1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:09,000 --> 00:00:10,360
[suspenseful music playing]

3
00:00:10,440 --> 00:00:12,080
[distant siren wailing]

4
00:00:13,320 --> 00:00:15,120
[drone buzzing]

5
00:00:29,160 --> 00:00:30,280
[snoring]

6
00:00:36,280 --> 00:00:38,400
[drone buzzing]

7
00:00:43,000 --> 00:00:44,800
[buzzing gets louder]

8
00:01:23,600 --> 00:01:24,600
[beeping]

9
00:01:24,680 --> 00:01:26,280
[camera shutter clicking]

10
00:01:28,560 --> 00:01:29,720
[drone whines]

11
00:01:32,400 --> 00:01:33,920
[alarm blaring]

12
00:01:35,880 --> 00:01:37,000
What?

13
00:01:37,080 --> 00:01:38,120
What… what is this?

14
00:01:41,160 --> 00:01:43,560
Mr. Pellegrini, you need to get up, sir.

15
00:01:43,640 --> 00:01:46,920
-[Hubert] What is this?
-[guard] The perimeter is compromised.

16
00:01:47,000 --> 00:01:48,880
Follow us to the panic room, please.

17
00:01:48,960 --> 00:01:50,560
[alarm continues blaring]

18
00:01:50,640 --> 00:01:52,840
-[guard] Hurry up, please.
-Yeah, yeah, yeah.

19
00:01:56,960 --> 00:01:58,160
What the fuck's this?

20
00:01:59,560 --> 00:02:00,600
Where is it?

21
00:02:09,760 --> 00:02:11,400
-[drone buzzing loudly]
-Here!

22
00:02:14,680 --> 00:02:15,840
I got it, I got it!

23
00:02:21,240 --> 00:02:23,520
Don't move, don't move!
Get the door, Ludo!

24
00:02:27,680 --> 00:02:29,040
[guards panting]

25
00:02:30,520 --> 00:02:33,080
-We took out the intruder.
-Who? Where is he?

26
00:02:33,760 --> 00:02:36,360
-What the hell is this?
-[guard] It's been destroyed.

27
00:02:36,440 --> 00:02:38,600
-Along with any information it had.
-Fine.

28
00:02:41,400 --> 00:02:42,640
[Hubert sighs]

29
00:02:54,520 --> 00:02:57,240
I'LL GET YOU

30
00:02:57,800 --> 00:02:59,920
Perimeter's clear.
I've checked everywhere.

31
00:03:28,080 --> 00:03:29,880
[indistinct chatter]

32
00:03:49,760 --> 00:03:50,960
How's it going, Dumont?

33
00:03:54,840 --> 00:03:57,560
What? Don't you recognize me
without my glasses?

34
00:04:03,000 --> 00:04:03,920
Assane?

35
00:04:04,000 --> 00:04:04,960
Mm-hm.

36
00:04:05,040 --> 00:04:05,880
That's me.

37
00:04:12,400 --> 00:04:13,360
Cheer up, Dumont.

38
00:04:15,560 --> 00:04:16,680
I brought you a gift.

39
00:04:17,320 --> 00:04:18,160
Your Circé.

40
00:04:18,240 --> 00:04:19,920
[distant siren wailing]

41
00:04:20,480 --> 00:04:21,560
Don't you need one?

42
00:04:24,560 --> 00:04:27,440
-Tell me what you want.
-I want to know about your friend.

43
00:04:28,240 --> 00:04:29,640
-My friend?
-Pellegrini.

44
00:04:33,280 --> 00:04:35,440
What did you want
to tell him the other day?

45
00:04:50,720 --> 00:04:51,880
[Assane chuckles]

46
00:05:00,080 --> 00:05:01,200
Where's your wife?

47
00:05:03,240 --> 00:05:04,520
-At work.
-No.

48
00:05:05,640 --> 00:05:06,680
She's not there.

49
00:05:09,280 --> 00:05:12,120
-You leave my family out of this!
-She should be at work.

50
00:05:12,200 --> 00:05:13,920
She has nothing to do with this!

51
00:05:14,000 --> 00:05:15,680
Tell me about Pellegrini.

52
00:05:20,560 --> 00:05:21,760
[Dumont sighs]

53
00:05:24,720 --> 00:05:25,960
If I give you a name,

54
00:05:27,600 --> 00:05:29,000
you swear you'll stop?

55
00:05:29,080 --> 00:05:30,320
I swear.

56
00:05:30,400 --> 00:05:31,760
Do I have your word?

57
00:05:31,840 --> 00:05:32,680
You got it.

58
00:05:32,760 --> 00:05:33,760
Can I trust you?

59
00:05:33,840 --> 00:05:34,680
No.

60
00:05:37,360 --> 00:05:38,280
You got a choice?

61
00:05:42,720 --> 00:05:44,720
You wanna take down Pellegrini?

62
00:05:46,280 --> 00:05:49,280
There's a woman named Fabienne Bériot
who can help you.

63
00:05:50,400 --> 00:05:51,920
A journalist.

64
00:05:52,000 --> 00:05:54,040
A few years ago, she almost got him.

65
00:05:55,760 --> 00:05:56,880
I didn't tell you.

66
00:06:02,000 --> 00:06:03,040
[Assane sighs]

67
00:06:06,080 --> 00:06:07,080
Hmm…

68
00:06:10,640 --> 00:06:11,560
See you soon.

69
00:06:18,840 --> 00:06:19,760
[phone keys beep]

70
00:06:19,840 --> 00:06:21,080
[ringing tone]

71
00:06:23,320 --> 00:06:25,080
-[Hélène] Hello?
-Where are you?

72
00:06:25,160 --> 00:06:27,200
[Hélène] At the office. Something wrong?

73
00:06:27,280 --> 00:06:29,080
-No, nothing.
-[Hélène] Are you okay?

74
00:06:29,160 --> 00:06:31,920
No, it's fine.
I just wanted to say I love you.

75
00:06:32,000 --> 00:06:33,760
[Hélène] All right, I love you too.

76
00:06:33,840 --> 00:06:34,960
Yeah, have a good day.

77
00:06:35,040 --> 00:06:36,560
[Hélène] I'll see you tonight.

78
00:06:36,640 --> 00:06:37,640
[phone beeps]

79
00:06:39,880 --> 00:06:41,000
[Dumont sighs]

80
00:06:41,080 --> 00:06:43,080
[suspenseful music playing]

81
00:06:45,800 --> 00:06:49,000
FABIENNE BÉRIOT TO PAY
RECORD FINE TO HUBERT PELLEGRINI

82
00:06:50,760 --> 00:06:52,560
[distant siren wailing]

83
00:07:11,520 --> 00:07:12,360
J'accuse?

84
00:07:12,440 --> 00:07:14,040
[beeping]

85
00:07:15,160 --> 00:07:16,080
[door buzzes]

86
00:07:16,160 --> 00:07:17,440
-J'accuse!
-[dog whimpers]

87
00:07:23,160 --> 00:07:27,280
FABIENNE BÉRIOT
DIRTY MONEY - THE PELLEGRINI SYSTEM

88
00:07:27,360 --> 00:07:29,040
ITEM ADDED TO YOUR CART

89
00:07:30,520 --> 00:07:32,160
-Come on.
-[dog panting]

90
00:07:34,960 --> 00:07:37,520
You're bringing the groceries up
next time.

91
00:07:39,720 --> 00:07:40,720
[dog whimpers]

92
00:07:46,040 --> 00:07:47,200
[clatter on floor]

93
00:08:03,200 --> 00:08:04,080
So…

94
00:08:05,280 --> 00:08:07,360
What's your story, Fabienne Bériot?

95
00:08:11,320 --> 00:08:12,280
[Fabienne] Come on.

96
00:08:35,360 --> 00:08:36,360
[Fabienne gasps]

97
00:08:43,400 --> 00:08:44,640
Don't be afraid.

98
00:08:44,720 --> 00:08:45,760
Afraid of what?

99
00:08:47,480 --> 00:08:48,480
I'm not scared.

100
00:08:49,760 --> 00:08:51,160
I'm too old and too weak.

101
00:08:53,680 --> 00:08:56,440
If you plan to steal something,
you'll be disappointed.

102
00:08:56,520 --> 00:08:59,400
The most valuable thing here
is a bottle of shitty Merlot.

