what?

439
00:24:20,800 --> 00:24:23,560
I don't need a boyfriend.
I'm just fine on my own, okay?

440
00:24:23,640 --> 00:24:25,480
You say that because you don't know.

441
00:24:25,560 --> 00:24:27,520
-What?
-That I'm the man of your dreams.

442
00:24:28,640 --> 00:24:29,840
Uh, well…

443
00:24:29,920 --> 00:24:34,000
Yeah, you're my only guy friend, so,
technically, you're the man of my dreams.

444
00:24:34,080 --> 00:24:35,320
-Wait, wait.
-What?

445
00:24:35,400 --> 00:24:37,840
I'm the man of your dreams,
but I can't kiss you?

446
00:24:37,920 --> 00:24:40,480
Yeah, that's it, you got it.
You're not that stupid.

447
00:24:40,560 --> 00:24:42,640
Now let me finish cleaning this, please.

448
00:24:42,720 --> 00:24:43,880
Sorry.

449
00:24:43,960 --> 00:24:45,400
And stop moving!

450
00:24:45,480 --> 00:24:46,920
-Wait.
-[Claire] What?

451
00:24:47,720 --> 00:24:49,440
[Assane] Where did that come from?

452
00:24:50,280 --> 00:24:51,560
No way!

453
00:24:51,640 --> 00:24:53,680
And even when Lupin loses,

454
00:24:54,240 --> 00:24:55,200
he still wins.

455
00:24:55,280 --> 00:24:57,000
[Claire chuckles]

456
00:24:57,080 --> 00:24:58,680
-Stop pushing!
-Calm down.

457
00:24:58,760 --> 00:25:00,760
I'm not pushing on it. I'm cleaning it!

458
00:25:00,840 --> 00:25:01,840
[sirens wailing]

459
00:25:01,920 --> 00:25:03,360
[tires screech]

460
00:25:06,040 --> 00:25:08,960
Still at Pantin.
If the GPS battery dies, we're in trouble.

461
00:25:10,240 --> 00:25:12,360
-What the hell? Move!
-[horn blares]

462
00:25:12,440 --> 00:25:14,680
-Move!
-[engine revving loudly]

463
00:25:14,760 --> 00:25:15,800
[siren wailing]

464
00:25:19,920 --> 00:25:20,920
[electronic whine]

465
00:25:22,480 --> 00:25:23,320
Look…

466
00:25:26,680 --> 00:25:27,720
I always say…

467
00:25:29,960 --> 00:25:31,040
people don't change.

468
00:25:33,720 --> 00:25:36,680
But I'd like to change my mind about you.

469
00:25:38,480 --> 00:25:39,720
I want to believe you.

470
00:25:40,760 --> 00:25:44,360
You may not be a knight,
but you're not a barbarian either.

471
00:25:44,440 --> 00:25:45,280
So...

472
00:25:46,840 --> 00:25:48,160
I forgive you, Dumont.

473
00:25:48,960 --> 00:25:49,800
[beeping]

474
00:25:49,880 --> 00:25:55,080
TIME ELAPSED

475
00:26:00,720 --> 00:26:02,320
[siren wailing]

476
00:26:04,040 --> 00:26:05,160
[tires screech]

477
00:26:10,440 --> 00:26:12,680
Police! Freeze! Don't move, don't move!

478
00:26:12,760 --> 00:26:16,040
-What do you have on you?
-I didn't do anything! I got nothing!

479
00:26:16,120 --> 00:26:17,280
All right, heads up!

480
00:26:22,760 --> 00:26:23,840
[Laugier] Easy, easy.

481
00:26:26,960 --> 00:26:28,280
[Guédira] Over here.

482
00:26:29,240 --> 00:26:31,480
-[laughter]
-He's just fucking with us.

483
00:26:35,640 --> 00:26:36,840
It's useless.

484
00:26:38,040 --> 00:26:41,680
He's been screwing with us
this whole time. Now he could be anywhere.

485
00:26:42,280 --> 00:26:43,320
Bring him over.