103
00:08:59,480 --> 00:09:02,960
-I look like a thief?
-No, like someone who broke into my home.

104
00:09:03,040 --> 00:09:04,520
[Assane] I'm not a thief.

105
00:09:04,600 --> 00:09:05,560
I'm a fan.

106
00:09:09,360 --> 00:09:10,280
Sign it for me?

107
00:09:11,000 --> 00:09:12,200
What is this?

108
00:09:12,280 --> 00:09:13,240
[Assane] Your book.

109
00:09:13,320 --> 00:09:15,160
-I don't think so.
-Come on.

110
00:09:15,680 --> 00:09:18,440
-I know you're Fabienne Bériot.
-She used to live here.

111
00:09:18,520 --> 00:09:19,360
Not anymore.

112
00:09:21,000 --> 00:09:22,720
[distant siren wailing]

113
00:09:24,400 --> 00:09:25,640
[plates clatter]

114
00:09:27,080 --> 00:09:29,320
Fabienne, I need you.

115
00:09:29,920 --> 00:09:32,200
Fabienne? Fabienne doesn't exist anymore.

116
00:09:32,280 --> 00:09:34,400
She was reduced to silence
by big business!

117
00:09:34,480 --> 00:09:36,000
-Right, J'accuse?
-[J'accuse whimpers]

118
00:09:36,080 --> 00:09:37,960
[Assane] What you wrote is the truth.

119
00:09:38,040 --> 00:09:41,800
It was the truth, but, well,
I found myself facing an army of lawyers.

120
00:09:41,880 --> 00:09:44,400
I hadn't the means to defend myself.
I got crushed.

121
00:09:44,480 --> 00:09:46,320
We have an enemy in common.

122
00:09:47,320 --> 00:09:48,560
-Pellegrini.
-[J'accuse barks]

123
00:09:49,120 --> 00:09:51,320
Listen, I'm very busy.
Don't let me keep you.

124
00:09:51,840 --> 00:09:54,560
You're like me.
You want revenge on Pellegrini.

125
00:09:54,640 --> 00:09:55,480
[J'accuse barks]

126
00:09:56,840 --> 00:09:58,080
-Pellegrini.
-[barks]

127
00:09:59,360 --> 00:10:02,680
Yeah, okay, I taught him to bark
when he hears the name Pellegrini,

128
00:10:02,760 --> 00:10:04,160
but it's an old trick now.

129
00:10:04,240 --> 00:10:06,160
-I'm useless.
-That's impossible.

130
00:10:07,560 --> 00:10:09,160
You were a killer back then.

131
00:10:09,240 --> 00:10:10,800
Pharmaceutical labs,

132
00:10:10,880 --> 00:10:12,480
corrupt politicians…

133
00:10:12,560 --> 00:10:15,000
You took them all down,
so, what about him?

134
00:10:15,640 --> 00:10:17,040
You don't wanna fight?

135
00:10:17,120 --> 00:10:18,280
Isn't it worth it?

136
00:10:19,600 --> 00:10:21,960
How do I know
you're not working for Pellegrini?

137
00:10:22,040 --> 00:10:23,040
[J'accuse barks]

138
00:10:23,120 --> 00:10:26,640
Maybe he sent you here just to make sure
that I'm still at rock bottom.

139
00:10:27,160 --> 00:10:29,040
Well, take a good look. Still there.

140
00:10:29,560 --> 00:10:30,920
All right? Have a good day!

141
00:10:33,680 --> 00:10:35,840
Twenty-five years ago, he framed my dad.

142
00:10:37,680 --> 00:10:40,480
He made him look like a thief.
He had him thrown in jail.

143
00:10:44,480 --> 00:10:46,200
And my father hanged himself.

144
00:10:48,600 --> 00:10:49,680
I was 14.

145
00:10:50,760 --> 00:10:53,560
Pellegrini, he ruined my life too.

146
00:10:59,600 --> 00:11:01,760
You're the only one
who fought against him.

147
00:11:03,160 --> 00:11:04,280
I need your help.

148
00:11:06,280 --> 00:11:07,920
This book is powerful,

149
00:11:08,000 --> 00:11:09,280
courageous.

150
00:11:09,360 --> 00:11:10,920
Where's the woman who wrote it?

151
00:11:14,400 --> 00:11:16,160
I want to finish what you started.

152
00:11:19,760 --> 00:11:20,600
Hmm?

153
00:11:21,800 --> 00:11:22,960
No, I'm sorry.

154
00:11:23,880 --> 00:11:26,080
Pellegrini's heavily protected.

155
00:11:26,760 --> 00:11:28,720
No one or nothing can get to him.

156
00:11:29,880 --> 00:11:30,760
Let it go.

157
00:11:32,360 --> 00:11:33,280
Get out.

158
00:11:34,040 --> 00:11:34,960
Go home.

159
00:11:39,800 --> 00:11:40,640
[door opens]

160
00:11:42,600 --> 00:11:43,600
[door closes]

161
00:11:52,640 --> 00:11:54,720
[Dumont] Let me make sure I understand.

162
00:11:54,800 --> 00:11:57,880
You think my kidnapper is the same man
who stole the necklace?

163
00:11:58,680 --> 00:11:59,840
Because?

164
00:11:59,920 --> 00:12:03,000
Because you were in charge
of the investigation 25 years ago.

165
00:12:03,080 --> 00:12:05,360
-That's all?
-[Belkacem] There's also the MO.

166
00:12:05,440 --> 00:12:08,640
So, with the theft at the Louvre,
as well as your abduction,

167
00:12:08,720 --> 00:12:10,320
we all think there's always a…

168
00:12:10,400 --> 00:12:11,240
Showmanship.

169
00:12:11,320 --> 00:12:14,600
[Belkacem] Exactly. Showmanship.
And that links both cases.

170
00:12:14,680 --> 00:12:17,960
And, if I may be permitted,
I want to mention something.

171
00:12:18,040 --> 00:12:19,960
-I know I'm the only one--
-Youssef…

172
00:12:20,040 --> 00:12:23,360
I may be alone in this, but I believe
there's a shared inspiration.

173
00:12:23,440 --> 00:12:24,440
Nobody wants to hear it.

174
00:12:24,520 --> 00:12:27,040
-I'm allowed to speak my mind.
-Shared inspiration?

175
00:12:27,120 --> 00:12:29,440
Okay, and who's the inspiration?

176
00:12:30,520 --> 00:12:31,720
[Guédira inhales deeply]

177
00:12:31,800 --> 00:12:33,400
Arsène Lupin, Mr. Commissioner.

178
00:12:34,320 --> 00:12:36,640
Gentleman Burglar. By Maurice Leblanc.

179
00:12:37,600 --> 00:12:40,640
The Queen's Necklace
was published in 1923 in Le Journal.

180
00:12:40,720 --> 00:12:42,280
A classic adventure of Lupin's.

181
00:12:42,360 --> 00:12:45,080
Our suspect's pseudonyms,
Paul Sernine or Luis Perenna,

182
00:12:45,160 --> 00:12:47,000
both are anagrams of Arsène Lupin.

183
00:12:47,080 --> 00:12:50,160
Also the method,
the panache, the style, the talent.

184
00:12:50,240 --> 00:12:53,480
I know he's impersonating Arsène Lupin.
In fact, I'm convinced.

185
00:12:54,200 --> 00:12:57,760
I made a list of all the similarities
I found. I can send it to you.

186
00:12:57,840 --> 00:13:00,080
Oh, yes, of course.
I want that list at once.

187
00:13:00,160 --> 00:13:01,000
There we are.

188
00:13:01,080 --> 00:13:03,160
Because now that you mention it,

189
00:13:03,920 --> 00:13:04,800
I remember.

190
00:13:05,600 --> 00:13:08,440
The guy who kidnapped me
wore a top hat and a monocle.

191
00:13:11,560 --> 00:13:13,720
We've got footage
from surveillance cameras.

192
00:13:13,800 --> 00:13:15,960
We'll call witnesses
for a composite sketch.

193
00:13:16,040 --> 00:13:18,000
We will have the face of your attacker.

194
00:13:18,080 --> 00:13:20,560
Perfect. I'm not holding you back.

195
00:13:28,480 --> 00:13:29,760
[cell phone dings]

196
00:13:34,600 --> 00:13:37,440
YOU WANTED TO TALK ABOUT BABAKAR DIOP.
WHEN?

197
00:13:38,200 --> 00:13:40,040
[Dumont tapping phone keys]

198
00:13:42,280 --> 00:13:44,960
I NEED MORE INFORMATION.
I'LL KEEP YOU POSTED.

199
00:13:47,160 --> 00:13:48,480
[Dumont sighs]

200
00:13:48,560 --> 00:13:50,400
[birds singing]

201
00:13:50,480 --> 00:13:52,920
[distant horns blare]

202
00:13:56,320 --> 00:13:57,160
[J'accuse barks]

203
00:14:01,120 --> 00:14:02,280
[J'accuse whimpers]

204
00:14:10,440 --> 00:14:11,320
How did you find me?

205
00:14:11,400 --> 00:14:14,000
A good journalist
never reveals her sources.

206
00:14:19,080 --> 00:14:20,360
You change your mind?

207
00:14:20,440 --> 00:14:23,280
Pellegrini took
the most precious thing I had. My career.

208
00:14:24,920 --> 00:14:27,880
And more. He made sure
nobody in Paris would ever hire me.

209
00:14:27,960 --> 00:14:30,720
Blacklisted.
He made me seem like a crazy cat lady.

210
00:14:31,600 --> 00:14:33,720
-That's not the truth.
-Well, no.

211
00:14:34,280 --> 00:14:35,840
You're more of a dog lady.

212
00:14:36,800 --> 00:14:38,680
[inhales deeply] When you're a woman,

213
00:14:38,760 --> 00:14:41,840
and you're my age and you look like me,
the decision is made.

214
00:14:41,920 --> 00:14:42,840
You're trash.

215
00:14:44,880 --> 00:14:47,080
But he went a little too far.

216
00:14:48,320 --> 00:14:49,680
I've nothing left.

217
00:14:50,400 --> 00:14:51,920
And I've nothing left to lose.

218
00:14:52,000 --> 00:14:53,080
[Fabienne chuckles]

219
00:14:53,160 --> 00:14:54,880
When you came to my place,

220
00:14:54,960 --> 00:14:57,440
when you showed me my book,
believe it or not,

221
00:14:59,080 --> 00:15:01,760
it was the first time
anyone had spoken to me in days.

222
00:15:01,840 --> 00:15:04,480
And moreover, you said nice things.

223
00:15:04,560 --> 00:15:06,960
And so, I thought about it.

224
00:15:10,760 --> 00:15:12,960
-I'll help you.
-Are you sure?

225
00:15:13,040 --> 00:15:15,520
A little rush of adrenaline
couldn't hurt me now.

226
00:15:15,600 --> 00:15:17,160
[both chuckle]

227
00:15:17,240 --> 00:15:19,040
And I don't want to see him win.

228
00:15:20,400 --> 00:15:23,360
-Then I need to be able to trust you.
-You came to me first!

229
00:15:25,240 --> 00:15:27,920
No, I need to be able to trust you.
Tell me your name.

230
00:15:28,520 --> 00:15:29,560
Georges Berlat.

231
00:15:30,280 --> 00:15:31,760
[laughing] Yeah, yeah, right.

232
00:15:32,520 --> 00:15:33,720
That's a nice try.

233
00:15:33,800 --> 00:15:35,280
[Assane chuckles] Okay.

234
00:15:35,360 --> 00:15:36,680
My name is Jean David.

235
00:15:38,080 --> 00:15:39,360
[motorcycle roars by]

236
00:15:39,440 --> 00:15:43,080
Okay, last chance or else…
you'll do this without me.

237
00:15:47,040 --> 00:15:47,880
Diop.

238
00:15:49,000 --> 00:15:51,080
My name is Assane Diop.

239
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
Enchantée.

240
00:15:54,240 --> 00:15:55,560
Fabienne Bériot.

241
00:15:55,640 --> 00:15:56,720
[Assane] Enchanté.

242
00:15:59,400 --> 00:16:00,800
[Fabienne laughs]

243
00:16:00,880 --> 00:16:03,000
This is an even bigger mess than my place.

244
00:16:03,680 --> 00:16:06,280
[Assane] I broke into his house
to look at his files.

245
00:16:06,360 --> 00:16:09,200
-[J'accuse whimpers]
-I was looking for information, but…

246
00:16:09,280 --> 00:16:10,400
What do you want?

247
00:16:11,760 --> 00:16:12,760
To bring him down.

248
00:16:13,760 --> 00:16:15,560
Find some compromising documents.

249
00:16:16,120 --> 00:16:19,320
I know he framed my father
to get the insurance money. I'm sure.

250
00:16:19,400 --> 00:16:21,400
-In what year?
-1995.

251
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
Yeah, that fits.

252
00:16:26,080 --> 00:16:29,440
That's the year his company
was on the verge of collapsing.

253
00:16:29,520 --> 00:16:30,840
He frames your father,

254
00:16:31,360 --> 00:16:32,680
he collects the insurance,

255
00:16:33,440 --> 00:16:35,000
and saves his empire.

256
00:16:35,080 --> 00:16:37,480
He fooled everyone around him.

257
00:16:38,040 --> 00:16:39,720
Except I just can't prove it yet.

258
00:16:40,280 --> 00:16:42,440
We need everyone to know he's a criminal.

259
00:16:42,520 --> 00:16:45,400
Well, I tried before you.
It didn't work out great.

260
00:16:45,480 --> 00:16:48,320
Well, he could kill the story back then,
but not now.

261
00:16:48,880 --> 00:16:51,840
-What do you mean?
-[Assane] We need something big.

262
00:16:51,920 --> 00:16:54,520
We need to reveal something
that proves he's corrupt.

263
00:16:54,600 --> 00:16:56,040
Something he can't cover up.

264
00:16:56,880 --> 00:16:59,400
Something that'll make noise,
then he's done.

265
00:17:02,920 --> 00:17:04,400
I may have something.

266
00:17:04,480 --> 00:17:05,680
[distant phone ringing]

267
00:17:06,240 --> 00:17:07,120
[man] Closer.

268
00:17:11,000 --> 00:17:11,960
And the eyes?

269
00:17:12,040 --> 00:17:13,440
Uh, that's, uh…

270
00:17:13,520 --> 00:17:16,360
That's not bad. It's not perfect.
Show me the next one.

271
00:17:16,440 --> 00:17:18,280
There's this one. Is that better?

272
00:17:18,360 --> 00:17:20,080
Yeah, that's looking great.

273
00:17:20,160 --> 00:17:21,240
Yeah, this isn't bad.

274
00:17:22,080 --> 00:17:23,400
There's a few more.

275
00:17:23,480 --> 00:17:25,640
[Laugier sighs] Yeah, yeah…

276
00:17:26,240 --> 00:17:27,520
Is this your only option?

277
00:17:28,040 --> 00:17:30,040
[inaudible conversation]

278
00:17:32,760 --> 00:17:34,240
[Guédira] How hard can it be?

279
00:17:37,040 --> 00:17:38,600
[Guédira sighs]

280
00:17:41,680 --> 00:17:42,880
[Fabienne] The Objector.

281
00:17:43,600 --> 00:17:45,760
The paper where I spent my entire career.

282
00:17:45,840 --> 00:17:49,320
From my first internship
to the day Pellegrini got me fired.

283
00:17:49,400 --> 00:17:50,720
[J'accuse barks, whimpers]

284
00:17:50,800 --> 00:17:52,760
The archives are on the third floor.

285
00:17:54,000 --> 00:17:55,640
There's a box inside.

286
00:17:55,720 --> 00:17:57,400
"'80s Sports" is written on it.

287
00:17:58,000 --> 00:18:00,360
In there, a green VHS tape.

288
00:18:00,920 --> 00:18:02,600
That's the thing you need to get.

289
00:18:03,120 --> 00:18:04,760
-What's on it?
-Don't worry.

290
00:18:05,320 --> 00:18:09,440
Hang on. I'm the one taking the risks.
I should decide if it's worth it or not.

291
00:18:09,520 --> 00:18:12,600
It's worth it because I'm telling you
and we trust each other!

292
00:18:13,360 --> 00:18:15,200
[footsteps approaching]

293
00:18:17,360 --> 00:18:18,560
[distant horn blares]

294
00:18:20,880 --> 00:18:22,040
It's a meeting.