486
00:26:44,920 --> 00:26:47,080
-What is this shit?
-I don't know.

487
00:26:47,160 --> 00:26:51,920
-Guy with the orange hat, you know him?
-No, I swear. He put a "wanted" ad online.

488
00:26:52,000 --> 00:26:55,320
Two hundred euros in cash
to drive around City Hall and to Pantin.

489
00:26:55,400 --> 00:26:57,240
-Hear this?
-I didn't ask anything else.

490
00:26:57,320 --> 00:27:00,200
[Laugier] We saw you with him.
Where did you drop him off?

491
00:27:00,280 --> 00:27:03,360
-City Hall in the 3rd Division.
-Hey! Are you listening to us?

492
00:27:03,440 --> 00:27:05,360
We didn't ask where you picked him up!

493
00:27:05,440 --> 00:27:08,720
-Where did you drop him off?
-[man] City Hall in the 3rd Division!

494
00:27:08,800 --> 00:27:11,360
He told me to go around the block
and he got out.

495
00:27:12,120 --> 00:27:14,240
I was just supposed to wait for him here.

496
00:27:16,000 --> 00:27:17,200
He isn't coming back?

497
00:27:17,280 --> 00:27:19,120
All right, just get him out of here.

498
00:27:20,640 --> 00:27:21,600
He's at City Hall.

499
00:27:22,920 --> 00:27:25,080
-What?
-What makes you think that?

500
00:27:25,160 --> 00:27:27,880
The guy kidnaps someone
and stays in the same place?

501
00:27:27,960 --> 00:27:30,360
Who would be stupid enough to do that?

502
00:27:30,440 --> 00:27:31,640
Arsène Lupin.

503
00:27:32,560 --> 00:27:34,240
Arsène Lupin does that in a book.

504
00:27:34,320 --> 00:27:35,600
Arsène Lupin… [chuckles]

505
00:27:38,120 --> 00:27:40,120
[suspenseful music playing]

506
00:27:48,080 --> 00:27:49,920
[sirens wailing]

507
00:27:59,720 --> 00:28:02,200
[Laugier] Check all the floors!
We'll search the basement!

508
00:28:03,120 --> 00:28:04,120
This way.

509
00:28:04,680 --> 00:28:05,760
Come on!

510
00:28:05,840 --> 00:28:06,680
Clear!

511
00:28:07,560 --> 00:28:08,400
Go, go, go!

512
00:28:16,080 --> 00:28:17,960
-In here!
-[cartoon playing on TV]

513
00:28:19,160 --> 00:28:20,280
Here!

514
00:28:21,080 --> 00:28:22,880
Commissioner, are you all right?

515
00:28:23,520 --> 00:28:25,160
Commissioner, are you injured?

516
00:28:26,160 --> 00:28:28,680
-We have the commissioner.
-Fucking son of a bitch!

517
00:28:29,480 --> 00:28:31,880
ARSÈNE LUPIN
GENTLEMAN BURGLAR

518
00:28:33,600 --> 00:28:36,080
Don't you ever get tired
of reading the same book?

519
00:28:36,160 --> 00:28:38,080
No, I learn something new every time.

520
00:28:39,800 --> 00:28:42,560
I was thinking of what you said
about the two types of guys.

521
00:28:42,640 --> 00:28:43,480
Yeah?

522
00:28:43,560 --> 00:28:45,520
I think there's a third type.

523
00:28:46,480 --> 00:28:48,080
He doesn't care about anything,

524
00:28:49,200 --> 00:28:50,560
except what matters.

525
00:28:51,720 --> 00:28:53,000
He plays the game,

526
00:28:53,840 --> 00:28:55,200
but respects the rules.

527
00:28:56,520 --> 00:28:59,360
-You gonna tell me who this third type is?
-A gentleman.

528
00:29:02,720 --> 00:29:03,560
What?

529
00:29:05,800 --> 00:29:07,280
[soft music playing]

530
00:29:14,440 --> 00:29:15,760
I like being with you.

531
00:29:19,800 --> 00:29:21,800
[chuckling] Don't get carried away!