295
00:18:23,160 --> 00:18:26,000
-That Pellegrini attended in '96.
-[J'accuse barks]

296
00:18:26,080 --> 00:18:27,960
Believe me, it could really hurt him.

297
00:18:29,680 --> 00:18:32,280
And you only decided
to get this tape back now?

298
00:18:32,360 --> 00:18:35,440
I tried at least a hundred times,
but everyone there knows me.

299
00:18:35,520 --> 00:18:37,480
I can't walk through that door anymore,

300
00:18:37,560 --> 00:18:41,040
but now I just so happen to know a guy
who loves to break into places.

301
00:18:46,640 --> 00:18:48,840
-Are you using these files?
-No, go ahead.

302
00:18:53,240 --> 00:18:54,360
Okay?

303
00:19:00,280 --> 00:19:01,600
You know the coward trick?

304
00:19:02,360 --> 00:19:04,040
No. [chuckles]

305
00:19:04,120 --> 00:19:06,120
[suspenseful music playing]

306
00:19:18,160 --> 00:19:20,080
[phone rings]

307
00:19:22,720 --> 00:19:24,080
Front desk. How can I help?

308
00:19:24,160 --> 00:19:27,840
[Fabienne] Hello, this is
Nathalie Lacombe, investigation services.

309
00:19:27,920 --> 00:19:28,760
Okay.

310
00:19:28,840 --> 00:19:31,520
[Fabienne] An informant
is dropping off a file for me.

311
00:19:31,600 --> 00:19:34,080
He's a strange man,
but he has solid information.

312
00:19:34,160 --> 00:19:37,120
-[guard] Mm-hm.
-The only problem is he's a little scared.

313
00:19:37,200 --> 00:19:40,920
So, if he shows up, don't…
don't let him leave if he tries to.

314
00:19:41,000 --> 00:19:43,160
And send him straight back to my office.

315
00:19:43,240 --> 00:19:44,720
What does your guy look like?

316
00:19:44,800 --> 00:19:46,200
[Fabienne] A tall Black guy.

317
00:19:46,280 --> 00:19:49,560
-Looks like the top of his class.
-I see him. He's in front of me.

318
00:19:50,160 --> 00:19:52,440
-[Fabienne] Is he holding some files?
-Yes.

319
00:19:52,520 --> 00:19:55,480
[Fabienne] Don't let him leave.
Send him to me. Third floor.

320
00:19:55,560 --> 00:19:58,080
[guard] Third floor. Yes, Madame Lacombe.

321
00:19:58,160 --> 00:19:59,760
Oh, wait. He's running away!

322
00:19:59,840 --> 00:20:02,720
-Don't let him go. Stop him, you moron!
-Yes, yes!

323
00:20:02,800 --> 00:20:03,640
Sir?

324
00:20:04,680 --> 00:20:06,120
Sir, please, this way.

325
00:20:06,200 --> 00:20:08,640
No, no… Just follow me. Come on now.

326
00:20:08,720 --> 00:20:10,360
I spoke to the journalist.

327
00:20:11,840 --> 00:20:13,360
[Fabienne laughs]

328
00:20:14,040 --> 00:20:15,160
-[beep]
-[guard] There.

329
00:20:15,240 --> 00:20:17,320
Take the first left, and then a right.

330
00:20:17,920 --> 00:20:20,360
-Thank you, sir.
-[guard] All right? Go ahead.

331
00:20:22,440 --> 00:20:23,880
[inaudible conversation]

332
00:20:34,320 --> 00:20:35,680
[indistinct whispering]

333
00:20:44,400 --> 00:20:45,760
Yeah, well, I hope he does.

334
00:20:46,280 --> 00:20:48,040
-You see that guy?
-[guard 2] Yeah.

335
00:20:48,120 --> 00:20:51,560
[guard 1] He's a top-level informant.
I sent him to Madame Lacombe.

336
00:20:52,840 --> 00:20:54,600
And there he is.

337
00:20:55,200 --> 00:20:56,840
-[guard 2] Wait. Who?
-Mm-hm.

338
00:20:57,360 --> 00:21:00,160
Nathalie Lacombe,
investigation services. Third floor.

339
00:21:00,240 --> 00:21:01,560
[guard 2] She's on sick leave.

340
00:21:01,640 --> 00:21:03,120
-Are you sure?
-Of course.

341
00:21:03,720 --> 00:21:05,800
Sir! Hey, sir!

342
00:21:05,880 --> 00:21:06,760
Sir!

343
00:21:06,840 --> 00:21:08,440
Go on, go the other way!

344
00:21:10,680 --> 00:21:11,880
Shit, shit!

345
00:21:13,600 --> 00:21:15,320
-[engine starts]
-Let's go!

346
00:21:18,240 --> 00:21:19,360
Are you kidding me?

347
00:21:20,040 --> 00:21:21,720
Your software is garbage.

348
00:21:21,800 --> 00:21:24,400
-Not the software's fault.
-They're different people.

349
00:21:24,960 --> 00:21:25,800
I know.

350
00:21:26,320 --> 00:21:28,680
It's almost as if he can change
his appearance.

351
00:21:30,040 --> 00:21:31,720
What? It's true! I mean…

352
00:21:32,920 --> 00:21:34,560
None of you care, so I'll stop.

353
00:21:38,000 --> 00:21:40,240
[Assane] "French Chess Championship '83"?

354
00:21:40,800 --> 00:21:42,800
Don't tell me
I almost got arrested for that!

355
00:21:42,880 --> 00:21:44,960
It was to make sure no one watches it.

356
00:21:46,000 --> 00:21:48,640
The attacks in Kuala Lumpur in 1996.

357
00:21:48,720 --> 00:21:49,880
Ring any bells?

358
00:21:50,400 --> 00:21:53,240
-A terrorist attack?
-Eleven murdered. Eight were French.

359
00:21:53,760 --> 00:21:56,800
The truth is… it was a matter of revenge.

360
00:21:57,560 --> 00:22:00,480
Some guy tricked the Malaysians
while selling them weapons.

361
00:22:00,560 --> 00:22:03,440
And so, they blew up the French embassy.

362
00:22:04,320 --> 00:22:06,400
And the crooked middleman was?

363
00:22:07,280 --> 00:22:08,400
Pellegrini.

364
00:22:09,080 --> 00:22:09,960
Play it.

365
00:22:14,080 --> 00:22:16,160
The situation has evolved on my end.

366
00:22:16,880 --> 00:22:19,120
I don't like it either,
but that's how it is.

367
00:22:19,200 --> 00:22:20,320
[growls and barks]

368
00:22:20,400 --> 00:22:22,560
[Hubert] If you want to buy my weapons,

369
00:22:23,160 --> 00:22:24,840
you'll have to pay double.

370
00:22:24,920 --> 00:22:25,760
[man] Double?

371
00:22:26,360 --> 00:22:28,160
-Is this blackmail?
-[Hubert scoffs]

372
00:22:28,760 --> 00:22:30,880
[man] This will upset my client.

373
00:22:31,400 --> 00:22:33,920
[Hubert] In that case,
I have other buyers waiting.

374
00:22:34,440 --> 00:22:36,640
You've already made a commitment.

375
00:22:36,720 --> 00:22:39,840
Listen, I don't care who buys the guns
or where they end up.

376
00:22:40,920 --> 00:22:45,320
If you refuse to pay,
I'm warning you, gentlemen, it's all over.

377
00:22:46,400 --> 00:22:47,720
You can forget the deal.

378
00:22:48,960 --> 00:22:51,760
[man] Okay,
in that case, you give us no choice.

379
00:22:55,520 --> 00:22:58,320
So, the guns they used,
Pellegrini was behind it all?

380
00:22:58,920 --> 00:23:02,920
Maybe he used the insurance money
from the necklace to buy those weapons.

381
00:23:03,000 --> 00:23:04,560
Let's spread the news.

382
00:23:06,840 --> 00:23:10,040
Listen, I don't care who buys the guns
or where they end up.

383
00:23:10,560 --> 00:23:12,240
[Assane] He betrayed his country.

384
00:23:12,320 --> 00:23:14,720
The blood of those victims
are on his hands.

385
00:23:14,800 --> 00:23:16,360
-[Fabienne] Yes.
-Say goodbye!

386
00:23:16,440 --> 00:23:17,800
[Fabienne and Assane laugh]

387
00:23:18,320 --> 00:23:21,080
I will have this posted on Twitter
in the next 24 hours.

388
00:23:21,160 --> 00:23:22,200
Yeah.

389
00:23:22,280 --> 00:23:23,480
[Assane chuckles]

390
00:23:24,040 --> 00:23:26,520
This is big, Fabienne. It's big.

391
00:23:26,600 --> 00:23:27,880
[Fabienne inhales deeply]

392
00:23:28,400 --> 00:23:29,560
How'd you get the tape?

393
00:23:30,560 --> 00:23:33,240
A good journalist
never reveals her sources.

394
00:23:36,000 --> 00:23:38,640
-[Juliette] It's an economics lesson.
-[Hubert] Perfect.

395
00:23:38,720 --> 00:23:40,440
It's a charity dinner, not about finances.

396
00:23:40,520 --> 00:23:43,440
If you want donors to support you,
they need to have trust.

397
00:23:43,520 --> 00:23:45,760
-[cell phones ding]
-It needs to be fiscally interesting.

398
00:23:45,840 --> 00:23:48,800
-That's the way it is.
-[Juliette] Stop, this is ridiculous.

399
00:23:48,880 --> 00:23:51,880
No, it… Change the background color.
Make it cheerful.

400
00:23:51,960 --> 00:23:55,000
-[cell phones ding]
-What's the matter? Are we boring you?

401
00:23:55,080 --> 00:23:57,440
The plan's not complicated.
It's comprehensive.

402
00:23:58,000 --> 00:23:59,360
Are we bothering you?

403
00:24:00,440 --> 00:24:03,120
Um, could you leave me
and my father alone, please?

404
00:24:04,600 --> 00:24:05,880
[Hubert] What's going on?

405
00:24:09,440 --> 00:24:10,320
Thank you.

406
00:24:12,320 --> 00:24:13,280
Would you explain?

407
00:24:13,360 --> 00:24:16,800
I think you should explain.
Look what was just posted on Twitter.

408
00:24:16,880 --> 00:24:17,720
"Hi, Hubert."

409
00:24:17,800 --> 00:24:20,560
"You have 24 hours
to tell the truth about the necklace,

410
00:24:20,640 --> 00:24:23,040
or I'll out your deal in Kuala Lumpur."

411
00:24:23,120 --> 00:24:24,040
"Boom!"

412
00:24:25,200 --> 00:24:27,560
[chuckles]
It's not complicated. Just delete it.

413
00:24:28,240 --> 00:24:31,480
Who's Salvator813?
It's a fake account. Anonymous.

414
00:24:31,560 --> 00:24:34,200
-Do you know what he means?
-Absolutely not, honey.

415
00:24:34,280 --> 00:24:37,320
Then why delete his tweet
if you don't know what it's about?

416
00:24:37,400 --> 00:24:41,040
Maybe I'm paranoid, but I don't want
the world to think we're hiding something!

417
00:24:41,120 --> 00:24:42,720
Oh, yeah? So, we don't then?

418
00:24:42,800 --> 00:24:45,040
[Hubert] Exactly. There's nothing to hide.

419
00:24:46,000 --> 00:24:48,880
Daddy, this foundation
really means a lot to me.

420
00:24:48,960 --> 00:24:50,760
You know how invested I am,

421
00:24:50,840 --> 00:24:54,120
so if something could compromise it,
you need to tell me now.

422
00:24:54,200 --> 00:24:55,600
There's nothing.

423
00:24:57,480 --> 00:24:58,680
Do you swear?

424
00:25:00,160 --> 00:25:02,000
Would I lie to my own daughter?

425
00:25:06,200 --> 00:25:08,320
[Juliette]
It's been retweeted 2,000 times.

426
00:25:08,400 --> 00:25:09,400
[Hubert sighs]

427
00:25:11,680 --> 00:25:13,120
[distant chatter]

428
00:25:13,200 --> 00:25:14,400
[doorbell rings]

429
00:25:19,520 --> 00:25:20,360
Get in!

430
00:25:26,080 --> 00:25:29,240
-Going out?
-I'm having drinks with some girlfriends.

431
00:25:29,320 --> 00:25:30,920
If they waited for me.

432
00:25:31,000 --> 00:25:33,560
All right, Raoul's in his room. See ya!

433
00:25:34,480 --> 00:25:35,480
See you later.

434
00:25:38,600 --> 00:25:40,080
[gunfire on video game]

435
00:25:40,160 --> 00:25:42,320
[Assane]
Did you finish the book I gave you?

436
00:25:42,400 --> 00:25:45,560
[Raoul] Yeah, it was awesome.
I started the other ones too.

437
00:25:45,640 --> 00:25:46,720
[Assane] That's cool.

438
00:25:46,800 --> 00:25:50,480
I wanted to give you the whole set
for your birthday, but now I won't.

439
00:25:50,560 --> 00:25:52,000
I'll find something else.

440
00:25:53,920 --> 00:25:55,800
I'm gonna surprise you and your mom.

441
00:25:55,880 --> 00:25:58,440
I doubt it. All the dates she goes on…

442
00:25:59,640 --> 00:26:00,480
What dates?

443
00:26:01,320 --> 00:26:04,440
You know, that guy she's with tonight,
it's not the first time.

444
00:26:04,520 --> 00:26:06,400
Wait. Tonight's girls' night, right?

445
00:26:07,440 --> 00:26:08,280
Papa…

446
00:26:08,800 --> 00:26:09,760
Oh, really?

447
00:26:09,840 --> 00:26:10,680
Oh.

448
00:26:10,760 --> 00:26:12,760
[shouting and gunfire on video game]

449
00:26:13,280 --> 00:26:14,600
Good for her. That's cool.

450
00:26:18,280 --> 00:26:19,320
Who's the guy?

451
00:26:19,400 --> 00:26:20,720
[Raoul] A doctor, I think.

452
00:26:21,400 --> 00:26:22,840
Good-looking guy too.

453
00:26:22,920 --> 00:26:24,080
He's got money.

454
00:26:25,040 --> 00:26:27,080
Hmm… Helps.

455
00:26:27,720 --> 00:26:29,120
And his car is so dope.

456
00:26:30,160 --> 00:26:31,760
How do you know all this?

457
00:26:31,840 --> 00:26:32,880
You already met him?

458
00:26:33,480 --> 00:26:35,520
-Well, he stayed the night.
-What? When?

459
00:26:35,600 --> 00:26:37,040
[Raoul laughs] I'm joking!

460
00:26:37,120 --> 00:26:38,320
But you know, Mom talks.

461
00:26:38,920 --> 00:26:40,800
I guess she talks 'cause she's happy.

462
00:26:42,240 --> 00:26:43,160
Good for her.

463
00:26:44,040 --> 00:26:45,880
Stop pretending you don't care.

464
00:26:45,960 --> 00:26:46,920
It's dumb.

465
00:26:49,040 --> 00:26:50,240
Boom! Head shot!

466
00:26:50,320 --> 00:26:51,240
You suck!

467
00:27:00,480 --> 00:27:04,240
[reporter] Twenty-four hours
after the mysterious tweet from Salvator,

468
00:27:04,320 --> 00:27:08,480
we're live from Hubert Pellegrini's home,
where a press conference is due to begin.

469
00:27:08,560 --> 00:27:11,320
-[woman] Mr. Pellegrini!
-[man] What do you got to say?

470
00:27:12,600 --> 00:27:13,880
Our France

471
00:27:14,560 --> 00:27:16,760
is a country we can be proud of.

472
00:27:17,280 --> 00:27:20,240
Our economy and our culture
are envied and imitated.

473
00:27:20,320 --> 00:27:22,800
Our influence over the world
remains strong.

474
00:27:22,880 --> 00:27:23,720
However,

475
00:27:24,440 --> 00:27:25,640
for some time now,

476
00:27:25,720 --> 00:27:29,640
some people have tried
to damage our country's image

477
00:27:29,720 --> 00:27:31,680
and that of those, like me,

478
00:27:31,760 --> 00:27:33,320
who love and defend it.

479
00:27:34,200 --> 00:27:36,800
I built my company with hard work.

480
00:27:36,880 --> 00:27:38,760
I pay my taxes in France.