532
00:29:22,600 --> 00:29:23,840
It's not like that.

533
00:29:25,320 --> 00:29:28,400
I just like the idea
that we'll always be here for each other.

534
00:29:28,920 --> 00:29:30,320
[chuckles] Sounds good.

535
00:29:31,480 --> 00:29:32,440
"Sounds good"?

536
00:29:33,120 --> 00:29:35,480
You told me
that I shouldn't get carried away.

537
00:29:35,560 --> 00:29:37,600
-Oh, a gentleman then?
-Exactly.

538
00:29:38,160 --> 00:29:39,160
[Claire chuckles]

539
00:29:47,280 --> 00:29:48,840
Dumont gets kidnapped by a guy

540
00:29:48,920 --> 00:29:51,160
that he can't seem to describe
in any detail.

541
00:29:51,920 --> 00:29:54,880
The guy locks him up for four hours
and says nothing,

542
00:29:54,960 --> 00:29:56,280
then he just leaves?

543
00:29:56,920 --> 00:29:58,880
Boss, I'm sorry, but it makes no sense.

544
00:30:01,600 --> 00:30:02,760
I know that you see it.

545
00:30:03,360 --> 00:30:05,760
So, the real question is,
why would Dumont lie?

546
00:30:06,560 --> 00:30:08,760
Look, he's Commissioner Dumont, Belkacem.

547
00:30:09,800 --> 00:30:12,160
He puts his own guys on the case.
What can I do?

548
00:30:12,240 --> 00:30:14,600
Get back to the necklace case.
Where are you at?

549
00:30:14,680 --> 00:30:15,960
Still on Paul Sernine.

550
00:30:16,040 --> 00:30:18,920
I checked social media
and his profiles were all fake.

551
00:30:19,800 --> 00:30:22,520
Captain! Can I talk to you
about the necklace?

552
00:30:22,600 --> 00:30:24,240
Oh, no, please, not Lupin again.

553
00:30:27,920 --> 00:30:30,800
The guy with the orange hat,
the one who kidnapped Dumont,

554
00:30:30,880 --> 00:30:32,200
I think it's Paul Sernine.

555
00:30:32,960 --> 00:30:34,160
Wait. What did you say?

556
00:30:35,040 --> 00:30:36,920
These three guys are the same person?

557
00:30:37,000 --> 00:30:38,640
-Yeah.
-Okay, what do you mean?

558
00:30:39,200 --> 00:30:41,440
-What connects these cases?
-The connection…

559
00:30:43,360 --> 00:30:44,240
It's here.

560
00:30:46,040 --> 00:30:50,080
The commissioner led the investigation
when the necklace was first stolen.

561
00:31:22,160 --> 00:31:23,360
[birds singing]

562
00:31:24,280 --> 00:31:25,400
[door creaks shut]

563
00:31:30,880 --> 00:31:32,880
[ominous music playing]

564
00:31:55,240 --> 00:31:56,680
[electronic crackling]

565
00:31:59,080 --> 00:32:00,160
[clatter on floor]

566
00:32:13,760 --> 00:32:15,640
[clatter]

567
00:32:32,840 --> 00:32:33,840
That fucking…

568
00:33:42,000 --> 00:33:43,280
[Dumont sighs deeply]

569
00:33:55,000 --> 00:33:55,840
I quit.

570
00:33:59,600 --> 00:34:00,440
So,

571
00:34:01,440 --> 00:34:03,080
you think he's innocent.

572
00:34:03,160 --> 00:34:06,720
I checked his location the day
of the theft. It's impossible it's him.

573
00:34:07,840 --> 00:34:09,400
And the prints on my safe?

574
00:34:10,520 --> 00:34:14,000
The lab guys think they were planted there
to incriminate the suspect.

575
00:34:14,080 --> 00:34:15,080
You don't say?

576
00:34:15,920 --> 00:34:17,320
Fascinating story.

577
00:34:18,200 --> 00:34:19,320
But who planted them?

578
00:34:23,280 --> 00:34:25,840
I get the feeling you have a theory.