481
00:27:38,840 --> 00:27:40,840
I'm a philanthropist.

482
00:27:40,920 --> 00:27:42,720
But despite all that,

483
00:27:42,800 --> 00:27:46,120
yesterday, someone launched a rumor
that was nauseating

484
00:27:46,200 --> 00:27:47,800
and anonymous.

485
00:27:47,880 --> 00:27:51,560
And this rumor endangers my integrity
and that of my company.

486
00:27:52,160 --> 00:27:53,080
Normally,

487
00:27:53,160 --> 00:27:56,840
the one who calls himself Salvator813

488
00:27:57,680 --> 00:28:00,800
would not deserve my attention,
nor my energy.

489
00:28:00,880 --> 00:28:03,040
But the reason
I'm standing before you today

490
00:28:03,120 --> 00:28:05,840
is because my lovely daughter here

491
00:28:06,600 --> 00:28:08,760
and the foundation she'll be launching

492
00:28:08,840 --> 00:28:10,640
in order to help young people

493
00:28:10,720 --> 00:28:12,680
are threatened by this odious rumor.

494
00:28:13,400 --> 00:28:14,720
And I cannot accept that.

495
00:28:15,320 --> 00:28:19,840
So, if this Salvator
wants to create a scandal,

496
00:28:19,920 --> 00:28:23,400
if he's convinced
that what he's saying is the truth

497
00:28:23,480 --> 00:28:26,920
that people need to know,
then I have only one question.

498
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Why lurk in the shadows?

499
00:28:30,000 --> 00:28:32,440
Put down your computer and show yourself.

500
00:28:32,520 --> 00:28:35,000
I have nothing to hide.

501
00:28:35,080 --> 00:28:36,760
And if you don't either,

502
00:28:37,560 --> 00:28:38,520
prove it then.

503
00:28:39,920 --> 00:28:41,920
[barrage of reporters' questions]

504
00:28:43,760 --> 00:28:45,440
Do you believe you have the blood

505
00:28:45,520 --> 00:28:48,120
of the victims of Kuala Lumpur
on your hands?

506
00:28:52,520 --> 00:28:55,480
-[Assane] That wasn't part of the plan.
-She'll get caught.

507
00:28:57,560 --> 00:29:00,560
I have nothing more to say. Thank you all.

508
00:29:00,640 --> 00:29:02,360
[barrage of questions]

509
00:29:04,840 --> 00:29:06,040
Wow! [chuckles softly]

510
00:29:06,560 --> 00:29:07,560
[Assane sighs]

511
00:29:08,840 --> 00:29:09,840
One hell of a lady.

512
00:29:15,040 --> 00:29:17,040
[ominous music playing]

513
00:29:43,120 --> 00:29:44,400
[siren wails]

514
00:30:08,800 --> 00:30:10,400
[door buzzes]

515
00:30:17,960 --> 00:30:20,760
-Bravo, Fabienne.
-[chuckling] Oh, gosh!

516
00:30:20,840 --> 00:30:22,080
You shouldn't have.

517
00:30:22,160 --> 00:30:23,640
-[Assane chuckles]
-Seriously…

518
00:30:23,720 --> 00:30:25,600
-You were really great out there.
-Oh!

519
00:30:25,680 --> 00:30:27,400
Oh, it felt so good!

520
00:30:27,920 --> 00:30:29,440
[Assane laughs]

521
00:30:29,520 --> 00:30:31,120
I've been hiding for ten years,

522
00:30:31,200 --> 00:30:33,480
and suddenly,
I'm in the middle of the action.

523
00:30:33,560 --> 00:30:34,760
[Fabienne chuckles]

524
00:30:34,840 --> 00:30:36,240
And that idiot Brizac…

525
00:30:36,960 --> 00:30:39,440
You know the one you see
on all the TV shows, huh?

526
00:30:39,520 --> 00:30:41,680
-Yeah.
-[Fabienne] He tried to ask a question.

527
00:30:41,760 --> 00:30:43,520
You're out of your mind, monsieur!

528
00:30:43,600 --> 00:30:46,200
It's Fabienne Bériot
asking the right question!

529
00:30:46,280 --> 00:30:48,960
Before everyone else.
Just like the old days, huh?

530
00:30:49,520 --> 00:30:52,280
Hang on. One of Pellegrini's guys
tried to follow me.

531
00:30:52,360 --> 00:30:54,600
-What's that?
-Don't worry. I lost him.

532
00:30:55,640 --> 00:30:56,680
You sure?

533
00:30:56,760 --> 00:30:59,160
Listen, um, I… I have experience.

534
00:30:59,880 --> 00:31:01,800
I think I know how to lose a tail.

535
00:31:01,880 --> 00:31:03,400
[both laugh]

536
00:31:04,720 --> 00:31:06,720
-What's up next?
-We go bigger.

537
00:31:07,320 --> 00:31:10,160
-So, we post the entire video online?
-No, even bigger.

538
00:31:10,240 --> 00:31:12,320
I contacted The Other Edition.

539
00:31:12,400 --> 00:31:16,280
And I said that Salvator wanted to make
his TV debut and they didn't hesitate.

540
00:31:17,640 --> 00:31:18,720
The Other Edition?

541
00:31:21,480 --> 00:31:23,040
That's not journalism, Assane.

542
00:31:24,000 --> 00:31:26,680
Two million viewers every night.
We could do worse.

543
00:31:27,200 --> 00:31:30,320
Two million people will know the truth.
That's a lot of people.

544
00:31:30,400 --> 00:31:32,080
Okay, okay, okay. I'm ready.

545
00:31:32,160 --> 00:31:34,280
I know… But no.

546
00:31:35,720 --> 00:31:37,760
Tomorrow, Salvator is me.

547
00:31:38,280 --> 00:31:40,480
Are you kidding me?
I'm going with you. I am!

548
00:31:40,560 --> 00:31:42,320
I'm the one that got you into this.

549
00:31:42,840 --> 00:31:44,160
You've already done a lot.

550
00:31:45,320 --> 00:31:47,040
Now it's my turn to take the risk.

551
00:31:49,080 --> 00:31:50,480
It's for my father.

552
00:31:52,720 --> 00:31:54,480
Well, what was your father like?

553
00:31:55,640 --> 00:31:57,560
Hmm… Proud.

554
00:31:58,400 --> 00:31:59,280
Honest.

555
00:32:00,600 --> 00:32:02,040
He was stubborn too.

556
00:32:02,120 --> 00:32:03,240
[Fabienne chuckles]

557
00:32:04,040 --> 00:32:05,360
Like someone else I know.

558
00:32:05,880 --> 00:32:07,600
-I don't know who.
-[Assane laughs]

559
00:32:07,680 --> 00:32:09,000
Come on, let's go.

560
00:32:11,040 --> 00:32:13,400
Time for the world to meet Salvator.

561
00:32:18,800 --> 00:32:21,320
[Dumont scoffs]
Were your witnesses drunk or what?

562
00:32:21,400 --> 00:32:22,320
Pardon?

563
00:32:22,840 --> 00:32:25,200
None of them looks like the guy
who abducted me,

564
00:32:25,280 --> 00:32:26,960
and also all four look different!

565
00:32:27,480 --> 00:32:28,520
What about him?

566
00:32:29,520 --> 00:32:30,560
[Dumont scoffs]

567
00:32:31,600 --> 00:32:34,200
I took the forensic ID guy
to visit Vincent Morville.

568
00:32:36,200 --> 00:32:37,960
Sernine's accomplice at the Louvre.

569
00:32:38,560 --> 00:32:41,280
He was thrilled
to give us a very detailed description.

570
00:32:42,240 --> 00:32:43,440
That's not him either.

571
00:32:45,120 --> 00:32:46,840
So, for the last time,

572
00:32:46,920 --> 00:32:49,200
stop trying to connect both cases.

573
00:32:49,280 --> 00:32:51,680
The Louvre and my kidnapping,
it's unrelated.

574
00:32:51,760 --> 00:32:54,120
-It's him.
-[Dumont] No, it's not him.

575
00:32:54,200 --> 00:32:56,680
What he's trying very awkwardly
to tell you

576
00:32:56,760 --> 00:32:59,600
is our suspect is greatly able
to change his appearance.

577
00:32:59,680 --> 00:33:01,880
[Dumont]
You're greatly able to fuck with me!

578
00:33:01,960 --> 00:33:05,600
The necklace has been gone three weeks
and you haven't made any progress.

579
00:33:05,680 --> 00:33:07,440
I'll give the case to another team.

580
00:33:07,520 --> 00:33:09,000
No, no, we can sort this out.

581
00:33:09,600 --> 00:33:11,840
Okay, you two, you have one week.
That's it.

582
00:33:11,920 --> 00:33:13,960
-What do you mean, "you two"?
-You know!

583
00:33:33,560 --> 00:33:36,520
Hey, did you see his face
when I showed him the last sketch?

584
00:33:36,600 --> 00:33:38,200
I'm not crazy. You know I'm not.

585
00:33:39,640 --> 00:33:42,080
-There's something really wrong here.
-Thank you.

586
00:33:42,160 --> 00:33:44,480
But you can't investigate
your commissioner.

587
00:33:44,560 --> 00:33:46,720
Why can't we investigate him?
Hey, hey, hey.

588
00:33:46,800 --> 00:33:49,120
See his face
when I showed him the last sketch?

589
00:33:49,200 --> 00:33:51,160
Hey, Guédira, drop it for now, okay?

590
00:33:51,240 --> 00:33:53,280
You heard Dumont. You're off the case.

591
00:33:54,000 --> 00:33:55,040
Okay?

592
00:33:58,920 --> 00:34:00,000
[Guédira sighs]

593
00:34:05,040 --> 00:34:06,160
[Assane] Latex sponge.

594
00:34:08,400 --> 00:34:09,240
Thank you.

595
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
-[Fabienne] Did somebody teach you makeup?
-[Assane] No.

596
00:34:16,080 --> 00:34:18,840
I kind of taught myself.
It's part of what I do.

597
00:34:20,480 --> 00:34:21,560
Number 12 brush?

598
00:34:27,240 --> 00:34:28,800
Have you been living here long?

599
00:34:30,320 --> 00:34:32,080
[Assane] Is this an interrogation?

600
00:34:32,160 --> 00:34:33,200
Oh, no. Pardon me.

601
00:34:33,280 --> 00:34:35,040
Old habits die hard. [chuckles]

602
00:34:36,080 --> 00:34:37,240
[Assane] Smudge brush.

603
00:34:38,480 --> 00:34:39,560
Thank you.

604
00:34:41,600 --> 00:34:42,640
No, Fabienne.

605
00:34:42,720 --> 00:34:45,520
This isn't a smudge brush.
This is a blending brush.

606
00:34:45,600 --> 00:34:47,680
-Oh, you're serious.
-Yes, I'm serious.

607
00:34:48,560 --> 00:34:50,120
I never joke about makeup.

608
00:34:50,200 --> 00:34:51,200
Thank you.

609
00:34:51,280 --> 00:34:52,560
Yep, that's the one.

610
00:34:53,800 --> 00:34:54,720
By the way…

611
00:34:56,920 --> 00:34:57,960
That's for you.

612
00:34:58,800 --> 00:34:59,880
To say thank you.

613
00:34:59,960 --> 00:35:01,640
I don't need a reward, Assane.

614
00:35:01,720 --> 00:35:03,280
[Assane] I knew you'd say that.

615
00:35:04,640 --> 00:35:05,720
But it's my pleasure.

616
00:35:14,040 --> 00:35:15,000
[Fabienne chuckles]

617
00:35:15,720 --> 00:35:17,840
I hope it'll make you want to write again.

618
00:35:18,800 --> 00:35:21,680
You know, Assane,
the first time you came to my place,

619
00:35:22,440 --> 00:35:26,240
you asked me if I was Fabienne Bériot
and I told you no.

620
00:35:26,320 --> 00:35:27,320
I wasn't lying.

621
00:35:28,240 --> 00:35:30,440
I haven't been that woman in many years.

622
00:35:34,600 --> 00:35:38,120
You're the one
who brought back Fabienne Bériot, Assane.

623
00:35:39,760 --> 00:35:41,440
And that's my present.

624
00:35:42,720 --> 00:35:43,800
Thank you.

625
00:35:46,920 --> 00:35:47,920
[Fabienne laughs]

626
00:35:52,120 --> 00:35:54,400
[presenter] Tonight, on The Other Edition,

627
00:35:54,480 --> 00:35:55,880
an exclusive interview.

628
00:35:55,960 --> 00:35:58,960
Hubert Pellegrini,
one of the wealthiest men in France,

629
00:35:59,040 --> 00:36:01,000
but also one of the most generous.

630
00:36:01,080 --> 00:36:05,640
His empire ranges
from import-export to energy and media.

631
00:36:05,720 --> 00:36:07,400
Nothing's out of his reach.

632
00:36:07,480 --> 00:36:10,080
But tonight, our special guest is a man

633
00:36:10,160 --> 00:36:12,160
who is questioning his integrity.

634
00:36:12,240 --> 00:36:15,160
We are joined tonight by Salvator.
Salvator, good evening.

635
00:36:16,120 --> 00:36:16,960
Hello.

636
00:36:17,040 --> 00:36:20,000
[presenter] This is the first time
you're showing your face.

637
00:36:20,080 --> 00:36:23,000
I'm just meeting you now,
so, you're either very brave,

638
00:36:23,080 --> 00:36:24,520
or completely insane.

639
00:36:25,320 --> 00:36:27,000
Your viewers will decide.

640
00:36:27,080 --> 00:36:30,480
True. In any case, your appearance,
it may be surprising to people.

641
00:36:30,560 --> 00:36:31,920
We weren't expecting…

642
00:36:32,520 --> 00:36:33,360
well, you.

643
00:36:34,640 --> 00:36:36,560
-Meaning?
-[presenter] You're, um…

644
00:36:36,640 --> 00:36:38,480
-I'm old?
-You're aged.

645
00:36:38,560 --> 00:36:41,640
When you have a Twitter account
and you battle injustice,

646
00:36:42,600 --> 00:36:44,200
they assume you're young.

647
00:36:45,000 --> 00:36:47,160
You're forgetting something,
though, Thomas.

648
00:36:47,240 --> 00:36:50,920
You see, most people in this country
are older than you.

649
00:36:51,000 --> 00:36:53,280
[Thomas]
Okay, you got your message through.

650
00:36:53,360 --> 00:36:56,720
You came here tonight
with a document, a tape

651
00:36:56,800 --> 00:36:59,200
that is allegedly compromising.

652
00:36:59,280 --> 00:37:03,000
Hubert Pellegrini even came out
of his legendary retirement

653
00:37:03,080 --> 00:37:05,400
to say that he's not afraid of this video.

654
00:37:05,960 --> 00:37:08,640
-Mm-hm. That's right.
-[Thomas] Tell us a little more.

655
00:37:08,720 --> 00:37:10,640
What will we see on this recording?

656
00:37:10,720 --> 00:37:12,600
Go ahead. Set it up for us.

657
00:37:12,680 --> 00:37:17,080
Well, you see, this footage is
from a meeting that took place in 1996.

658
00:37:17,600 --> 00:37:18,440
In Malaysia.

659
00:37:19,200 --> 00:37:23,080
We were able to see Hubert Pellegrini
selling illegal firearms

660
00:37:23,680 --> 00:37:26,000
to the terrorists
who orchestrated the attack

661
00:37:26,080 --> 00:37:28,040
on the French embassy at the same time.

662
00:37:28,120 --> 00:37:29,040
That's insane.

663
00:37:29,760 --> 00:37:32,400
Well, let's watch together.
Roll the tape, please.

664
00:37:39,200 --> 00:37:41,280
The situation has evolved on my end.

665
00:37:42,320 --> 00:37:44,160
I don't like it either,
but that's how it is.

666
00:37:45,360 --> 00:37:47,200
If you want to buy my weapons,

667
00:37:48,320 --> 00:37:49,680
you'll have to pay double.

668
00:37:50,240 --> 00:37:51,240
Impossible.

669
00:37:51,320 --> 00:37:52,640
[distorted sound on tape]

670
00:37:52,720 --> 00:37:54,840
I'm warning you, gentlemen, it's all over.

671
00:37:55,760 --> 00:37:57,040
You can forget the deal.

672
00:38:02,400 --> 00:38:03,360
[Thomas] What was that?

673
00:38:04,960 --> 00:38:05,960
I don't understand.