579
00:34:29,120 --> 00:34:33,640
I think you're unfamiliar
with the administration you work for.

580
00:34:35,840 --> 00:34:37,520
I'm gonna save you a little time.

581
00:34:38,120 --> 00:34:41,000
You play golf with my commissioner,
have dinner with the Prefect,

582
00:34:41,080 --> 00:34:43,200
you're friends with the Interior Minister,

583
00:34:43,280 --> 00:34:45,280
but I'll see this investigation through.

584
00:34:47,120 --> 00:34:48,520
How is your wife?

585
00:34:49,600 --> 00:34:51,360
Hélène, that right?

586
00:34:52,280 --> 00:34:53,720
Pediatric nurse,

587
00:34:53,800 --> 00:34:56,280
various hours, lots of driving at night.

588
00:34:57,200 --> 00:34:58,040
Fearless.

589
00:34:59,640 --> 00:35:01,360
I'm a good investigator too.

590
00:35:02,440 --> 00:35:03,440
[inhales deeply]

591
00:35:04,240 --> 00:35:06,720
This is all a game, Inspector.

592
00:35:06,800 --> 00:35:08,440
A game with rules.

593
00:35:09,480 --> 00:35:11,040
And I'm the one who makes them.

594
00:35:11,120 --> 00:35:13,680
So, here's what's going to happen.

595
00:35:13,760 --> 00:35:15,520
Babakar will sign a confession.

596
00:35:15,600 --> 00:35:17,160
You'll solve a big case.

597
00:35:18,000 --> 00:35:19,720
It'll launch your career.

598
00:35:19,800 --> 00:35:20,720
He'll never sign.

599
00:35:20,800 --> 00:35:21,640
Yeah.

600
00:35:22,760 --> 00:35:25,080
See? You've just had a brilliant idea.

601
00:35:25,840 --> 00:35:28,880
You're gonna suggest to my wife
that she ask him to sign

602
00:35:28,960 --> 00:35:31,040
in exchange for a reduced sentence.

603
00:35:31,120 --> 00:35:32,120
Guaranteed.

604
00:35:32,720 --> 00:35:34,040
And everybody wins.

605
00:35:35,200 --> 00:35:38,600
But if Babakar signs a confession
without returning the necklace,

606
00:35:38,680 --> 00:35:41,200
the prosecutor's gonna give him
maximum sentence.

607
00:35:41,280 --> 00:35:42,360
Probably,

608
00:35:42,440 --> 00:35:44,120
but he won't know that.

609
00:35:45,840 --> 00:35:47,680
And my wife can't know either.

610
00:35:50,680 --> 00:35:51,880
Come on, Dumont.

611
00:35:53,520 --> 00:35:56,000
The police are gonna need people like you.

612
00:35:56,560 --> 00:35:57,440
And me,

613
00:35:58,480 --> 00:35:59,920
I need you right now.

614
00:36:03,040 --> 00:36:03,960
Still quitting?

615
00:36:22,960 --> 00:36:24,320
For Assane.

616
00:36:32,520 --> 00:36:33,360
[door buzzes]

617
00:36:40,080 --> 00:36:43,600
[Assane] People don't change.
But I'd like to change my mind.

618
00:36:43,680 --> 00:36:45,080
I want to believe you.

619
00:36:46,440 --> 00:36:47,760
I forgive you, Dumont.

620
00:36:58,280 --> 00:36:59,480
[Dumont sighs]

621
00:37:09,160 --> 00:37:10,000
Ah!

622
00:37:34,280 --> 00:37:35,200
Good evening, sir.

623
00:37:35,960 --> 00:37:36,840
[coughs]

624
00:37:37,600 --> 00:37:39,000
Yes, it was quite an ordeal.

625
00:37:39,080 --> 00:37:40,480
Everything's fine, thanks.

626
00:37:41,720 --> 00:37:42,840
We need to talk.

627
00:37:44,080 --> 00:37:45,760
It's about Babakar Diop.

628
00:37:48,600 --> 00:37:50,880
There's a new party involved.