674
00:38:07,040 --> 00:38:09,200
There's nothing incriminating
on this video.

675
00:38:09,280 --> 00:38:12,040
It's hard to understand
these serious allegations.

676
00:38:12,120 --> 00:38:14,240
Would you explain this to our audience?

677
00:38:15,600 --> 00:38:18,800
Looks like, uh… Salvator is speechless.

678
00:38:19,440 --> 00:38:21,840
We'll return in a moment.
Please, stay with us.

679
00:38:22,880 --> 00:38:23,880
Fuckheads!

680
00:38:23,960 --> 00:38:25,320
How much did he pay you?

681
00:38:25,400 --> 00:38:28,680
-Get over it. I'm sick of conspiracies.
-You motherfucker!

682
00:38:29,400 --> 00:38:31,200
[suspenseful music playing]

683
00:38:36,760 --> 00:38:38,080
[groaning]

684
00:39:11,000 --> 00:39:14,680
I don't give a shit!
Search the entire building. Find him!

685
00:39:14,760 --> 00:39:16,000
[cell phone vibrates]

686
00:39:16,080 --> 00:39:17,000
I'll call back.

687
00:39:18,720 --> 00:39:19,560
Yes, sweetheart.

688
00:39:19,640 --> 00:39:22,080
-[Juliette] Hey, Daddy.
-I told you, right?

689
00:39:22,160 --> 00:39:23,640
It's all just lies.

690
00:39:24,240 --> 00:39:25,120
I saw.

691
00:39:25,200 --> 00:39:26,200
I'm sorry.

692
00:39:26,760 --> 00:39:28,520
I have to tell you something.

693
00:39:28,600 --> 00:39:29,720
This Salvator, um…

694
00:39:30,360 --> 00:39:31,840
I think I know who it is.

695
00:39:33,640 --> 00:39:34,640
What do you mean?

696
00:39:35,240 --> 00:39:36,360
I'm not sure, but…

697
00:39:37,200 --> 00:39:39,400
I think it's Assane. Assane Diop.

698
00:39:40,000 --> 00:39:41,480
You know, Babakar's son?

699
00:39:45,520 --> 00:39:47,400
It was him at the Luxembourg Gardens.

700
00:39:47,480 --> 00:39:49,640
And he's the one who stole the necklace.

701
00:39:50,880 --> 00:39:52,480
Why didn't you tell me earlier?

702
00:39:52,560 --> 00:39:54,960
I… I don't know… I should have, but…

703
00:39:56,560 --> 00:39:59,320
But nothing makes sense anymore.
What does he want?

704
00:39:59,400 --> 00:40:00,760
He wants to destroy us.

705
00:40:02,280 --> 00:40:03,520
But I won't let him.

706
00:40:04,120 --> 00:40:08,040
Since he was a boy, he's believed
we're responsible for his father's death.

707
00:40:08,120 --> 00:40:09,280
It's got to stop.

708
00:40:09,360 --> 00:40:10,200
Okay.

709
00:40:11,680 --> 00:40:12,840
[Juliette sighs softly]

710
00:40:18,880 --> 00:40:21,920
That fucking bastard deceived us again,
J'accuse.

711
00:40:22,000 --> 00:40:24,800
-[J'accuse whimpering]
-I won't let him destroy us twice.

712
00:40:47,280 --> 00:40:48,920
-[knock at door]
-[J'accuse whimpers]

713
00:40:54,120 --> 00:40:55,120
[knock at door]

714
00:40:58,640 --> 00:40:59,800
[J'accuse whimpers]

715
00:41:00,520 --> 00:41:02,640
Let's make him some coffee, J'accuse.

716
00:41:02,720 --> 00:41:03,960
It'll cheer him up.

717
00:41:05,920 --> 00:41:08,040
After that, we're back on the attack.

718
00:41:12,400 --> 00:41:13,640
Oh! Ah!

719
00:41:15,360 --> 00:41:16,560
[Fabienne panting]

720
00:41:16,640 --> 00:41:18,040
Good evening, Fabienne.

721
00:41:20,200 --> 00:41:23,680
Mr. Pellegrini would like
an address for Assane Diop.

722
00:41:23,760 --> 00:41:25,040
-Who?
-Salvator.

723
00:41:25,120 --> 00:41:25,960
[J'accuse barks]

724
00:41:26,040 --> 00:41:28,760
-What are you talking about?
-Stop wasting my time.

725
00:41:28,840 --> 00:41:31,680
-We thought you understood back then.
-[J'accuse barking]

726
00:41:31,760 --> 00:41:33,080
This time, I'll be clear.

727
00:41:34,360 --> 00:41:35,640
Where does he live?

728
00:41:36,440 --> 00:41:38,400
Tell me right now, or you'll regret it.

729
00:41:39,000 --> 00:41:40,360
[J'accuse barking agitatedly]

730
00:41:40,440 --> 00:41:43,480
This is your last chance.
The address for Assane Diop!

731
00:41:44,000 --> 00:41:45,160
[shouting] Where is he?

732
00:41:52,560 --> 00:41:54,080
A good journalist

733
00:41:55,120 --> 00:41:56,880
never reveals her sources.

734
00:41:56,960 --> 00:41:57,960
[Fabienne chuckles]

735
00:41:59,720 --> 00:42:01,400
I don't understand you, Fabienne.

736
00:42:11,120 --> 00:42:12,120
[door closes]

737
00:42:13,840 --> 00:42:15,000
[barking]

738
00:42:16,200 --> 00:42:17,120
Hey, J'accuse.

739
00:42:17,200 --> 00:42:19,120
-[J'accuse whimpers]
-Where's your mom?

740
00:42:19,680 --> 00:42:20,640
What's going on?

741
00:42:25,520 --> 00:42:26,360
Fabienne!

742
00:42:27,120 --> 00:42:28,440
[panting] Fabienne!

743
00:42:36,240 --> 00:42:38,200
-[Assane whispering] No…
-[J'accuse whimpers]

744
00:42:48,560 --> 00:42:50,000
[J'accuse whimpers]

745
00:43:12,080 --> 00:43:14,320
DIRTY MONEY - THE PELLEGRINI SYSTEM

746
00:43:16,600 --> 00:43:17,920
[Assane sobs]

747
00:43:22,400 --> 00:43:24,760
[soft piano music playing]

748
00:43:33,360 --> 00:43:34,960
[Fabienne] "My dear Assane."

749
00:43:35,040 --> 00:43:36,840
♪ I'm a strange man… ♪

750
00:43:36,920 --> 00:43:39,800
"We may have lost the battle tonight."

751
00:43:41,240 --> 00:43:42,760
♪ Like your angel… ♪

752
00:43:42,840 --> 00:43:44,040
"But I know you."

753
00:43:44,560 --> 00:43:45,560
"You won't give up."

754
00:43:47,360 --> 00:43:51,520
♪ I'm invisible… ♪

755
00:43:51,600 --> 00:43:54,000
"You know the difference
between good and evil."

756
00:43:54,080 --> 00:43:55,480
"And you'll never quit."

757
00:43:56,400 --> 00:43:59,520
"In spite of the danger
and the forces trying to stop you."

758
00:44:01,480 --> 00:44:03,840
"And that's why I admire you."

759
00:44:05,120 --> 00:44:06,720
"So, we're going to fight."

760
00:44:07,400 --> 00:44:09,720
"For your father, for your family."

761
00:44:10,520 --> 00:44:11,360
"For us."

762
00:44:12,120 --> 00:44:13,680
"We're going to fight, Assane."

763
00:44:14,720 --> 00:44:15,720
"Together."

764
00:44:17,320 --> 00:44:19,400
"Your friend, Fabienne."

765
00:44:23,000 --> 00:44:23,840
It's you.

766
00:44:23,920 --> 00:44:28,360
♪ I'm the speaker… ♪

767
00:44:28,440 --> 00:44:29,320
[chuckles softly]

768
00:44:29,840 --> 00:44:33,000
♪ Of your silence ♪

769
00:44:35,760 --> 00:44:40,720
♪ I'm the question now ♪

770
00:44:41,760 --> 00:44:44,800
♪ To your answer ♪

771
00:44:46,680 --> 00:44:48,440
♪ But someday ♪

772
00:44:48,520 --> 00:44:51,520
♪ You'll understand… ♪