629
00:37:52,520 --> 00:37:54,040
Yeah, I'm sorry, you're right.

630
00:37:56,400 --> 00:37:58,080
Okay. I'll be there.

631
00:37:59,960 --> 00:38:01,400
Good night, Mr. Pellegrini.

632
00:38:02,520 --> 00:38:03,520
[phone beeps]

633
00:38:10,080 --> 00:38:11,280
[front door opens]

634
00:38:11,360 --> 00:38:12,280
[Hélène] Gabriel?

635
00:38:15,560 --> 00:38:16,400
Gabriel!

636
00:38:18,680 --> 00:38:20,120
My love, you're here!

637
00:38:20,200 --> 00:38:22,120
You're here, you're here, you're here!

638
00:38:22,200 --> 00:38:23,560
[Dumont] Everything's fine.

639
00:38:23,640 --> 00:38:24,720
It's fine, it's fine.

640
00:38:25,720 --> 00:38:26,560
Oh…

641
00:38:28,920 --> 00:38:29,920
[Dumont sighs]

642
00:38:31,840 --> 00:38:34,280
Okay, Circé. "I Can See Clearly Now."

643
00:38:34,360 --> 00:38:35,800
[Hélène laughs]

644
00:38:36,480 --> 00:38:38,400
[Dumont laughs]

645
00:38:38,480 --> 00:38:40,480
[in French] ♪ People don't change… ♪

646
00:38:40,560 --> 00:38:41,960
[Hélène laughs]

647
00:38:42,040 --> 00:38:43,320
No, Circé!

648
00:38:43,400 --> 00:38:44,320
[Circé] I'm sorry.

649
00:38:44,400 --> 00:38:46,560
-I didn't understand your request.
-She's jealous.

650
00:38:46,640 --> 00:38:48,120
[both laugh]

651
00:38:48,200 --> 00:38:49,040
Circé!

652
00:38:49,560 --> 00:38:52,200
[Circé] I'm sorry.
I didn't understand your request.

653
00:38:53,040 --> 00:38:54,880
-Please, repeat--
-[distorted voice]

654
00:38:54,960 --> 00:38:56,400
[Dumont] Good evening, sir.

655
00:38:56,480 --> 00:38:59,000
Yes, it was quite an ordeal.
Everything's fine.

656
00:38:59,080 --> 00:38:59,920
Circé!

657
00:39:00,000 --> 00:39:01,280
We need to talk.

658
00:39:01,360 --> 00:39:02,880
-Hey!
-It's about Babakar Diop…

659
00:39:02,960 --> 00:39:05,720
-Stop, Circé!
-[Circé] I didn't understand your request.

660
00:39:05,800 --> 00:39:06,640
Stop it!

661
00:39:06,720 --> 00:39:09,280
-[Circé] I didn't understand your request.
-Fucking stop!

662
00:39:09,360 --> 00:39:12,920
-[Circé] I'm sorry. I didn't understand…
-[Dumont] You son of a bitch!

663
00:39:13,000 --> 00:39:14,880
[recorded voices overlapping]

664
00:39:14,960 --> 00:39:16,840
[Dumont] Yes, it was quite an ordeal.

665
00:39:16,920 --> 00:39:18,360
Good night, Mr. Pellegrini.

666
00:39:18,440 --> 00:39:20,240
-Good night, Mr. Pellegrini.
-What…

667
00:39:20,320 --> 00:39:22,080
Good night, Mr. Pellegrini.

668
00:39:22,160 --> 00:39:23,880
Good night, Mr. Pellegrini.

669
00:39:23,960 --> 00:39:27,000
Good night, Mr. Pellegrini.
Good night, Mr. Pellegrini.

670
00:39:27,080 --> 00:39:29,320
-Good night, Mr. Pellegrini.
-[keyboard clicking]

671
00:39:29,400 --> 00:39:30,320
We need to talk.

672
00:39:31,040 --> 00:39:32,680
It's about Babakar Diop.

673
00:39:33,640 --> 00:39:35,920
There's a new party involved.

